diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:33+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" @@ -61,7 +61,7 @@ #: ../src/alm-cc.c:63 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostika" #: ../src/applications-widget.vala:86 msgid "Add Application" @@ -91,29 +91,29 @@ #: ../src/applications-widget.vala:504 msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Naposledy použité" #: ../src/applications-widget.vala:517 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivita" #. Today #: ../src/applications-widget.vala:614 msgid "Today, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Dnes, %H:%M" #. Yesterday #: ../src/applications-widget.vala:616 msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Včera, %H:%M" #: ../src/applications-widget.vala:618 msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e. %b %Y, %H:%M" #: ../src/applications-widget.vala:625 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikdy" #: ../src/files-widget.vala:254 msgid "Audio" @@ -236,7 +236,7 @@ #: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 msgid "%d %B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d. %B %Y" #: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 msgid "Privacy settings" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 03:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 07:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:59+0000\n" "Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 @@ -40,26 +40,20 @@ msgstr "Množstvo kartových hier pre jedného hráča" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Zoznam naposledy hraných hier." +msgid "Theme file name" +msgstr "Názov súboru témy" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Zoznam reťazcov v tvare pätíc: meno, výhry, celkový počet hraných hier, " -"najlepší čas (v sekundách) a najhorší čas (tiež v sekundách). Nehrané hry " -"nemusia byť uvedené." +msgid "The name of the file with the graphics for the cards." +msgstr "Názov súboru s grafikou kariet." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Animations" -msgstr "Animácie" +msgid "Whether or not to show the toolbar" +msgstr "Či sa má zobraziť lišta nástrojov" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Recently played games" -msgstr "Naposledy hrané hry" +msgid "Whether or not to show the status bar" +msgstr "Či sa má zobraziť stavový panel" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 msgid "Select the style of control" @@ -78,40 +72,46 @@ msgstr "Zvuk" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Štatistiky hraných hier" +msgid "Whether or not to play event sounds." +msgstr "Či sa majú prehrať zvuky udalostí." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "The game file to use" -msgstr "Súbor s hrou, ktorý sa má použiť" +msgid "Animations" +msgstr "Animácie" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Názov súboru s grafikou kariet." +msgid "Whether or not to animate card moves." +msgstr "Či sa majú animovať pohyby kariet." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Názov súboru schémy, ktorý obsahuje solitér hru, ktorá sa bude hrať." +msgid "The game file to use" +msgstr "Súbor s hrou, ktorý sa má použiť" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "Theme file name" -msgstr "Názov súboru témy" +msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." +msgstr "Názov súboru schémy, ktorý obsahuje solitér hru, ktorá sa bude hrať." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Či sa majú animovať pohyby kariet." +msgid "Statistics of games played" +msgstr "Štatistiky hraných hier" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Či sa majú prehrať zvuky udalostí." +msgid "" +"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " +"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " +"Unplayed games do not need to be represented." +msgstr "" +"Zoznam reťazcov v tvare pätíc: meno, výhry, celkový počet hraných hier, " +"najlepší čas (v sekundách) a najhorší čas (tiež v sekundách). Nehrané hry " +"nemusia byť uvedené." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Či sa má zobraziť stavový panel" +msgid "Recently played games" +msgstr "Naposledy hrané hry" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Či sa má zobraziť lišta nástrojov" +msgid "A list of recently played games." +msgstr "Zoznam naposledy hraných hier." #. Now construct the window contents #: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 @@ -912,7 +912,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 msgid "Terrace" msgstr "Terasa" @@ -1472,19 +1472,19 @@ msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is fullscreen" +msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is maximized" +msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window height" +msgid "Window width" msgstr "" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window width" +msgid "Window height" msgstr "" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card @@ -1784,12 +1784,12 @@ msgstr "karta tvárou dolu" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 msgid "black joker" msgstr "čierny žolík" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 msgid "red joker" msgstr "červený žolík" @@ -1856,575 +1856,583 @@ msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2 -#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2 -#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2 -#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#, scheme-format +msgid "Base Card: ~a" +msgstr "Základná karta: ~a" + +#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 +#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 +#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 msgid "Base Card: Ace" msgstr "Základná karta: Eso" -#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3 -#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3 -#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3 -#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 +#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 +#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Jack" msgstr "Základná karta: Dolník" -#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4 -#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4 -#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4 -#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Základná karta: Kráľ" - -#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5 -#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5 -#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5 -#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 +#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 +#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Queen" msgstr "Základná karta: Horník" -#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5 -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Základná karta: ~a" - -#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1 -#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1 -#: ../games/valentine.scm.h:1 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Rozdať ďalšie karty" +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 +#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +msgid "Base Card: King" +msgstr "Základná karta: Kráľ" -#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2 -#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1 -#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9 -#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4 -#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2 -#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4 -#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11 -#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3 -#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8 -#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1 -#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4 -#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5 -#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2 -#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4 -#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4 -#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2 -#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4 +#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 +#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 +#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 +#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 +#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 +#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 +#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 +#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 +#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 +#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 +#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 +#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 +#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 +#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 +#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 +#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 +#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 +#: ../games/zebra.scm:69 msgid "Stock left:" msgstr "V talóne zostáva:" -#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8 +#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 msgid "Stock left: 0" msgstr "V talóne zostáva: 0" -#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4 -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5 -#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Skúste popresúvať karty" - -#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3 -#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5 +#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 +#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 msgid "an empty foundation pile" msgstr "prázdna cieľová kôpka" -#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5 -#: ../games/saratoga.scm.h:1 +#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 +#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 +#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +msgid "Deal more cards" +msgstr "Rozdať ďalšie karty" + +#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 +#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 +#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +msgid "Try rearranging the cards" +msgstr "Skúste popresúvať karty" + +#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 +#: ../games/saratoga.scm:78 msgid "Three card deals" msgstr "Brať trojicu kariet" -#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1 -#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2 -#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1 +#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 +#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 +#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 msgid "Deal another round" msgstr "Rozdajte ďalšie kolo" -#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1 -#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6 -#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6 -#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Zoberte si novú kartu z balíka" - -#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1 -#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9 -#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10 -#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3 -#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3 -#: ../games/zebra.scm.h:3 +#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 +#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 +#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 +#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 +#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 +#: ../games/zebra.scm:73 msgid "Redeals left:" msgstr "Zostávajúce obrátenia:" -#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23 +#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +msgid "an empty slot on the tableau" +msgstr "prázdne úložisko na stole" + +#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "prázdne úložisko pre cieľovú kôpku" -#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "prázdne úložisko na stole" +#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 +#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 +#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 +#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +msgid "Deal a new card from the deck" +msgstr "Zoberte si novú kartu z balíka" # presunte kartu na ... -#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8 -#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2 -#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4 -#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9 -#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2 -#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3 -#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1 +#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 +#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 +#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 +#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 +#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 +#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 +#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 msgid "an empty foundation" msgstr "prázdnu cieľovú kôpku" -#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1 -#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1 -#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1 +#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 +#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 +#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 msgid "Base Card: " msgstr "Základná karta: " -#: ../games/bear_river.scm.h:6 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Presuňte niečo do prázdneho úložiska v pravej časti stola" - -#: ../games/bear_river.scm.h:7 +#: ../games/bear_river.scm:160 msgid "an empty foundation slot" msgstr "prázdne úložisko pre cieľovú kôpku" -#: ../games/camelot.scm.h:3 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "prázdne spodné úložisko" +#: ../games/bear_river.scm:209 +msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" +msgstr "Presuňte niečo do prázdneho úložiska v pravej časti stola" + +#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 +#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 +#: ../games/yield.scm:299 +msgid "itself" +msgstr "ňu samotnú" -#: ../games/camelot.scm.h:4 +#: ../games/camelot.scm:197 msgid "an empty corner slot" msgstr "prázdne rohové úložisko" -#: ../games/camelot.scm.h:5 +#: ../games/camelot.scm:201 +msgid "an empty top slot" +msgstr "prázdne horné úložisko" + +#: ../games/camelot.scm:204 +msgid "an empty bottom slot" +msgstr "prázdne spodné úložisko" + +#: ../games/camelot.scm:208 msgid "an empty left slot" msgstr "prázdne ľavé úložisko" -#: ../games/camelot.scm.h:6 +#: ../games/camelot.scm:211 msgid "an empty right slot" msgstr "prázdne pravé úložisko" -#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1 -#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6 -#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2 -#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3 -#: ../games/yukon.scm.h:2 +#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 +#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 +#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 +#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 +#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 +#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 +#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 msgid "an empty slot" msgstr "prázdne úložisko" -#: ../games/camelot.scm.h:8 -msgid "an empty top slot" -msgstr "prázdne horné úložisko" - -#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2 -#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 -#: ../games/yield.scm.h:3 -msgid "itself" -msgstr "ňu samotnú" +#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 +#: ../games/straight_up.scm:66 +msgid "Reserve left:" +msgstr "V rezerve zostáva:" -#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7 -#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7 -#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2 -#: ../games/zebra.scm.h:2 +#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 +#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:218 msgid "Move waste back to stock" msgstr "Presuňte odkladaciu kôpku späť do talóna" -#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10 -#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4 -msgid "Reserve left:" -msgstr "V rezerve zostáva:" - -#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 msgid "empty slot on foundation" msgstr "prázdne úložisko pre cieľovú kôpku" -#: ../games/canfield.scm.h:12 +#: ../games/canfield.scm:255 msgid "empty space on tableau" msgstr "prázdne úložisko na stole" -#: ../games/chessboard.scm.h:6 +#: ../games/chessboard.scm:196 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "Presuňte kartu do cieľovej kôpky" -#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1 +#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "Presuňte niečo do prázdneho úložiska na stole" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:2 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Kľúčová je konzistencia" +#: ../games/clock.scm:221 +msgid "" +"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" +msgstr "" +"To, že prechod cez cestu vyzerá ako škôlka na skákanie, ešte neznamená, že " +"ňou je" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:4 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Rybársky vlasec poškodzuje zubnú sklovinu" +#: ../games/clock.scm:223 +msgid "Look both ways before you cross the street" +msgstr "Pred prechádzaním cesty sa pozrite na obe strany" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:6 +#: ../games/clock.scm:225 msgid "Have you read the help file?" msgstr "Čítali ste pomocníka?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:8 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Určite by sa teraz hodila poriadna masáž chrbta..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:10 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Ak ste sa niekedy stratili sami v lese, objímte strom" +#: ../games/clock.scm:227 +msgid "Odessa is a better game. Really." +msgstr "Odesa je lepšia hra. Naozaj." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:12 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"To, že prechod cez cestu vyzerá ako škôlka na skákanie, ešte neznamená, že " -"ňou je" +#: ../games/clock.scm:229 +msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" +msgstr "Turnikety nie sú doporučované, ak nejde o najvyššiu núdzu" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:14 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Pred prechádzaním cesty sa pozrite na obe strany" +#: ../games/clock.scm:231 +msgid "I could sure use a backrub right about now..." +msgstr "Určite by sa teraz hodila poriadna masáž chrbta..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:16 +#: ../games/clock.scm:233 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "Monitory neposkytujú vitamín D - ale slnko áno..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:18 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Nikdy nefúkajte psovi do ucha" +#: ../games/clock.scm:235 +msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" +msgstr "Ak ste sa niekedy stratili sami v lese, objímte strom" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:20 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odesa je lepšia hra. Naozaj." +#: ../games/clock.scm:237 +msgid "Fishing wire makes bad dental floss" +msgstr "Rybársky vlasec poškodzuje zubnú sklovinu" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:22 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Turnikety nie sú doporučované, ak nejde o najvyššiu núdzu" +#: ../games/clock.scm:239 +msgid "Consistency is key" +msgstr "Kľúčová je konzistencia" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm.h:24 +#: ../games/clock.scm:241 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "Ak nemáte zošívačku, pomôže spinka a pravítko" +#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! +#: ../games/clock.scm:243 +msgid "Never blow in a dog's ear" +msgstr "Nikdy nefúkajte psovi do ucha" + # PK: co je ~a? # PM: počet kariet ktoré zostavávajú v balíčku -#: ../games/cruel.scm.h:1 +#: ../games/cruel.scm:155 +#, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "Zostávajúce karty: ~a" -#: ../games/cruel.scm.h:2 +#: ../games/cruel.scm:198 msgid "Redeal." msgstr "Rozdajte znova." # presunúť na ... -#: ../games/diamond_mine.scm.h:2 +#: ../games/diamond_mine.scm:251 msgid "the foundation pile" msgstr "cieľovú kôpku" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1 -#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6 -#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1 -#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1 -#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1 -msgid "Deal a card" -msgstr "Zoberte si kartu" - -#: ../games/eagle_wing.scm.h:8 +#: ../games/eagle_wing.scm:267 +#, scheme-format msgid "Move ~a to an empty foundation" msgstr "Presuňte kartu ~a do prázdnej cieľovej kôpky" -#: ../games/eagle_wing.scm.h:12 +#: ../games/eagle_wing.scm:300 msgid "an empty slot on tableau" msgstr "prázdne úložisko na stole" +#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 +#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 +#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 +#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +msgid "Deal a card" +msgstr "Zoberte si kartu" + # PK: preco velke pismeno? # PM: nie som si istý ci sa názov kariet kráľ, eso, horník, dolník nepíše s veľkým, ale tuším nie -#: ../games/easthaven.scm.h:2 +#: ../games/easthaven.scm:222 msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "Presuňte kráľa na prázdne úložisko na stole" -#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3 +#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 msgid "No hint available right now" msgstr "Momentálne nie je k dispozícii žiadna rada" -#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1 +#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +msgid "an empty tableau" +msgstr "prázdny stôl" + +#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "Presuňte niečo do prázdnej rezervy" -#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3 -msgid "an empty tableau" -msgstr "prázdny stôl" +#: ../games/eliminator.scm:174 +msgid "Six Foundations" +msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:1 +#: ../games/eliminator.scm:175 msgid "Five Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:2 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Four Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:3 -msgid "No moves." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm.h:4 +#: ../games/eliminator.scm:194 msgid "Play a card to foundation." msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm.h:5 -msgid "Six Foundations" +#: ../games/eliminator.scm:195 +msgid "No moves." msgstr "" -#: ../games/first_law.scm.h:2 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Nie som si istý" - -#: ../games/first_law.scm.h:3 +#: ../games/first_law.scm:137 msgid "Remove the aces" msgstr "Odstráňte esá" -#: ../games/first_law.scm.h:4 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Odstráňte osmičky" +#: ../games/first_law.scm:139 +msgid "Remove the twos" +msgstr "Odstráňte dvojky" -#: ../games/first_law.scm.h:5 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Odstráňte päťky" +#: ../games/first_law.scm:141 +msgid "Remove the threes" +msgstr "Odstráňte trojky" -#: ../games/first_law.scm.h:6 +#: ../games/first_law.scm:143 msgid "Remove the fours" msgstr "Odstráňte štvorky" -#: ../games/first_law.scm.h:7 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Odstráňte dolníkov" - -#: ../games/first_law.scm.h:8 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Odstráňte kráľov" - -#: ../games/first_law.scm.h:9 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Odstráňte deviatky" +#: ../games/first_law.scm:145 +msgid "Remove the fives" +msgstr "Odstráňte päťky" -#: ../games/first_law.scm.h:10 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Odstráňte horníkov" +#: ../games/first_law.scm:147 +msgid "Remove the sixes" +msgstr "Odstráňte šestky" -#: ../games/first_law.scm.h:11 +#: ../games/first_law.scm:149 msgid "Remove the sevens" msgstr "Odstráňte sedmičky" -#: ../games/first_law.scm.h:12 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Odstráňte šestky" +#: ../games/first_law.scm:151 +msgid "Remove the eights" +msgstr "Odstráňte osmičky" + +#: ../games/first_law.scm:153 +msgid "Remove the nines" +msgstr "Odstráňte deviatky" -#: ../games/first_law.scm.h:13 +#: ../games/first_law.scm:155 msgid "Remove the tens" msgstr "Odstráňte desiatky" -#: ../games/first_law.scm.h:14 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Odstráňte trojky" +#: ../games/first_law.scm:157 +msgid "Remove the jacks" +msgstr "Odstráňte dolníkov" -#: ../games/first_law.scm.h:15 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Odstráňte dvojky" +#: ../games/first_law.scm:159 +msgid "Remove the queens" +msgstr "Odstráňte horníkov" + +#: ../games/first_law.scm:161 +msgid "Remove the kings" +msgstr "Odstráňte kráľov" + +#: ../games/first_law.scm:163 +msgid "I'm not sure" +msgstr "Nie som si istý" -#: ../games/first_law.scm.h:16 +#: ../games/first_law.scm:183 msgid "Return cards to stock" msgstr "Vráťte karty do talóna" -#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Zvážte presun niečoho na prázdne úložisko" - -#: ../games/fortunes.scm.h:3 +#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "Presuňte ~a zo stola" -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=634400 -#: ../games/forty_thieves.scm.h:1 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "Chyba! make-hint bol vyvolaný pri falošnom ťahu." +#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +msgid "Consider moving something into an empty slot" +msgstr "Zvážte presun niečoho na prázdne úložisko" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 +#: ../games/forty_thieves.scm:372 msgid "Deal a card from stock" msgstr "Zoberte si kartu z talónu" -#: ../games/forty_thieves.scm.h:5 +#: ../games/forty_thieves.scm:385 msgid "an empty space" msgstr "prázdne miesto" -#: ../games/freecell.scm.h:1 +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=634400 +#: ../games/forty_thieves.scm:396 +msgid "Bug! make-hint called on false move." +msgstr "Chyba! make-hint bol vyvolaný pri falošnom ťahu." + +#: ../games/freecell.scm:623 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "Nie sú možné ďalšie ťahy. Vráťte ťah alebo začnite odznova." -#: ../games/freecell.scm.h:2 +#: ../games/freecell.scm:629 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "Hra nemá riešenie. Vráťte ťah alebo začnite odznova." -#: ../games/freecell.scm.h:3 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "an empty reserve" msgstr "prázdnu rezervu" -#: ../games/freecell.scm.h:4 -msgid "an open tableau" -msgstr "voľné miesto na stole" - -#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26 +#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 msgid "the foundation" msgstr "cieľovej kôpky" -#: ../games/gaps.scm.h:1 -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Pridajte ďalšiu kartu do sledu v rade ~a." +#: ../games/freecell.scm:633 +msgid "an open tableau" +msgstr "voľné miesto na stole" -#: ../games/gaps.scm.h:2 +#: ../games/gaps.scm:276 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "Rozdajte karty znova dvojklikom na ľubovoľnú kartu." -#: ../games/gaps.scm.h:3 +#: ../games/gaps.scm:282 msgid "No hint available." msgstr "Rada nie je dostupná." -#: ../games/gaps.scm.h:4 +#: ../games/gaps.scm:291 +#, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "Umiestnite dvojku do prvého úložiska zľava v rade ~a." -#: ../games/gaps.scm.h:5 +#: ../games/gaps.scm:295 +#, scheme-format +msgid "Add to the sequence in row ~a." +msgstr "Pridajte ďalšiu kartu do sledu v rade ~a." + +#: ../games/gaps.scm:314 +#, scheme-format msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "Umiestnite kartu ~a vedľa karty ~a." -#: ../games/gaps.scm.h:6 +#: ../games/gaps.scm:323 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "Náhodne rozmiestnené medzery pri rozdávaní" -#: ../games/giant.scm.h:1 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Striedajúce sa farby" - -#: ../games/giant.scm.h:2 -msgid "Deal a row" -msgstr "Rozdať rad" - # PM: ide o to ze sa do kazdej kopky da jedna karta, volam to "rozdanie" -#: ../games/giant.scm.h:3 +#: ../games/giant.scm:74 +#, scheme-format msgid "Deals left: ~a" msgstr "Rozdaní zostáva: ~a" -#: ../games/giant.scm.h:4 -msgid "Same suit" -msgstr "Rovnaký druh" +#: ../games/giant.scm:250 +msgid "Deal a row" +msgstr "Rozdať rad" -#: ../games/giant.scm.h:5 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Skúste rozdať rad kariet" +#: ../games/giant.scm:257 +msgid "an empty foundation place" +msgstr "prázdne miesto pre cieľovú kôpku" + +#: ../games/giant.scm:258 +msgid "an empty tableau place" +msgstr "prázdne miesto na stole" -#: ../games/giant.scm.h:6 +#: ../games/giant.scm:285 msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "Skúste presunúť kartu do rezervy" -#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7 +#: ../games/giant.scm:286 +msgid "Try dealing a row of cards" +msgstr "Skúste rozdať rad kariet" + +#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call +#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 msgid "Try moving card piles around" msgstr "Skúste navzájom popresúvať kôpky kariet" -#: ../games/giant.scm.h:8 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "prázdne miesto pre cieľovú kôpku" - -#: ../games/giant.scm.h:9 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "prázdne miesto na stole" +#: ../games/giant.scm:293 +msgid "Same suit" +msgstr "Rovnaký druh" -#: ../games/glenwood.scm.h:7 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "Presuňte kartu z rezervy na prázdne úložisko na stole" +#: ../games/giant.scm:294 +msgid "Alternating colors" +msgstr "Striedajúce sa farby" -#: ../games/glenwood.scm.h:10 +#: ../games/glenwood.scm:256 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "Vyberte kartu z rezervy pre prvú cieľovú kôpku" -#: ../games/glenwood.scm.h:13 +#: ../games/glenwood.scm:357 +msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" +msgstr "Presuňte kartu z rezervy na prázdne úložisko na stole" + +#: ../games/glenwood.scm:359 msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "na prázdne úložisko na stole" -#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1 -#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1 -#: ../games/whitehead.scm.h:1 -msgid "Deal another card" -msgstr "Zoberte si ďalšiu kartu" - -#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6 +#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "V talóne zostáva: ~a" -#: ../games/gypsy.scm.h:1 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Rozdajte ďalšiu sadu" +#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 +#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 +#: ../games/whitehead.scm:247 +msgid "Deal another card" +msgstr "Zoberte si ďalšiu kartu" -#: ../games/gypsy.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:212 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "Presuňte kartu alebo sled kariet na prázdne úložisko" -#: ../games/hopscotch.scm.h:2 +#: ../games/gypsy.scm:338 +msgid "Deal another hand" +msgstr "Rozdajte ďalšiu sadu" + +#: ../games/hopscotch.scm:126 msgid "Move card from waste" msgstr "Presuňte kartu z odkladacej kôpky" -#: ../games/jumbo.scm.h:2 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Presuňte odkladaciu kôpku do talónu" - -#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10 -#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11 -#: ../games/straight_up.scm.h:6 +#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 +#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 +#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 msgid "an empty tableau slot" msgstr "prázdne úložisko na stole" -#: ../games/kings_audience.scm.h:1 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Zoberte si novú kartu" +#: ../games/jumbo.scm:322 +msgid "Move waste to stock" +msgstr "Presuňte odkladaciu kôpku do talónu" -#: ../games/kings_audience.scm.h:2 +#: ../games/kings_audience.scm:86 +#, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "V talóne zostáva: ~a" -#: ../games/klondike.scm.h:4 -msgid "No redeals" -msgstr "Bez vracania do talónu" +#: ../games/kings_audience.scm:227 +msgid "Deal a new card" +msgstr "Zoberte si novú kartu" -#: ../games/klondike.scm.h:6 +#: ../games/klondike.scm:264 +msgid "Try moving cards down from the foundation" +msgstr "Skúste presunúť karty dolu z cieľových kôpok" + +#: ../games/klondike.scm:288 msgid "Single card deals" msgstr "Brať po jednej karte" -#: ../games/klondike.scm.h:9 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Skúste presunúť karty dolu z cieľových kôpok" +#: ../games/klondike.scm:289 +msgid "No redeals" +msgstr "Bez vracania do talónu" -#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1 +#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 msgid "Base Card:" msgstr "Základná karta:" -#: ../games/maze.scm.h:1 +#: ../games/maze.scm:145 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." @@ -2432,442 +2440,447 @@ "Snažte sa umiestniť druhy kariet v takom poradí, ktoré najprirodzenejšie " "zodpovedá aktuálnemu rozloženiu." -#: ../games/osmosis.scm.h:2 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Zoberte si novú kartu z balíka" - -#: ../games/osmosis.scm.h:3 +#: ../games/osmosis.scm:72 +#, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "Zostávajúce obrátenia: ~a" -#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25 +#: ../games/osmosis.scm:213 +msgid "Deal new cards from the deck" +msgstr "Zoberte si novú kartu z balíka" + +#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 msgid "something" msgstr "niečo" -#: ../games/plait.scm.h:8 +#: ../games/plait.scm:94 +#, scheme-format +msgid "Move ~a to an empty field" +msgstr "Presuňte ~a na prázdne pole" + +#: ../games/plait.scm:357 +#, scheme-format msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" msgstr "" "Presuňte ~a z talóna do prázdneho ohraničenia alebo úložiska na stole" -#: ../games/plait.scm.h:9 -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "Presuňte ~a na prázdne pole" - -#: ../games/poker.scm.h:1 +#: ../games/poker.scm:295 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "Umiestnite karty na stôl do formy pokrových rúk" -#: ../games/poker.scm.h:2 +#: ../games/poker.scm:298 msgid "Shuffle mode" msgstr "Náhodný režim" -#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6 -#: ../games/westhaven.scm.h:4 +#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 +#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 +#: ../games/westhaven.scm:308 msgid "an empty tableau pile" msgstr "prázdnu kôpku na stole" -#: ../games/scorpion.scm.h:1 +#: ../games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "Rozdajte karty" -#: ../games/scuffle.scm.h:3 +#: ../games/scuffle.scm:140 msgid "Reshuffle cards" msgstr "Premiešajte karty" -#: ../games/sir_tommy.scm.h:2 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Presuňte odkladaciu kôpku na úložisko rezervy" - -#: ../games/sir_tommy.scm.h:4 +#: ../games/sir_tommy.scm:123 msgid "empty foundation" msgstr "prázdnu cieľovú kôpku" -#: ../games/sol.scm.h:1 +#: ../games/sir_tommy.scm:132 +msgid "Move waste on to a reserve slot" +msgstr "Presuňte odkladaciu kôpku na úložisko rezervy" + +#: ../games/sol.scm:273 msgid "Unknown color" msgstr "Neznáma farba" -#: ../games/sol.scm.h:2 -msgid "Unknown suit" -msgstr "Neznámy druh" - -#: ../games/sol.scm.h:3 -msgid "Unknown value" -msgstr "Neznáma hodnota" - -#: ../games/sol.scm.h:4 +#: ../games/sol.scm:371 msgid "ace" msgstr "eso" -#: ../games/sol.scm.h:6 -msgid "clubs" -msgstr "kríže" +#: ../games/sol.scm:372 +msgid "two" +msgstr "dvojka" -#: ../games/sol.scm.h:7 -msgid "diamonds" -msgstr "kára" +#: ../games/sol.scm:373 +msgid "three" +msgstr "trojka" -#: ../games/sol.scm.h:8 -msgid "eight" -msgstr "osmička" +#: ../games/sol.scm:374 +msgid "four" +msgstr "štvorka" -#: ../games/sol.scm.h:9 +#: ../games/sol.scm:375 msgid "five" msgstr "päťka" -#: ../games/sol.scm.h:10 -msgid "four" -msgstr "štvorka" - -#: ../games/sol.scm.h:11 -msgid "hearts" -msgstr "srdcia" +#: ../games/sol.scm:376 +msgid "six" +msgstr "šestka" -#: ../games/sol.scm.h:12 -msgid "jack" -msgstr "dolník" +#: ../games/sol.scm:377 +msgid "seven" +msgstr "sedmička" -#: ../games/sol.scm.h:13 -msgid "king" -msgstr "kráľ" +#: ../games/sol.scm:378 +msgid "eight" +msgstr "osmička" -#: ../games/sol.scm.h:14 +#: ../games/sol.scm:379 msgid "nine" msgstr "deviatka" -#: ../games/sol.scm.h:15 +#: ../games/sol.scm:380 +msgid "ten" +msgstr "desiatka" + +#: ../games/sol.scm:381 +msgid "jack" +msgstr "dolník" + +#: ../games/sol.scm:382 msgid "queen" msgstr "horník" -#: ../games/sol.scm.h:17 -msgid "seven" -msgstr "sedmička" +#: ../games/sol.scm:383 +msgid "king" +msgstr "kráľ" -#: ../games/sol.scm.h:18 -msgid "six" -msgstr "šestka" +#: ../games/sol.scm:384 +msgid "Unknown value" +msgstr "Neznáma hodnota" -#: ../games/sol.scm.h:19 +#: ../games/sol.scm:387 +msgid "clubs" +msgstr "kríže" + +#: ../games/sol.scm:388 msgid "spades" msgstr "piky" -#: ../games/sol.scm.h:20 -msgid "ten" -msgstr "desiatka" - -#: ../games/sol.scm.h:21 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "krížové eso" - -#: ../games/sol.scm.h:22 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "kárové eso" +#: ../games/sol.scm:389 +msgid "hearts" +msgstr "srdcia" -#: ../games/sol.scm.h:23 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "srdcové eso" +#: ../games/sol.scm:390 +msgid "diamonds" +msgstr "kára" -#: ../games/sol.scm.h:24 -msgid "the ace of spades" -msgstr "pikové eso" +#: ../games/sol.scm:391 +msgid "Unknown suit" +msgstr "Neznámy druh" -#: ../games/sol.scm.h:25 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "krížová osmička" +#: ../games/sol.scm:401 +msgid "the ace of clubs" +msgstr "krížové eso" -#: ../games/sol.scm.h:26 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "kárová osmička" +#: ../games/sol.scm:402 +msgid "the two of clubs" +msgstr "krížová dvojka" -#: ../games/sol.scm.h:27 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "srdcová osmička" +#: ../games/sol.scm:403 +msgid "the three of clubs" +msgstr "krížová trojka" -#: ../games/sol.scm.h:28 -msgid "the eight of spades" -msgstr "piková osmička" +#: ../games/sol.scm:404 +msgid "the four of clubs" +msgstr "krížová štvorka" -#: ../games/sol.scm.h:29 +#: ../games/sol.scm:405 msgid "the five of clubs" msgstr "krížová päťka" -#: ../games/sol.scm.h:30 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "kárová päťka" - -#: ../games/sol.scm.h:31 -msgid "the five of hearts" -msgstr "srdcová päťka" - -#: ../games/sol.scm.h:32 -msgid "the five of spades" -msgstr "piková päťka" +#: ../games/sol.scm:406 +msgid "the six of clubs" +msgstr "krížová šestka" -#: ../games/sol.scm.h:33 -msgid "the four of clubs" -msgstr "krížová štvorka" +#: ../games/sol.scm:407 +msgid "the seven of clubs" +msgstr "krížová sedmička" -#: ../games/sol.scm.h:34 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "kárová štvorka" +#: ../games/sol.scm:408 +msgid "the eight of clubs" +msgstr "krížová osmička" -#: ../games/sol.scm.h:35 -msgid "the four of hearts" -msgstr "srdcová štvorka" +#: ../games/sol.scm:409 +msgid "the nine of clubs" +msgstr "krížová deviatka" -#: ../games/sol.scm.h:36 -msgid "the four of spades" -msgstr "piková štvorka" +#: ../games/sol.scm:410 +msgid "the ten of clubs" +msgstr "krížová desiatka" -#: ../games/sol.scm.h:37 +#: ../games/sol.scm:411 msgid "the jack of clubs" msgstr "krížový dolník" -#: ../games/sol.scm.h:38 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "kárový dolník" - -#: ../games/sol.scm.h:39 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "srdcový dolník" - -#: ../games/sol.scm.h:40 -msgid "the jack of spades" -msgstr "pikový dolník" +#: ../games/sol.scm:412 +msgid "the queen of clubs" +msgstr "krížový horník" -#: ../games/sol.scm.h:41 +#: ../games/sol.scm:413 msgid "the king of clubs" msgstr "krížový kráľ" -#: ../games/sol.scm.h:42 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "kárový kráľ" +#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 +#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +msgid "the unknown card" +msgstr "neznáma karta" -#: ../games/sol.scm.h:43 -msgid "the king of hearts" -msgstr "srdcový kráľ" +#: ../games/sol.scm:416 +msgid "the ace of spades" +msgstr "pikové eso" -#: ../games/sol.scm.h:44 -msgid "the king of spades" -msgstr "pikový kráľ" +#: ../games/sol.scm:417 +msgid "the two of spades" +msgstr "piková dvojka" -#: ../games/sol.scm.h:45 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "krížová deviatka" +#: ../games/sol.scm:418 +msgid "the three of spades" +msgstr "piková trojka" -#: ../games/sol.scm.h:46 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "kárová deviatka" +#: ../games/sol.scm:419 +msgid "the four of spades" +msgstr "piková štvorka" -#: ../games/sol.scm.h:47 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "srdcová deviatka" +#: ../games/sol.scm:420 +msgid "the five of spades" +msgstr "piková päťka" -#: ../games/sol.scm.h:48 +#: ../games/sol.scm:421 +msgid "the six of spades" +msgstr "piková šestka" + +#: ../games/sol.scm:422 +msgid "the seven of spades" +msgstr "piková sedmička" + +#: ../games/sol.scm:423 +msgid "the eight of spades" +msgstr "piková osmička" + +#: ../games/sol.scm:424 msgid "the nine of spades" msgstr "piková deviatka" -#: ../games/sol.scm.h:49 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "krížový horník" - -#: ../games/sol.scm.h:50 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "kárový horník" +#: ../games/sol.scm:425 +msgid "the ten of spades" +msgstr "piková desiatka" -#: ../games/sol.scm.h:51 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "srdcový horník" +#: ../games/sol.scm:426 +msgid "the jack of spades" +msgstr "pikový dolník" -#: ../games/sol.scm.h:52 +#: ../games/sol.scm:427 msgid "the queen of spades" msgstr "pikový horník" -#: ../games/sol.scm.h:53 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "krížová sedmička" +#: ../games/sol.scm:428 +msgid "the king of spades" +msgstr "pikový kráľ" -#: ../games/sol.scm.h:54 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "kárová sedmička" +#: ../games/sol.scm:431 +msgid "the ace of hearts" +msgstr "srdcové eso" -#: ../games/sol.scm.h:55 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "srdcová sedmička" +#: ../games/sol.scm:432 +msgid "the two of hearts" +msgstr "srdcová dvojka" -#: ../games/sol.scm.h:56 -msgid "the seven of spades" -msgstr "piková sedmička" +#: ../games/sol.scm:433 +msgid "the three of hearts" +msgstr "srdcová trojka" -#: ../games/sol.scm.h:57 -msgid "the six of clubs" -msgstr "krížová šestka" +#: ../games/sol.scm:434 +msgid "the four of hearts" +msgstr "srdcová štvorka" -#: ../games/sol.scm.h:58 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "kárová šestka" +#: ../games/sol.scm:435 +msgid "the five of hearts" +msgstr "srdcová päťka" -#: ../games/sol.scm.h:59 +#: ../games/sol.scm:436 msgid "the six of hearts" msgstr "srdcová šestka" -#: ../games/sol.scm.h:60 -msgid "the six of spades" -msgstr "piková šestka" +#: ../games/sol.scm:437 +msgid "the seven of hearts" +msgstr "srdcová sedmička" -#: ../games/sol.scm.h:61 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "krížová desiatka" +#: ../games/sol.scm:438 +msgid "the eight of hearts" +msgstr "srdcová osmička" -#: ../games/sol.scm.h:62 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "kárová desiatka" +#: ../games/sol.scm:439 +msgid "the nine of hearts" +msgstr "srdcová deviatka" -#: ../games/sol.scm.h:63 +#: ../games/sol.scm:440 msgid "the ten of hearts" msgstr "srdcová desiatka" -#: ../games/sol.scm.h:64 -msgid "the ten of spades" -msgstr "piková desiatka" +#: ../games/sol.scm:441 +msgid "the jack of hearts" +msgstr "srdcový dolník" -#: ../games/sol.scm.h:65 -msgid "the three of clubs" -msgstr "krížová trojka" +#: ../games/sol.scm:442 +msgid "the queen of hearts" +msgstr "srdcový horník" + +#: ../games/sol.scm:443 +msgid "the king of hearts" +msgstr "srdcový kráľ" + +#: ../games/sol.scm:446 +msgid "the ace of diamonds" +msgstr "kárové eso" + +#: ../games/sol.scm:447 +msgid "the two of diamonds" +msgstr "kárová dvojka" -#: ../games/sol.scm.h:66 +#: ../games/sol.scm:448 msgid "the three of diamonds" msgstr "kárová trojka" -#: ../games/sol.scm.h:67 -msgid "the three of hearts" -msgstr "srdcová trojka" +#: ../games/sol.scm:449 +msgid "the four of diamonds" +msgstr "kárová štvorka" -#: ../games/sol.scm.h:68 -msgid "the three of spades" -msgstr "piková trojka" +#: ../games/sol.scm:450 +msgid "the five of diamonds" +msgstr "kárová päťka" -#: ../games/sol.scm.h:69 -msgid "the two of clubs" -msgstr "krížová dvojka" +#: ../games/sol.scm:451 +msgid "the six of diamonds" +msgstr "kárová šestka" -#: ../games/sol.scm.h:70 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "kárová dvojka" +#: ../games/sol.scm:452 +msgid "the seven of diamonds" +msgstr "kárová sedmička" -#: ../games/sol.scm.h:71 -msgid "the two of hearts" -msgstr "srdcová dvojka" +#: ../games/sol.scm:453 +msgid "the eight of diamonds" +msgstr "kárová osmička" -#: ../games/sol.scm.h:72 -msgid "the two of spades" -msgstr "piková dvojka" +#: ../games/sol.scm:454 +msgid "the nine of diamonds" +msgstr "kárová deviatka" -#: ../games/sol.scm.h:73 -msgid "the unknown card" -msgstr "neznáma karta" +#: ../games/sol.scm:455 +msgid "the ten of diamonds" +msgstr "kárová desiatka" -#: ../games/sol.scm.h:74 -msgid "three" -msgstr "trojka" +#: ../games/sol.scm:456 +msgid "the jack of diamonds" +msgstr "kárový dolník" -#: ../games/sol.scm.h:75 -msgid "two" -msgstr "dvojka" +#: ../games/sol.scm:457 +msgid "the queen of diamonds" +msgstr "kárový horník" -#: ../games/spider.scm.h:2 -msgid "Four Suits" -msgstr "Štyri druhy kariet" +#: ../games/sol.scm:458 +msgid "the king of diamonds" +msgstr "kárový kráľ" -#: ../games/spider.scm.h:3 -msgid "One Suit" -msgstr "Jeden druh kariet" +#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" +msgstr "" +"Vracať pokým nie je dostatok kariet na naplnenie všetkých kôpok na stole" + +#: ../games/spider.scm:183 +msgid "Please fill in empty pile first." +msgstr "Prosím, najprv naplňte prázdnu kôpku." -#: ../games/spider.scm.h:4 +#: ../games/spider.scm:275 msgid "Place something on empty slot" msgstr "Umiestnite niečo na prázdne úložisko" -#: ../games/spider.scm.h:5 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Prosím, najprv naplňte prázdnu kôpku." +#: ../games/spider.scm:303 +msgid "Four Suits" +msgstr "Štyri druhy kariet" -#: ../games/spider.scm.h:8 +#: ../games/spider.scm:304 msgid "Two Suits" msgstr "Dva druhy kariet" -#: ../games/spider.scm.h:9 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" -"Vracať pokým nie je dostatok kariet na naplnenie všetkých kôpok na stole" - -#: ../games/ten_across.scm.h:1 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Povoliť použitie dočasných miest" +#: ../games/spider.scm:305 +msgid "One Suit" +msgstr "Jeden druh kariet" -#: ../games/ten_across.scm.h:2 +#: ../games/ten_across.scm:249 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "Presuňte kartu do prázdneho dočasného úložiska" -#: ../games/ten_across.scm.h:3 +#: ../games/ten_across.scm:250 msgid "No hint available" msgstr "Nie je dostupná žiadna rada" +#: ../games/ten_across.scm:286 +msgid "Allow temporary spots use" +msgstr "Povoliť použitie dočasných miest" + #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:7 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondínky a brunetky" +#: ../games/terrace.scm:39 +msgid "General's Patience" +msgstr "Generálova trpezlivosť" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:10 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "Falling Stars" msgstr "Padajúce hviezdy" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:12 -msgid "General's Patience" -msgstr "Generálova trpezlivosť" +#: ../games/terrace.scm:43 +msgid "Signora" +msgstr "Slečna" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:15 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Redheads" msgstr "Ryšavky" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:17 -msgid "Signora" -msgstr "Slečna" +#: ../games/terrace.scm:47 +msgid "Blondes and Brunettes" +msgstr "Blondínky a brunetky" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm.h:22 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Wood" msgstr "Les" -#: ../games/thieves.scm.h:1 +#: ../games/thieves.scm:147 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "Zoberte si kartu z balíka" # keď je súčet 13 karty možno položiť na seba a odobrať -#: ../games/thirteen.scm.h:2 +#: ../games/thirteen.scm:379 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "Spárujte dve vrchné karty v odkladacej kôpke." -# ku skore sa nepripočítava +1 ale násobí sa x2 -#: ../games/triple_peaks.scm.h:2 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Násobené skórovanie" - # po dokončení hry sa spustí nová hra a skóre sa ďalej pripočítava -#: ../games/triple_peaks.scm.h:3 +#: ../games/triple_peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "Kumulatívne skóre" -#: ../games/union_square.scm.h:4 +# ku skore sa nepripočítava +1 ale násobí sa x2 +#: ../games/triple_peaks.scm:350 +msgid "Multiplier Scoring" +msgstr "Násobené skórovanie" + +#: ../games/union_square.scm:236 msgid "appropriate foundation pile" msgstr "príslušnú cieľovú kôpku" -#: ../games/whitehead.scm.h:2 +#: ../games/whitehead.scm:238 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "Presuňte sled kariet na prázdne úložisko na stole" -#: ../games/zebra.scm.h:5 +#: ../games/zebra.scm:180 msgid "the appropriate Foundation pile" msgstr "príslušnú cieľovú kôpku" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 09:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 23:40+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 -msgid "Aptdaemon Software Management Service" -msgstr "" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -29,16 +25,17 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete prehliadať zoznam dôveryhodných kľúčov, musíte sa autentifikovať." +"Ak chcete prehliadať zoznam dôveryhodných kľúčov je potrebné overiť vašu " +"totožnosť." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:604 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "Odobrať stiahnuté balíky súborov" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." msgstr "" -"Na vyčistenie stiahnutých balíkov súborov je potrebné autentifikovať sa." +"Na vyčistenie stiahnutých balíkov súborov je potrebné overiť vašu totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Change software configuration" @@ -46,7 +43,7 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Na zmenu softvérových nastavení je potrebné autentifikovať sa." +msgstr "Na zmenu softvérových nastavení je potrebné overiť vašu totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 msgid "Change software repository" @@ -55,7 +52,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete zmeniť nastavenie zdroja softvéru, musíte sa autentifikovať." +"Ak chcete zmeniť nastavenie zdroja softvéru je potrebné overiť vašu " +"totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 msgid "Install package file" @@ -63,7 +61,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Ak chcete nainštalovať tento balík, musíte sa autentifikovať." +msgstr "" +"Ak chcete nainštalovať tento balík je potrebné overiť vašu totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 msgid "Update package information" @@ -71,7 +70,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Ak chcete aktualizovať katalóg softvéru, musíte sa autentifikovať." +msgstr "" +"Ak chcete aktualizovať katalóg softvéru je potrebné overiť vašu totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 msgid "Install or remove packages" @@ -80,7 +80,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 msgid "To install or remove software, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete nainštalovať alebo odstrániť softvér, musíte sa autentifikovať." +"Ak chcete nainštalovať alebo odstrániť softvér je potrebné overiť vašu " +"totožnosť." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. @@ -94,7 +95,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete nainštalovať softvér z nového zdroja, musíte sa autentifikovať." +"Ak chcete nainštalovať softvér z nového zdroja je potrebné overiť vašu " +"totožnosť." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. @@ -111,7 +113,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Ak chcete nainštalovať zakúpený softvér, musíte sa autentifikovať." +msgstr "" +"Ak chcete nainštalovať zakúpený softvér je potrebné overiť vašu totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Upgrade packages" @@ -120,7 +123,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete nainštalovať aktualizovaný softvér, musíte sa autentifikovať." +"Ak chcete nainštalovať aktualizovaný softvér je potrebné overiť vašu " +"totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 msgid "Cancel the task of another user" @@ -129,8 +133,8 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete zrušiť zmeny softvéru, ktoré vykonal niekto iný, musíte sa " -"autentifikovať." +"Ak chcete zrušiť zmeny softvéru, ktoré vykonal niekto iný, je potrebné " +"overiť vašu totožnosť." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 msgid "Set a proxy for software downloads" @@ -140,8 +144,8 @@ msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" -"Ak chcete použiť proxy server na sťahovanie softvéru, musíte sa " -"autentifikovať." +"Ak chcete použiť server proxy na sťahovanie softvéru, je potrebné overiť " +"vašu totožnosť." #: ../aptdaemon/console.py:207 msgid "ERROR" @@ -160,24 +164,24 @@ msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Stiahnuté %sB z %sB" -#: ../aptdaemon/console.py:369 ../aptdaemon/console.py:374 +#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" -#: ../aptdaemon/console.py:370 +#: ../aptdaemon/console.py:373 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Nemáte oprávnenie vykonať túto operáciu." -#: ../aptdaemon/console.py:393 ../aptdaemon/console.py:518 +#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 msgid "Queuing" msgstr "Zaraďuje sa do frontu" -#: ../aptdaemon/console.py:400 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Riešia sa závislosti" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:442 +#: ../aptdaemon/console.py:445 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr[2] "Nasledovné NOVÉ balíky budu nainštalované (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:450 +#: ../aptdaemon/console.py:453 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -195,7 +199,7 @@ msgstr[2] "Nasledovné balíky budu aktualizované (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 +#: ../aptdaemon/console.py:461 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -204,7 +208,7 @@ msgstr[2] "Nasledovné balíky budu ODSTRANENÉ (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 +#: ../aptdaemon/console.py:470 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -213,7 +217,7 @@ msgstr[2] "VERZIA nasledovných balíkov bude ZNÍŽENÁ (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 +#: ../aptdaemon/console.py:478 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr[1] "Nasledovný balík bude preinštalovaný (%(count)s):" msgstr[2] "Nasledovné balíky budu preinštalované (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:482 +#: ../aptdaemon/console.py:485 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" @@ -229,26 +233,26 @@ msgstr[1] "Nasledovný balík bude podržaný (%(count)s):" msgstr[2] "Nasledovné balíky budú podržané (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:490 +#: ../aptdaemon/console.py:493 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov." -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:496 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Po tejto operácii bude využitých ďalších %sB miesta na disku." -#: ../aptdaemon/console.py:497 +#: ../aptdaemon/console.py:500 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %sB miesta na disku." -#: ../aptdaemon/console.py:505 +#: ../aptdaemon/console.py:508 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]?" -#: ../aptdaemon/console.py:530 +#: ../aptdaemon/console.py:533 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -258,11 +262,11 @@ "úvodzovkách:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:536 +#: ../aptdaemon/console.py:539 msgid "Refresh the cache" msgstr "Aktualizovať vyrovnávaciu pamäť" -#: ../aptdaemon/console.py:539 +#: ../aptdaemon/console.py:542 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -270,59 +274,59 @@ "Pokúsiť sa vyriešiť poškodené závislosti. To je potenciálne nebezpečná " "operácia, pretože by sa mohla pokúsiť odstrániť veľké množstvo balíkov." -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:547 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Pokúsiť sa dokončiť predošlú nedokončenú inštaláciu" -#: ../aptdaemon/console.py:548 ../aptdaemon/console.py:561 +#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 msgid "Install the given packages" msgstr "Nainštalovať dané balíky" -#: ../aptdaemon/console.py:551 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Znova nainštalovať dané balíky" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:557 msgid "Remove the given packages" msgstr "Odstrániť dané balíky" -#: ../aptdaemon/console.py:557 +#: ../aptdaemon/console.py:560 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Odstrániť dané balíky vrátane konfiguračných súborov" -#: ../aptdaemon/console.py:564 +#: ../aptdaemon/console.py:567 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Znížiť verziu uvedených balíkov" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:570 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Zavrhované: Prosím, použite --safe-upgrade" -#: ../aptdaemon/console.py:571 +#: ../aptdaemon/console.py:574 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Aktualizovať systém bezpečným spôsobom" -#: ../aptdaemon/console.py:574 +#: ../aptdaemon/console.py:577 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "Aktualizovať systém, s možnou inštaláciou a odstránením balíkov" -#: ../aptdaemon/console.py:578 +#: ../aptdaemon/console.py:581 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Pridať dodávateľa do zoznamu dôveryhodných" -#: ../aptdaemon/console.py:581 +#: ../aptdaemon/console.py:584 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Pridať ID kľúča dodávateľa (tiež vyžaduje --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:585 +#: ../aptdaemon/console.py:588 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Použiť na vyhľadanie kľúčov uvedený server s kľúčmi" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:592 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Pridať nový zdroj softvéru zo zadaného riadka deb" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -330,15 +334,15 @@ "Zadajte alternatívny súbor v sources.list.d, do ktorého sa majú pridať " "zdroje softvéru." -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Zoznam dôveryhodných kľúčov dodávateľov" -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:603 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Odstrániť kľúč s uvedeným odtlačkom spomedzi dôveryhodných" -#: ../aptdaemon/console.py:607 +#: ../aptdaemon/console.py:610 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -346,57 +350,57 @@ "Znova nakonfigurovať nainštalované balíky. Je možné zadať minimálnu prioritu " "otázok." -#: ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Minimálna priorita otázok debconf, ktoré sa budú zobrazovať." -#: ../aptdaemon/console.py:616 +#: ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "Nepripájať sa k terminálu apt" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:623 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Povoliť inštaláciu balíkov z neoverených zdrojov" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "Ďalšie informácie o balíkoch. Momentálne oba číslo verzie." -#: ../aptdaemon/console.py:632 ../aptdaemon/enums.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Čaká sa na autentifikáciu" +msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2146 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Nevypínať démona z dôvodu neaktivity" -#: ../aptdaemon/core.py:2142 +#: ../aptdaemon/core.py:2151 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Nenačítavať žiadne zásuvné moduly" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2155 msgid "Show internal processing information" msgstr "Zobraziť interné informácie o priebehu" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Ukončiť a nahradiť už bežiaceho démona" -#: ../aptdaemon/core.py:2156 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Počúvať na zbernici DBus relácie (potrebné iba na testovanie)" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Vykonať operácie v uvedenom chroote" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Ukladať štatistiky profilu v určenom súbore" -#: ../aptdaemon/core.py:2170 +#: ../aptdaemon/core.py:2179 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Nevykonávať žiadne zmeny v systéme (užitočné iba pre vývojárov)" @@ -1012,7 +1016,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:680 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentifikácia zlyhala" +msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" #: ../aptdaemon/enums.py:682 msgid "Fetching" @@ -1201,12 +1205,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:277 ../aptdaemon/progress.py:316 +#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 msgid "local repository" msgstr "lokálny zdroj softvéru" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:280 +#: ../aptdaemon/progress.py:281 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1215,45 +1219,45 @@ msgstr[2] "Sťahuje sa z %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:320 +#: ../aptdaemon/progress.py:321 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "Štruktúra %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "Popis %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#: ../aptdaemon/progress.py:331 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "Dostupné balíky z %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:333 +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "Dostupné zdroje z %s" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:336 +#: ../aptdaemon/progress.py:337 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "Dostupné preklady z %s" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the country. The third %s is the -#. name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:348 +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:353 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "Dostupné preklady %s (%s) z %s" @@ -1265,6 +1269,13 @@ msgid "Translations for %s from %s" msgstr "Dostupné preklady pre %s z %s" +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:363 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "Preklady (%s) z %s" + #: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 #: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 #, python-format @@ -1351,12 +1362,12 @@ msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Balík %s nie je dostupný vo vydaní %s." -#: ../aptdaemon/worker.py:968 +#: ../aptdaemon/worker.py:971 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Balík %s nie je možné odstrániť" -#: ../aptdaemon/worker.py:1107 +#: ../aptdaemon/worker.py:1110 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1364,25 +1375,25 @@ "Balík neposkytuje platné pole Installed-Size v súbore control. Pozri Debian " "Policy 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker.py:1270 +#: ../aptdaemon/worker.py:1283 msgid "The license key is empty" msgstr "Licenčný kľúč je prázdny" -#: ../aptdaemon/worker.py:1284 +#: ../aptdaemon/worker.py:1297 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Licenčný kľúč nemôže obsahovať spustiteľný kód" -#: ../aptdaemon/worker.py:1293 +#: ../aptdaemon/worker.py:1306 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Cesta %s k licenčnému kľúču je neplatná" -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 +#: ../aptdaemon/worker.py:1310 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Licenčný kľúč už existuje: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#: ../aptdaemon/worker.py:1315 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1391,40 +1402,40 @@ "Umiestnenie licenčného kľúča nie je bezpečné, pretože obsahuje symbolické " "odkazy. Cesta %s sa mapuje na %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 +#: ../aptdaemon/worker.py:1323 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Adresár, kde sa má nainštalovať kľúč zatiaľ neexistuje: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1321 +#: ../aptdaemon/worker.py:1334 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať kľúč do: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1356 +#: ../aptdaemon/worker.py:1369 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Nasledovné balíky maú nesplnené závislosti:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1410 +#: ../aptdaemon/worker.py:1423 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale je to virtuálny balík" -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 msgid "but it is not installed" msgstr "ale nie je nainštalovaný" -#: ../aptdaemon/worker.py:1415 +#: ../aptdaemon/worker.py:1428 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nebude sa inštalovať" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1419 +#: ../aptdaemon/worker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s je nainštalovaný" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 +#: ../aptdaemon/worker.py:1436 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s sa bude inštalovať" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-03-23 07:18:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7998 +0,0 @@ -# Slovak translation of Aptitude. -# This file is distributed under the same license as the Aptitude package. -# Stanislav Valášek , 2005. -# Peter Mann , 2006, 2008. -# Ivan Masár , 2008, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptitude\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 01:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 03:58+0000\n" -"Last-Translator: helix84 \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" -"Language: sk\n" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 -#: src/apt_config_treeitems.cc:394 -msgid "%BOption:%b " -msgstr "%BVoľba:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 -#: src/apt_config_treeitems.cc:396 -msgid "%BDefault:%b " -msgstr "%BŠtandardne:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "True" -msgstr "Áno" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 -msgid "False" -msgstr "Nie" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 -#: src/apt_config_treeitems.cc:398 -msgid "%BValue:%b " -msgstr "%BHodnota:%b " - -#: src/apt_config_treeitems.cc:280 -#, c-format -msgid "Editing \"%ls\": " -msgstr "" - -#: src/apt_config_treeitems.cc:402 -msgid "%BChoice:%b " -msgstr "%BVoľba:%b " - -#: src/apt_options.cc:160 -msgid "Display some available commands at the top of the screen" -msgstr "Zobraziť dostupné príkazy hore na obrazovke" - -#: src/apt_options.cc:161 -msgid "" -"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " -"aptitude commands will appear beneath the menu bar." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, pod ponukou sa objaví stručné zhrnutie " -"najdôležitejších príkazov aptitude." - -#: src/apt_options.cc:165 -msgid "Hide the menu bar when it is not being used" -msgstr "Skryť ponuku, pokiaľ sa nepoužíva" - -#: src/apt_options.cc:166 -msgid "" -"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " -"activated by pressing the menu key." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, ponuka sa bude zobrazovať iba po aktivácii pomocou " -"klávesu ponuka." - -#: src/apt_options.cc:170 -msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" -msgstr "Používať výzvy v štýle „minibufferu“, ak je to možné" - -#: src/apt_options.cc:171 -msgid "" -"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " -"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " -"boxes." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, výzvy sa zobrazia v jednom riadku na spodku " -"obrazovky. Ak nie, výzvy sa zobrazia ako dialógové okná." - -#: src/apt_options.cc:176 -msgid "Show partial search results (incremental search)" -msgstr "Zobraziť výsledky čiastočného hľadania (prírastkové hľadanie)" - -#: src/apt_options.cc:177 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " -"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " -"particularly on older computers." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude bude hľadať v balíku počas toho ako " -"píšete. To môže byť pohodlné, ale spomaľuje to program, obzvlášť na starších " -"počítačoch." - -#: src/apt_options.cc:183 -msgid "Closing the last view exits the program" -msgstr "Zavretím posledného pohľadu sa ukončí program" - -#: src/apt_options.cc:184 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " -"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " -"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude sa ukončí po zatvorení všetkých pohľadov " -"(zoznamy balíkov, podrobnosti balíka atď.). Inak bude aptitude pokračovať v " -"behu až kým ho neukončíte voľbou „Ukončiť“ z ponuky „Operácie“." - -#: src/apt_options.cc:190 -msgid "Prompt for confirmation at exit" -msgstr "Pri ukončení vyžadovať potvrdenie" - -#: src/apt_options.cc:191 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " -"that you really want to quit." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude sa neukončí, pokým nepotvrdíte, že chcete " -"naozaj skončiť." - -#: src/apt_options.cc:195 -msgid "Pause after downloading files" -msgstr "Pozastaviť po stiahnutí súborov" - -#: src/apt_options.cc:196 -msgid "" -"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " -"download before it goes ahead and installs packages." -msgstr "" -"Táto voľba určuje, či bude aptitude čakať na potvrdenie po stiahnutí pred " -"inštaláciou balíkov." - -#: src/apt_options.cc:199 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: src/apt_options.cc:200 -msgid "" -"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " -"installation immediately." -msgstr "" -"Nikdy nečakať na reakciu používateľa po stiahnutí balíkov: vždy okamžite " -"začať s inštaláciou." - -#: src/apt_options.cc:201 -msgid "When an error occurs" -msgstr "Keď nastane chyba" - -#: src/apt_options.cc:202 -msgid "" -"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " -"were no errors, begin installing packages immediately." -msgstr "" -"Čakať na potvrdenie ak sa počas sťahovania vyskytla chyba: Ak sa nevyskytla " -"chyba, okamžite začať s inštaláciou." - -#: src/apt_options.cc:203 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: src/apt_options.cc:204 -msgid "" -"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " -"installation." -msgstr "" -"Čakať na potvrdenie používateľa po stiahnutí balíkov predtým, než sa bude " -"pokračovať s inštaláciou." - -#: src/apt_options.cc:206 -msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" -msgstr "Pre všetky sťahovania použiť indikátor v stavovom riadku" - -#: src/apt_options.cc:207 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " -"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude bude zobrazovať stav prebiehajúcich " -"sťahovaní na spodku obrazovky namiesto toho, aby otváral nový pohľad." - -#: src/apt_options.cc:211 -msgid "Display the information area by default" -msgstr "Štandardne zobrazovať informačnú oblasť" - -#: src/apt_options.cc:212 -msgid "" -"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " -"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " -"otherwise, it will be initially hidden." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, informačná oblasť (na spodku obrazovky) v zozname " -"balíkov bude viditeľná pri štarte programu; inak bude na začiatku skrytá." - -#: src/apt_options.cc:217 -msgid "Display tabs for the available views" -msgstr "Zobraziť záložky dostupných pohľadov" - -#: src/apt_options.cc:218 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " -"the currently opened views." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, na vrchu obrazovky sa zobrazia záložky so zoznamom " -"momentálne otvorených pohľadov." - -#: src/apt_options.cc:221 -msgid "Display tabs for the information area" -msgstr "Zobraziť záložky informačnej oblasti" - -#: src/apt_options.cc:222 -msgid "" -"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " -"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " -"of information that can be viewed there." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, na vrchu informačnej oblasti (na spodku obrazovky) " -"sa objavia záložky so zoznamom rozličných zobrazovacích režimov, ktoré je " -"možné použiť." - -#: src/apt_options.cc:227 -msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" -msgstr "Pri zmene stavu balíka automaticky prejsť na ďalšiu položku" - -#: src/apt_options.cc:228 -msgid "" -"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " -"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " -"package in the list." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, po vykonaní operácie s balíkom (napr. inštalácia " -"alebo odstránenie) sa presunie výber na nasledujúci balík v zozname." - -#: src/apt_options.cc:233 -msgid "Automatically show why packages are broken" -msgstr "Automaticky zobrazí, prečo sú balíky poškodené" - -#: src/apt_options.cc:234 -msgid "" -"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " -"dependencies will automatically display the dependencies that are " -"unfulfilled in the lower pane of the display." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, zvýraznenie balíka s poškodenými závislosťami " -"automaticky zobrazí nesplnené závislosti v spodnom okne obrazovky." - -#: src/apt_options.cc:240 -msgid "Display flat view instead of default view on startup" -msgstr "" -"Zobrazí po spustení plochý zoznam balíkov namiesto štandardného pohľadu" - -#: src/apt_options.cc:241 -msgid "" -"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " -"a flat view instead of the default view." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, prvý pohľad, ktorý sa pri štarte zobrazí, bude " -"plochý pohľad namiesto štandardného pohľadu." - -#: src/apt_options.cc:245 -msgid "The default grouping method for package views" -msgstr "Štandardná metóda zoskupovania balíkov" - -#: src/apt_options.cc:246 -msgid "" -"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " -"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." -msgstr "" -"Táto voľba určuje ako aptitude organizuje zoznam balíkov. Informácie o " -"určení metódy zoskupovania nájdete v používateľskej príručke aptitude." - -#: src/apt_options.cc:250 -msgid "The default display-limit for package views" -msgstr "Štandardné obmedzenie na zobrazenie balíkov" - -#: src/apt_options.cc:251 -msgid "" -"By default, the limit of each package view will be set to the value " -"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " -"information about searches." -msgstr "" -"Štandardne sa na túto hodnotu nastaví limit zobrazenia každého balíka. " -"Podrobnosti o hľadaní nájdete v používateľskej príručke aptitude." - -#: src/apt_options.cc:256 -msgid "The display format for package views" -msgstr "Formát zobrazenia balíkov" - -#: src/apt_options.cc:257 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " -"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " -"format." -msgstr "" -"Táto voľba určuje ako aptitude formátuje riadky zoznamu balíkov. Informácie " -"o určení formátu zobrazovania nájdete v používateľskej príručke aptitude." - -#: src/apt_options.cc:263 -msgid "The display format for the status line" -msgstr "Formát zobrazenia stavového riadku" - -#: src/apt_options.cc:264 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " -"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " -"information on how to specify a display format." -msgstr "" -"Táto voľba určuje ako aptitude formátuje stavový riadok (riadok medzi " -"zoznamom balíkov a spodným oknom). Informácie o určení formátu zobrazovania " -"nájdete v používateľskej príručke aptitude." - -#: src/apt_options.cc:271 -msgid "The display format for the header line" -msgstr "Formát zobrazenia hlavičky" - -#: src/apt_options.cc:272 -msgid "" -"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " -"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " -"specify a display format." -msgstr "" -"Táto voľba určuje ako aptitude formátuje riadok hlavičky (riadok nad " -"zoznamom balíkov). Informácie o určení formátu zobrazovania nájdete v " -"používateľskej príručke aptitude." - -#: src/apt_options.cc:282 -msgid "Automatically upgrade installed packages" -msgstr "Automaticky aktualizovať inštalované balíky" - -#: src/apt_options.cc:283 -msgid "" -"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " -"upgradable packages for upgrade." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude pri spustení vyberie všetky " -"aktualizovateľné balíky na aktualizáciu." - -#: src/apt_options.cc:287 -msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" -msgstr "Po stiahnutí nových zoznamov balíkov odstrániť staré súbory balíkov" - -#: src/apt_options.cc:288 -msgid "" -"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " -"delete from the package cache any package files that can no longer be " -"downloaded from any archive in sources.list." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, po každom spustení inštalácie aptitude zmaže z " -"cache balíkov súbory, ktoré nie je možné stiahnuť zo zdrojov uvedených v " -"sources.list." - -#: src/apt_options.cc:293 -msgid "URL to use to download changelogs" -msgstr "URL na sťahovanie záznamov o zmenách" - -#: src/apt_options.cc:294 -msgid "" -"This option controls the template that's used to download changelogs from " -"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " -"move to a different URL." -msgstr "" -"Táto voľba určuje šablónu, ktorá sa používa na sťahovanie záznamov zmien " -"(changelog) z webstránky Debian. Túto voľbu by bolo nutné zmeniť iba ak by " -"sa zoznamy zmien presunuli na iný URL." - -#: src/apt_options.cc:300 -msgid "Display a preview of what will be done before doing it" -msgstr "Pred vlastnou operáciou zobraziť, čo sa bude vykonávať" - -#: src/apt_options.cc:301 -msgid "" -"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " -"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, pri spustení inštalácie vám aptitude zobrazí " -"zhrnutie operácií, ktoré sa chystá vykonať." - -#: src/apt_options.cc:307 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" -msgstr "" -"Zabudnúť zoznam „nových“ balíkov pri každej aktualizácii zoznamu balíkov" - -#: src/apt_options.cc:308 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude vyčistí zoznam nových balíkov potom, čo " -"aktualizujete zoznamy balíkov (napr. stlačením „u“)." - -#: src/apt_options.cc:313 -msgid "" -"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" -msgstr "Zabudnúť zoznam „nových“ balíkov pri každom (od)inštalovaní balíkov" - -#: src/apt_options.cc:314 -msgid "" -"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " -"after you perform an install run or install or remove packages from the " -"command-line." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude vyčistí zoznam nových balíkov potom, čo " -"spustíte inštaláciu alebo odstránenie balíkov z príkazového riadka." - -#: src/apt_options.cc:320 -msgid "" -"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" -msgstr "" -"Nezobrazovať upozornenie, ak je prvá zmena vykonaná v režime iba na čítanie" - -#: src/apt_options.cc:321 -msgid "" -"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " -"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " -"change to the system." -msgstr "" -"Ak táto voľba %Bnie je%b zapnutá, aptitude zobrazí upozornenie, keď zmeníte " -"stav balíka a nemáte oprávnenie vykonať zmeny v systéme." - -#: src/apt_options.cc:327 -msgid "" -"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" -msgstr "" -"Varovať pri pokuse o spustenie privilegovanej operácie ako obyčajný " -"používateľ" - -#: src/apt_options.cc:328 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " -"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " -"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " -"in as root and perform the action with root privileges." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude vás upozorní ak sa pokúsite vykonať " -"operáciu, na ktorú nemáte oprávnenie: napr. inštaláciu balíkov ak nie ste " -"prihlásený ako root. Budete mať možnosť prihlásiť sa ako root a vykonať " -"operáciu s oprávnením root." - -#: src/apt_options.cc:337 -msgid "File to log actions into" -msgstr "Súbor na zaznamenávanie operácií" - -#: src/apt_options.cc:338 -msgid "" -"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " -"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " -"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " -"shell command that is to receive the log on standard input." -msgstr "" -"Keď inštalujete alebo ostraňujete balíky, do tohto súboru sa zapíše " -"zhrnutie, čo aptitude robí. Ak je prvý znak názvu súboru znak rúry " -"(„%B|%b“), zvyšok názvu sa interpretuje ako príkaz shellu, ktorý má prijať " -"záznam na štandardnom vstupe." - -#: src/apt_options.cc:350 -msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" -msgstr "Pri zvolení balíka automaticky vyriešiť jeho závislosti" - -#: src/apt_options.cc:351 -msgid "" -"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " -"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " -"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " -"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude použije jednoduchú heuristiku na riešenie " -"závislostí každého balíka, ktorý označíte na inštaláciu. Toto je oveľa " -"rýchlejšie ako zabudované riešenie závislostí, no môže poskytovať " -"suboptimálne riešenia alebo v niektorých prípadoch úplne zlyhať." - -#: src/apt_options.cc:359 -msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" -msgstr "" -"Pred inštaláciou alebo odstránením automaticky opraviť poškodené balíky" - -#: src/apt_options.cc:360 -msgid "" -"If this option is enabled, and you perform an install run while some " -"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " -"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " -"a solution to the broken dependencies." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá a vykonáte inštaláciu, keď sú niektoré balíky " -"pokazené, aptitude automaticky použije aktuálny návrh riešenia problému. " -"Inak vám dá aptitude možnosť vybrať riešenie problému pokazených závislostí." - -#: src/apt_options.cc:367 -msgid "Install recommended packages automatically" -msgstr "Automaticky inštalovať odporúčané balíky" - -#: src/apt_options.cc:368 -msgid "" -"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " -"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " -"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " -"will not be automatically installed.\n" -"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " -"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " -"automatically removed." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá a „automatické riešenie závislostí“ je tiež " -"zapnuté, aptitude sa pokúsi nainštalovať odporúčania novo inštalovaných " -"balíkov okrem ich vyslovených závislostí. Navrhované balíky sa nebudú " -"automaticky inštalovať.\n" -"Ak je táto voľba zapnutá a „automaticky odstrániť nepoužívané balíky“ je " -"tiež zapnuté, balíky, ktoré odporúča inštalovaný balík nebudú automaticky " -"odstránené." - -#: src/apt_options.cc:380 -msgid "Remove unused packages automatically" -msgstr "Automaticky odstrániť nepoužívané balíky" - -#: src/apt_options.cc:381 -msgid "" -"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " -"that no manually installed package depends on will be removed from the " -"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " -"installed.\n" -"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " -"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " -"installed package recommends them." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, balíky, ktoré sú automaticky inštalované a na " -"ktorých nezávisí žiadny manuálne inštalovaný balík, sa odstránia zo systému. " -"Zrušenie odstránenia označí balík ako manuálne nainštalovaný.\n" -"Ak je táto voľba zapnutá a „automaticky inštalovať odporúčané balíky“ je " -"tiež zapnuté, automaticky nainštalované balíky sa neodstránia ak ich " -"odporúča akýkoľvek inštalovaný balík." - -#: src/apt_options.cc:392 -msgid "Packages that should never be automatically removed" -msgstr "Balíky, ktoré sa nikdy nemajú automaticky odstrániť" - -#: src/apt_options.cc:393 -msgid "" -"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " -"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " -"as unused packages." -msgstr "" -"Balíky zodpovedajúce tomuto vyhľadávaciemu vzoru sa budú vždy považovať ako " -"keby na nich závisel inštalovaný balík: nikdy nebudú cieľom odstránenia ako " -"nepoužívané." - -#: src/apt_options.cc:398 -msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" -msgstr "Umožniť riešenie závislostí, ktoré pokazí podržané alebo zakázané" - -#: src/apt_options.cc:399 -msgid "" -"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " -"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " -"package versions. With this option disabled, these solutions will be " -"rejected by default.\n" -"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " -"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " -"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " -"the dependencies of a package that has just been selected for installation " -"or upgrade, due to apt bug #470035." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, aptitude vždy pri riešení problému zváži zmenu " -"podržaných balíkov a inštaláciu zakázaných balíkov. Ak je táto voľba " -"vypnutá, tieto riešenia budú štandardne odmietnuté.\n" -"POZN.: V súčasnosti sa toto obmedzenie týka iba situácií, v ktorých je " -"aktívne riešenie závislostí aptitude (červený panel na spodku obrazovky). " -"aptitude aj tak poruší podržanie pri automatickej inštalácii závislostí " -"balíka, ktorý bol práve vybraný na inštaláciu alebo aktualizáciu, kvôli " -"chybe apt #470035." - -#: src/apt_options.cc:525 -msgid "UI options" -msgstr "Nastavenie rozhrania" - -#: src/apt_options.cc:527 -msgid "Dependency handling" -msgstr "Správa závislostí" - -#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: src/broken_indicator.cc:128 -#, c-format -msgid "%ls: Examine" -msgstr "%ls: Vyskúšať" - -#: src/broken_indicator.cc:137 -#, c-format -msgid "%ls: Apply" -msgstr "%ls: Použiť" - -#: src/broken_indicator.cc:142 -#, c-format -msgid "%ls: Next" -msgstr "%ls: Ďalší" - -#: src/broken_indicator.cc:148 -#, c-format -msgid "%ls: Previous" -msgstr "%ls: Predchádzajúci" - -#: src/broken_indicator.cc:243 -msgid "Dependency resolution disabled." -msgstr "Riešenie závislostí je vypnuté." - -#: src/broken_indicator.cc:254 -msgid "Unable to resolve dependencies." -msgstr "Nedajú sa vyriešiť závislosti." - -#: src/broken_indicator.cc:265 -msgid "Fatal error in resolver" -msgstr "Závažná chyba pri riešení závislostí" - -#: src/broken_indicator.cc:277 -#, c-format -msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" -msgstr "[%d(%d)/...] Riešenie závislostí" - -#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 -#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 -#: src/solution_screen.cc:569 -msgid "Internal error: unexpected null solution." -msgstr "Interná chyba: neočakávané prázdne riešenie." - -#: src/broken_indicator.cc:371 -msgid "Suggest keeping all packages at their current version." -msgstr "Navrhovať ponechanie všetkých balíkov v ich aktuálnych verziách." - -#: src/broken_indicator.cc:379 -#, c-format -msgid "%d install" -msgid_plural "%d installs" -msgstr[0] "%d inštalovaných" -msgstr[1] "%d inštalovaný" -msgstr[2] "%d inštalované" - -#: src/broken_indicator.cc:389 -#, c-format -msgid "%d removal" -msgid_plural "%d removals" -msgstr[0] "%d odstránení" -msgstr[1] "%d odstránenie" -msgstr[2] "%d odstránenia" - -#: src/broken_indicator.cc:399 -#, c-format -msgid "%d keep" -msgid_plural "%d keeps" -msgstr[0] "%d ponechaní" -msgstr[1] "%d ponechanie" -msgstr[2] "%d ponechania" - -#: src/broken_indicator.cc:409 -#, c-format -msgid "%d upgrade" -msgid_plural "%d upgrades" -msgstr[0] "%d aktualizácií" -msgstr[1] "%d aktualizácia" -msgstr[2] "%d aktualizácie" - -#: src/broken_indicator.cc:419 -#, c-format -msgid "%d downgrade" -msgid_plural "%d downgrades" -msgstr[0] "%d degradovaných" -msgstr[1] "%d degradovaný" -msgstr[2] "%d degradované" - -#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as -#. "n1 installs, n2 removals", ... -#. -#: src/broken_indicator.cc:430 -#, c-format -msgid "Suggest %F" -msgstr "Navrhuje %F" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" -msgstr "Nie je možné nájsť zdrojový archív balíka „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 -#, c-format -msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" -msgstr "Nie je možné uspokojiť závislosti pre zostavenie: %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already installed.\n" -msgstr "" -"Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n" -" „%s“, je už nainštalovaný.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 -#, c-format -msgid "" -"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" -" \"%s\", is already going to be installed.\n" -msgstr "" -"Poznámka: „%s“, poskytujúci virtuálny balík\n" -" „%s“, sa už bude inštalovať.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" -"real package and no package provides it.\n" -msgstr "" -"„%s“ existuje v databáze balíkov, ale nie je reálny a\n" -"žiadny balík ho neposkytuje.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" -msgstr "„%s“ je virtuálny balík; poskytuje ho:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 -#, c-format -msgid "You must choose one to install.\n" -msgstr "Na inštaláciu si z nich musíte jeden zvoliť.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" -" virtual package \"%s\"\n" -msgstr "" -"Poznámka: je zvolený „%s“ namiesto\n" -" virtuálneho balíka „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 -#, c-format -msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" -msgstr "%s je už inštalovaný v požadovanej verzii (%s)\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "%s nie je momentálne nainštalovaný, preto sa nebude aktualizovať.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331 -#, c-format -msgid "" -"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336 -#, c-format -msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" -msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto sa nepreinštaluje.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" -msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nebude sa teda odstraňovať\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "" -"Balík %s nie je nainštalovaný, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369 -#, c-format -msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" -msgstr "" -"Balík %s sa nedá aktualizovať, nemožno teda zakázať jeho aktualizáciu\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470 -#, c-format -msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" -msgstr "Poznámka: na inštaláciu je zvolená úloha „%s: %s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505 -#, c-format -msgid "" -"You can only specify a package version with an 'install' command or a " -"'forbid-version' command.\n" -msgstr "" -"Verziu balíka môžete zadať iba príkazom „install“ alebo príkazom „forbid-" -"version“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514 -#, c-format -msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" -msgstr "Archív balíka môžete zadať iba príkazom „install“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their name.\n" -msgstr "" -"Nenašiel sa balík „%s“ a viac než 40\n" -"balíkov obsahuje „%s“ vo svojom názve.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their name:\n" -msgstr "" -"Nenašiel sa balík „%s“, ale nasledujúce balíky\n" -"obsahujú „%s“ vo svojom názve:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" -msgstr "Nenašiel sa balík, ktorého názov alebo popis zodpovedá „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" -"packages contain \"%s\" in their description.\n" -msgstr "" -"Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“ a viac než 40\n" -"balíkov obsahuje „%s“ vo svojom popise.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" -"packages contain \"%s\" in their description:\n" -msgstr "" -"Nenašiel sa balík zodpovedajúci „%s“, ale nasledujúce balíky\n" -"obsahujú „%s“ vo svojom popise:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724 -#, c-format -msgid "Bad action character '%c'\n" -msgstr "Chybná operácia „%c“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 -msgid "Get:" -msgstr "Máme:" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 -#, c-format -msgid "Changelog download failed: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 -msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" -msgstr "Nedá sa spustiť sensible-pager - je tento systém Debian funkčný?" - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 -#, c-format -msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." -msgstr "" -"%s nie je oficiálny Debian balík, nedá sa zobraziť jeho zoznam zmien." - -#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 -#, c-format -msgid "Couldn't find a changelog for %s" -msgstr "Nedá sa nájsť zoznam zmien balíka %s" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 -#, c-format -msgid "E: The clean command takes no arguments\n" -msgstr "E: Príkaz clean neakceptuje žiadne argumenty\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89 -#, c-format -msgid "Del %s* %spartial/*\n" -msgstr "Zmaže %s* %spartial/*\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117 -#, c-format -msgid "Del %s %s [%sB]\n" -msgstr "Zmazaný %s %s [%sB]\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144 -#, c-format -msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" -msgstr "E: Príkaz autoclean neakceptuje žiadne argumenty\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181 -#, c-format -msgid "Would free %sB of disk space\n" -msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n" - -#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184 -#, c-format -msgid "Freed %sB of disk space\n" -msgstr "Na disku sa uvoľnilo %sB\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Nesprávna operácia %s" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 -msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" -msgstr "Neočakávaný vzor nasledujúci za „keep-all“" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 -#, c-format -msgid "" -"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" -msgstr "" -"Nie je možné bezpečne vyriešiť závislosti, skúste spustiť s voľbou --full-" -"resolver.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 -#: src/main.cc:1217 -#, c-format -msgid "Abort.\n" -msgstr "Prerušené.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 -#, c-format -msgid "download: you must specify at least one package to download\n" -msgstr "download: musíte zadať aspoň jeden balík na stiahnutie\n" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 -msgid "Couldn't read source list" -msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 -#, c-format -msgid "Can't find a package named \"%s\"" -msgstr "Nedá sa nájsť balík nazvaný „%s“" - -#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 -#, c-format -msgid "" -"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " -"package?" -msgstr "" -"Balík %s verzie %s sa nedá stiahnuť. Pravdepodobne sa jedná o lokálny alebo " -"zastaralý balík." - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 -msgid "Hit" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be -#. the same width as the translation of "Err". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 -msgid "Ign" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the -#. same width as the translation of "Ign". -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 -msgid "Err" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " -"press [Enter]." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435 -msgid "[Working]" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 -#, c-format -msgid "" -"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" -"to which to write files).\n" -msgstr "" -"extract-cache-entries: vyžaduje sa aspoň jeden argument (adresár,\n" -"do ktorého sa majú zapisovať súbory).\n" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\".\n" -msgstr "Neexistuje balík „%s“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" -msgstr "Zadanému vzoru nevyhovujú žiadne balíky; niet čo robiť.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 -#, c-format -msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" -msgstr "E: Príkaz forget-new neakceptuje žiadne argumenty\n" - -#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 -#, c-format -msgid "Would forget what packages are new\n" -msgstr "Teoreticky by zabudol, ktoré balíky sú nové\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 -#, c-format -msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "V tomto programe nie sú žiadne veľkonočné vajíčka.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 -#, c-format -msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" -msgstr "V tomto programe naozaj nie sú žiadne veľkonočné vajíčka.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 -#, c-format -msgid "" -"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" -msgstr "" -"Nevravel som snáď, že v tomto programe nie sú žiadne veľkonočné vajíčka?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 -#, c-format -msgid "Stop it!\n" -msgstr "Prestaň!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 -#, c-format -msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" -msgstr "Fajn. Ak ti dám veľkonočné vajíčko, pôjdeš už preč?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 -#, c-format -msgid "All right, you win.\n" -msgstr "Dobre, vyhral si.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 -#, c-format -msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" -msgstr "Čo to je? Čo by to bolo! Predsa slon, ktorého žerie had.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#. ForTranslators: the string replacing "DONE" -#. be truncated or padded to 4 characters. -#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 -msgid "DONE" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89 -msgid "Couldn't read list of sources" -msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345 -msgid "Config files" -msgstr "Konfiguračné súbory" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 -msgid "The following packages are BROKEN:" -msgstr "Nasledujúce balíky sú POŠKODENÉ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 -msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa nepoužívajú, takže sa ODSTRÁNIA:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 -msgid "The following packages have been automatically kept back:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa automaticky ponechajú v aktuálnom stave:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 -msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" -msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky sa nainštalujú automaticky:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 -msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa automaticky ODSTRÁNIA:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa DEGRADUJÚ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Nasledujúce balíky sú ponechané v aktuálnom stave:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 -msgid "The following packages will be REINSTALLED:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa PREINŠTALUJÚ:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky sa nainštalujú:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa ODSTRÁNIA:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Nasledujúce balíky sa aktualizujú:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407 -msgid "The following partially installed packages will be configured:" -msgstr "Nasledujúce čiastočne nainštalované balíky sa nakonfigurujú:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" -msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa ODSTRÁNIA!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532 -#, c-format -msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" -msgstr "Nasledujúce NUTNÉ balíky sa touto operáciou POŠKODIA:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" -" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" -msgstr "" -"UPOZORNENIE: Vykonaním tejto operácie pravdepodobne poškodíte systém!\n" -" Ak PRESNE neviete, čo robíte, NEPOKRAČUJTE!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483 -msgid "I am aware that this is a very bad idea" -msgstr "Som si vedomý, že je to zlý nápad" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546 -#, c-format -msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" -msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" -"\n" -"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" -"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" -"this is what you want to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"UPOZORNENIE: nainštalujú sa nasledovné verzie nedôveryhodných balíkov!\n" -"\n" -"Nedôveryhodné balíky môžu ohroziť bezpečnosť vášho systému.\n" -"S inštaláciou by ste mali pokračovať iba vtedy, ak ste si naozaj\n" -"istý tým, čo chcete urobiť.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541 -#, c-format -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** UPOZORNENIE *** Ignorujú sa uvedené pravidlá dôvery, pretože\n" -" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations je „zapnuté“!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550 -msgid "" -"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" -msgstr "" -"*** UPOZORNENIE *** Ignorujú sa uvedené pravidlá dôvery, pretože\n" -" Apt::Get::AllowUnauthenticated je „zapnuté“!\n" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561 -msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" -msgstr "ano" - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which -#. users (especially CJK users) should be able to input without -#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. -#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and -#. can be removed from your translation. -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567 -msgid "Abort instead of overriding the warning|No" -msgstr "nie" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578 -#, c-format -msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" -msgstr "Chcete ignorovať toto upozornenie a napriek tomu pokračovať?\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579 -#, c-format -msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " -msgstr "Ak chcete pokračovať, napíšte „%s“; ak ukončiť, zadajte „%s“: " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596 -#, c-format -msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Nerozpoznaný vstup. Zadajte buď „%s“ alebo „%s“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710 -#, c-format -msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Nasledujúce balíky sú ODPORÚČANÉ, ale NEBUDÚ sa inštalovať:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716 -#, c-format -msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" -msgstr "Nasledujúce balíky sú NAVRHOVANÉ, ale NEBUDÚ sa inštalovať:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722 -#, c-format -msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" -msgstr "" -"Žiadne balíky sa nebudú inštalovať, aktualizovať alebo odstraňovať.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu balíkov aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu preinštalovaných, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degradovaných, " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Treba stiahnuť %sB/%sB archívov. " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Treba stiahnuť %sB archívov. " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Po rozbalení sa použije %sB.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalení sa uvoľní %sB.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774 -#, c-format -msgid "" -"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" -msgstr "Nie je čo zobraziť -- zadajte názvy balíkov na riadok za „i“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795 -msgid "Press Return to continue." -msgstr "Pokračovanie stlačením klávesu Enter." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791 -#, c-format -msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" -msgstr "" -"Nenašli sa žiadne balíky -- zadajte názvy balíkov na riadok za „c“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806 -#, c-format -msgid "" -"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " -"package to justify.\n" -msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne balíky -- zadajte nula alebo viac koreňov vyhľadávania " -"a následne názov balíka, ktorý sa má posúdiť.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839 -#, c-format -msgid "y: %F" -msgstr "y: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841 -msgid "continue with the installation" -msgstr "pokračovať v inštalovaní" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843 -#, c-format -msgid "n: %F" -msgstr "n: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845 -msgid "abort and quit" -msgstr "prerušiť a skončiť" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847 -#, c-format -msgid "i: %F" -msgstr "i: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849 -msgid "" -"show information about one or more packages; the package names should follow " -"the 'i'" -msgstr "" -"zobraziť informácie o jednom alebo viacerých balíkoch; názvy balíkov by mali " -"nasledovať za „i“" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851 -#, c-format -msgid "c: %F" -msgstr "c: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853 -msgid "" -"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " -"follow the 'c'" -msgstr "" -"zobraziť Debian záznamy zmien jedného alebo viacerých balíkov; názvy balíkov " -"by mali nasledovať za „c“" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855 -#, c-format -msgid "d: %F" -msgstr "d: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857 -msgid "toggle the display of dependency information" -msgstr "prepnúť zobrazenie informácií o závislostiach" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859 -#, c-format -msgid "s: %F" -msgstr "s: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861 -msgid "toggle the display of changes in package sizes" -msgstr "prepnúť zobrazenie zmien vo veľkostiach balíčkov" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863 -#, c-format -msgid "v: %F" -msgstr "v: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865 -msgid "toggle the display of version numbers" -msgstr "prepnúť zobrazenie čísel verzií" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867 -#, c-format -msgid "w: %F" -msgstr "w: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 -msgid "" -"try to find a reason for installing a single package, or explain why " -"installing one package should lead to installing another package." -msgstr "" -"pokus o nájdenie dôvodu na inštaláciu jednotlivého balíka alebo vysvetlenie, " -"prečo by inštalovanie jedného balíka malo viesť k inštalácii iného balíka." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872 -#, c-format -msgid "r: %F" -msgstr "r: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874 -msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." -msgstr "" -"spustiť automatické riešenie závislostí na vyriešenie pokazených závislostí." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876 -#, c-format -msgid "e: %F" -msgstr "e: %F" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 -msgid "enter the full visual interface" -msgstr "prejsť na vizuálne rozhranie" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881 -msgid "" -"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " -"so, type an action character followed by one or more package names (or " -"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " -"The following actions are available:" -msgstr "" -"Môžete tiež určiť zmenu operácií, ktoré sa vykonajú. Na spustenie zadajte " -"znak reprezentujúci operáciu, nasledovaný jedným alebo viacerými názvami " -"balíkov (alebo vzorov). Operácia sa vykoná na všetkých balíkoch, ktoré " -"zadáte. Dostupné sú nasledujúce operácie:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 -msgid "'+' to install packages" -msgstr "„+“ na inštaláciu balíkov" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 -msgid "" -"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" -msgstr "" -"„+M“ na inštaláciu balíkov a ich okamžité označenie ako automaticky " -"inštalované" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 -msgid "'-' to remove packages" -msgstr "„-“ na odstránenie balíkov" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 -msgid "'_' to purge packages" -msgstr "„_“ na zabudnutie balíkov" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 -msgid "'=' to place packages on hold" -msgstr "„=“ na ponechanie balíkov v aktuálnej verzii" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 -msgid "" -"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" -msgstr "" -"„:“ na uchovanie balíkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na " -"Ponechať" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 -msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" -msgstr "„&M“ na označenie balíkov ako automaticky nainštalovaných" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 -msgid "'&m' to mark packages as manually installed" -msgstr "„&m“ na označenie balíkov ako manuálne nainštalovaných" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 -msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." -msgstr "„&BD“ nainštaluje závislosti pre zostavenie balíka." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908 -msgid "" -"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " -"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " -"These characters provide extra information about the package's state, and " -"can include any combination of the following:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912 -msgid "'a': the package was automatically installed or removed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914 -msgid "" -"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916 -msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918 -msgid "'u': the package is being removed because it is unused." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923 -msgid "Commands:" -msgstr "Príkazy:" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039 -msgid "" -"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " -"them yourself by hand or type 'n' to quit." -msgstr "" -"aptitude sa nepodarilo nájsť riešenie týchto závislostí. Môžete ich sami " -"vyriešiť ručne alebo ukončiť napísaním „n“." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058 -msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " -msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059 -msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " -msgstr "Riešiť tieto poškodené závislosti ručne? [N/+/-/_/:/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077 -msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" -msgstr "" -"Chybná odpoveď. Zadajte platný príkaz alebo zobrazte pomocníka zadaním „?“.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083 -msgid "" -"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " -"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." -msgstr "" -"Zadajte príkaz správy balíkov (ako „+ balík“ na inštaláciu balíka), „R“ pre " -"pokus o automatické riešenie závislostí alebo „N“ pre prerušenie." - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zobrazia sa informácie o závislostiach.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dependency information will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Informácie o závislostiach sa nezobrazia.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Verzie sa zobrazia.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Versions will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Verzie sa nezobrazia.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zobrazia sa zmeny veľkostí.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Size changes will not be shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zmeny veľkostí sa nezobrazia.\n" -"\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 -#: src/generic/apt/apt.cc:285 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "%s sa nedá otvoriť na zápis" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 -#, c-format -msgid "Error writing resolver state to %s" -msgstr "Chyba pri zápise stavu riešenia do %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 -msgid "Resolver state successfully written!" -msgstr "Stav riešenia úspešne uložený!" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 -#, c-format -msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " -"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 -msgid "accept the proposed changes" -msgstr "akceptovať navrhované zmeny" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 -msgid "reject the proposed changes and search for another solution" -msgstr "zamietnuť navrhované zmeny a hľadať iné riešenie" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 -msgid "give up and quit the program" -msgstr "vzdať sa a ukončiť program" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 -msgid "move to the next solution" -msgstr "presun na ďalšie riešenie" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 -msgid "move to the previous solution" -msgstr "presun na predchádzajúce riešenie" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 -msgid "" -"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " -"solution" -msgstr "prepnúť medzi obsahom riešenia a vysvetlením riešenia" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 -msgid "examine the solution in the visual user interface" -msgstr "skúsiť riešenie v grafickom používateľskom prostredí" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 -msgid "" -"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" -msgstr "zrušiť automatické riešenie závislostí; riešiť závislosti ručne" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 -msgid "" -"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 -msgid "" -"accept the given package versions; display only solutions in which they " -"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " -"ID is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 -msgid "" -"display information about the action labeled ID from the solution. The " -"label is the integer printed to the left of the action." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 -msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" -msgstr "upraviť stav uvedených balíkov tam, kde je OPERÁCIA jedna z:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 -msgid "" -"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " -"as necessary." -msgstr "" -"Úprava spôsobí, že súčasné riešenie sa zahodí a bude nutné nové riešenie." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 -#, c-format -msgid "The version %s is available in the following archives:" -msgstr "Verzia %s je dostupná iba v nasledovných archívoch:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 -#, c-format -msgid "Select the version of %s that should be used: " -msgstr "Zvoľte verziu %s, ktorá sa má použiť: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 -#, c-format -msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." -msgstr "Chybná odpoveď. Prosím zadajte číslo v rozsahu 1 až %d." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 -#, c-format -msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" -msgstr "Očakáva sa aspoň jeden pár balík/verzia nasledovaný „%c“" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 -#, c-format -msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" -msgstr "Očakávala verzia „%s“ po „%s“" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Neexistuje balík „%s“" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "%s has no version named \"%s\"" -msgstr "%s nemá žiadnu verziu nazvanú „%s“" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 -#, c-format -msgid "Allowing the removal of %s" -msgstr "Povoľuje sa odstránenie %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 -#, c-format -msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Povoľuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 -#, c-format -msgid "Rejecting the removal of %s" -msgstr "Zakazuje sa odstránenie %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 -#, c-format -msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Zakazuje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 -#, c-format -msgid "No longer requiring the removal of %s" -msgstr "Už sa nepožaduje odstránenie %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Už sa nepožaduje inštalácia %s verzie %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "Requiring the removal of %s" -msgstr "Požaduje sa odstránenie %s" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "Požaduje sa inštalácia %s verzie %s (%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 -#, c-format -msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 -#, c-format -msgid "Always obeying this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 -#, c-format -msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 -#, c-format -msgid "Ignoring this recommendation: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 -#, c-format -msgid "Action \"%s\"" -msgstr "" - -#. ForTranslators: the substitution is -#. replaced in English with something -#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 -#, c-format -msgid "This action was selected because %ls." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 -msgid "" -"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 -msgid "" -"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 -#, c-format -msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "r" here is -#. for "reject", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " -"possible." -msgstr "" - -#. ForTranslators: the "a" here is -#. for "approve", but should not be -#. translated since the commands in -#. aptitude's internal command-line -#. aren't translated. -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 -#, c-format -msgid "" -"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 -#, c-format -msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" -msgstr "otvorené: %zd; uzavreté: %zd; odložené: %zd; konfliktné: %zd" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" -msgstr "" -"Mali by byť vyriešené konflikty, ale riešenie konfliktov je vypnuté.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 -msgid "" -"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." -msgstr "Chcem vyriešiť konflikty, ale riešenie konfliktov nebolo vytvorené." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 -#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 -#: src/solution_screen.cc:546 -msgid "Resolving dependencies..." -msgstr "Riešenie závislostí..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 -msgid "The following actions will resolve these dependencies:" -msgstr "Nasledujúce operácie vyriešia tieto závislosti:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 -msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " -msgstr "Schváliť toto riešenie? [Y/n/q/?] " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 -msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." -msgstr "Ukončujú sa všetky snahy na vyriešenie týchto závislostí." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 -msgid "" -"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " -"resolution." -msgstr "" -"Opustenie automatického riešenia závislostí a návrat k ručnému riešeniu." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 -msgid "The following commands are available:" -msgstr "Dostupné sú nasledujúce príkazy:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 -msgid "File to write resolver state to: " -msgstr "Súbor na zápis stavu riešenia: " - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 -msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" -msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte jeden z nasledujúcich príkazov:" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 -msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 -msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." -msgstr "Chybná odpoveď; prosím zadajte „y“ alebo „n“." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 -msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." -msgstr "Nemožnosť vyriešenia závislostí! Ukončuje sa..." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 -msgid "*** No more solutions available ***" -msgstr "*** Žiadne ďalšie riešenia ***" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 -msgid "" -"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" -" searching, but some solutions will be unreachable." -msgstr "" -"*** CHYBA: hľadanie ukončila závažná výnimka. Môžete pokračovať\n" -" v hľadaní, ale niektoré riešenia budú nedostupné." - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " -"out.\n" -" You may be able to solve this problem by increasing\n" -" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 -#, c-format -msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559 -#, c-format -msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "iconv %s zlyhal.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 -#, c-format -msgid "search: You must provide at least one search term\n" -msgstr "search: Musíte zadať aspoň jeden hľadaný výraz\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed." -msgstr "ale %s sa bude inštalovať." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75 -#, c-format -msgid "but %s is installed and it is kept back." -msgstr "ale %s je nainštalovaný a je ponechaný v aktuálnom stave." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78 -#, c-format -msgid "but %s is installed." -msgstr "ale %s nie je inštalovaný." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85 -#, c-format -msgid "but it is not installable." -msgstr "ale nedá sa nainštalovať." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 -#, c-format -msgid "but it is not going to be installed." -msgstr "ale nebude sa inštalovať." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92 -#, c-format -msgid " which is a virtual package." -msgstr " čo je virtuálny balík." - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95 -#, c-format -msgid " or" -msgstr " alebo" - -#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118 -#, c-format -msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192 -#: src/solution_fragment.cc:68 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "not installed" -msgstr "nenainštalovaný" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 -#: src/pkg_ver_item.cc:227 -msgid "unpacked" -msgstr "rozbalený" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 -msgid "partially configured" -msgstr "čiastočne nakonfigurovaný" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 -msgid "partially installed" -msgstr "čiastočne nainštalovaný" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 -msgid "not installed (configuration files remain)" -msgstr "nenainštalovaný (ponechané konfiguračné súbory)" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 -msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" -msgstr "očakáva sa spracovanie spúšťača iným balíkom" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 -msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "očakáva sa spracovanie spúšťača" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 -#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed" -msgstr "nainštalovaný" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 -#, c-format -msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" -msgstr "%s; sa úplne odstráni, pretože na ňom nič nezávisí" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 -#, c-format -msgid "%s; will be purged" -msgstr "%s; sa úplne odstráni" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 -#, c-format -msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" -msgstr "%s; sa odstráni, pretože na ňom nič nezávisí" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 -#, c-format -msgid "%s; will be removed" -msgstr "%s; sa odstráni" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 -#, c-format -msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; sa degraduje [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 -#, c-format -msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" -msgstr "%s%s; sa aktualizuje [%s -> %s]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 -msgid "not a real package" -msgstr "nie je skutočný balík" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 -msgid " [held]" -msgstr " [ponechaný]" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed" -msgstr "%s%s; sa nainštaluje" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 -#, c-format -msgid "%s%s; will be installed automatically" -msgstr "%s%s; sa automaticky nainštaluje" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed" -msgstr "%s; nainštaluje sa verzia %s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 -#, c-format -msgid "%s; version %s will be installed automatically" -msgstr "%s; automaticky sa nainštaluje verzia %s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 -msgid "Package: " -msgstr "Balík: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 -#: src/pkg_columnizer.cc:92 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:468 -msgid "Provided by" -msgstr "Poskytovaný" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "Essential: " -msgstr "Nutný: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 -msgid "yes" -msgstr "áno" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 -msgid "Forbidden version" -msgstr "Zakázaná verzia" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 -msgid "Automatically installed" -msgstr "Automaticky nainštalovaný" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359 -#: src/gtk/previewtab.cc:230 -msgid "Version: " -msgstr "Verzia: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128 -msgid "Priority: " -msgstr "Priorita: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423 -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129 -msgid "Section: " -msgstr "Sekcia: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130 -msgid "Maintainer: " -msgstr "Správca: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 -msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Veľkosť po rozbalení: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 -msgid "Architecture: " -msgstr "Architektúra: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 -msgid "Compressed Size: " -msgstr "Komprimovaná veľkosť: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435 -msgid "Filename: " -msgstr "Názov súboru: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 -msgid "MD5sum: " -msgstr "MD5 súčet: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444 -#: src/gtk/entityview.cc:606 -msgid "Archive" -msgstr "Archív" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449 -msgid "Depends" -msgstr "Závisí na" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predzávisí na" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350 -msgid "Recommends" -msgstr "Odporúča" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353 -msgid "Suggests" -msgstr "Navrhuje" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 -msgid "Conflicts" -msgstr "Koliduje s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 -msgid "Breaks" -msgstr "Kazí" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 -msgid "Replaces" -msgstr "Nahrádza" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastaráva" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 src/cmdline/cmdline_why.cc:281 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 -msgid "Provides" -msgstr "Poskytuje" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/gtk/entitysummary.cc:367 -#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 -msgid "Description: " -msgstr "Popis: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:477 src/pkg_info_screen.cc:107 -#: src/pkg_view.cc:259 -msgid "Homepage: " -msgstr "Domovská stránka: " - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:578 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" - -#: src/cmdline/cmdline_show.cc:599 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern %s" -msgstr "Nedá sa spracovať vzor %s" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 -#, c-format -msgid "Would download/install/remove packages.\n" -msgstr "Teoreticky stiahne/nainštaluje/odstráni balíky.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 -msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -msgstr "Vnútorná chyba, výber neskončil" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 -#, c-format -msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" -msgstr "Odstraňujú sa staré stiahnuté súbory\n" - -#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 -#, c-format -msgid "E: The update command takes no arguments\n" -msgstr "E: Príkaz update neakceptuje žiadne argumenty\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 -#, c-format -msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" -msgstr "Pridáva sa používateľská značka „%s“ do balíka „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 -#, c-format -msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" -msgstr "Odstraňuje sa používateľská značka „%s“ z balíka „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" -msgstr "" -"%s: príliš málo parametrov; očakával sa aspoň názov značky a balíka.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 -#, c-format -msgid "No candidate version found for %s\n" -msgstr "K balíku %s nebola nájdená kandidátska verzia\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 -#, c-format -msgid "No current or candidate version found for %s\n" -msgstr "" -"K balíku %s nebola nájdená žiadna aktuálna alebo kandidátska verzia\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 -#, c-format -msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Nedá sa nájsť archív „%s“ balíka „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" -msgstr "Nedá sa nájsť verzia „%s“ balíka „%s“\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 -#, c-format -msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" -msgstr "Vnútorná chyba: cmdline_find_ver bola poslaná neplatná hodnota %i!\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 -#, c-format -msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" -msgstr "Nemôžete naraz zadať archív a verziu balíka\n" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 -#, c-format -msgid "%d broken [%+d]" -msgid_plural "%d broken [%+d]" -msgstr[0] "%d poškodených [%+d]" -msgstr[1] "%d poškodený [%+d]" -msgstr[2] "%d poškodené [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 -#, c-format -msgid "%d update [%+d]" -msgid_plural "%d updates [%+d]" -msgstr[0] "%d aktualizácií [%+d]" -msgstr[1] "%d aktualizácia [%+d]" -msgstr[2] "%d aktualizácie [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 -#, c-format -msgid "%d new [%+d]" -msgid_plural "%d new [%+d]" -msgstr[0] "%d nových [%+d]" -msgstr[1] "%d new [%+d]" -msgstr[2] "%d nové [%+d]" - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 -#, c-format -msgid "Current status: %F." -msgstr "Aktuálny stav: %F." - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package." -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." -msgstr[0] "Existuje %d novo zastaralých balíkov." -msgstr[1] "Existuje %d novo zastaralý balík." -msgstr[2] "Existujú %d novo zastaralé balíky." - -#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 -#, c-format -msgid "There is %d newly obsolete package: " -msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " -msgstr[0] "Existuje %d novo zastaralých balíkov: " -msgstr[1] "Existuje %d novo zastaralý balík: " -msgstr[2] "Existujú %d novo zastaralé balíky: " - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124 -#, c-format -msgid "Package %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190 -#, c-format -msgid "Source package %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212 -#, c-format -msgid "Archive %s:" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294 -#, c-format -msgid "No such package \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494 -msgid "--group-by|archive" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498 -msgid "--group-by|auto" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 -msgid "--group-by|none" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 -msgid "--group-by|package" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 -msgid "--group-by|source-package" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 -msgid "--group-by|source-version" -msgstr "" - -#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't -#. be translated. -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " -"\"package\", or \"source-package\")" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576 -#, c-format -msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" -msgstr "" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341 -msgid "dep_level" -msgstr "dep_level" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347 -msgid "DependsOnly" -msgstr "IbaZávisí" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361 -msgid "version_selection" -msgstr "výber_verzie" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366 -msgid "Current" -msgstr "Aktuálne" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369 -msgid "Candidate" -msgstr "Kandidát" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422 -msgid "Install" -msgstr "Inštalovať" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375 -msgid "InstallNotCurrent" -msgstr "InštNieAktuálny" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 -msgid "allow_choices" -msgstr "umožniť_voľby" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386 -msgid "true" -msgstr "áno" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388 -msgid "false" -msgstr "nie" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432 -#, c-format -msgid "Install(%s)" -msgstr "Inštalovať(%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434 -#, c-format -msgid "Remove(%s)" -msgstr "Odstrániť(%s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436 -#, c-format -msgid "Install(%s provides %s)" -msgstr "Inštaluje sa(%s poskytuje %s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440 -#, c-format -msgid "Remove(%s provides %s)" -msgstr "Odstránenie(%s poskytuje %s)" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125 -#, c-format -msgid " ++ Examining %F\n" -msgstr " ++ Skúma sa %F\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133 -msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" -msgstr " ++ --> preskakuje sa, nie je v konflikte\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139 -msgid " ++ --> skipping conflict\n" -msgstr " ++ --> preskakuje sa konflikt\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145 -msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" -msgstr " ++ --> preskakuje sa, podľa parametrov nie je relevantný\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151 -msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" -msgstr " ++ --> preskakuje sa, rodič nie je zvolenej verzie\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157 -msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" -msgstr " ++ --> preskakuje sa, závislosť uspokojuje aktuálna verzia\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163 -msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" -msgstr "Toto riešenie preskakujem, už som ho videl.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169 -msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" -msgstr " ++ --> preskakuje sa, kontrola verzie zlyhala\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 -msgid " ++ --> ENQUEUING\n" -msgstr " ++ --> ZARAĎUJE SA DO FRONTU\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181 -#, c-format -msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" -msgstr " ++ --> ZARAĎUJE SA DO FRONTU %s poskytuje %s\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189 -#, c-format -msgid "Starting search with parameters %ls\n" -msgstr "Začína sa vyhľadávanie s parametrami %ls\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" -msgstr "Nebol nájdený dôvod na odstránenie %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247 -#, c-format -msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" -msgstr "Nebol nájdený dôvod na inštaláciu %s.\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286 -#, c-format -msgid "Packages requiring %s:" -msgstr "Balíky vyžadujúce %s:" - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378 -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442 -#, c-format -msgid "No package named \"%s\" exists." -msgstr "Balík s názvom „%s“ neexistuje." - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382 -msgid "Unable to parse some match patterns." -msgstr "Nebolo možné spracovať niektoré vzory." - -#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417 -#, c-format -msgid "" -"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" -msgstr "" -"%s: tento príkaz vyžaduje aspoň jeden argument (balík, ktorý sa má " -"preskúmať).\n" - -#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 -msgid "Unknown version selection, something is very wrong." -msgstr "Neznámy výber verzie, niečo sa veľmi pokazilo." - -#: src/cmdline_parse.cc:22 -#, c-format -msgid "Invalid command-line option '%s'" -msgstr "Nesprávna voľba príkazového riadka „%s“" - -#: src/cmdline/terminal.cc:46 -msgid "Unexpected end-of-file on standard input" -msgstr "Neočakávaný koniec súboru na štandardnom vstupe" - -#. ForTranslators: the text between [] should be -#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short -#. for "ERROR". -#: src/cmdline/text_progress.cc:96 -#, c-format -msgid "[ ERR] %s" -msgstr "" - -#: src/dep_item.cc:148 -msgid "UNSATISFIED" -msgstr "NESPLNENÝ" - -#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:257 -msgid "UNAVAILABLE" -msgstr "NEDOSTUPNÝ" - -#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060 -msgid "Tags" -msgstr "Značky" - -#: src/desc_render.cc:149 -msgid "User Tags" -msgstr "Používateľské značky" - -#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 -msgid " [Working]" -msgstr " [Vykonáva sa]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 -msgid "[Hit]" -msgstr "[Zásah]" - -#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 -msgid "[Downloaded]" -msgstr "[Stiahnuté]" - -#: src/download_list.cc:82 -#, c-format -msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." -msgstr "Stiahnuté %sB za %s (%s/B/s)." - -#: src/download_list.cc:88 -#, c-format -msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." -msgstr "%n%nNiektoré súbory sa nestiahli úspešne." - -#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" - -#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/download_list.cc:214 -msgid "Total Progress: " -msgstr "Celkový postup: " - -#: src/download_list.cc:242 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" -msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s ostáva)" - -#: src/download_list.cc:244 -#, c-format -msgid " [ %i%% ] (stalled)" -msgstr " [ %i%% ] (stagnuje)" - -#: src/download_list.cc:246 -#, c-format -msgid " [ %i%% ]" -msgstr " [ %i%% ]" - -#: src/download_list.cc:264 -msgid "Downloading... " -msgstr "Sťahuje sa... " - -#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" -msgstr "Vložte do mechaniky „%s“ disk s názvom „%s“" - -#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 -msgid "Abort" -msgstr "Prerušiť" - -#: src/download_list.cc:405 -msgid "[IGNORED]" -msgstr "[IGNOROVANÝ]" - -#: src/download_list.cc:411 -msgid "[ERROR]" -msgstr "[CHYBA]" - -#: src/download_thread.h:138 -msgid "Attempt to start a download thread twice!" -msgstr "Pokus o dvojnásobné spustenie sťahovacieho vlákna!" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:192 -msgid "No hierarchy information to edit" -msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:294 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na zápis" - -#: src/edit_pkg_hier.cc:340 -msgid "Unable to look up your home directory!" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " -"following %s." -msgstr "" -"Chyba pri syntaktickej analýze používateľskej značky balíka %s: neočakávaný " -"koniec riadka po %s." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 -#, c-format -msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." -msgstr "Neukončený „\"“ v zozname používateľských značiek balíka %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 -msgid "Can't open Aptitude extended state file" -msgstr "Nedá sa otvoriť rozšírený stavový súbor programu Aptitude" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:496 -msgid "Reading extended state information" -msgstr "Načítavajú sa rozšírené stavové informácie" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:587 -msgid "Initializing package states" -msgstr "Inicializujú sa stavy balíkov" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:745 -msgid "Cannot open Aptitude state file" -msgstr "Nedá sa otvoriť stavový súbor programu Aptitude" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855 -#: src/generic/apt/aptcache.cc:858 -msgid "Writing extended state information" -msgstr "Zapisujú sa rozšírené stavové informácie" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:846 -msgid "Couldn't write state file" -msgstr "Nedá sa zapísať stavový súbor" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:863 -msgid "Error writing state file" -msgstr "Chyba pri zápise stavového súboru" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:881 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "zlyhalo odstránenie %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:888 -#, c-format -msgid "failed to rename %s to %s" -msgstr "zlyhalo premenovanie %s na %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 -#, c-format -msgid "couldn't replace %s with %s" -msgstr "nedá sa vymeniť %s za %s" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520 -msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "Nedajú sa opraviť závislosti, niektoré balíky sa nemôžu nainštalovať" - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nedá sa prečítať zoznam zdrojov." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor nemožno otvoriť alebo spracovať." - -#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177 -msgid "" -"You may want to update the package lists to correct these missing files" -msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovať zoznamy balíkov" - -#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration -#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your -#. language. This is particularly intended for overriding entries -#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. -#. -#. For instance, Sections localized for the language .ww might be -#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be -#. indicated by translating "Localized defaults|" below to -#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should -#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. -#: src/generic/apt/apt.cc:184 -msgid "Localized defaults|" -msgstr "aptitude-defaults.sk" - -#: src/generic/apt/apt.cc:257 -#, c-format -msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." -msgstr "" -"%s je čitateľný ale nie zapisovateľný; nedá sa zapísať konfiguračný súbor." - -#: src/generic/apt/apt.cc:302 -#, c-format -msgid "Unable to replace %s with new configuration file" -msgstr "%s sa nedá nahradiť novým konfiguračným súborom" - -#: src/generic/apt/apt.cc:453 -msgid "" -"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " -"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " -"you make to the states of packages will NOT be preserved!" -msgstr "" -"Nedá sa uzamknúť dočasný súbor cache. To zvyčajne znamená, že dpkg alebo iný " -"nástroj apt už inštaluje balíky. Otvára sa v režime iba na čítanie; žiadne " -"vykonané zmeny stavov balíkov NEBUDÚ uchované!" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." -msgstr "Neplatná pomôcka „%s“: očakávala sa operácia, ale nič sa nenašlo." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " -"nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " -"name, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." -msgstr "Neplatná pomôcka „%s“: očakával sa cieľ, ale nič sa nenašlo." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" -msgstr "Neplatná pomôcka „%s“: neplatný cieľ: %s" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 -#, c-format -msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." -msgstr "Neplatná pomôcka „%s“: po verzii nasleduje nepoužiteľný text." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " -"a number." -msgstr "" -"Neplatná pomôcka „%s“: operácia „%s“: by mala byť „approve“, „reject“ alebo " -"číslo." - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 -#, c-format -msgid "Conflicting types for the cost component %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 -#, c-format -msgid "" -"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " -"an integer)." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 -msgid "" -"The package cache is not available; unable to download and install packages." -msgstr "" -"Vyrovnávacia pamäť balíkov nie je k dispozícií; nedajú sa stiahnuť a " -"inštalovať balíky" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92 -msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" -msgstr "Nedá sa zamknúť adresár zoznamu..ste root?" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 -msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" -msgstr "Vnútorná chyba: nedá sa vytvoriť zoznam balíkov na stiahnutie" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť %s: %s" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 -msgid "Unable to correct for unavailable packages" -msgstr "Nedá sa opraviť kvôli nedostupným balíkom" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 -msgid "A package failed to install. Trying to recover:" -msgstr "Chyba pri inštalácii balíka. Prebieha pokus o obnovu:" - -#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 -msgid "" -"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" -msgstr "Nedá sa získať systémový zámok! (Možno beží ďalší apt alebo dpkg?)" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77 -msgid "Couldn't read list of package sources" -msgstr "Nedá sa čítať zoznam zdrojov balíkov" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139 -#, c-format -msgid "Unterminated quoted string in command: %s" -msgstr "Neukončený reťazec v úvodzovkách v príkaze: %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "fork() zlyhal: %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263 -#, c-format -msgid "waitpid() failed: %s" -msgstr "waitpid() zlyhal: %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321 -msgid "Couldn't clean out list directories" -msgstr "Nedajú sa vyčistiť adresáre zoznamov" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334 -msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Nedá sa znovu zostaviť vyrovnávacia pamäť balíkov" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350 -msgid "The debtags command must not be an empty string." -msgstr "Príkaz debtags nesmie byť prázdny reťazec." - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354 -msgid "The debtags command must be an absolute path." -msgstr "Príkaz debtags musí byť absolútna cesta." - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367 -#, c-format -msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" -msgstr "Príkaz debtags (%s) nie je možné spustiť: %s" - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372 -msgid "Updating debtags database..." -msgstr "Aktualizuje sa databáza debtags ..." - -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389 -msgid "(core dumped)" -msgstr "(odtlačok jadra bol zapísaný)" - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392 -#, c-format -msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." -msgstr "" -"Proces aktualizácie debtags (%s aktualizácia %s) bol zabitý signálom %d%s." - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400 -#, c-format -msgid "" -"The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." -msgstr "" -"Proces aktualizácie debtags (%s aktualizácia %s) skončil nenormálne (kód %d)." - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407 -#, c-format -msgid "" -"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " -"(status %d)." -msgstr "" -"Proces aktualizácie debtags (%s aktualizácia %s) skončil neočakávaným " -"spôsobom (status %d)." - -#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! -#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413 -#, c-format -msgid "" -"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " -"installed?): %s" -msgstr "" -"Aktualizácia databázy debtags (%s aktualizácia %s) zlyhala (žeby nebol " -"debtags nainštalovaný?): %s" - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nie je možné spustiť „%s“." - -#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 -#, c-format -msgid "Unable to create truncated cache: %s." -msgstr "Nedá sa vytvoriť orezaná vyrovnávacia pamäť: %s." - -#: src/generic/apt/log.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to open %s to log actions" -msgstr "Nedá sa otvoriť %s na záznam operácií" - -#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). -#: src/generic/apt/log.cc:66 -msgid "%a, %b %e %Y %T %z" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/log.cc:68 -#, c-format -msgid "Error generating local time (%s)" -msgstr "Chyba pri generovaní lokálneho času (%s)" - -#: src/generic/apt/log.cc:72 -msgid "log report" -msgstr "záznam hlásení" - -#: src/generic/apt/log.cc:73 -#, c-format -msgid "" -"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" -"dpkg problems may not be completed.\n" -"\n" -msgstr "" -"DÔLEŽITÉ: tento záznam obsahuje iba plánované operácie. Akcie, ktoré zlyhajú " -"\n" -"kvôli problémom v dpkg, sa nemusia dokončiť.\n" -"\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:74 -#, c-format -msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" -msgstr "Nainštaluje sa %li balíkov a odstráni sa %li balíkov.\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:78 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be used\n" -msgstr "Na disku sa použije %sB\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:81 -#, c-format -msgid "%sB of disk space will be freed\n" -msgstr "Na disku sa uvoľní %sB\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:91 -#, c-format -msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[AKTUALIZÁCIA] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:95 -#, c-format -msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" -msgstr "[DEGRADÁCIA] %s %s -> %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:105 -msgid "REMOVE" -msgstr "ODSTRÁNENIE" - -#: src/generic/apt/log.cc:111 -msgid "INSTALL" -msgstr "INŠTALÁCIA" - -#: src/generic/apt/log.cc:114 -msgid "REINSTALL" -msgstr "REINŠTALÁCIA" - -#: src/generic/apt/log.cc:117 -msgid "HOLD" -msgstr "PONECHANIE" - -#: src/generic/apt/log.cc:120 -msgid "BROKEN" -msgstr "POŠKODENIE" - -#: src/generic/apt/log.cc:123 -msgid "REMOVE, NOT USED" -msgstr "ODSTRÁNENIE, NEPOUŽÍVANÝ" - -#: src/generic/apt/log.cc:126 -msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" -msgstr "ODSTRÁNENIE, ZÁVISLOSTI" - -#: src/generic/apt/log.cc:129 -msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" -msgstr "INŠTALÁCIA, ZÁVISLOSTI" - -#: src/generic/apt/log.cc:132 -msgid "HOLD, DEPENDENCIES" -msgstr "PONECHANIE, ZÁVISLOSTI" - -#: src/generic/apt/log.cc:135 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "NENAKONFIGUROVANÝ" - -#: src/generic/apt/log.cc:138 -msgid "????????" -msgstr "????????" - -#: src/generic/apt/log.cc:142 -#, c-format -msgid "[%s] %s\n" -msgstr "[%s] %s\n" - -#: src/generic/apt/log.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Log complete.\n" -msgstr "" -"=============================================================================" -"==\n" -"\n" -"Záznam kompletný.\n" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113 -msgid "Accessing index" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006 -#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120 -msgid "Filtering packages" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:311 -#, c-format -msgid "Unknown action type: %s" -msgstr "Neznáma operácia: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:352 -#, c-format -msgid "Unterminated literal string after %s" -msgstr "Neukončený znakový reťazec po %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:449 -#, c-format -msgid "Unknown priority %s" -msgstr "Neznáma priorita: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:468 -#, c-format -msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." -msgstr "Vyhľadávací vzor neočakávane končí (očakávalo sa „%c“)." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:471 -#, c-format -msgid "Expected '%c', got '%c'." -msgstr "Očakávala sa „%c“, zadané „%c“" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:811 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1259 -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1299 -#, c-format -msgid "Unknown dependency type: %s" -msgstr "Neznámy typ závislosti: %s" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 -#, c-format -msgid "Unknown term type: \"%s\"." -msgstr "Neznámy typ vzoru: „%s“." - -#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. -#. Leave the question marks attached to the string placeholders. -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:878 src/generic/apt/matching/parse.cc:887 -#, c-format -msgid "" -"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " -"context enclosed by ?%s)." -msgstr "" -"Vyhľadávanie ?%s sa musí použiť v kontexte „wide“ (kontext najvyššej úrovne " -"alebo kontext uzavretý v ?%s)." - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1117 -msgid "Unmatched '('" -msgstr "„(“ bez náprotivku" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1265 -msgid "Provides: cannot be broken" -msgstr "Poskytuje: nemôže byť poškodený" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1321 -#, c-format -msgid "Unknown pattern type: %c" -msgstr "Neznámy vzor: %c" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1335 -msgid "Can't search for \"\"" -msgstr "Nie je možné hľadať „“" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1363 -msgid "Unexpected empty expression" -msgstr "Neočakávaný prázdny výraz" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1392 -#, c-format -msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" -msgstr "Chybne utvorený výraz: očakávalo sa „|“, dostali sme „%c“" - -#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1439 -msgid "Unexpected ')'" -msgstr "Neočakávaná „)“" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 -msgid "" -msgstr "" -"" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nedá sa nájsť súbor príslušný balíku %s. To môže znamenať, že budete musieť " -"balík opraviť ručne (kvôli chýbajúcej architektúre)" - -#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Súbory s indexami balíkov sú poškodené. Chýba pole Filename: pre balík %s." - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 -#, c-format -msgid "ChangeLog of %s" -msgstr "Súbor zmien %s" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 -#, c-format -msgid "Failed to download changelogs: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 -msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 -#, c-format -msgid "Changelog of %s" -msgstr "Záznam zmien %s" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 -#, c-format -msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" -msgstr "Upozornenie: skupina %s je časťou kruhovej závislosti" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 -#, c-format -msgid "Cannot open package hierarchy file %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor s hierarchiou balíkov %s" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 -msgid "Global block encountered after first record, ignoring" -msgstr "Zaznamenaný globálny blok po prvom zázname, ignoruje sa" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 -msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" -msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (nie je balík ani skupina), preskakuje sa" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 -#, c-format -msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "Zaznamenaný zlý záznam (balík=%s, skupina=%s), preskakuje sa" - -#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 -#, c-format -msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" -msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré sa ignorujú" - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: proces potomka ukončil signál %d." - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: proces potomka skončil s návratovou " -"hodnotou %d." - -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 -#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 -#, c-format -msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 -msgid "Building tag database" -msgstr "Vytvára sa databáza značiek" - -#: src/generic/apt/tags.cc:400 -msgid "legacy" -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 -#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 -msgid "No tag descriptions are available." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 -#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 -#, c-format -msgid "No description available for %s." -msgstr "" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:278 -msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" -msgstr "Nedá sa otvoriť /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" - -#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 -#: src/generic/apt/tasks.cc:329 -msgid "Reading task descriptions" -msgstr "Načítavajú sa popisy úloh" - -#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 -msgid "Parse error" -msgstr "Chyba pri spracovaní" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 -msgid "Cost increments must be strictly positive." -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 -msgid "The maximum cost value was exceeded." -msgstr "" - -#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 -msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:735 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:737 -#, c-format -msgid "Expected '%s', but got '%s'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:778 -msgid "Expected any character, but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:791 -msgid "any character" -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:832 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:843 -#, c-format -msgid "Expected %s, but got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1017 -msgid "Expected an integer, got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1026 -msgid "Expected an integer following '-', got EOF." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1032 -#, c-format -msgid "Expected an integer, got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 -#, c-format -msgid "Invalid integer: \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1077 -#, c-format -msgid "Expected EOF, got '%c'." -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:1191 -msgid "anything" -msgstr "" - -#. ForTranslators: this is used to generate an error -#. message; a brief description of what we expected to see -#. is inserted into it. -#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 -#: src/generic/util/parsers.h:2085 -#, c-format -msgid "Expected %s" -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:2007 -msgid " or " -msgstr "" - -#: src/generic/util/parsers.h:2770 -#, c-format -msgid "Unexpected %s" -msgstr "" - -#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára zo šablóny „%s“: %s" - -#: src/generic/util/temp.cc:342 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/generic/util/util.cc:364 -#, c-format -msgid "Unable to stat \"%s\"" -msgstr "Nie je možné vykonať stat() na „%s“" - -#: src/generic/util/util.cc:370 -#, c-format -msgid "Unable to remove \"%s\"" -msgstr "Nie je možné odstrániť „%s“" - -#: src/generic/util/util.cc:380 -#, c-format -msgid "Unable to list files in \"%s\"" -msgstr "Nedajú sa zobraziť súbory v „%s“" - -#: src/generic/util/util.cc:397 -#, c-format -msgid "Failure closing directory \"%s\"" -msgstr "Chyba pri zatváraní adresára „%s“" - -#: src/generic/util/util.cc:403 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory \"%s\"" -msgstr "Nie je možné odstrániť adresár „%s“" - -#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260 -#: src/qt/windows/main_window.cc:44 -msgid "Aptitude Package Manager" -msgstr "Správca balíkov Aptitude" - -#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266 -msgid "Perform all pending installs and removals" -msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania" - -#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269 -msgid "Check for new versions of packages" -msgstr "Zistí, či nie sú k dispozícii novšie verzie balíkov" - -#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274 -msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" -msgstr "Označí všetky aktualizovateľné balíky, ktoré nie sú ponechané" - -#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279 -msgid "Forget which packages are \"new\"" -msgstr "Zabudne, ktoré balíky sú „nové“" - -#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283 -msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." -msgstr "" -"Zruší všetky čakajúce inštalácie, odstránenia, ponechania a aktualizácie." - -#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287 -msgid "Delete package files which were previously downloaded" -msgstr "Odstráni stiahnuté súbory (balíky) z /var/cache/apt" - -#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291 -msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" -msgstr "Odstráni súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť" - -#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298 -msgid "Reload the package cache" -msgstr "Znovu načítať obsah cache" - -#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713 -#: src/ui.cc:2303 -msgid "Waste time trying to find mines" -msgstr "Využiť čas hľadaním mín." - -#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308 -msgid "" -"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " -"will be preserved" -msgstr "" -"Na používateľa root sa môžete prepnúť spustením „su“; týmto reštartujete " -"program, ale vaše nastavenia sa zachovajú" - -#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončí program" - -#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413 -msgid "E_dit" -msgstr "_Upraviť" - -#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318 -msgid "Undo the last package operation or group of operations" -msgstr "Vráti späť poslednú operáciu alebo skupinu operácií s balíkmi" - -#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472 -msgid "_Package" -msgstr "_Balík" - -#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" - -#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494 -msgid "Change which columns are visible in the currently active view." -msgstr "Zmeniť, ktoré stĺpce sú viditeľné v momentálne aktívnom zobrazení." - -#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509 -msgid "" -"View errors that have occurred in the apt system since the program was " -"started." -msgstr "" -"Zobraziť chyby, ktoré sa vyskytli v systéme apt od spustenia programu." - -#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519 -msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." -msgstr "Nájsť reťazce závislostí spájajúcich balíky." - -#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" - -#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595 -#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809 -msgid "Dashboard" -msgstr "Palubná doska" - -#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614 -msgid "Update" -msgstr "_Aktualizovať zoznam" - -#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323 -#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890 -#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943 -msgid "Packages" -msgstr "Balíky" - -#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033 -#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028 -#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702 -msgid "Resolver" -msgstr "Odstraňovač" - -#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658 -msgid "Install/Remove" -msgstr "Nainštalovať/odstrániť" - -#: src/gtk/aptitude.glade:592 -msgid "Edit Columns..." -msgstr "Upraviť stĺpce..." - -#: src/gtk/aptitude.glade:606 -msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." -msgstr "Vyhradené miesto (nahradí sa počas behu programu)." - -#: src/gtk/aptitude.glade:634 -msgid "Make this the default for new package lists." -msgstr "Použiť ako predvolené pre nové zoznamy balíkov." - -#: src/gtk/aptitude.glade:649 -msgid "Apply these settings to all active package lists." -msgstr "Použiť tieto nastavenia na všetky aktívne zoznamy balíkov." - -#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457 -#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:754 -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementálne" - -#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496 -#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967 -msgid "Errors" -msgstr "chyby" - -#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845 -#: src/gtk/aptitude.glade:1984 -msgid "Show " -msgstr "Zobraziť " - -#: src/gtk/aptitude.glade:901 -msgid "Versions:" -msgstr "Verzie:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:962 -msgid "Dependencies" -msgstr "Závislosti" - -#: src/gtk/aptitude.glade:992 -msgid "Changelog" -msgstr "Záznam zmien" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1020 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1031 -msgid "popcon" -msgstr "súťaž popularity" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1040 -msgid "Popcon" -msgstr "Súťaž popularity" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1051 -msgid "tags" -msgstr "značky" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1085 -msgid "Screenshot" -msgstr "Snímka obrazovky" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1137 -msgid "Fixing upgrade manually:" -msgstr "Manuálne sa opravuje aktualizácia:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540 -msgid "Calculating upgrade..." -msgstr "Počíta sa aktualizácia..." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1195 -msgid "Solutions" -msgstr "Riešenia" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261 -#: src/gtk/entityview.cc:551 -msgid "Status" -msgstr "stav" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1247 -msgid "Group by action type" -msgstr "Zoskupiť podľa typu operácie" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1251 -msgid "" -"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " -"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " -"packages).\n" -"\n" -"This is the default view mode." -msgstr "" -"Zoskupiť operácie aktuálneho riešenia podľa typu (napr. operácie, ktoré " -"odstraňujú balíky sú vedľa seba).\n" -"\n" -"Toto je štandardný zobrazovací režim." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1265 -msgid "Group by dependency" -msgstr "Zoskupiť podľa závislosti" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1269 -msgid "" -"Show the order in which the actions in the current solution were performed " -"and the dependency that triggered each action." -msgstr "" -"Zobraziť v poradí v ktorom sa operácie aktuálneho riešenia vykonali a " -"závislosti, ktoré spustili každú operáciu." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1286 -msgid "View Mode" -msgstr "Režim zobrazenia" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1328 -msgid "Rejected" -msgstr "Zamietnuté" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1343 -msgid "No preference" -msgstr "Bez preferencie" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1359 -msgid "Accepted" -msgstr "Prijaté" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1379 -msgid "Status of selected action" -msgstr "Stav vybranej operácie" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1400 -msgid "Find a new solution" -msgstr "Nájsť nové riešenie" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1404 -msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." -msgstr "" -"Vypočítať riešenie problémov so závislosťami, ktoré zatiaľ nebolo vytvorené." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1419 -msgid "" -"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." -msgstr "" -"Vykonať operácie, ktoré sú zahrnuté v aktuálne zvolenom riešení a zatvoriť " -"túto kartu." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1576 -msgid "Upgrade Summary" -msgstr "Zhrnutie aktualizácie" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1605 -msgid "Selected Package" -msgstr "Vybraný balík:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1640 -msgid "" -"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " -"runtime." -msgstr "" -"Označenie vysvetľujúce aktualizáciu. Tento text sa v programe za behu " -"nevyskytuje." - -#: src/gtk/aptitude.glade:1652 -msgid "Fix Manually" -msgstr "Opraviť manuálne" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 -#: src/gtk/gui.cc:1413 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizovať" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1696 -msgid "Available Upgrades:" -msgstr "Dostupné aktualizácie:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:1893 -msgid "Start at these packages:" -msgstr "Začať u týchto balíkov:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2032 -msgid "End at these packages:" -msgstr "Skončiť u týchto balíkov:" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2100 -msgid "A terminal running dpkg will appear here." -msgstr "Tu sa objaví terminál, na ktorom beží dpkg." - -#: src/gtk/aptitude.glade:2113 -msgid "" -"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " -"compared.\n" -"This text should not appear in the program." -msgstr "" -"Miesto pre text, že sa porovnávajú dva konfiguračné súbory.\n" -"Tento text by sa v programe nemal vyskytnúť." - -#: src/gtk/aptitude.glade:2142 -msgid "View the differences\t" -msgstr "Zobraziť rozdiely\t" - -#: src/gtk/aptitude.glade:2168 -msgid "" -"Do you want to apply these changes?\n" -"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." -msgstr "" -"Chcete aplikovať tieto zmeny?\n" -"Ak chcete zmeniť súbory ručne, kliknite na „Nie“." - -#: src/gtk/areas.cc:73 -msgid "Keep your computer up-to-date." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:75 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:76 -msgid "Explore the available packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:78 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:79 -msgid "Search for packages." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:81 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:82 -msgid "Finalize and apply your changes to the system." -msgstr "" - -#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: src/gtk/areas.cc:85 -msgid "Configure aptitude." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:284 -msgid "The changelog is empty." -msgstr "Záznam zmien je prázdny." - -#: src/gtk/changelog.cc:286 -msgid "" -"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " -"version of this package." -msgstr "" -"Žiadne nové položky záznamu zmien; zdá sa, že ste nainštalovali verziu tohto " -"balíka, ktorá bolo skompilovaná na lokálnom stroji." - -#: src/gtk/changelog.cc:288 -msgid "" -"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " -"package." -msgstr "" -"Žiadne nové položky záznamu zmien; je možné, že je to z dôvodu nahrania iba " -"binárnej verzie tohto balíka." - -#: src/gtk/changelog.cc:390 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog: %s" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť záznam zmien: %s" - -#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 -#, c-format -msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:659 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " -"is unknown." -msgstr "" -"Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov; pôvod balíka " -"%s je neznámy." - -#: src/gtk/changelog.cc:663 -#, c-format -msgid "" -"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." -msgstr "" -"Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov; balík %s " -"pochádza z %s." - -#: src/gtk/changelog.cc:739 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." -msgstr "" - -#: src/gtk/changelog.cc:931 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 -msgid "Resolve Upgrade Manually" -msgstr "Manuálne vyriešiť aktualizáciu" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:311 -msgid "Preparing to download changelogs" -msgstr "Pripravuje sa sťahovanie záznamov zmien" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:397 -msgid "Available upgrades:" -msgstr "Dostupné aktualizácie:" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:414 -#, c-format -msgid "%d available upgrade:" -msgid_plural "%d available upgrades:" -msgstr[0] "Dostupných %d aktualizácií:" -msgstr[1] "Dostupná %d aktualizácia:" -msgstr[2] "Dostupné %d aktualizácie:" - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:633 -msgid "No upgrades are available." -msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú dostupné." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:645 -msgid "Unable to calculate an upgrade." -msgstr "Nebolo možné vypočítať aktualizáciu." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:654 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." -msgstr[0] "" -"Stlačením „%s“ nainštalujete %d aktualizácií z " -"%d." -msgstr[1] "" -"Stlačením „%s“ nainštalujete %d aktualizáciu z " -"%d." -msgstr[2] "" -"Stlačením „%s“ nainštalujete %d aktualizácie z " -"%d." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:666 -#, c-format -msgid "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." -msgid_plural "" -"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." -msgstr[0] "" -"Stlačením „%s“ sa pokúsite manuálne nainštalovať zvyšných %d aktualizácií." -msgstr[1] "" -"Stlačením „%s“ sa pokúsite manuálne nainštalovať zvyšnú %d aktualizáciu." -msgstr[2] "" -"Stlačením „%s“ sa pokúsite manuálne nainštalovať zvyšné %d aktualizácie." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:691 -#, c-format -msgid "" -"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " -"solution." -msgstr "" -"Nie je možné vypočítať aktualizáciu. Ak sa chcete pokúsiť nájsť riešenie " -"manuálne, stlačte „%s“." - -#: src/gtk/dashboardtab.cc:708 -#, c-format -msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" -msgstr "Počas počítania aktualizácie sa vyskytla vnútorná chyba: %s" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 -msgid "Find dependency chains: start" -msgstr "Nájsť reťazce závislostí: začiatok" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 -msgid "Find dependency chains: end" -msgstr "Nájsť reťazce závislostí: koniec" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 -msgid "Find dependency chains: results" -msgstr "Nájsť reťazce závislostí: výsledky" - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 -msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." -msgstr "" -"Vyberte jeden alebo viac balíkov od ktorého začne a balík pri ktorom skončí " -"hľadanie." - -#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 -msgid "No dependency chain found." -msgstr "Nebol nájdený žiadny reťazec závislostí." - -#: src/gtk/download.cc:179 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorovaný" - -#: src/gtk/download.cc:185 -msgid "Failed" -msgstr "Zlyhalo" - -#: src/gtk/download.cc:193 -msgid "Already downloaded" -msgstr "Už je stiahnuté" - -#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 -#: src/pkg_view.cc:675 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/gtk/download.cc:253 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -#: src/gtk/download.cc:264 -msgid "Short Description" -msgstr "Krátky popis" - -#: src/gtk/download.cc:272 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: src/gtk/download.cc:319 -msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" -msgstr "Sťahovanie ešte stále prebieha. Má sa zrušiť?" - -#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 -msgid "View Details" -msgstr "Zobraziť podrobnosti" - -#: src/gtk/download.cc:439 -msgid "Change media" -msgstr "Vymeňte nosič" - -#: src/gtk/download.cc:460 -#, c-format -msgid "%s: %sB/s" -msgstr "%s: %sB/s" - -#: src/gtk/download.cc:480 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" -msgstr "%s: %lu/%lu, %sB/s" - -#: src/gtk/download.cc:486 -#, c-format -msgid "%s: %lu/%lu, stalled" -msgstr "%s: %lu/%lu, nečinný" - -#: src/gtk/download.cc:507 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" -msgstr "%s: %sB z %sB pri %sB/s, %s zostáva" - -#: src/gtk/download.cc:514 -#, c-format -msgid "%s: %sB of %sB, stalled" -msgstr "%s: %sB z %sB, nečinný" - -#: src/gtk/download.cc:541 -msgid "Completed" -msgstr "Hotovo" - -#: src/gtk/download.cc:543 -msgid "Completed with errors" -msgstr "Hotovo s chybami" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 -#, c-format -msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" -msgstr "%s: Nebolo možné vytvoriť Unix-domain socket: %s" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 -#, c-format -msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" -msgstr "Vnútorná chyba: dočasný názov socketu „%s“ je príliš dlhý!" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 -#, c-format -msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" -msgstr "%s: Nebolo možné prijať spojenie: %s" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process starting...\n" -msgstr "[%s] proces dpkg sa spúšťa...\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process complete.\n" -msgstr "[%s] proces dpkg skončil.\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 -#, c-format -msgid "[%s] dpkg process failed.\n" -msgstr "[%s] proces dpkg zlyhal.\n" - -#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 -#, c-format -msgid "" -"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" -msgstr "[%s] proces dpkg skončil; ešte zostali balíky na spracovanie.\n" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:115 -#, c-format -msgid "Upgrade to %s version %s" -msgstr "Aktualizovať na %s verzie %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:123 -#, c-format -msgid "Install %s version %s" -msgstr "Nainštalovať %s verzie %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:131 -#, c-format -msgid "Downgrade to %s version %s" -msgstr "Znížiť %s na verziu %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:142 -#, c-format -msgid "Don't hold %s at its current version." -msgstr "Neponechávať %s na jeho aktuálnej verzii." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 -#: src/gtk/entitysummary.cc:168 -#, c-format -msgid "Cancel any actions on %s." -msgstr "Zrušiť všetky operácie na %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:150 -#, c-format -msgid "Cancel the purge of %s." -msgstr "Zrušiť vyčistenie %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:152 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s." -msgstr "Zrušiť odstránenie %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:157 -#, c-format -msgid "Cancel the upgrade of %s." -msgstr "Zrušiť aktualizáciu %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:159 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s." -msgstr "Zrušiť inštaláciu %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:161 -#, c-format -msgid "Cancel the downgrade of %s." -msgstr "Zrušiť zníženie verzie %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:163 -#, c-format -msgid "Cancel the reinstallation of %s." -msgstr "Zrušiť reinštaláciu %s." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:206 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Odstrániť %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:210 -#, c-format -msgid "Purge %s" -msgstr "Vyčistiť %s" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:218 -#, c-format -msgid "Hold %s at its current version." -msgstr "Podržať %s v jeho aktuálnej verzii." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:223 -#, c-format -msgid "Mark %s as automatically installed." -msgstr "Označiť %s ako nainštalovaný automaticky." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:228 -#, c-format -msgid "Mark %s as manually installed." -msgstr "Označiť „%s“ ako nainštalovaný manuálne." - -#: src/gtk/entitysummary.cc:277 -#, c-format -msgid "%s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s je virtuálny balík; poskytuje ho:\n" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215 -msgid "(more info...)" -msgstr "(podrobnosti...)" - -#: src/gtk/entitysummary.cc:373 -msgid "Source: " -msgstr "Zdroj: " - -#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: src/gtk/entityview.cc:385 -msgid "Visible?" -msgstr "Viditeľný?" - -#: src/gtk/entityview.cc:411 -#, c-format -msgid "Columns of \"%s\":" -msgstr "Stĺpce „%s“:" - -#: src/gtk/entityview.cc:412 -#, c-format -msgid "Editing the columns of \"%s\"" -msgstr "Upravujú sa stĺpce „%s“" - -#: src/gtk/entityview.cc:552 -msgid "Icons showing the current and future status of this package." -msgstr "Ikony zobrazujúce aktuálny a plánovaný stav balíka." - -#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/gtk/entityview.cc:570 -msgid "Whether the package is automatically installed." -msgstr "Či sa má balík nainštalovať automaticky." - -#: src/gtk/entityview.cc:576 -msgid "The name and description of the package." -msgstr "Názov a popis balíka." - -#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Version" -msgstr "Verzia:" - -#: src/gtk/entityview.cc:592 -msgid "The version number of the package." -msgstr "Číslo verzie balíka." - -#: src/gtk/entityview.cc:607 -msgid "The package archives that contain this version." -msgstr "Súbory balíka, ktoré obsahujú túto verziu." - -#: src/gtk/filesview.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " -"selected version \"%s\"." -msgstr "" -"Tento zoznam súborov sa vzťahuje na momentálne nainštalovanú verziu „%s“, " -"nie vybranú verziu „%s“." - -#: src/gtk/filesview.cc:309 -msgid "Files list is only available for installed packages." -msgstr "Zoznam súborov je dostupný iba pri nainštalovaných balíkoch." - -#: src/gtk/gui.cc:80 -msgid "Not installed" -msgstr "Nenainštalovaný" - -#: src/gtk/gui.cc:81 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuálny" - -#: src/gtk/gui.cc:82 -msgid "Unpacked" -msgstr "Rozbalený" - -#: src/gtk/gui.cc:83 -msgid "Half-configured" -msgstr "Napoly nakonfigurovaný" - -#: src/gtk/gui.cc:84 -msgid "Half-installed" -msgstr "Napoly nainštalovaný" - -#: src/gtk/gui.cc:85 -msgid "Configuration files and data remain" -msgstr "Ponechané konfiguračné súbory a dáta" - -#: src/gtk/gui.cc:86 -msgid "Triggers awaited" -msgstr "Očakávané spúšťače (triggers-awaited)" - -#: src/gtk/gui.cc:87 -msgid "Triggers pending" -msgstr "Očakávané spúšťače (triggers-pending)" - -#: src/gtk/gui.cc:88 -msgid "Installed" -msgstr "Nainštalovaný" - -#: src/gtk/gui.cc:92 -msgid "Reinstall" -msgstr "Reinštalovať" - -#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419 -msgid "Downgrade" -msgstr "Degradovať" - -#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/gtk/gui.cc:96 -msgid "Remove and purge configuration/data" -msgstr "Odstrániť a vyčistiť konfiguráciu/dáta" - -#: src/gtk/gui.cc:97 -msgid "Hold (don't upgrade)" -msgstr "Podržať (neaktualizovať)" - -#: src/gtk/gui.cc:99 -msgid "Unsatisfied dependencies" -msgstr "Nesplnené závislosti" - -#: src/gtk/gui.cc:269 -msgid "Checking for updates" -msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie" - -#: src/gtk/gui.cc:287 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "Nedostatočné oprávnenia." - -#: src/gtk/gui.cc:290 -msgid "You must be root to update the package lists." -msgstr "Aby ste mohli aktualizovať zoznam balíkov, musíte byť root" - -#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 -msgid "Download already running." -msgstr "Sťahovanie už prebieha." - -#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708 -msgid "A package-list update or install run is already taking place." -msgstr "Aktualizácia zoznamu balíkov alebo ich inštalácia už prebieha." - -#: src/gtk/gui.cc:359 -#, c-format -msgid "Update %s?" -msgstr "Aktualizovať %s?" - -#: src/gtk/gui.cc:385 -#, c-format -msgid "" -"Replace configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Nahradiť konfiguračný súbor\n" -"„%s“?" - -#: src/gtk/gui.cc:389 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " -"version is shipped in this package. If you want to keep your current " -"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " -"the new package maintainers version? " -msgstr "" -"Konfiguračný súbor %s bol zmenený (zmenili ste ho buď vy alebo skript). V " -"tomto balíku sa dodáva jeho aktualizovaná verzia. Ak chcete ponechať svoju " -"súčasnú verziu, zvoľte „Nie“. Chcete nahradiť aktuálny súbor a nainštalovať " -"novú verziu od správcu balíka? " - -#: src/gtk/gui.cc:417 -#, c-format -msgid "Comparing %s to %s..." -msgstr "Porovnáva sa %s s %s..." - -#: src/gtk/gui.cc:738 -msgid "" -"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " -"Are you sure you want to stop applying your changes?" -msgstr "" -"Prerušením tohto procesu by ste mohli ponechať svoj systém v nepoužiteľnom " -"stave. Ste si istý, že chcete zastaviť aplikáciu zmien?" - -#: src/gtk/gui.cc:776 -msgid "Done applying changes!" -msgstr "Aplikácia zmien dokončená!" - -#: src/gtk/gui.cc:823 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Prebieha aplikácia zmien..." - -#: src/gtk/gui.cc:875 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/gtk/gui.cc:878 -#, c-format -msgid "Error in package %s" -msgstr "Chyba v balíku %s" - -#: src/gtk/gui.cc:906 -#, c-format -msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" -msgstr "Otázka, či sa má nahradiť konfiguračný súbor %s" - -#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Sťahujú sa balíky" - -#: src/gtk/gui.cc:1038 -msgid "Broken packages" -msgstr "Poškodené balíky" - -#: src/gtk/gui.cc:1071 -msgid "Show broken packages" -msgstr "Zobraziť poškodené balíky" - -#: src/gtk/gui.cc:1075 -msgid "Resolve dependencies" -msgstr "Riešiť závislosti" - -#: src/gtk/gui.cc:1103 -#, c-format -msgid "%d package is broken" -msgid_plural "%d packages are broken." -msgstr[0] "%d balíkov je poškodených" -msgstr[1] "%d balík je poškodený" -msgstr[2] "%d balíky sú poškodené" - -#: src/gtk/gui.cc:1147 -msgid "View changes" -msgstr "Zobraziť zmeny" - -#: src/gtk/gui.cc:1151 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikovať zmeny" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1192 -#, c-format -msgid "%d package to install" -msgid_plural "%d packages to install" -msgstr[0] "%d balíkov na inštaláciu" -msgstr[1] "%d balík na inštaláciu" -msgstr[2] "%d balíky na inštaláciu" - -#. ForTranslators: any numbers in this -#. string will be displayed in a larger -#. font. -#: src/gtk/gui.cc:1207 -#, c-format -msgid "%d package to remove" -msgid_plural "%d packages to remove" -msgstr[0] "%d balíkov na odstránenie" -msgstr[1] "%d balík na odstránenie" -msgstr[2] "%d balíky na odstránenie" - -#: src/gtk/gui.cc:1246 -#, c-format -msgid "Download size: %sB." -msgstr "Veľkosť na stiahnutie: %sB." - -#: src/gtk/gui.cc:1289 -#, c-format -msgid "Tags of %s:\n" -msgstr "Značky %s:\n" - -#: src/gtk/gui.cc:1350 -msgid "This feature is not implemented, yet." -msgstr "Táto vlastnosť zatiaľ nie je implementovaná." - -#: src/gtk/gui.cc:1356 -msgid "Not implemented" -msgstr "Neimplementované" - -#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Nainštalovať/aktualizovať" - -#: src/gtk/gui.cc:1434 -msgid "Purge" -msgstr "Vyčistiť" - -#: src/gtk/gui.cc:1439 -msgid "Keep" -msgstr "Zachovať" - -#: src/gtk/gui.cc:1444 -msgid "Hold" -msgstr "Ponechať" - -#: src/gtk/gui.cc:1450 -msgid "Set as automatic" -msgstr "Nastaviť na automatické" - -#: src/gtk/gui.cc:1455 -msgid "Set as manual" -msgstr "Nastaviť na manuálne" - -#: src/gtk/gui.cc:1460 -msgid "Toggle automatic status" -msgstr "Prepnúť stav automaticky" - -#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144 -#, c-format -msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." -msgstr "" -"Nebolo možné načítať definičný súbor používateľského rozhrania " -"%s/aptitude.glade." - -#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 -msgid "Current status" -msgstr "Aktuálny stav" - -#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 -msgid "Selected status" -msgstr "Vybraný stav" - -#: src/gtk/info.cc:496 -msgid "Not available" -msgstr "Nedostupný" - -#: src/gtk/info.cc:545 -msgid "Package information: version list" -msgstr "Informácie o balíkoch: zoznam verzií" - -#: src/gtk/info.cc:555 -msgid "Package information: dependency list" -msgstr "Informácie o balíkoch: zoznam závislostí" - -#: src/gtk/info.cc:597 -msgid "Please wait; reloading cache..." -msgstr "Čakajte prosím; obnovuje sa vyrovnávacia pamäť..." - -#: src/gtk/info.cc:779 -msgid "Info" -msgstr "info" - -#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 -#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 -#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270 -#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129 -#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 -#: src/qt/version.cc:114 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" - -#: src/gtk/packagestab.cc:203 -#, c-format -msgid "No packages matched \"%s\"." -msgstr "Žiadne balíky nevyhovujú vzoru „%s“." - -#: src/gtk/packagestab.cc:313 -msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." -msgstr "Zadajte vyhľadávací reťazec a kliknite „Nájsť“, zobrazia sa balíky." - -#: src/gtk/packagestab.cc:415 -msgid "Packages: " -msgstr "Balíky: " - -#: src/gtk/pkgview.cc:224 -#, c-format -msgid "%s was installed automatically." -msgstr "%s bol nainštalovaný automaticky." - -#: src/gtk/pkgview.cc:227 -#, c-format -msgid "%s is being installed automatically." -msgstr "%s sa nainštaluje automaticky." - -#: src/gtk/pkgview.cc:235 -#, c-format -msgid "%s was installed manually." -msgstr "%s sa nainštaluje manuálne." - -#: src/gtk/pkgview.cc:238 -#, c-format -msgid "%s is being installed manually." -msgstr "%s sa nainštaluje manuálne." - -#: src/gtk/pkgview.cc:401 -msgid "Cache reloading, please wait..." -msgstr "Obnovuje sa vyrovnávacia pamäť, čakajte prosím..." - -#: src/gtk/pkgview.cc:607 -msgid "Searching..." -msgstr "Hľadá sa..." - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 -msgid "Finalizing view" -msgstr "Zostavuje sa pohľad" - -#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 -#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 -msgid "Building view" -msgstr "Zostavuje sa pohľad" - -#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637 -msgid "" -"Packages with unsatisfied dependencies\n" -" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " -"install is complete.\n" -" .\n" -" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " -"either on your system or in the Debian archive." -msgstr "" -"Balíky s nesplnenými závislosťami\n" -" Závislosti týchto balíkov nebudú po dokončení inštalácie splnené.\n" -" .\n" -" Prítomnosť tohto stromu naznačuje, že je niečo divné vo vašom systéme alebo " -"v archíve Debianu." - -#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638 -msgid "" -"Packages being removed because they are no longer used\n" -" These packages are being deleted because they were automatically installed " -"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " -"package declaring an 'important' dependency on them.\n" -msgstr "" -"Balíky, ktoré sa už nepoužívajú a budú odstránené\n" -" Tieto balíky sú označené na odstránenie, pretože boli nainštalované " -"automaticky kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n" - -#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639 -msgid "" -"Packages being automatically held in their current state\n" -" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " -"state to avoid breaking dependencies." -msgstr "" -"Balíky automaticky ponechané v aktuálnom stave\n" -" Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale sú ponechané vo " -"svojej pôvodnej verzií, aby sa neporušili závislosti." - -#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640 -msgid "" -"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" -" These packages are being installed because they are required by another " -"package you have chosen for installation." -msgstr "" -"Balíky automaticky inštalované na splnenie závislostí\n" -" Tieto balíky budú automaticky nainštalované, pretože sú vyžadované inými " -"balíkmi, ktoré ste vybrali na inštaláciu." - -#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641 -msgid "" -"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" -" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " -"is no longer available, or because another package conflicts with them." -msgstr "" -"Balíky automaticky odstránené kvôli nesplneným závislostiam\n" -" Tieto balíky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostí už " -"nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balík v konflikte." - -#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642 -msgid "" -"Packages to be downgraded\n" -" An older version of these packages than is currently installed will be " -"installed." -msgstr "" -"Balíky na degradáciu\n" -" Tieto balíky budú nahradené svojou staršou verziou." - -#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643 -msgid "" -"Packages being held back\n" -" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " -"their current version." -msgstr "" -"Balíky ponechané v aktuálnom stave\n" -" Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale vy ste požiadali " -"o ich ponechanie v pôvodnej verzii." - -#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644 -msgid "" -"Packages to be reinstalled\n" -" These packages will be reinstalled." -msgstr "" -"Balíky k reinštalácií\n" -" Tieto balíky budú preinštalované." - -#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645 -msgid "" -"Packages to be installed\n" -" These packages have been manually selected for installation on your " -"computer." -msgstr "" -"Balíky na inštaláciu\n" -" Tieto balíky ste vybrali na inštaláciu na svoj počítač." - -#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646 -msgid "" -"Packages to be removed\n" -" These packages have been manually selected for removal." -msgstr "" -"Balíky na odstránenie\n" -" Tieto balíky ste vybrali na odstránenie zo systému." - -#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647 -msgid "" -"Packages to be upgraded\n" -" These packages will be upgraded to a newer version." -msgstr "" -"Balíky na aktualizáciu\n" -" Tieto balíky budú aktualizované na novšiu verziu." - -#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648 -msgid "" -"Packages that are partially installed\n" -" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " -"made to complete their installation." -msgstr "" -"Balíky čiastočne inštalované\n" -" Tieto balíky nie sú plne nainštalované a nakonfigurované; vykoná sa pokus o " -"dokončenie inštalácie." - -#: src/gtk/previewtab.cc:179 -msgid "Preview: " -msgstr "Náhľad: " - -#: src/gtk/resolver.cc:68 -#, c-format -msgid "Error in dependency resolver: %s" -msgstr "Nastala chyba riešiteľa závislostí: %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " -"solutions might be impossible to generate.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kritická chyba v riešiteľovi závislostí. Môžete pokračovať v hľadaní, ale " -"niektoré riešenia nebude možné vytvoriť.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtk/resolver.cc:212 -msgid "Virtual package" -msgstr "Virtuálny balík" - -#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455 -msgid "Not Installed" -msgstr "Nenainštalovaný" - -#: src/gtk/resolver.cc:377 -#, c-format -msgid "Removing %s is rejected." -msgstr "Odstránenie %s je zamietnuté." - -#: src/gtk/resolver.cc:382 -#, c-format -msgid "Canceling the installation of %s is rejected." -msgstr "Zrušenie inštalácie %s je zamietnuté." - -#: src/gtk/resolver.cc:391 -#, c-format -msgid "Canceling the removal of %s is rejected." -msgstr "Zrušenie odstránenia %s je zamietnuté." - -#: src/gtk/resolver.cc:394 -#, c-format -msgid "Keeping %s at version %s is rejected." -msgstr "Ponechanie %s vo verzii %s je zamietnuté." - -#: src/gtk/resolver.cc:401 -#, c-format -msgid "Installing %s version %s is rejected." -msgstr "Inštalácia %s na verziu %s je zamietnutá." - -#: src/gtk/resolver.cc:407 -#, c-format -msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "Degradovanie %s na verziu %s je zamietnuté." - -#: src/gtk/resolver.cc:413 -#, c-format -msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." -msgstr "Aktualizácia %s na verziu %s je zamietnutá." - -#: src/gtk/resolver.cc:430 -#, c-format -msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "Odstránenie %s sa preferuje pred všetkými neprijatými alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:435 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " -"alternatives." -msgstr "" -"Zrušenie inštalácie %s sa preferuje pred všetkými neprijatými alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:444 -#, c-format -msgid "" -"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Zrušenie odstránenia %s sa preferuje pred všetkými neprijatými alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:447 -#, c-format -msgid "" -"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Ponechanie %s na verzii %s sa preferuje pred všetkými neprijatými " -"alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:454 -#, c-format -msgid "" -"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Inštalácia %s verzie %s sa preferuje pred všetkými neprijatými alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:460 -#, c-format -msgid "" -"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Degradovanie %s na verziu %s sa preferuje pred všetkými neprijatými " -"alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:466 -#, c-format -msgid "" -"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Aktualizácia %s na verziu %s sa preferuje pred všetkými neprijatými " -"alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:484 -#, c-format -msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." -msgstr "Ponechanie %ls ako nevyriešené je zamietnuté." - -#: src/gtk/resolver.cc:490 -#, c-format -msgid "" -"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." -msgstr "" -"Ponechanie %ls ako nevyriešené sa preferuje pred všetkými neprijatými " -"alternatívami." - -#: src/gtk/resolver.cc:908 -msgid "How to treat the selected action" -msgid_plural "How to treat the selected actions" -msgstr[0] "Ako nakladať s vybranými operáciami" -msgstr[1] "Ako nakladať s vybranou operáciou" -msgstr[2] "Ako nakladať s vybranými operáciami" - -#: src/gtk/resolver.cc:912 -msgid "Ignore solutions containing this action." -msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." -msgstr[0] "Ignorovať riešenia obsahujúce tieto operácie." -msgstr[1] "Ignorovať riešenia obsahujúce túto operáciu." -msgstr[2] "Ignorovať riešenia obsahujúce tieto operácie." - -#: src/gtk/resolver.cc:916 -msgid "" -"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgid_plural "" -"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " -"solutions." -msgstr[0] "" -"Umožniť riešenia obsahujúce tieto operácie, ale neuprednostňovať ich pred " -"inými riešeniami." -msgstr[1] "" -"Umožniť riešenia obsahujúce túto operáciu, ale neuprednostňovať ich pred " -"inými riešeniami." -msgstr[2] "" -"Umožniť riešenia obsahujúce tieto operácie, ale neuprednostňovať ich pred " -"inými riešeniami." - -#: src/gtk/resolver.cc:920 -msgid "" -"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." -msgid_plural "" -"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." -msgstr[0] "" -"Vždy uprednostňovať tieto operácie pred alternatívami, ktoré neboli prijaté." -msgstr[1] "" -"Vždy uprednostňovať túto operáciu pred alternatívami, ktoré neboli prijaté." -msgstr[2] "" -"Vždy uprednostňovať tieto operácie pred alternatívami, ktoré neboli prijaté." - -#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130 -#, c-format -msgid "%s depends upon %s" -msgstr "%s závisí na %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133 -#, c-format -msgid "%s pre-depends upon %s" -msgstr "%s pred-závisí na %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "%s navrhuje %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139 -#: src/solution_item.cc:603 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "%s odporúča %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s koliduje s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "%s kazí %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148 -#, c-format -msgid "%s replaces %s" -msgstr "%s nahrádza %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151 -#, c-format -msgid "%s obsoletes %s" -msgstr "%s zastaráva %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:154 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "" - -#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 -#: src/solution_screen.cc:272 -msgid "Remove the following packages:" -msgstr "Odstrániť nasledujúce balíky:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 -#: src/solution_screen.cc:296 -msgid "Install the following packages:" -msgstr "Nainštalovať nasledujúce balíky:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 -msgid "Keep the following packages:" -msgstr "Ponechať nasledujúce balíky:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 -#: src/solution_screen.cc:308 -msgid "Upgrade the following packages:" -msgstr "Aktualizovať nasledujúce balíky:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 -#: src/solution_screen.cc:320 -msgid "Downgrade the following packages:" -msgstr "Znížiť verzie nasledujúcich balíkov:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 -msgid "Leave the following dependencies unresolved:" -msgstr "Ponechať nasledujúce závislosti nevyriešené:" - -#: src/gtk/resolver.cc:1519 -#, c-format -msgid "Remove %s [%s (%s)]" -msgstr "Odstrániť %s [%s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1526 -#, c-format -msgid "Install %s [%s (%s)]" -msgstr "Nainštalovať %s [%s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1534 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "Zrušiť inštaláciu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1537 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %s" -msgstr "Zrušiť odstránenie %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1540 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s (%s)" -msgstr "Ponechať %s vo verzii %s (%s)" - -#: src/gtk/resolver.cc:1547 -#, c-format -msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Aktualizovať %s [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1556 -#, c-format -msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Degradovať %s [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Odstrániť %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1615 -#, c-format -msgid "remove %s" -msgstr "Odstrániť %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "Keep %s at version %s" -msgstr "Ponechať %s vo verzii %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1624 -#, c-format -msgid "keep %s at version %s" -msgstr "Ponechať %s vo verzii %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %s" -msgstr "Zrušiť inštaláciu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1632 -#, c-format -msgid "cancel the installation of %s" -msgstr "Zrušiť inštaláciu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "Install %s %s" -msgstr "Nainštalovať %s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1639 -#, c-format -msgid "install %s %s" -msgstr "Nainštalovať %s %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "Downgrade %s to version %s" -msgstr "Degradovať %s na verziu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1648 -#, c-format -msgid "downgrade %s to version %s" -msgstr "Degradovať %s na verziu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "Upgrade %s to version %s" -msgstr "Aktualizovať %s na verziu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1657 -#, c-format -msgid "upgrade %s to version %s" -msgstr "Aktualizovať na %s verziu %s" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "Leave %s unresolved" -msgstr "Ponechať %s nevyriešené" - -#: src/gtk/resolver.cc:1670 -#, c-format -msgid "leave %s unresolved" -msgstr "ponechať %s nevyriešené" - -#: src/gtk/resolver.cc:1738 -#, c-format -msgid "%s install" -msgid_plural "%s installs" -msgstr[0] "%s inštalácií" -msgstr[1] "%s inštalácia" -msgstr[2] "%s inštalácie" - -#: src/gtk/resolver.cc:1743 -#, c-format -msgid "%s remove" -msgid_plural "%s removes" -msgstr[0] "%s odstránení" -msgstr[1] "%s odstránenie" -msgstr[2] "%s odstránenia" - -#: src/gtk/resolver.cc:1749 -#, c-format -msgid "%s keep" -msgid_plural "%s keeps" -msgstr[0] "%s ponechaní" -msgstr[1] "%s ponechanie" -msgstr[2] "%s ponechania" - -#: src/gtk/resolver.cc:1755 -#, c-format -msgid "%s upgrade" -msgid_plural "%s upgrades" -msgstr[0] "%s aktualizácií" -msgstr[1] "%s aktualizácia" -msgstr[2] "%s aktualizácie" - -#: src/gtk/resolver.cc:1761 -#, c-format -msgid "%s downgrade" -msgid_plural "%s downgrades" -msgstr[0] "%s degradovaných" -msgstr[1] "%s degradovaný" -msgstr[2] "%s degradované" - -#: src/gtk/resolver.cc:1767 -#, c-format -msgid "%s unresolved recommendation" -msgid_plural "%s unresolved recommendations" -msgstr[0] "%s nevyriešených odporúčaní" -msgstr[1] "%s nevyriešené odporúčanie" -msgstr[2] "%s nevyriešené odporúčania" - -#: src/gtk/resolver.cc:2059 -msgid "No solutions yet." -msgstr "Zatiaľ žiadne riešenia." - -#: src/gtk/resolver.cc:2066 -msgid "No dependency solution was found." -msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie závislostí." - -#: src/gtk/resolver.cc:2067 -msgid "No solutions." -msgstr "Žiadne riešenia." - -#: src/gtk/resolver.cc:2078 -msgid "To view a solution, select it from the list to the right." -msgstr "Ak chcete zobraziť riešenie, vyberte ho zo zoznamu vpravo." - -#: src/gtk/resolver.cc:2079 -#, c-format -msgid "%u solutions." -msgstr "%u riešení." - -#: src/gtk/resolver.cc:2109 -#, c-format -msgid "Solution %s of %s." -msgstr "" - -#: src/gtk/tab.cc:68 -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" - -#: src/load_config.cc:48 -#, c-format -msgid "Unrecognized color name \"%s\"" -msgstr "Nerozpoznaný názov farby „%s“" - -#: src/load_config.cc:75 -#, c-format -msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" -msgstr "Nerozpoznaný názov atribútu „%s“" - -#: src/load_config.cc:113 -#, c-format -msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "Nesprávny záznam v skupine definícií štýlu: „%s“" - -#: src/load_config.cc:115 -#, c-format -msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" -msgstr "Nesprávny neoznačkovaný záznam v skupine definícií štýlu: „%s“" - -#: src/load_config.cc:127 -msgid "The default color may only be used as a background." -msgstr "Štandardná farba môže byť použitá iba ako pozadie." - -#: src/load_config.cc:144 -#, c-format -msgid "Unknown style attribute %s" -msgstr "Neznámy atribút štýlu %s" - -#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 -#, c-format -msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" -msgstr "Chybný záznam v skupine klávesových skratiek: „%s“" - -#: src/load_config.cc:184 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" -msgstr "Ignoruje sa neplatná väzba klávesu „%s“ -> „%s“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:289 -#, c-format -msgid "Expected policy identifier, got '%c'" -msgstr "Očakával sa identifikátor pravidla, zadané „%c“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:305 -#, c-format -msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" -msgstr "Očakávala sa „,“, „%c“ alebo „(“, zadané „%c“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:309 -#, c-format -msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" -msgstr "Očakávala sa „,“ alebo „(“, zadané „%c“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:317 -#, c-format -msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" -msgstr "Neznáme zoskupovacie pravidlo „%s“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:324 -#, c-format -msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list" -msgstr "Pravidlo terminálu „%s“ by malo byť posledným pravidlom v zozname" - -#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751 -msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy" -msgstr "Nepárová „(“ v popise zoskupovacieho pravidla" - -#: src/load_grouppolicy.cc:413 -#, c-format -msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" -msgstr "Chybný názov sekcie „%s“ (použite „none“, „topdir“ alebo „subdir“)" - -#: src/load_grouppolicy.cc:423 -#, c-format -msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" -msgstr "" -"Chybné nastavenie passthrough „%s“ (použite „passthrough“ alebo " -"„nopassthrough“)" - -#: src/load_grouppolicy.cc:428 -msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" -msgstr "Príliš mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie" - -#: src/load_grouppolicy.cc:441 -msgid "By-status grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa statusu nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:460 -msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "Po „filter“ sa očakáva „(“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:497 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern at '%s'" -msgstr "Nie je možné spracovať vzor na „%s“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:502 -msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy" -msgstr "Ako argument pravidla filtra musí byť zadaný práve jeden parameter" - -#: src/load_grouppolicy.cc:521 -msgid "By-mode grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa režimu nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:532 -msgid "First-character grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa prvého znaku nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:545 -msgid "Too many arguments to by-source grouping policy" -msgstr "" - -#: src/load_grouppolicy.cc:556 -msgid "Version-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa verzie nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:567 -msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa závislostí nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:578 -msgid "By-priority grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa priorít nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:609 -msgid "Task grouping policies take no arguments" -msgstr "Zoskupovanie podľa úloh nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_grouppolicy.cc:622 -msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy" -msgstr "Pravidlo na zoskupovanie vzorov očakáva maximálne jeden parameter" - -#: src/load_grouppolicy.cc:637 -msgid "Expected '(' after 'pattern'" -msgstr "Po „pattern“ sa očakáva „(“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:645 -msgid "Missing arguments to 'pattern'" -msgstr "Chýbajúce argumenty pre „pattern“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:668 -#, c-format -msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" -msgstr "Nedá sa spracovať vzor po „%s“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:706 -#, c-format -msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" -msgstr "Neočakávaný prázdny nadpis v strome po „%s“" - -#: src/load_grouppolicy.cc:725 -#, c-format -msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" -msgstr "Očakávalo sa „{“, „)“ alebo „,“ po „||“, zadané „%s“" - -#: src/load_pkgview.cc:64 -msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" -msgstr "" -"Nedá sa spracovať rozloženie: Statická položka nemá zadaný formát stĺpca" - -#: src/load_pkgview.cc:97 -msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" -msgstr "Nedá sa spracovať rozloženie: chyba kódovania v popise stĺpca" - -#: src/load_pkgview.cc:118 -#, c-format -msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" -msgstr "Nedá sa spracovať rozloženie: neznámy typ položky pohľadu „%s“" - -#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 -msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" -msgstr "Nedá sa spracovať rozloženie: nie je zadané číslo stĺpca" - -#: src/load_pkgview.cc:141 -msgid "Couldn't parse layout: no width specified" -msgstr "Nedá sa spracovať rozloženie: nie je zadaná šírka" - -#: src/load_pkgview.cc:149 -msgid "Couldn't parse layout: no height specified" -msgstr "Nedá sa spracovať rozloženie: nie je zadaná výška" - -#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 -#, c-format -msgid "Unknown alignment type '%s'" -msgstr "Neznámy typ zarovnania „%s“" - -#: src/load_sortpolicy.cc:51 -msgid "By-name sorting policies take no arguments" -msgstr "Triedenie podľa názvu nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_sortpolicy.cc:64 -msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "Triedenie podľa verzií nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_sortpolicy.cc:77 -msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" -msgstr "Triedenie podľa inštalovanej veľkosti nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_sortpolicy.cc:90 -msgid "By-priority sorting policies take no arguments" -msgstr "Triedenie podľa priority nepoužíva žiadne argumenty" - -#: src/load_sortpolicy.cc:148 -msgid "Invalid zero-length sorting policy name" -msgstr "Neplatný názov triediaceho mechanizmu" - -#: src/load_sortpolicy.cc:166 -msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" -msgstr "Nepárová „(“ v popise triediaceho mechanizmu" - -#: src/load_sortpolicy.cc:193 -#, c-format -msgid "Invalid sorting policy type '%s'" -msgstr "Neplatný triediaci mechanizmus „%s“" - -#: src/main.cc:134 -#, c-format -msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" -msgstr "Chyba pri dekódovaní multi-bajtového reťazca po „%ls“" - -#: src/main.cc:143 -#, c-format -msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "Chyba pri dekódovaní široko-bajtového reťazca po „%s“" - -#: src/main.cc:151 -#, c-format -msgid "%s %s compiled at %s %s\n" -msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n" - -#: src/main.cc:154 -#, c-format -msgid "Compiler: g++ %s\n" -msgstr "Kompilátor: g++ %s\n" - -#: src/main.cc:156 -msgid "Compiled against:\n" -msgstr "Preložené voči:\n" - -#: src/main.cc:157 -#, c-format -msgid " apt version %d.%d.%d\n" -msgstr " Verzia apt %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:160 -#, c-format -msgid " NCurses version: Unknown\n" -msgstr " Verzia NCurses: Neznáma\n" - -#: src/main.cc:162 -#, c-format -msgid " NCurses version %s\n" -msgstr " Verzia NCurses %s\n" - -#: src/main.cc:164 -#, c-format -msgid " libsigc++ version: %s\n" -msgstr " verzia libsigc++: %s\n" - -#: src/main.cc:166 -#, c-format -msgid " Ept support enabled.\n" -msgstr " Podpora Ept zapnutá.\n" - -#: src/main.cc:168 -#, c-format -msgid " Ept support disabled.\n" -msgstr " Podpora Ept vypnutá.\n" - -#: src/main.cc:171 -#, c-format -msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" -msgstr " Gtk+ verzia %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:173 -#, c-format -msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" -msgstr " Gtk-- verzia %d.%d.%d\n" - -#: src/main.cc:176 -#, c-format -msgid " Gtk+ support disabled.\n" -msgstr " Podpora Gtk+ vypnutá.\n" - -#: src/main.cc:179 -#, c-format -msgid " Compiled with Qt %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:180 -#, c-format -msgid " Running on Qt %s\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:182 -#, c-format -msgid " Qt support disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:184 -msgid "" -"\n" -"Current library versions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aktuálne verzie knižníc:\n" - -#: src/main.cc:185 -#, c-format -msgid " NCurses version: %s\n" -msgstr " Verzia NCurses: %s\n" - -#: src/main.cc:186 -#, c-format -msgid " cwidget version: %s\n" -msgstr " Verzia cwidget: %s\n" - -#: src/main.cc:187 -#, c-format -msgid " Apt version: %s\n" -msgstr " Verzia Apt: %s\n" - -#: src/main.cc:193 -#, c-format -msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" -msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]" - -#: src/main.cc:195 -#, c-format -msgid " aptitude [options] ..." -msgstr " aptitude [voľby] ..." - -#: src/main.cc:197 -#, c-format -msgid "" -" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" -" Operácie (ak nie sú zadané, aptitude spustí interaktívny režim):\n" -"\n" - -#: src/main.cc:198 -#, c-format -msgid " install - Install/upgrade packages.\n" -msgstr " install - Inštaluje/aktualizuje balíky.\n" - -#: src/main.cc:199 -#, c-format -msgid " remove - Remove packages.\n" -msgstr " remove - Odstráni balíky.\n" - -#: src/main.cc:200 -#, c-format -msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" -msgstr " purge - Vyčistí balíky a ich konfiguračné súbory.\n" - -#: src/main.cc:201 -#, c-format -msgid " hold - Place packages on hold.\n" -msgstr " hold - Ochráni balíky pred aktualizáciou.\n" - -#: src/main.cc:202 -#, c-format -msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" -msgstr " unhold - Zruší ochranu balíka pred aktualizáciou.\n" - -#: src/main.cc:203 -#, c-format -msgid "" -" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" -msgstr " markauto - Označí balíky, že boli inštalované automaticky.\n" - -#: src/main.cc:204 -#, c-format -msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" -msgstr " unmarkauto - Označí balíky, že boli inštalované manuálne.\n" - -#: src/main.cc:205 -#, c-format -msgid "" -" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " -"version.\n" -msgstr "" -" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balíka.\n" - -#: src/main.cc:206 -#, c-format -msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" -msgstr " update - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balíkov.\n" - -#: src/main.cc:207 -#, c-format -msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" -msgstr " safe-upgrade - Vykoná bezpečnú aktualizáciu.\n" - -#: src/main.cc:208 -#, c-format -msgid "" -" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " -"packages.\n" -msgstr "" -" full-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktorej možno nainštaluje a odstráni " -"balíky.\n" - -#: src/main.cc:209 -#, c-format -msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" -msgstr " build-dep - Nainštaluje závislosti pre zostavenie balíka.\n" - -#: src/main.cc:210 -#, c-format -msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" -msgstr " forget-new - Zabudne, ktoré balíky sú „nové“.\n" - -#: src/main.cc:211 -#, c-format -msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" -msgstr " search - Vyhľadá balíky podľa názvu a/alebo výrazu.\n" - -#: src/main.cc:212 -#, c-format -msgid " show - Display detailed information about a package.\n" -msgstr " show - Zobrazí podrobné informácie o balíku.\n" - -#: src/main.cc:213 -#, c-format -msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:214 -#, c-format -msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" -msgstr " clean - Odstráni stiahnuté .deb súbory balíkov.\n" - -#: src/main.cc:215 -#, c-format -msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" -msgstr " autoclean - Odstráni staré stiahnuté .deb súbory balíkov.\n" - -#: src/main.cc:216 -#, c-format -msgid " changelog - View a package's changelog.\n" -msgstr " changelog - Zobrazí záznam zmien balíka.\n" - -#: src/main.cc:217 -#, c-format -msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" -msgstr " download - Stiahne .deb súbor balíka.\n" - -#: src/main.cc:218 -#, c-format -msgid "" -" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " -"package.\n" -msgstr "" -" reinstall - Stiahne a (pravdepodobne) preinštaluje aktuálne " -"nainštalovaný balík.\n" - -#: src/main.cc:219 -#, c-format -msgid "" -" why - Show the manually installed packages that require a package, " -"or\n" -" why one or more packages would require the given package.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:221 -#, c-format -msgid "" -" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " -"conflict\n" -" with the given package, or why one or more packages would\n" -" lead to a conflict with the given package if installed.\n" -msgstr "" -" why-not - Zobrazí ručne nainštalované balíky, ktoré vedú ku konfliktu\n" -" s daným balíkom alebo prečo by jeden či viac balíkov viedlo " -"ku\n" -" konfliktu s daným balíkom, keby bol nainštalovaný.\n" - -#: src/main.cc:225 -#, c-format -msgid " Options:\n" -msgstr " Voľby:\n" - -#: src/main.cc:226 -#, c-format -msgid " -h This help text.\n" -msgstr " -h Tento pomocník.\n" - -#: src/main.cc:228 -#, c-format -msgid "" -" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" -msgstr "" -" --gui Použiť grafické rozhranie GTK aj ak je vypnuté v " -"konfigurácii.\n" - -#: src/main.cc:230 -#, c-format -msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" -msgstr "" -" --no-gui Nepoužívať grafické rozhranie GTK ani ak je dostupné.\n" - -#: src/main.cc:232 -#, c-format -msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:233 -#, c-format -msgid "" -" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:235 -#, c-format -msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" -msgstr " -s Iba simuluje, nič v skutočnosti nevykonáva.\n" - -#: src/main.cc:236 -#, c-format -msgid "" -" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" -msgstr "" -" -d Stiahne balíky, ale nič neinštaluje ani neodstraňuje.\n" - -#: src/main.cc:237 -#, c-format -msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:238 -#, c-format -msgid "" -" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" -msgstr "" -" -y Na jednoduché áno/nie otázky odpovie automaticky „áno“.\n" - -#: src/main.cc:239 -#, c-format -msgid "" -" -F format Specify a format for displaying search results; see the " -"manual.\n" -msgstr "" -" -F formát Udáva formát na zobrazenie výsledkov hľadania; pozri " -"manuál.\n" - -#: src/main.cc:240 -#, c-format -msgid "" -" -O order Specify how search results should be sorted; see the " -"manual.\n" -msgstr "" -" -O radenie Udáva spôsob zoradenia výsledkov hľadania; pozri manuál.\n" - -#: src/main.cc:241 -#, c-format -msgid "" -" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" -msgstr " -w šírka Udáva šírku zobrazenia výsledkov hľadania.\n" - -#: src/main.cc:242 -#, c-format -msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" -msgstr " -f Agresívne sa pokúsi opraviť poškodené balíky.\n" - -#: src/main.cc:243 -#, c-format -msgid "" -" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" -msgstr " -V Zobrazí verziu balíkov, ktoré sa majú inštalovať.\n" - -#: src/main.cc:244 -#, c-format -msgid "" -" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" -msgstr " -D Zobrazí závislosti automaticky zmenených balíkov.\n" - -#: src/main.cc:245 -#, c-format -msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" -msgstr " -Z\t\t Zobrazí zmenu v nainštalovanej veľkosti každého balíka.\n" - -#: src/main.cc:246 -#, c-format -msgid "" -" -v Display extra information. (may be supplied multiple " -"times).\n" -msgstr "" -" -v Zobrazí dodatočné informácie. (Môžete zadať niekoľkokrát.)\n" - -#: src/main.cc:247 -#, c-format -msgid "" -" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" -msgstr "" -" -t [verzia] Vyberie verziu vydania, z ktorého sa majú inštalovať " -"balíky.\n" - -#: src/main.cc:248 -#, c-format -msgid "" -" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" -" indicators.\n" -msgstr "" -" -q V príkazovom riadku, potláča indikátory inkrementálneho " -"postupu.\n" - -#: src/main.cc:250 -#, c-format -msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" -msgstr " -o kľúč=hodn Nastaví konfiguračnú voľbu nazvanú „kľúč“.\n" - -#: src/main.cc:251 -#, c-format -msgid "" -" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" -" strong dependencies.\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:253 -#, c-format -msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" -msgstr "" -" -S fname Načíta rozšírené stavové informácie zo súboru fname.\n" - -#: src/main.cc:254 -#, c-format -msgid " -u Download new package lists on startup.\n" -msgstr " -u Pri štarte stiahne nové zoznamy balíkov.\n" - -#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 -#, c-format -msgid " (terminal interface only)\n" -msgstr "" - -#: src/main.cc:256 -#, c-format -msgid " -i Perform an install run on startup.\n" -msgstr " -i Pri štarte spustí inštaláciu.\n" - -#: src/main.cc:259 -#, c-format -msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" -msgstr " Toto aptitude nemá schopnosti posvätnej kravy.\n" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:393 -msgid "trace" -msgstr "trasovanie" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:396 -msgid "debug" -msgstr "ladenie" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:399 -msgid "info" -msgstr "info" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:402 -msgid "warn" -msgstr "upozornenie" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:405 -msgid "error" -msgstr "chyba" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:408 -msgid "fatal" -msgstr "kritická" - -#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on -#. the command-line or set in the configuration file. -#: src/main.cc:411 -msgid "off" -msgstr "vypnuté" - -#. ForTranslators: both the translated and the untranslated -#. log level names are accepted here. -#: src/main.cc:479 -#, c-format -msgid "" -"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " -"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." -msgstr "" -"Neznáma úroveň protokolovania „%s“ (očakávané „trasovanie“, „ladenie“, " -"„info“, „upozornenie“, „chyba“, „kritická“ alebo „vypnuté“)." - -#: src/main.cc:488 -#, c-format -msgid "Invalid logger name \"%s\"." -msgstr "Neplatný názov protokolu „%s“." - -#: src/main.cc:761 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=\n" -msgstr "Po -q= sa očakáva číslo\n" - -#: src/main.cc:770 -#, c-format -msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" -msgstr "Po -q= sa očakáva číslo, zadané bolo %s\n" - -#: src/main.cc:794 -#, c-format -msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" -msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané bolo %s\n" - -#: src/main.cc:884 -#, c-format -msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" -msgstr "Chýba čiarka po názve značky „%s“.\n" - -#: src/main.cc:976 src/main.cc:986 -msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" -msgstr "ZVLÁŠTNE: prijatý kód neznámej voľby\n" - -#: src/main.cc:1004 -msgid "--show-package-names|never" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1007 -msgid "--show-package-names|auto" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1010 -msgid "--show-package-names|always" -msgstr "" - -#: src/main.cc:1015 -#, c-format -msgid "" -"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " -"\"always\")." -msgstr "" - -#: src/main.cc:1021 -msgid "no-summary" -msgstr "bez-zhrnutia" - -#: src/main.cc:1023 -msgid "first-package" -msgstr "prvý-balík" - -#: src/main.cc:1025 -msgid "first-package-and-type" -msgstr "prvý-balík-a-typ" - -#: src/main.cc:1027 -msgid "all-packages" -msgstr "všetky-balíky" - -#: src/main.cc:1029 -msgid "all-packages-with-dep-versions" -msgstr "všetky-balíky-so-závis-verziami" - -#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and -#. should not be translated. -#: src/main.cc:1035 -#, c-format -msgid "" -"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" -"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" -"with-dep-versions\"." -msgstr "" -"neplatný režim zhrnutia „why“ „%s“: očakávalo sa „no-summary“, „first-" -"package“, „first-package-and-type“, „all-packages“ alebo „all-packages-with-" -"dep-versions“." - -#: src/main.cc:1073 -msgid "" -"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " -"specified\n" -msgstr "" -"Môžete zadať iba jednu z volieb --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, " -"-i a -u\n" - -#: src/main.cc:1082 -msgid "" -"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " -"(eg, with 'install')" -msgstr "" -"-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité v režime príkazového riadka " -"(napr. s „install“)" - -#: src/main.cc:1099 -msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" -msgstr "-u, -i a --clean-on-startup nemôžu byť použité spoločne s príkazom" - -#: src/main.cc:1210 -#, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"\n" -msgstr "Neznámy príkaz „%s“\n" - -#: src/main.cc:1222 src/main.cc:1307 -#, c-format -msgid "Uncaught exception: %s\n" -msgstr "Neodchytená výnimka: %s\n" - -#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 -#, c-format -msgid "" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Výpis:\n" -"%s\n" - -#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 -#: src/view_changelog.cc:168 -msgid "Search for: " -msgstr "Hľadať: " - -#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 -msgid "Search backwards for: " -msgstr "Hľadať predchádzajúce: " - -#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713 -msgid "Minesweeper" -msgstr "Hľadanie mín" - -#: src/mine/cmine.cc:120 -#, c-format -msgid "%i/%i mines %d %s" -msgstr "%i/%i mín %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "second" -msgstr "sekundu" - -#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - -#: src/mine/cmine.cc:126 -#, c-format -msgid " %s in %d %s" -msgstr " %s za %d %s" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Won" -msgstr "Vyhral" - -#: src/mine/cmine.cc:127 -msgid "Lost" -msgstr "Prehral" - -#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" - -#: src/mine/cmine.cc:182 -#, c-format -msgid "Could not load game from %s" -msgstr "Nie je možné nahrať hru z %s" - -#: src/mine/cmine.cc:247 -msgid "The board height must be a positive integer" -msgstr "Výška dosky musí byť celé kladné číslo" - -#: src/mine/cmine.cc:259 -msgid "The board width must be a positive integer" -msgstr "Šírka dosky musí byť celé kladné číslo" - -#: src/mine/cmine.cc:271 -msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" -msgstr "Nesprávny počet mín; prosím zadajte kladné číslo" - -#: src/mine/cmine.cc:291 -msgid "Setup custom game" -msgstr "Nastaviť vlastnú hru" - -#: src/mine/cmine.cc:293 -msgid "Height of board: " -msgstr "Výška dosky: " - -#: src/mine/cmine.cc:296 -msgid "Width of board: " -msgstr "Šírka dosky: " - -#: src/mine/cmine.cc:299 -msgid "Number of mines: " -msgstr "Počet mín: " - -#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/mine/cmine.cc:360 -msgid "Choose difficulty level" -msgstr "Zvoľte úroveň náročnosti" - -#: src/mine/cmine.cc:362 -msgid "Easy" -msgstr "Jednoduchá" - -#: src/mine/cmine.cc:363 -msgid "Medium" -msgstr "Normálna" - -#: src/mine/cmine.cc:364 -msgid "Hard" -msgstr "Ťažká" - -#: src/mine/cmine.cc:365 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - -#: src/mine/cmine.cc:463 -msgid "You have won." -msgstr "Vyhrali ste." - -#: src/mine/cmine.cc:466 -msgid "You lose!" -msgstr "Prehrali ste!" - -#: src/mine/cmine.cc:471 -msgid "You die... --More--" -msgstr "Umierate... --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:484 -msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Bodce boli otrávené! Otrava bola smrteľná... --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:487 -msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" -msgstr "Spadli ste na ostré železné bodce! --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:490 -msgid "You fall into a pit! --More--" -msgstr "Spadli ste do jamy! --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:493 -msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" -msgstr "PRÁSK! Šliapli ste na mínu. --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:498 -msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" -msgstr "Šípka je otrávená! Otrava je smrteľná... --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:500 -msgid "" -"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" -msgstr "Odniekiaľ na vás vyletela malá šípka! Šípka vás zasiahla! --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:504 -msgid "You turn to stone... --More--" -msgstr "Meníte sa na kameň... --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:506 -msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" -msgstr "Dotknúť sa mýtického zvieraťa bola fatálna chyba. --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:508 -msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" -msgstr "Cítite prítomnosť mýtického zvieraťa. --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:512 -msgid "" -"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" -"More--" -msgstr "" -"Cvak! Spustili ste nejaký mechanizmus! Ste zasiahnutý valiacim sa kameňom! --" -"Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:522 -msgid "sleep" -msgstr "spánku" - -#: src/mine/cmine.cc:525 -msgid "striking" -msgstr "úderu" - -#: src/mine/cmine.cc:528 -msgid "death" -msgstr "smrti" - -#: src/mine/cmine.cc:531 -msgid "polymorph" -msgstr "polymorfizmu" - -#: src/mine/cmine.cc:534 -msgid "magic missile" -msgstr "magických striel" - -#: src/mine/cmine.cc:537 -msgid "secret door detection" -msgstr "na detekciu tajných dvier" - -#: src/mine/cmine.cc:540 -msgid "invisibility" -msgstr "neviditeľnosti" - -#: src/mine/cmine.cc:543 -msgid "cold" -msgstr "chladu" - -#: src/mine/cmine.cc:547 -#, c-format -msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" -msgstr "Vaša barla %s sa rozpadne a exploduje! --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:553 -msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" -msgstr "Ste otrasený vlnou elektriny! --Viac--" - -#: src/mine/cmine.cc:657 -msgid "Enter the filename to load: " -msgstr "Zadajte názov súboru na načítanie: " - -#: src/mine/cmine.cc:664 -msgid "Enter the filename to save: " -msgstr "Zadajte názov súboru na uloženie: " - -#: src/mine/cmine.cc:672 -msgid "mine-help.txt" -msgstr "mine-help-sk.txt" - -#: src/mine/cmine.cc:674 -msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" -msgstr "Kódovanie mine-help.txt|UTF-8" - -#: src/pkg_columnizer.cc:86 -msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" -msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15" - -#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701 -msgid "Package" -msgstr "Balík" - -#: src/pkg_columnizer.cc:90 -msgid "InstSz" -msgstr "InstVel" - -#: src/pkg_columnizer.cc:91 -msgid "DebSz" -msgstr "VelBal" - -#: src/pkg_columnizer.cc:93 -msgid "Action" -msgstr "Operácia" - -#: src/pkg_columnizer.cc:95 -msgid "InstVer" -msgstr "InstVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:96 -msgid "CandVer" -msgstr "DostVer" - -#: src/pkg_columnizer.cc:97 -msgid "LongState" -msgstr "DlhýStav" - -#: src/pkg_columnizer.cc:98 -msgid "LongAction" -msgstr "DlháOperácia" - -#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: src/pkg_columnizer.cc:100 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" - -#: src/pkg_columnizer.cc:101 -msgid "Section" -msgstr "Sekcia" - -#: src/pkg_columnizer.cc:102 -msgid "RC" -msgstr "RP" - -#: src/pkg_columnizer.cc:104 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" - -#: src/pkg_columnizer.cc:107 -msgid "ProgName" -msgstr "NázProgramu" - -#: src/pkg_columnizer.cc:108 -msgid "ProgVer" -msgstr "VerProgramu" - -#: src/pkg_columnizer.cc:109 -msgid "#Broken" -msgstr "Porušené" - -#: src/pkg_columnizer.cc:110 -msgid "DiskUsage" -msgstr "VyužDisku" - -#: src/pkg_columnizer.cc:111 -msgid "DownloadSize" -msgstr "VeľkStiahnutia" - -#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 -#: src/pkg_ver_item.cc:164 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 -msgid "" -msgstr "<žiadne>" - -#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234 -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 -msgid "virtual" -msgstr "virtuálny" - -#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 -msgid "purged" -msgstr "vyčistený" - -#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 -msgid "half-config" -msgstr "napoly nakonfigurovaný" - -#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 -msgid "half-install" -msgstr "napoly nainštalovaný" - -#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 -msgid "config-files" -msgstr "konfiguračné súbory" - -#: src/pkg_columnizer.cc:261 -msgid "triggers-awaited" -msgstr "triggers-awaited" - -#: src/pkg_columnizer.cc:263 -msgid "triggers-pending" -msgstr "triggers-pending" - -#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 -msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA" - -#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 -msgid "hold" -msgstr "ponechať" - -#: src/pkg_columnizer.cc:316 -msgid "forbidden upgrade" -msgstr "zabudnuté aktualizácie" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 -msgid "purge" -msgstr "vyčistiť" - -#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 -msgid "delete" -msgstr "odstrániť" - -#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 -msgid "broken" -msgstr "porušený" - -#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 -#: src/pkg_ver_item.cc:321 -msgid "install" -msgstr "inštalovať" - -#: src/pkg_columnizer.cc:324 -msgid "reinstall" -msgstr "reinštalovať" - -#: src/pkg_columnizer.cc:326 -msgid "upgrade" -msgstr "aktualizovať" - -#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 -#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 -msgid "none" -msgstr "nič" - -#. ForTranslators: Imp = Important -#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 -msgid "Imp" -msgstr "Imp" - -#. ForTranslators: Req = Required -#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 -msgid "Req" -msgstr "Req" - -#. ForTranslators: Std = Standard -#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#. ForTranslators: Opt = Optional -#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 -msgid "Opt" -msgstr "Vol" - -#. ForTranslators: Xtr = Extra -#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 -msgid "Xtr" -msgstr "Xtr" - -#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 -msgid "ERR" -msgstr "ERR" - -#: src/pkg_columnizer.cc:394 -#, c-format -msgid "#Broken: %ld" -msgstr "Porušené: %ld" - -#: src/pkg_columnizer.cc:409 -#, c-format -msgid "Will use %sB of disk space" -msgstr "Na disku sa použije %sB" - -#: src/pkg_columnizer.cc:417 -#, c-format -msgid "Will free %sB of disk space" -msgstr "Na disku sa uvoľní %sB" - -#: src/pkg_columnizer.cc:431 -#, c-format -msgid "DL Size: %sB" -msgstr "Stiahne: %sB" - -#. ForTranslators: Hostname -#: src/pkg_columnizer.cc:498 -msgid "HN too long" -msgstr "Príliš dlhý názov počítača" - -#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679 -#, c-format -msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" -msgstr "Nedá sa zmeniť kódovanie formátu zobrazenia balíka po „%ls“" - -#: src/pkg_columnizer.cc:686 -msgid "Internal error: Default column string is unparsable" -msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca sa nedá spracovať" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074 -msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:285 -msgid "main" -msgstr "hlavný" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:427 -msgid "" -"Security Updates\n" -" Security updates for these packages are available from security.debian.org." -msgstr "" -"Bezpečnostné aktualizácie\n" -" Bezpečnostné aktualizácie týchto balíkov sú k dispozícií na " -"security.debian.org." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:428 -msgid "" -"Upgradable Packages\n" -" A newer version of these packages is available." -msgstr "" -"Aktualizovateľné balíky\n" -" K týmto balíkom existuje novšia verzia." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:429 -msgid "" -"New Packages\n" -" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " -"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " -"Actions menu to empty this list)." -msgstr "" -"Nové balíky\n" -" Tieto balíky boli pridané do Debianu odvtedy, ako ste naposledy vymazali " -"zoznam „nových“ balíkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z ponuky " -"Operácie položku „Zabudnúť nové balíky“.)" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:430 -msgid "" -"Installed Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer." -msgstr "" -"Inštalované balíky\n" -" Tieto balíky máte inštalované na vašom počítači." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:431 -msgid "" -"Not Installed Packages\n" -" These packages are not installed on your computer." -msgstr "" -"Nenainštalované balíky\n" -" Tieto balíky nie sú nainštalované na vašom počítači." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:432 -msgid "" -"Obsolete and Locally Created Packages\n" -" These packages are currently installed on your computer, but they are not " -"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " -"archive, or you may have built a private version of them yourself." -msgstr "" -"Zastarané a lokálne vytvorené balíky\n" -" Tieto balíky máte momentálne nainštalované, ale nie sú dostupné v žiadnom " -"zo zdrojov na apt. Buď už boli zastarané a boli odstránené z archívu, alebo " -"ste si ich vytvorili sami." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:433 -msgid "" -"Virtual Packages\n" -" These packages do not exist; they are names other packages use to require " -"or provide some functionality." -msgstr "" -"Virtuálne balíky\n" -" Tieto balíky fyzicky neexistujú; sú to iba názvy, ktoré využívajú ostatné " -"balíky vyžadujúce konkrétnu funkčnosť." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:588 -msgid "" -"Packages which are recommended by other packages\n" -" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " -"provide full functionality in some other programs that you are installing or " -"upgrading." -msgstr "" -"Balíky odporúčané inými balíkmi\n" -" Tieto balíky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byť nutné na plnú funkčnosť " -"práve inštalovaných alebo aktualizovaných balíkov." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:609 -msgid "" -"Packages which are suggested by other packages\n" -" These packages are not required in order to make your system function " -"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " -"you are currently installing." -msgstr "" -"Balíky navrhované inými balíkmi\n" -" Tieto balíky nie sú vyžadované na správnu funkčnosť systému, ale môžu " -"rozšíriť možnosti niektorých programov, ktoré práve inštalujete." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:765 -msgid "unknown" -msgstr "neznáma" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:776 -#, c-format -msgid "Priority %s" -msgstr "Priorita %s" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:890 -msgid "UNCATEGORIZED" -msgstr "NEKATEGORIZOVANÉ" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017 -msgid "End-user" -msgstr "Koncový používateľ" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018 -msgid "Servers" -msgstr "Servery" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019 -msgid "Development" -msgstr "Vývoj" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalizácia" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021 -msgid "Hardware Support" -msgstr "Hardvérová podpora" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023 -msgid "Unrecognized tasks" -msgstr "Nezaradené úlohy" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075 -msgid "" -"\n" -" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " -"predefined set of packages for a particular purpose." -msgstr "" -"\n" -" Úlohy sú skupiny balíkov, ktoré ponúkajú jednoduchý spôsob na voľbu " -"všetkých potrebných balíkov pre konkrétne použitie." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207 -#, c-format -msgid "Bad number in format string: %ls" -msgstr "Nesprávne číslo vo formáte reťazca: %ls" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216 -#, c-format -msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" -msgstr "Vzorové indexy musia byť 1 alebo väčšie, nie \"%s\"" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234 -#, c-format -msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" -msgstr "Vzorový index %ls je príliš veľký; dostupné skupiny sú (%s)" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510 -msgid "TAGLESS PACKAGES" -msgstr "NEOZNAČKOVANÉ BALÍKY" - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511 -msgid "" -"\n" -" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " -"database is not present (installing debtags may correct this problem)." -msgstr "" -"\n" -" Tieto balíky neboli v debtags klasifikované alebo databáza debtags nie je " -"prítomná (to môžete napraviť nainštalovaním debtags)." - -#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551 -msgid "MISSING TAG" -msgstr "CHÝBAJÚCA ZNAČKA" - -#: src/pkg_info_screen.cc:131 -msgid "Compressed size: " -msgstr "Komprimovaná veľkosť: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:132 -msgid "Uncompressed size: " -msgstr "Veľkosť po rozbalení: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:133 -msgid "Source Package: " -msgstr "Zdrojový balík: " - -#: src/pkg_info_screen.cc:143 -#, c-format -msgid "Package names provided by %s" -msgstr "Názvy balíkov poskytovaných %s" - -#: src/pkg_info_screen.cc:156 -#, c-format -msgid "Packages which depend on %s" -msgstr "Balíky, ktoré závisia na %s" - -#: src/pkg_info_screen.cc:162 -#, c-format -msgid "Versions of %s" -msgstr "Verzie %s" - -#: src/pkg_item.cc:87 -#, c-format -msgid "" -"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " -"'%s' if you are." -msgstr "" -"%s je nutný balík!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániť?%nAk áno, napíšte " -"„%s“." - -#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299 -#, c-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Informácie o %s" - -#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297 -#, c-format -msgid "%s info" -msgstr "%s info" - -#: src/pkg_item.cc:330 -#, c-format -msgid "Available versions of %s" -msgstr "Dostupné verzie %s" - -#: src/pkg_item.cc:333 -#, c-format -msgid "%s versions" -msgstr "%s verzie" - -#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708 -#, c-format -msgid "Dependencies of %s" -msgstr "Závislosti %s" - -#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710 -#, c-format -msgid "%s deps" -msgstr "%s závis" - -#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720 -#, c-format -msgid "Packages depending on %s" -msgstr "Balíky závisiace na %s" - -#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722 -#, c-format -msgid "%s reverse deps" -msgstr "%s reverzných závis" - -#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770 -#, c-format -msgid "Reporting a bug in %s:\n" -msgstr "Hlásenie chyby v %s:\n" - -#: src/pkg_item.cc:430 -msgid "" -"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " -"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " -"as root." -msgstr "" -"Nie ste root a nevidno možnosť, ako sa ním stať. Na rekonfiguráciu tohto " -"balíka nainštalujte balíky menu a login, alebo spusťte aptitude ako root." - -#: src/pkg_item.cc:438 -#, c-format -msgid "Reconfiguring %s\n" -msgstr "Mení sa nastavenie %s\n" - -#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166 -msgid "Press return to continue.\n" -msgstr "Pokračujte stlačením klávesu Enter.\n" - -#: src/pkg_item.cc:465 -msgid "Hierarchy editor" -msgstr "Editor hierarchie" - -#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673 -msgid "Hierarchy Editor" -msgstr "Editor Hierarchie" - -#: src/pkg_subtree.cc:159 -#, c-format -msgid "This group contains %d package." -msgid_plural "This group contains %d packages." -msgstr[0] "Táto skupina obsahuje %d balíkov." -msgstr[1] "Táto skupina obsahuje %d balík." -msgstr[2] "Táto skupina obsahuje %d balíky." - -#: src/pkg_tree.cc:178 -msgid "All Packages" -msgstr "Všetky balíky" - -#: src/pkg_tree.cc:282 -#, c-format -msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." -msgstr "Žiadne balíky nevyhovujú vzoru \"%ls\"." - -#: src/pkg_tree.cc:301 -msgid "Enter the new package tree limit: " -msgstr "Obmedziť zobrazenie na: " - -#: src/pkg_tree.cc:334 -msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " -msgstr "Zoskupovací mechanizmus: " - -#: src/pkg_tree.cc:342 -msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " -msgstr "Triediaci mechanizmus: " - -#: src/pkg_view.cc:165 -msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" -msgstr "Nie je možné vykonať cw::util::transcode definície stĺpca" - -#: src/pkg_view.cc:172 -msgid "Couldn't parse column definition" -msgstr "Nedá sa spracovať definícia stĺpca" - -#: src/pkg_view.cc:223 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " -"removed will appear in this space." -msgstr "" -"Ak si zvolíte balík, objaví sa tu popis, prečo by mal byť nainštalovaný " -"alebo odstránený." - -#: src/pkg_view.cc:575 -msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" -msgstr "" -"make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné ovládacie prvky??" - -#: src/pkg_view.cc:581 -msgid "" -"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" -msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov" - -#: src/pkg_view.cc:678 -msgid "Related Dependencies" -msgstr "Súvisiace závislosti" - -#: src/pkg_view.cc:681 -msgid "Why Installed" -msgstr "Prečo nainštalovaný" - -#: src/pkg_view.cc:700 -msgid "make_package_view: bad argument!" -msgstr "make_package_view: chybný argument!" - -#: src/pkg_view.cc:752 -msgid "make_package_view: no main widget found" -msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget" - -#: src/qt/tabs_manager.cc:254 -msgid "Perform Changes" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "all" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "installed locally" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 -msgid "new" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 -msgid "Show:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 -msgid "Manage Filters" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 -msgid "Name and Description" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 -msgid "by" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:96 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:104 -msgid "&Packages" -msgstr "" - -#: src/qt/windows/main_window.cc:112 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:32 -msgid "depends on" -msgstr "závisia na" - -#: src/reason_fragment.cc:34 -msgid "pre-depends on" -msgstr "predzávisia na" - -#: src/reason_fragment.cc:36 -msgid "suggests" -msgstr "navrhuje" - -#: src/reason_fragment.cc:37 -msgid "recommends" -msgstr "odporúča" - -#: src/reason_fragment.cc:39 -msgid "conflicts with" -msgstr "koliduje s" - -#: src/reason_fragment.cc:41 -msgid "breaks" -msgstr "pokazí" - -#: src/reason_fragment.cc:43 -msgid "replaces" -msgstr "nahrádza" - -#: src/reason_fragment.cc:44 -msgid "obsoletes" -msgstr "zastaráva" - -#: src/reason_fragment.cc:45 -msgid "enhances" -msgstr "" - -#: src/reason_fragment.cc:178 -#, c-format -msgid " (provided by %F)" -msgstr " (poskytovaný %F)" - -#: src/reason_fragment.cc:288 -#, c-format -msgid "%F%s %F %F" -msgstr "%F%s %F %F" - -#: src/reason_fragment.cc:337 -msgid "" -"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " -"this space." -msgstr "Ak si zvolíte balík, objaví sa tu popis jeho aktuálneho stavu." - -#: src/reason_fragment.cc:371 -msgid "" -"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " -"packages which depend upon it are being removed:" -msgstr "" -"%B%s%b bol inštalovaný automaticky; teraz sa odstráni, pretože všetky " -"balíky, ktoré na ňom záviseli, sa budú odstraňovať:" - -#: src/reason_fragment.cc:375 -msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" -msgstr "%B%s%b sa automaticky odstráni kvôli chybám v závislostiach:" - -#: src/reason_fragment.cc:379 -msgid "" -"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" -msgstr "" -"%B%s%b sa automaticky nainštaluje kvôli splneniu nasledujúcich závislostí:" - -#: src/reason_fragment.cc:385 src/reason_fragment.cc:397 -msgid "" -"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " -"version %B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b sa nemôže aktualizovať, a aj keby mohol, bol by ponechaný vo verzii " -"%B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:388 -msgid "" -"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " -"following dependencies:" -msgstr "" -"%B%s%b sa nebude aktualizovať na verziu %B%s%b, aby neporušil nasledujúce " -"závislosti:" - -#: src/reason_fragment.cc:400 -msgid "%B%s%b is currently installed." -msgstr "%B%s%b je nainštalovaný." - -#: src/reason_fragment.cc:406 -msgid "%B%s%b is not currently installed." -msgstr "%B%s%b nie je nainštalovaný." - -#: src/reason_fragment.cc:414 -msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" -msgstr "Niektoré závislosti %B%s%b nie sú splnené:" - -#: src/reason_fragment.cc:418 -msgid "%B%s%b will be downgraded." -msgstr "%B%s%b bude degradovaný." - -#: src/reason_fragment.cc:425 -msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b sa nebude aktualizovať na zakázanú verziu %B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:429 -msgid "" -"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " -"%B%s%b." -msgstr "" -"%B%s%b by sa mohol aktualizovať na verziu %B%s%b, ale je ponechaný vo verzii " -"%B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:436 -msgid "%B%s%b will be re-installed." -msgstr "%B%s%b sa preinštaluje." - -#: src/reason_fragment.cc:440 -msgid "%B%s%b will be installed." -msgstr "%B%s%b sa nainštaluje." - -#: src/reason_fragment.cc:444 -msgid "%B%s%b will be removed." -msgstr "%B%s%b sa odstráni." - -#: src/reason_fragment.cc:449 -msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." -msgstr "%B%s%b sa aktualizuje z verzie %B%s%b na verziu %B%s%b." - -#: src/reason_fragment.cc:456 -msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." -msgstr "%B%s%b je iba čiastočne nainštalovaný; jeho inštalácia sa dokončí." - -#: src/reason_fragment.cc:488 -msgid "" -"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" -msgstr "Nasledujúce balíky závisia na %B%s%b a jeho odstránením sa porušia:" - -#: src/reason_fragment.cc:491 -msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" -msgstr "Nasledujúce balíky závisia na %B%s%b a sú porušené:" - -#: src/reason_fragment.cc:498 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " -"installation:" -msgstr "" -"Nasledujúce balíky sú v konflikte s %B%s%b a jeho inštaláciou sa porušia:" - -#: src/reason_fragment.cc:531 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " -"installed version:" -msgstr "" -"Nasledujúce balíky závisia na balíku %B%s%b v inej verzii, než je aktuálne " -"inštalovaná %B%s%b, alebo sú s ňou v konflikte:" - -#: src/reason_fragment.cc:535 -msgid "" -"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " -"which is not going to be installed." -msgstr "" -"Nasledujúce balíky sú v konflikte s %B%s%b, alebo závisia na jeho verzii, " -"ktorá sa nebude inštalovať." - -#: src/reason_fragment.cc:539 -msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" -msgstr "Nasledujúce balíky sú v konflikte s %B%s%b:" - -#: src/reason_fragment.cc:544 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " -"currently installed version of %B%s%b:" -msgstr "" -"Nasledujúce balíky závisia na balíku %B%s%b v inej verzii, než je aktuálne " -"inštalovaná %B%s%b:" - -#: src/reason_fragment.cc:548 -msgid "" -"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " -"be installed." -msgstr "" -"Nasledujúce balíky závisia na verzii balíku %B%s%b, ktorá sa nebude " -"inštalovať." - -#: src/reason_fragment.cc:554 -msgid "upgraded" -msgstr "aktualizovaný" - -#: src/reason_fragment.cc:554 -msgid "downgraded" -msgstr "degradovaný" - -#: src/reason_fragment.cc:560 -msgid "" -"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " -"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " -"be broken if it is %s." -msgstr "" -"Nasledujúce balíky závisia na aktuálne inštalovanej verzii balíku %B%s%b " -"(%B%s%b), alebo sú v konflikte s verziou, na ktorú bude balík %s (%B%s%b). " -"Ak bude balík %s, tieto balíky sa porušia." - -#: src/reason_fragment.cc:567 -msgid "" -"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"Nasledujúce balíky sú v konflikte s verziou %B%s%b balíku %B%s%b. Ak bude " -"balík %s, tieto balíky sa porušia." - -#: src/reason_fragment.cc:572 -msgid "" -"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " -"broken if it is %s." -msgstr "" -"Nasledujúce balíky sú závisia na verzii %B%s%b balíku %B%s%b. Ak bude balík " -"%s, tieto balíky sa porušia." - -#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 -msgid "The package cache is not available." -msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je nedostupná." - -#: src/solution_dialog.cc:105 -msgid "No packages are broken." -msgstr "Žiadne balíky nie sú poškodené." - -#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 -msgid "No resolution found." -msgstr "Nebolo nájdené žiadne riešenie." - -#: src/solution_dialog.cc:183 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúci" - -#: src/solution_dialog.cc:184 -msgid "Next" -msgstr "Nasledujúci" - -#: src/solution_dialog.cc:185 -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - -#: src/solution_dialog.cc:186 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: src/solution_fragment.cc:167 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" -msgstr "%s koliduje s %s [Je poskytovaný %s %s]" - -#: src/solution_fragment.cc:180 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odstraňuje sa %s" - -#: src/solution_fragment.cc:182 -#, c-format -msgid "Installing %s %s (%s)" -msgstr "Inštaluje sa %s %s (%s)" - -#: src/solution_fragment.cc:187 -#, c-format -msgid "Leave %ls unresolved." -msgstr "Ponechať %ls nevyriešené." - -#: src/solution_fragment.cc:413 -msgid "%BRemove%b the following packages:%n" -msgstr "%BOdstrániť%b nasledujúce balíky:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:428 -msgid "%BInstall%b the following packages:%n" -msgstr "%BNainštalovať%b nasledujúce balíky:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:446 -msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" -msgstr "%BPonechať%b nasledujúce balíky v ich aktuálnych verziách:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:470 -msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" -msgstr "%BAktualizovať%b nasledujúce balíky:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:490 -msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" -msgstr "%BDegradovať%b nasledujúce balíky:%n" - -#: src/solution_fragment.cc:511 -#, c-format -msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "Nasledujúce závislosti ostávajú nevyriešené:%n" - -#: src/solution_item.cc:97 -#, c-format -msgid "Remove %F [%s (%s)]" -msgstr "Odstránenie %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:104 -#, c-format -msgid "Install %F [%s (%s)]" -msgstr "Inštalácia %F [%s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:112 -#, c-format -msgid "Cancel the installation of %F" -msgstr "Prerušiť inštaláciu %F" - -#: src/solution_item.cc:115 -#, c-format -msgid "Cancel the removal of %F" -msgstr "Zrušiť odstránenie %F" - -#: src/solution_item.cc:118 -#, c-format -msgid "Keep %F at version %s (%s)" -msgstr "Ponechať %F vo verzii %s (%s)" - -#: src/solution_item.cc:126 -#, c-format -msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Aktualizovať %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:135 -#, c-format -msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" -msgstr "Znížiť verziu %F [%s (%s) -> %s (%s)]" - -#: src/solution_item.cc:607 -#, c-format -msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." -msgstr "-> Ponechať závislosť \"%s navrhuje %s\" nevyriešenú." - -#: src/solution_screen.cc:164 -msgid "The following actions will resolve this dependency:" -msgstr "Nasledujúce operácie vyriešia tieto závislosti:" - -#: src/solution_screen.cc:284 -msgid "Keep the following packages at their current version:" -msgstr "Ponechať nasledujúce balíčky v ich aktuálnych verziách:" - -#: src/solution_screen.cc:332 -msgid "Leave the following recommendations unresolved:" -msgstr "Ponechať nasledujúce návrhy nevyriešené:" - -#: src/solution_screen.cc:512 -msgid "No broken packages." -msgstr "Žiadne poškodené balíky" - -#: src/solution_screen.cc:542 -#, c-format -msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" -msgstr "otvorené: %d; uzavreté: %d; odložené: %d; konfliktné: %d" - -#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORNENIE" - -#: src/trust.cc:20 -msgid "" -"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " -"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " -"system." -msgstr "" -"%F: Táto verzia %s je z %Bnedôveryhodného zdroja%b! Inštaláciou tohto " -"balíka môžete dovoliť zákernému jedincovi zmocniť sa vášho systému alebo ho " -"poškodiť." - -#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users -#. (especially CJK users) should be able to input without input -#. methods. Please include nothing but ASCII characters. -#: src/ui.cc:210 -msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" -msgstr "Áno, viem, že je to zlý nápad" - -#: src/ui.cc:237 -msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." -msgstr "Hmm, nenastali žiadne chyby; to by sa nemalo stávať.." - -#: src/ui.cc:243 -msgid "E:" -msgstr "E:" - -#: src/ui.cc:245 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: src/ui.cc:341 -msgid "" -"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " -"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" -"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." -msgstr "" -"UPOZORNENIE: dočasná pamäť balíkov je otvorená v režime iba na čítanie! " -"Táto zmena a všetky nasledujúce zmeny nebudú uložené, pokiaľ neukončíte " -"všetky apt programy a nevyberiete „Stať sa rootom“ z ponuky Operácie." - -#: src/ui.cc:347 -msgid "Never display this message again." -msgstr "Túto správu viac nezobrazovať." - -#: src/ui.cc:393 -msgid "" -"You may not modify the state of any package while a download is underway." -msgstr "V čase sťahovania nemôžete meniť stav žiadneho balíka." - -#: src/ui.cc:424 -msgid "You already are root!" -msgstr "Už ste root!" - -#: src/ui.cc:439 -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" -msgstr "neplatný Get-Root-Command; malo by začínať su: alebo sudo:" - -#: src/ui.cc:446 -#, c-format -msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" -msgstr "neplatný Get-Root-Command; malo by začínať su: alebo sudo:, nie %s:" - -#: src/ui.cc:475 -#, c-format -msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "Nedá sa spustiť fork: %s" - -#: src/ui.cc:568 -msgid "" -"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" -msgstr "Podproces skončil chybou -- zadali ste správne heslo?" - -#: src/ui.cc:607 -msgid "Loading cache" -msgstr "Načítava sa vyrovnávacia pamäť" - -#: src/ui.cc:649 -msgid "Really quit Aptitude?" -msgstr "Skutočne ukončiť Aptitude?" - -#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464 -msgid "Change the behavior of aptitude" -msgstr "Zmeniť správanie aptitude" - -#: src/ui.cc:739 -msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" -msgstr "Skutočne zahodiť osobné nastavenie a načítať štandardné hodnoty?" - -#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942 -msgid "View available packages and choose actions to perform" -msgstr "Zobrazí dostupné balíky a operácie, ktoré s nimi môžete vykonávať" - -#: src/ui.cc:873 -msgid "Recommended Packages" -msgstr "Navrhované balíky" - -#: src/ui.cc:874 -msgid "View packages that it is recommended that you install" -msgstr "Zobraziť balíky, ktoré je odporúčané nainštalovať" - -#: src/ui.cc:875 -msgid "Recommendations" -msgstr "Odporúčania" - -#: src/ui.cc:984 -msgid "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " -"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; see 'license' for details." -msgstr "" -"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%nna aptitude sa " -"nevzťahuje %BABSOLÚTNE ŽIADNA ZÁRUKA%b; podrobnosti nájdete v ponuke Pomoc, " -"„licencia“. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod " -"určitými podmienkami šíriť ďalej; podrobnosti nájdete v „licencia“." - -#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556 -msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" -msgstr "Zobrazí podmienky, za ktorých môžete aptitude kopírovať a šíriť" - -#: src/ui.cc:1049 -msgid "help.txt" -msgstr "help-sk.txt" - -#: src/ui.cc:1051 -msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" -msgstr "Kódovanie help.txt|UTF-8" - -#: src/ui.cc:1062 -msgid "Online Help" -msgstr "Online pomocník" - -#: src/ui.cc:1063 -msgid "View a brief introduction to aptitude" -msgstr "Zobraziť stručný úvod do aptitude" - -#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/ui.cc:1072 -msgid "README" -msgstr "README" - -#: src/ui.cc:1073 -msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" -msgstr "Kódovanie README|ISO_8859-1" - -#: src/ui.cc:1084 -msgid "User's Manual" -msgstr "Požívateľský Manuál" - -#: src/ui.cc:1085 -msgid "Read the full user's manual of aptitude" -msgstr "Prečítať plný požívateľský manuál aptitude" - -#: src/ui.cc:1086 -msgid "Manual" -msgstr "Manuálne" - -#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548 -msgid "View a list of frequently asked questions" -msgstr "Zobrazí zoznam často kladených otázok" - -#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105 -msgid "News" -msgstr "Novinky" - -#: src/ui.cc:1104 -#, c-format -msgid "View the important changes made in each version of %s" -msgstr "Zobrazí dôležité zmeny v každej verzii %s" - -#: src/ui.cc:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." -msgstr "" -"Nedá sa odstrániť starý dočasný adresár; mali by ste odstrániť %s manuálne." - -#: src/ui.cc:1116 -#, c-format -msgid "" -"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " -"hand." -msgstr "" -"Nebude odstránený %s; mali by ste preskúmať súbory, ktoré obsahuje a " -"odstrániť ich manuálne." - -#: src/ui.cc:1142 -#, c-format -msgid "" -"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " -"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " -"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " -"not see this message again." -msgstr "" -"Zdá sa, že predchádzajúca verzia aptitude po sebe zanechala súbory v %s. " -"Tieto sú pravdepodobne zbytočné a môžete ich bezpečne odstrániť.%n%nChcete " -"odstrániť tento adresár a celý jeho obsah? Ak si zvolíte „Nie“, táto správa " -"sa už nebude zobrazovať." - -#: src/ui.cc:1214 -msgid "View the progress of the package download" -msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania balíkov" - -#: src/ui.cc:1215 -msgid "Package Download" -msgstr "Stiahnutie Balíka" - -#: src/ui.cc:1262 -msgid "" -"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " -"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " -"security%b. You should only proceed with the installation if you are " -"certain that this is what you want to do.%n%n" -msgstr "" -"%BUPOZORNENIE%b: nainštalujú sa nasledujúce nedôveryhodné verzie " -"balíkov!%n%nNedôveryhodné balíky môžu %Bznížiť bezpečnosť vášho systému%b. S " -"inštaláciou by ste mali pokračovať iba v prípade, ak ste si istý tým, čo " -"chcete urobiť.%n%n" - -#: src/ui.cc:1268 -msgid " %S*%N %s [version %s]%n" -msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n" - -#: src/ui.cc:1274 -msgid "Really Continue" -msgstr "Skutočne Pokračovať" - -#: src/ui.cc:1276 -msgid "Abort Installation" -msgstr "Prerušiť Inštaláciu" - -#: src/ui.cc:1341 -msgid "Preview of package installation" -msgstr "Náhľad inštalácie balíkov" - -#: src/ui.cc:1342 -msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" -msgstr "Zobrazí a/alebo upraví operácie, ktoré sa majú vykonať" - -#: src/ui.cc:1399 -msgid "Some packages were broken and have been fixed:" -msgstr "Niektoré balíky boli poškodené a podarilo sa ich opraviť:" - -#: src/ui.cc:1407 -msgid "No solution to these dependency problems exists!" -msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!" - -#: src/ui.cc:1413 -#, c-format -msgid "" -"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " -"harder)" -msgstr "" -"Počas riešenia závislostí bol prekročený čas (dôkladnejšie hľadanie spustíte " -"stlačením „%s“)" - -#: src/ui.cc:1459 -msgid "" -"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Inštalácia/odobranie balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré " -"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" - -#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833 -msgid "Become root" -msgstr "Stať sa rootom" - -#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835 -msgid "Don't become root" -msgstr "Nestať sa rootom" - -#: src/ui.cc:1585 -msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." -msgstr "" -"Žiadne balíky nie sú označené na inštaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie." - -#: src/ui.cc:1591 -msgid "" -"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " -"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " -"upgrade." -msgstr "" -"Žiadne balíky sa nebudú inštalovať, odstraňovať ani aktualizovať. Niektoré " -"balíky by sa síce mohli aktualizovať, ale nezvolili ste ich aktualizáciu. " -"Aktualizáciu môžete vykonať klávesom „U“." - -#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799 -msgid "Deleting obsolete downloaded files" -msgstr "Odstraňujú sa nepotrebné stiahnuté súbory" - -#: src/ui.cc:1671 -msgid "Updating package lists" -msgstr "Aktualizujú sa zoznamy balíkov" - -#: src/ui.cc:1672 -msgid "View the progress of the package list update" -msgstr "Zobrazí priebeh aktualizácie zoznamu balíkov" - -#: src/ui.cc:1673 -msgid "List Update" -msgstr "Aktualizovať Zoznam" - -#: src/ui.cc:1698 -msgid "" -"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré " -"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" - -#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796 -msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" -msgstr "Čistenie počas sťahovania nie je dovolené" - -#: src/ui.cc:1723 -msgid "Deleting downloaded files" -msgstr "Odstraňujú sa stiahnuté súbory" - -#: src/ui.cc:1737 -msgid "Downloaded package files have been deleted" -msgstr "Stiahnuté balíky boli vymazané" - -#: src/ui.cc:1747 -msgid "" -"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje práva správcu, ktoré momentálne " -"nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" - -#: src/ui.cc:1793 -msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." -msgstr "" -"Vyrovnávacia pamäť apt nie je k dispozícii; nedá sa automaticky čistiť." - -#: src/ui.cc:1819 -#, c-format -msgid "" -"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " -"space." -msgstr "" -"Staré stiahnuté balíky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku." - -#: src/ui.cc:1830 -msgid "" -"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " -"currently do not have. Would you like to change to the root account?" -msgstr "" -"Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje práva správcu, ktoré momentálne " -"nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?" - -#: src/ui.cc:1932 -msgid "No more solutions." -msgstr "Žiadne ďalšie riešenia." - -#: src/ui.cc:2140 -msgid "Unable to find a solution to apply." -msgstr "Nedá sa nájsť potvrdené riešenie" - -#: src/ui.cc:2146 -msgid "Ran out of time while trying to find a solution." -msgstr "Vypšal čas počas hľadania riešenia." - -#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208 -msgid "Resolve Dependencies" -msgstr "Riešiť Závislosti" - -#: src/ui.cc:2207 -msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" -msgstr "Hľadať riešenia nesplnených závislostí" - -#: src/ui.cc:2219 -#, c-format -msgid "Unable to open %ls" -msgstr "Nedá sa otvoriť %ls" - -#: src/ui.cc:2225 -msgid "Error while dumping resolver state" -msgstr "Nastala chyba pri ukladaní stavu riešenia" - -#: src/ui.cc:2235 -msgid "File to which the resolver state should be dumped: " -msgstr "" - -#: src/ui.cc:2265 -msgid "^Install/remove packages" -msgstr "^Inštalovať/odstrániť balíky" - -#: src/ui.cc:2268 -msgid "^Update package list" -msgstr "^Aktualizovať zoznam balíkov" - -#: src/ui.cc:2273 -msgid "Mark Up^gradable" -msgstr "Označiť A^ktualizovateľné" - -#: src/ui.cc:2278 -msgid "^Forget new packages" -msgstr "^Zabudnúť nové balíky" - -#: src/ui.cc:2282 -msgid "Canc^el pending actions" -msgstr "Zrušiť čakajúce operácie" - -#: src/ui.cc:2286 -msgid "^Clean package cache" -msgstr "Vyčistiť ^cache s balíkmi" - -#: src/ui.cc:2290 -msgid "Clean ^obsolete files" -msgstr "Vyčistiť staré súb^ory" - -#: src/ui.cc:2297 -msgid "^Reload package cache" -msgstr "Znovu načítať cache" - -#: src/ui.cc:2302 -msgid "^Play Minesweeper" -msgstr "Zahrať si mínové ^pole" - -#: src/ui.cc:2307 -msgid "^Become root" -msgstr "Stať sa rootom" - -#: src/ui.cc:2310 -msgid "^Quit" -msgstr "Ukončiť" - -#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700 -msgid "Undo" -msgstr "Späť" - -#: src/ui.cc:2326 -msgid "^Install" -msgstr "^Inštalovať" - -#: src/ui.cc:2327 -msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" -msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na inštaláciu alebo aktualizáciu" - -#: src/ui.cc:2330 -msgid "^Remove" -msgstr "Odst^rániť" - -#: src/ui.cc:2331 -msgid "Flag the currently selected package for removal" -msgstr "Označí aktuálne zvolený balík na odstránenie" - -#: src/ui.cc:2334 -msgid "^Purge" -msgstr "Vyčistiť" - -#: src/ui.cc:2335 -msgid "" -"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" -msgstr "" -"Označí aktuálne zvolený balík na odstránenie vrátane konfiguračných súborov" - -#: src/ui.cc:2338 -msgid "^Keep" -msgstr "Ponechať" - -#: src/ui.cc:2339 -msgid "Cancel any action on the selected package" -msgstr "Na zvolenom balíku zruší všetky operácie" - -#: src/ui.cc:2342 -msgid "^Hold" -msgstr "Ponechať" - -#: src/ui.cc:2343 -msgid "" -"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " -"upgrades" -msgstr "" -"Na zvolenom balíku zruší všetky operácie a ochráni ho pred budúcimi " -"aktualizáciami." - -#: src/ui.cc:2346 -msgid "Mark ^Auto" -msgstr "Označiť ^automaticky" - -#: src/ui.cc:2347 -msgid "" -"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " -"automatically be removed if no other packages depend on it" -msgstr "" -"Označí zvolený balík ako inštalovaný automaticky; ak na ňom nebudú závisieť " -"iné balíky, automaticky sa odstráni" - -#: src/ui.cc:2350 -msgid "Mark ^Manual" -msgstr "Označiť ^Manuálne" - -#: src/ui.cc:2351 -msgid "" -"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " -"removed unless you manually remove it" -msgstr "" -"Označí zvolený balík, ako by bol nainštalovaný manuálne; neodstráni sa, " -"pokiaľ ho neodstránite sami" - -#: src/ui.cc:2354 -msgid "^Forbid Version" -msgstr "Zakázať ^verziu" - -#: src/ui.cc:2355 -msgid "" -"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " -"newer versions of the package will be installed as usual" -msgstr "" -"Zakáže inštalovanie kandidátskej verzie balíka; novšie verzie balíka sa budú " -"inštalovať ako zvyčajne" - -#: src/ui.cc:2359 -msgid "I^nformation" -msgstr "I^nformácie" - -#: src/ui.cc:2360 -msgid "Display more information about the selected package" -msgstr "Zobrazí ďalšie informácie o zvolenom balíku" - -#: src/ui.cc:2363 -msgid "C^ycle Package Information" -msgstr "C^yklovať informácie o balíkoch" - -#: src/ui.cc:2364 -msgid "" -"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " -"package's long description, a summary of its dependency status, or an " -"analysis of why the package is required." -msgstr "" -"Dokola prechádzať režimami informačnej oblasti balíkov: môže sa zobrazovať " -"dlhý popis balíka, zhrnutie stavu závislosti alebo analýza prečo je balík " -"potrebný." - -#: src/ui.cc:2367 -msgid "^Changelog" -msgstr "^Changelog" - -#: src/ui.cc:2368 -msgid "Display the Debian changelog of the selected package" -msgstr "Zobrazí zoznam zmien vo zvolenom balíku" - -#: src/ui.cc:2375 -msgid "^Examine Solution" -msgstr "^Vyskúšať Riešenie" - -#: src/ui.cc:2376 -msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." -msgstr "Preskúša aktuálne označené riešenie problémov so závislosťami." - -#: src/ui.cc:2379 -msgid "Apply ^Solution" -msgstr "Použiť ^Riešenie" - -#: src/ui.cc:2380 -msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." -msgstr "Vykoná operácie, ktoré sú zahrnuté v aktuálne zvolenom riešení." - -#: src/ui.cc:2383 -msgid "^Next Solution" -msgstr "Ďalšie Rieše^nia" - -#: src/ui.cc:2384 -msgid "Select the next solution to the dependency problems." -msgstr "Zvolí ďalšie riešenie problémov so závislosťami." - -#: src/ui.cc:2387 -msgid "^Previous Solution" -msgstr "^Predchádzajúce Riešenie" - -#: src/ui.cc:2388 -msgid "Select the previous solution to the dependency problems." -msgstr "Zvolí predchádzajúce riešenie problémov so závislosťami." - -#: src/ui.cc:2391 -msgid "^First Solution" -msgstr "^Prvé Riešenie" - -#: src/ui.cc:2392 -msgid "Select the first solution to the dependency problems." -msgstr "Zvolí prvé riešenie problémov so závislosťami." - -#: src/ui.cc:2395 -msgid "^Last Solution" -msgstr "^Posledné Riešenie" - -#: src/ui.cc:2396 -msgid "" -"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " -"so far." -msgstr "" -"Zvolí posledné riešenie problémov so závislosťami, ktoré bolo doteraz " -"vygenerované." - -#: src/ui.cc:2402 -msgid "Toggle ^Rejected" -msgstr "Prepnúť ^Zamietnuté" - -#: src/ui.cc:2403 -msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." -msgstr "Prepína, či je aktuálne zvolená operácia zamietnutá." - -#: src/ui.cc:2407 -msgid "Toggle ^Approved" -msgstr "Prepnúť ^Schválené" - -#: src/ui.cc:2408 -msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." -msgstr "Prepnína, či je aktuálne zvolená operácia schválená." - -#: src/ui.cc:2412 -msgid "^View Target" -msgstr "^Zobraziť Cieľ" - -#: src/ui.cc:2413 -msgid "View the package which will be affected by the selected action" -msgstr "Zobrazí balíky, ktorých sa bude týkať zvolená operácia" - -#: src/ui.cc:2419 -msgid "Reject Breaking ^Holds" -msgstr "Odmietnuť porušenie ^Podržania" - -#: src/ui.cc:2421 -msgid "" -"Reject all actions that would change the state of held packages or install " -"forbidden versions" -msgstr "" -"Odmietne všetky činnosti, ktoré by zmenili stav podržaných balíkov alebo " -"nainštalovali zakázané verzie" - -#: src/ui.cc:2429 -msgid "^Find" -msgstr "Hľadať" - -#: src/ui.cc:2430 -msgid "Search forwards" -msgstr "Hľadá dopredu" - -#: src/ui.cc:2433 -msgid "^Find Backwards" -msgstr "^Hľadaj Spätne" - -#: src/ui.cc:2434 -msgid "Search backwards" -msgstr "Hľadá spätne" - -#: src/ui.cc:2437 -msgid "Find ^Again" -msgstr "Hľadať znova" - -#: src/ui.cc:2438 -msgid "Repeat the last search" -msgstr "Zopakuje posledné hľadanie" - -#: src/ui.cc:2441 -msgid "Find Again ^Backwards" -msgstr "Hľadať znova Spätne" - -#: src/ui.cc:2442 -msgid "Repeat the last search in the opposite direction" -msgstr "Zopakuje posledné hľadanie v opačnom smere" - -#: src/ui.cc:2446 -msgid "^Limit Display" -msgstr "Obmedziť zobrazenie" - -#: src/ui.cc:2447 -msgid "Apply a filter to the package list" -msgstr "Na zoznam balíkov aplikuje výberový filter" - -#: src/ui.cc:2450 -msgid "^Un-Limit Display" -msgstr "Zrušiť obmedzenie" - -#: src/ui.cc:2451 -msgid "Remove the filter from the package list" -msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balíkov" - -#: src/ui.cc:2455 -msgid "Find ^Broken" -msgstr "Hľadať porušené" - -#: src/ui.cc:2456 -msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" -msgstr "Hľadá ďalší balík s nesplnenými závislosťami" - -#: src/ui.cc:2463 -msgid "^Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: src/ui.cc:2468 -msgid "^UI options" -msgstr "Nastavenie zobrazenia" - -#: src/ui.cc:2469 -msgid "Change the settings which affect the user interface" -msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú používateľské rozhranie" - -#: src/ui.cc:2472 -msgid "^Dependency handling" -msgstr "Správa závislostí" - -#: src/ui.cc:2473 -msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" -msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú spôsob riešenia závislostí" - -#: src/ui.cc:2476 -msgid "^Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: src/ui.cc:2477 -msgid "Change miscellaneous program settings" -msgstr "Zmení rôzne nastavenia programu" - -#: src/ui.cc:2483 -msgid "^Revert options" -msgstr "Pôvodné nastavenia" - -#: src/ui.cc:2484 -msgid "Reset all settings to the system defaults" -msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu" - -#: src/ui.cc:2495 -msgid "^Next" -msgstr "Ďalší" - -#: src/ui.cc:2496 -msgid "View next display" -msgstr "Zobrazí ďalší pohľad" - -#: src/ui.cc:2499 -msgid "^Prev" -msgstr "^Predchádzajúce" - -#: src/ui.cc:2500 -msgid "View previous display" -msgstr "Zobrazí predchádzajúci pohľad" - -#: src/ui.cc:2503 -msgid "^Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: src/ui.cc:2504 -msgid "Close this display" -msgstr "Zavrie tento pohľad" - -#: src/ui.cc:2509 -msgid "New Package ^View" -msgstr "No^vý pohľad na balíky" - -#: src/ui.cc:2510 -msgid "Create a new default package view" -msgstr "Vytvorí nový štandardný pohľad na balíky" - -#: src/ui.cc:2513 -msgid "Audit ^Recommendations" -msgstr "Audit ^Odporúčaní" - -#: src/ui.cc:2514 -msgid "" -"View packages which it is recommended that you install, but which are not " -"currently installed." -msgstr "" -"Zobrazí balíky, ktoré je odporúčané inštalovať, ale momentálne nie sú " -"nainštalované." - -#: src/ui.cc:2517 -msgid "New ^Flat Package List" -msgstr "Nový ^Plochý Zoznam Balíkov" - -#: src/ui.cc:2518 -msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" -msgstr "Zobrazí všetky balíky v systéme ako jeden nekategorizovaný zoznam" - -#: src/ui.cc:2521 -msgid "New ^Debtags Browser" -msgstr "Nový Prehliadač ^Debtags" - -#: src/ui.cc:2523 -msgid "Browse packages using Debtags data" -msgstr "Prehliada balíky s použitím debtags" - -#: src/ui.cc:2526 -msgid "New Categorical ^Browser" -msgstr "Nový prehliadač kategórií" - -#: src/ui.cc:2528 -msgid "Browse packages by category" -msgstr "Prehliada balíky podľa kategórií" - -#: src/ui.cc:2536 -msgid "^About" -msgstr "O progr^ame" - -#: src/ui.cc:2537 -msgid "View information about this program" -msgstr "Zobrazí informácie o programe" - -#: src/ui.cc:2540 -msgid "^Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/ui.cc:2541 -msgid "View the on-line help" -msgstr "Zobrazí on-line pomoc" - -#: src/ui.cc:2543 -msgid "User's ^Manual" -msgstr "Používateľská príručka" - -#: src/ui.cc:2544 -msgid "View the detailed program manual" -msgstr "Zobrazí podrobnú príručku tohto programu" - -#: src/ui.cc:2547 -msgid "^FAQ" -msgstr "^FAQ" - -#: src/ui.cc:2551 -msgid "^News" -msgstr "^Novinky" - -#: src/ui.cc:2552 -msgid "View the important changes made in each version of " -msgstr "Zobrazí dôležité zmeny v každej verzii " - -#: src/ui.cc:2555 -msgid "^License" -msgstr "^Licencia" - -#: src/ui.cc:2699 -msgid "Actions" -msgstr "Operácie" - -#: src/ui.cc:2703 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: src/ui.cc:2704 -msgid "Options" -msgstr "Voľby" - -#: src/ui.cc:2705 -msgid "Views" -msgstr "Pohľady" - -#: src/ui.cc:2771 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " -"Pkgs" -msgstr "" -"%ls: Menu %ls: Pomoc %ls: Koniec %ls: Aktualizácia %ls: " -"Stiahnuť/Inštalovať/Odstrániť" - -#: src/ui.cc:3130 -msgid "yes_key" -msgstr "y" - -#: src/ui.cc:3131 -msgid "no_key" -msgstr "n" - -#: src/view_changelog.cc:273 -#, c-format -msgid "%s changes" -msgstr "%s zmien" - -#: src/view_changelog.cc:274 -msgid "View the list of changes made to this Debian package." -msgstr "Zobrazí zoznam zmien v tomto Debian balíku." - -#: src/view_changelog.cc:343 -#, c-format -msgid "Preparing to download the changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:371 -#, c-format -msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:382 -#, c-format -msgid "Downloading the changelog of %s" -msgstr "" - -#: src/view_changelog.cc:415 -msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." -msgstr "Môžete prehliadať zoznamy zmien iba oficiálnych Debian balíkov." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 23:59+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,571 @@ +# Slovak translation for gnome-utils. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Stanislav Višňovský , 2000, 2001, 2002. +# Stanislav Višňovský , 2003. +# Stanislav Višňovský , 2003. +# Ivan Noris , 2005. +# Pavol Klačanský , 2008, 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: sk\n" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Analyzátor využitia disku" + +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Skontrolujte veľkosti priečinkov a dostupné miesto na disku" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "Nastavenia analyzátora využitia disku" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Sledovať zmeny vo vašom domovskom priečinku" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Monitor Home" +msgstr "Sledovať domovský priečinok" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=617554 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Či majú byť sledované akékoľvek zmeny v domovskom priečinku." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI vynechaných oddielov" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Zoznam URI pre oddiely, ktoré budú vynechané z prehľadávania." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Lišta nástrojov je viditeľná" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Či má byť lišta nástrojov viditeľná v hlavnom okne." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "Stavová lišta je viditeľná" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Či má byť stavová lišta viditeľná v dolnej časti hlavného okna." + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Active Chart" +msgstr "Aktívny graf" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "Ktorý typ grafu má byť zobrazený." + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyzátor" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Prehľadať _domovský priečinok" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Prehľadať _súborový systém" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older…" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Rozbaliť všetky" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Zabaliť všetky" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Lišta nás_trojov" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Stavová lišta" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Využité miest_o" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "Ob_sah" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan your home folder" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Prehľadať domovský priečinok" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan the file system" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan File System" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Prehľadať priečinok" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Prehľadať priečinok" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Prehľadať vzdialený priečinok" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zastaviť prehľadávanie" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:176 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Celková kapacita súborového systému:" + +#: ../src/baobab.c:177 +msgid "used:" +msgstr "využitých:" + +#: ../src/baobab.c:178 +msgid "available:" +msgstr "dostupných:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "" + +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: ../src/baobab.c:437 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "Celková kapacita súborového systému" + +#: ../src/baobab.c:459 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "Celkové využitie súborového systému" + +#: ../src/baobab.c:500 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "obsahuje pevné odkazy pre:" + +#: ../src/baobab.c:509 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d položiek" +msgstr[1] "%5d položka" +msgstr[2] "%5d položky" + +#: ../src/baobab.c:614 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať sledovanie" + +#: ../src/baobab.c:615 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "Zmeny vášho domovského priečinka nebudú sledované." + +#: ../src/baobab.c:1050 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "Zobraziť ako kruhový graf" + +#: ../src/baobab.c:1052 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Zobraziť ako stĺpcový graf" + +#: ../src/baobab.c:1151 +msgid "Show version" +msgstr "Zobraziť verziu" + +#: ../src/baobab.c:1152 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[ADRESÁR]" + +#: ../src/baobab.c:1182 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "Príliš veľa parametrov. Môže byť zadaný len jeden adresár." + +#: ../src/baobab.c:1199 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť žiadny prípojný bod." + +#: ../src/baobab.c:1201 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "Využitie disku nemôže byť analyzované, ak neexistujú prípojné body." + +#: ../src/baobab-chart.c:188 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Maximálna hĺbka" + +#: ../src/baobab-chart.c:189 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "Maximálna hĺbka vykresľovaná v grafe od koreňa" + +#: ../src/baobab-chart.c:198 +msgid "Chart model" +msgstr "Model grafu" + +#: ../src/baobab-chart.c:199 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "Nastaviť model grafu" + +#: ../src/baobab-chart.c:206 +msgid "Chart root node" +msgstr "Koreňový uzol grafu" + +#: ../src/baobab-chart.c:207 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Nastaviť koreňový uzol z modelu" + +#: ../src/baobab-chart.c:906 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Presunúť do rodičovského priečinka" + +#: ../src/baobab-chart.c:910 +msgid "Zoom in" +msgstr "Priblížiť" + +#: ../src/baobab-chart.c:914 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddialiť" + +#: ../src/baobab-chart.c:918 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Uložiť snímku obrazovky" + +#: ../src/baobab-chart.c:1807 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Nemožno vytvoriť obrázok pixbuf!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../src/baobab-chart.c:1815 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "Uložiť obrázok" + +#: ../src/baobab-chart.c:1842 +msgid "_Image type:" +msgstr "_Typ obrázku:" + +#: ../src/baobab-prefs.c:173 +msgid "Scan" +msgstr "Prehľadať" + +#: ../src/baobab-prefs.c:181 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: ../src/baobab-prefs.c:189 +msgid "Mount Point" +msgstr "Prípojný bod" + +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" +msgstr "" + +#: ../src/baobab-prefs.c:205 +msgid "Total Size" +msgstr "Celková veľkosť" + +#: ../src/baobab-prefs.c:214 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "Nemožno prehľadať umiestnenie \"%s\"" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Vlastné umiestnenie" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "Verejné FTP" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (s prihlásením)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Zdieľanie z Windows" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Bezpečné WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Nemožno pripojiť k serveru. Musíte zadať jeho názov." + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Zadajte, prosím, názov a skúste to znovu." + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Umiestnenie (URI):" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "Nepovinné informácie:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "_Zdieľanie:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "P_riečinok:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "Po_užívateľské meno:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Názov _domény:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Pripojiť sa k serveru" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Typ služby:" + +#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 +msgid "_Scan" +msgstr "_Prehľadať" + +#: ../src/baobab-treeview.c:83 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Znovu prehľadať domovský priečinok?" + +#: ../src/baobab-treeview.c:84 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" +"Obsah vášho domovského priečinka sa zmenil. Na aktualizovanie podrobností o " +"využití disku zvoľte znovu prehľadať." + +#: ../src/baobab-treeview.c:85 +msgid "_Rescan" +msgstr "Znovu p_rehľadať" + +#: ../src/baobab-treeview.c:223 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: ../src/baobab-treeview.c:245 +msgid "Usage" +msgstr "Využitie" + +#: ../src/baobab-treeview.c:259 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../src/baobab-treeview.c:275 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/baobab-utils.c:73 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte priečinok" + +#. add extra widget +#: ../src/baobab-utils.c:85 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "Zo_braziť skryté priečinky" + +#: ../src/baobab-utils.c:264 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Nemožno skontrolovať vynechaný priečinok!" + +#: ../src/baobab-utils.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" nie je platný priečinok" + +#: ../src/baobab-utils.c:291 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať využitie disku." + +#: ../src/baobab-utils.c:327 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Otvoriť priečinok" + +#: ../src/baobab-utils.c:333 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Presunúť do _koša" + +#: ../src/baobab-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\"" + +#: ../src/baobab-utils.c:366 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" +"Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento priečinok." + +#: ../src/baobab-utils.c:434 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť \"%s\" do Koša" + +#: ../src/baobab-utils.c:442 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť súbor do Koša" + +#: ../src/baobab-utils.c:444 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Podrobnosti: %s" + +#: ../src/baobab-utils.c:480 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka." + +#: ../src/callbacks.c:75 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Tento program je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať " +"podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako bola vydaná " +"organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie, " +"alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." + +#: ../src/callbacks.c:80 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI " +"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej " +"verejnej licencii GNU." + +#: ../src/callbacks.c:85 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto " +"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/callbacks.c:100 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../src/callbacks.c:101 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." + +#: ../src/callbacks.c:109 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n" +"Pavol Klačanský " + +#: ../src/callbacks.c:207 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokument neexistuje." + +#: ../src/callbacks.c:288 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Priečinok neexistuje." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-23 07:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-18 08:34:20.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-18 23:21+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -46,14 +46,18 @@ msgstr "Napáliť obraz disku" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Copy a Disc" +msgstr "" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 msgid "Create an Audio Project" msgstr "Vytvoriť hudobný projekt" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 msgid "Create a Data Project" msgstr "Vytvoriť dátový projekt" -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 msgid "Create a Video Project" msgstr "Vytvoriť video projekt" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:12+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -617,6 +617,8 @@ "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" +"Nepodarilo sa obnoviť nasledujúce súbory. Uistite sa, prosím, že sú " +"zapisovateľné." #: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-23 07:18:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-18 08:33:54.000000000 +0000 @@ -10,20 +10,20 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 22:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:54+0000\n" "Last-Translator: Roman Mátyus \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:758 ../src/dh-window.c:1064 ../src/dh-window.c:1983 +#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -362,11 +362,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť knihu '%s': %s" -#: ../src/dh-search.c:500 +#: ../src/dh-search.c:493 msgid "All books" msgstr "Všetky knihy" -#: ../src/dh-search.c:1118 +#: ../src/dh-search.c:1111 msgid "Search in:" msgstr "Hľadať v:" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../src/dh-window.c:753 +#: ../src/dh-window.c:740 msgid "translator_credits" msgstr "" "Marcel Telka \n" @@ -416,127 +416,127 @@ " Marcel Telka https://launchpad.net/~marcel-telka\n" " Roman Mátyus https://launchpad.net/~romanmatyus" -#: ../src/dh-window.c:760 +#: ../src/dh-window.c:747 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Prehliadač pomocníka pre vývojárov pre GNOME" -#: ../src/dh-window.c:767 +#: ../src/dh-window.c:754 msgid "DevHelp Website" msgstr "Webová stránka Devhelp" -#: ../src/dh-window.c:791 +#: ../src/dh-window.c:778 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/dh-window.c:792 +#: ../src/dh-window.c:779 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/dh-window.c:793 +#: ../src/dh-window.c:780 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/dh-window.c:794 +#: ../src/dh-window.c:781 msgid "_Go" msgstr "P_rejsť" -#: ../src/dh-window.c:795 +#: ../src/dh-window.c:782 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../src/dh-window.c:798 +#: ../src/dh-window.c:785 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: ../src/dh-window.c:800 +#: ../src/dh-window.c:787 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../src/dh-window.c:802 +#: ../src/dh-window.c:789 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../src/dh-window.c:814 ../src/eggfindbar.c:342 +#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Nájsť ďalšie" -#: ../src/dh-window.c:816 ../src/eggfindbar.c:329 +#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Nájsť predchádzajúce" -#: ../src/dh-window.c:823 +#: ../src/dh-window.c:810 msgid "Go to the previous page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu" -#: ../src/dh-window.c:826 +#: ../src/dh-window.c:813 msgid "Go to the next page" msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu" -#: ../src/dh-window.c:829 +#: ../src/dh-window.c:816 msgid "_Contents Tab" msgstr "Karta _obsahu" -#: ../src/dh-window.c:832 +#: ../src/dh-window.c:819 msgid "_Search Tab" msgstr "Karta vyhľadáva_nia" #. View menu -#: ../src/dh-window.c:836 +#: ../src/dh-window.c:823 msgid "_Larger Text" msgstr "_Väčší text" -#: ../src/dh-window.c:837 +#: ../src/dh-window.c:824 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" -#: ../src/dh-window.c:839 +#: ../src/dh-window.c:826 msgid "S_maller Text" msgstr "_Menší text" -#: ../src/dh-window.c:840 +#: ../src/dh-window.c:827 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" -#: ../src/dh-window.c:842 +#: ../src/dh-window.c:829 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../src/dh-window.c:843 +#: ../src/dh-window.c:830 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použiť normálnu veľkosť textu" -#: ../src/dh-window.c:852 +#: ../src/dh-window.c:839 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../src/dh-window.c:859 +#: ../src/dh-window.c:846 msgid "Display in full screen" msgstr "Zobraziť v režime celej obrazovky" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:979 +#: ../src/dh-window.c:966 msgid "Larger" msgstr "Zväčšiť" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:982 +#: ../src/dh-window.c:969 msgid "Smaller" msgstr "Zmenšiť" -#: ../src/dh-window.c:1184 +#: ../src/dh-window.c:1171 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/dh-window.c:1194 +#: ../src/dh-window.c:1181 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../src/dh-window.c:1408 +#: ../src/dh-window.c:1395 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Chyba pri otváraní požadovaného odkazu." -#: ../src/dh-window.c:1764 ../src/dh-window.c:2011 +#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 msgid "Empty Page" msgstr "Prázdna strana" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/dia.po 2012-03-23 07:18:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/dia.po 2012-04-18 08:33:54.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-23 07:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-18 08:34:23.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ # Slovak translation for empathy. -# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Miroslav Biňas , 2010. -# Pavol Klačanský , 2011. +# Pavol Klačanský , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" @@ -10,16 +10,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:33+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -53,7 +53,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Rozhovory a VoIP účty" @@ -99,208 +99,212 @@ msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Predvolený priečinok na uloženie prenesených súborov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show offline contacts" msgstr "Zobraziť odhlásené kontakty" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Či sa majú zobrazovať v zozname kontaktov aj odhlásené kontakty." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "Zobraziť podobizne" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Či sa majú zobrazovať podobizne kontaktov v zozname kontaktov a v oknách s " "rozhovormi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show protocols" msgstr "Zobraziť protokoly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Či sa majú v zozname kontaktov zobrazovať pri kontakoch protokoly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Zobraziť zostatok kreditu v zozname kontaktov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompaktný zoznam kontaktov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Či sa má zobrazovať zoznam kontaktov v kompaktnom režime." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Skryť hlavné okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Skryje hlavné okno." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Predvolený priečinok pre výber obrázku podobizne" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Posledný priečinok, z ktorého bol vybratý obrázok podobizne." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Nové rozhovory otvoriť v samostatných oknách" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Vždy otvoriť samostatné okno pre nové rozhovory." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Zobraziť prichádzajúce udalosti v stavovej oblasti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show contact groups" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť skupiny kontaktov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "" +msgstr "Či sa majú v zozname kontaktov zobrazovať skupiny." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kritérium zoradenia zoznamu kontaktov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." msgstr "" +"Ktoré kritérium má byť použité pri triedení zoznamu kontaktov. Ako " +"predvolené je použité triedenie podľa stavu kontaktu pomocou hodnoty " +"\"state\". Hodnota \"name\" utriedi zoznam kontaktov podľa mien." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Use notification sounds" msgstr "Použiť zvukové upozornenia" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Či sa má prehrať zvuk upozorňujúci na udalosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Zakázať zvuky, keď som preč" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Či sa majú prehrávať zvukové upozornenia v stave preč alebo zaneprázdnený." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Prehrať zvuk pri príchode správ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Či sa má prehrať zvuk upozorňujúci na prichádzajúce správy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Prehrať zvuk pri odchádzajúcej správe" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Či sa má prehrať zvuk upozorňujúci na odchádzajúce správy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Prehrať zvuk pri novej konverzácii" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Či sa má prehrať zvuk upozorňujúci na nové konverzácie." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení kontaktu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Či sa má prehrať zvuk upozorňujúci na prihlásenie kontaktu do siete." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Prehrať zvuk pri odhlásení kontaktu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Či sa má prehrať zvuk upozorňujúci na odhlásenie kontaktu zo siete." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Či sa má prehrať zvuk pri prihlasovaní sa do siete." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Prehrať zvuk pri odhlásení" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Či sa má prehrať zvuk pri odhlasovaní sa zo siete." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Povoliť vyskakovacie upozornenia pre nové správy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie upozornenie pri prijatí novej správy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Zakázať vyskakovacie upozornenia, keď som preč" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Či sa majú zobrazovať vyskakovacie upozornenia v stave preč alebo " @@ -308,11 +312,11 @@ # Mylsím že pop up je v tomto prípade sloveso preto si nie som istý správnosťou prekladu a neviem navrhnúť iný preklad - prekonzultuj preklad v mailing liste (Ďalej len ML) # viackrát nesprávne preložené pop up -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Vyskakovacie upozornenia, ak rozhovor nie je aktívny" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -320,121 +324,122 @@ "Či sa má zobraziť vyskakovacie upozornenie pri prijatí novej správy aj " "vtedy, keď je okno rozhovoru už otvorené, ale nie je aktívne." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Vyskakovacie upozornenia, keď sa kontakt prihlási" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie upozornenie pri prihlásení kontaktu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Vyskakovacie upozornenia keď sa kontakt odhlási" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie upozornenie pri odhlásení kontaktu." # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Použiť grafických smejkov" # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Či sa majú v konverzáciách prevádzať smejkovia na grafické obrázky." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Zobraziť zoznam kontaktov v miestnostiach" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Či sa má zobrazovať zoznam kontaktov v diskusných miestnostiach." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Chat window theme" msgstr "Téma okna rozhovoru" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Téma, ktorá je použitá na zobrazenie konverzácie v oknách s rozhovormi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Variant témy okna rozhovoru" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" +"Téma, ktorá je použitá na zobrazenie konverzácie v oknách s rozhovormi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Cesta k téme Adium, ktorá sa má použiť" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Cesta k téme Adium, ktorá sa má použiť, ak je Adium použitá ako téma pre " "rozhovor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Povoliť vývojové nástroje pre WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Či majú byť povolené vývojové nástroje pre WebKit, ako napr. Web Inspector." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "Informovať ostatných používateľ kedy nim píšete" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Použiť tému pre diskusné miestnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Či sa má pre diskusné miestnosti používať téma." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jazyky pre kontrolu pravopisu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Čiarkami oddelený zoznam jazykov pre kontrolu pravopisu (napr. \"en, fr, " "nl\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Či sa má kontrolovať pravopis zadaných slov s vami zadanými jazykmi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Nick completed character" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -442,52 +447,54 @@ "Znak, ktorý má byť pridaný za prezývku pri použití automatického dopĺňania " "prezývok (tab) v skupinovom rozhovore." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy by mal použiť podobizeň kontaktu ako ikonu okna rozhovoru" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Či má Empathy použiť podobizeň kontaktu ako ikonu okna rozhovoru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Camera device" -msgstr "" +msgstr "Zariadenie kamera" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" +"Predvolené zariadenie kamery pre použitie vo video hovoroch, napr. " +"/dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Camera position" -msgstr "" +msgstr "Pozícia kamery" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Echo cancellation support" -msgstr "" +msgstr "Podpora potlačenia ozveny" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "" +msgstr "Či povoliť Pulseaudio filter potlačenia ozveny." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Zobraziť radu ohľadne zatvárania hlavného okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -495,43 +502,43 @@ "Či sa má zobraziť dialógové okno o zatvorení hlavného okna tlačidlom 'x' v " "titulku okna." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy môže publikovať používateľovu polohu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Či Empathy môže publikovať polohu používateľa jeho kontaktom." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy môže použiť sieť na odhadnutie polohy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Či má Empathy použiť sieť na odhadnutie polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy môže použiť sieť mobilného operátora na odhadnutie polohy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Či má Empathy použiť mobilnú sieť na odhadnutie polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy môže použiť GPS na odhadnutie polohy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Či má Empathy použiť GPS na odhadnutie polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy by mal znížiť presnosť určenia polohy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -582,18 +589,18 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný súbor je prázdny" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" -msgstr "" +msgstr "Hovor s %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Hovor od %s" @@ -709,7 +716,7 @@ #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" +msgstr "Spojenie bolo nahradené novým použítím rovnakého zdroja" #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "The account already exists on the server" @@ -737,11 +744,11 @@ #: ../libempathy/empathy-utils.c:373 msgid "Your software is too old" -msgstr "" +msgstr "Váš softvér je príliš starý" #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Vnútorná chyba" #: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "People Nearby" @@ -830,7 +837,7 @@ msgstr "Všetky účty" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -856,7 +863,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" @@ -949,7 +956,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1021,38 +1028,34 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689 # PŠ: toto asi nebude správny odkaz na bugreport... opraviť! -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "Registrovať" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "Voľby" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689 # PŠ: toto asi nebude správny odkaz na bugreport... opraviť! -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1081,46 +1084,50 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Up" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Down" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." msgstr "" +"Väčšina IRC serverov nevyžaduje heslo, ak si nie ste istý, nezadávajte " +"žiadne." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Nickname:" msgstr "Prezývka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Quit message:" msgstr "Správa pri odchode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 msgid "Real name:" msgstr "Skutočné meno:" # TC -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "Which IRC network?" msgstr "Ktorú IRC sieť?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?" @@ -1247,7 +1254,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "" +msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "NAT Traversal Options" @@ -1280,7 +1287,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "" +msgstr "Voľby Keep-Alive" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Mechanism:" @@ -1350,7 +1357,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" @@ -1383,7 +1390,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "" +msgstr "Zadaný kontakt nepodporuje hovory" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is offline" @@ -1401,42 +1408,42 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s” je neplatný identifikátor kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastaví tému aktuálnej konverzácie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "" "/join : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" "/j : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1444,23 +1451,23 @@ "/part [] []: opustí diskusnú " "miestnosť, predvolene tú aktuálnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otvorí súkromný rozhovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otvorí súkromný rozhovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : zmeni vašu prezývku na aktuálnom serveri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1470,11 +1477,11 @@ "odoslanie správy začínajúcej s '/'. Napríklad: \"/say /join sa používa na " "vstúpenie do novej diskusnej miestnosti\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "" +msgstr "/whois : zobrazí informácie o kontakte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1483,95 +1490,95 @@ "zadaný aj , zobrazí sa jeho použitie." # čo môže byť za %s - ak nevieš, tak si vyžiadaj TC cez bugzillu -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "" +msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" +msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. Dobiť." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "odpojený" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "prístup zamietnutý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "príliš dlhá správa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "nie je implementované" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma nastavená na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "Nebola nastavená žiadna téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žiadne návrhy)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pridať '%s' do slovníka" @@ -1579,32 +1586,32 @@ # slovnik je v tvare napr. "slovencina", "anglictina" (podst. m.) #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pridať '%s' do slovníka pre jazyk %s" #  http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložiť smejka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "_Poslať" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Kontakt %s sa odpojil" @@ -1612,12 +1619,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Kontakt %1$s bol vykopnutý používateľom %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Kontakt %s bol vykopnutý" @@ -1625,17 +1632,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Kontakt %1$s dostal zákaz od %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Kontakt %s dostal zákaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Kontakt %s opustil miestnosť" @@ -1645,17 +1652,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Kontakt %s vstúpil do miestnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Kontakt %s je teraz známy ako %s" @@ -1663,55 +1670,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "Teraz nie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Opakovať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Miestnosť je chránená heslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "Vstúpiť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "Konverzácia" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1742,7 +1749,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1788,6 +1795,8 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" +"Ste si istý, že chcete zablokovať kontakt '%s', aby vás nemohol znovu " +"kontaktovať?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 @@ -1815,30 +1824,30 @@ msgstr "Rozhodnúť _neskôr" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "Hľadať kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "Hľadať: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 #| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contact" msgstr "_Pridať kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "Nenájdený žiadny kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "" +msgstr "Správa, ktorá vás predstaví:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, keď ste prihlásený. Ďakujem!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 @@ -1995,11 +2004,11 @@ msgid "Unable to save avatar" msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 msgid "Personal Details" -msgstr "" +msgstr "Osobné údaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" @@ -2007,23 +2016,23 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Celé meno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefónne číslo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webová stránka" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Narodeniny" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted @@ -2044,15 +2053,15 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "work" -msgstr "" +msgstr "práca" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "domov" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 msgid "mobile" -msgstr "" +msgstr "mobil" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 msgid "voice" @@ -2108,11 +2117,11 @@ msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2120,16 +2129,16 @@ "Vyberte skupiny, do ktorých chcete kontakt zaradiť. Môžete vybrať viac ako " "jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "_Pridať skupinu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -2180,15 +2189,15 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Práca" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "DOMOV" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 msgid "_Block Contact" @@ -2240,11 +2249,13 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "" +msgstr "gnome-contacts nie je nainštalovaný" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" +"Pre prístup k podrobnostiam o kontaktoch nainštalujte, prosím, gnome-" +"contacts." #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 msgid "Infor_mation" @@ -2309,8 +2320,9 @@ #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Prepojené kontakty obsahujú %u kontaktov" +msgstr[1] "Prepojené kontakty obsahujú %u kontakt" +msgstr[2] "Prepojené kontakty obsahujú %u kontakty" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" @@ -2318,7 +2330,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "" +msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 msgid "New Network" @@ -2345,137 +2357,139 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "História" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format msgid "Chat in %s" -msgstr "" +msgstr "Rozhovor v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "" +msgstr "%A, %e. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s sekúnd" +msgstr[1] "%s sekunda" +msgstr[2] "%s sekundy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s minút" +msgstr[1] "%s minúta" +msgstr[2] "%s minúty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "" +msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "Hocikedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "Všetci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "Kto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "Kedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "Všetko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "Textové rozhovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Incoming calls" msgstr "Prichádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 msgid "What" msgstr "Čo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Ste si istý, že chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 msgid "Clear All" msgstr "Vymazať všetko" # nazov uctu alebo vsetky ucty -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "Odstrániť z:" @@ -2491,7 +2505,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Delete All History..." -msgstr "" +msgstr "Odstrániť celú históriu..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" @@ -2514,11 +2528,11 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Načítava sa..." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 msgid "The contact is offline" -msgstr "" +msgstr "Kontakt je odhlásený" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" @@ -2526,44 +2540,44 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "" +msgstr "Kontakt nepodporuje tento druh konverzácie" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" +msgstr "Požadovaná funkcia nie je zahrnutá v tomto protokole" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa začať konverzácia s daným kontaktom" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 msgid "You are banned from this channel" -msgstr "" +msgstr "Zakázali vás v tomto kanáli" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 msgid "This channel is full" -msgstr "" +msgstr "Tento kanál je plný" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "" +msgstr "Musíte byť pozvaný pre vstup do tohto kanálu" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa pokračovať keď ste odpojený" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "" +msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "" +msgstr "Zadajte identifikátor kontaktu alebo telefóne číslo:" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 @@ -2573,12 +2587,13 @@ #. add video button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 msgid "_Video Call" -msgstr "" +msgstr "_Video hovor" +# PŠ: navrhujem Hlasový #. add audio button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 msgid "_Audio Call" -msgstr "" +msgstr "_Zvukový hovor" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 @@ -2588,7 +2603,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 #, c-format msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "" +msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 @@ -2648,11 +2663,11 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Predchádzajúca" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Ďa_lšia" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Mat_ch case" @@ -2742,7 +2757,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certifikátu vypršala platnosť." +msgstr "Certifikát vypršal." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate hasn't yet been activated." @@ -2759,7 +2774,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou." +msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 msgid "" @@ -2790,11 +2805,11 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "P_okračovať" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "Untrusted connection" -msgstr "" +msgstr "Nedôveryhodné spojenie" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" @@ -2802,7 +2817,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "" +msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce pripojenia" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Certificate Details" @@ -2818,7 +2833,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "" +msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 #, c-format @@ -3009,11 +3024,11 @@ msgid "_Select" msgstr "" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "Žiadna chybová správa" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Okamžitá správa (Empathy)" @@ -3096,7 +3111,6 @@ " Marián Bača https://launchpad.net/~majoobaca\n" " Michal https://launchpad.net/~michal-vanek\n" " Ondrej Mosnáček https://launchpad.net/~omosnacek\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" " Peter Garai https://launchpad.net/~5o6arai\n" " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" " Roman Mátyus https://launchpad.net/~romanmatyus\n" @@ -3118,67 +3132,67 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Odhlásený — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Odpojený — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Odhlásený — Žiadne sieťové pripojenie" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámy stav" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Odhlásený — Účet zablokovaný" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "" +msgstr "Upraviť parametre pripojenia" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo získanie vašich osobných informácii z serveru." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "" +msgstr "Prihlásiť sa aby ste mohli upraviť vaše osobné informácie." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "" +msgstr "_Upraviť parametre pripojenia..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s z vášho počítača?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3189,23 +3203,23 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689 # PŠ: toto asi nebude správny odkaz na bugreport... opraviť! #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "_Povoliť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "_Zakázať" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Pres_kočiť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 msgid "_Connect" -msgstr "" +msgstr "_Pripojiť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3288,33 +3302,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "" @@ -3324,7 +3338,7 @@ #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 msgctxt "codec" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 @@ -3333,12 +3347,12 @@ msgstr "Pripojený — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "Technické údaje" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3348,7 +3362,7 @@ "vašom počítači" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3358,7 +3372,7 @@ "vašom počítači" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3368,26 +3382,26 @@ "neumožňuje priame pripojenie." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo k výpadku v sieti" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please %s\n" @@ -4148,21 +4163,21 @@ "Vyžaduje sa heslo: %s\n" "Účastníkov: %s" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "Yes" msgstr "Áno" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 msgid "Could not start room listing" msgstr "Vymenovávanie miestností sa nedá spustiť" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Vymenovávanie miestností sa nedá zastaviť" @@ -4230,46 +4245,46 @@ msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 +#: ../src/empathy-preferences.c:724 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:733 +#: ../src/empathy-preferences.c:731 msgid "Romeo" msgstr "Rómeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:739 +#: ../src/empathy-preferences.c:737 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "" +msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:743 +#: ../src/empathy-preferences.c:741 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "" +msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:746 +#: ../src/empathy-preferences.c:744 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "" +msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:749 +#: ../src/empathy-preferences.c:747 msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "" +msgstr "A ja prestanem byť Capulettová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:752 +#: ../src/empathy-preferences.c:750 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "" +msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:755 +#: ../src/empathy-preferences.c:753 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:1159 +#: ../src/empathy-preferences.c:1157 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -4288,15 +4303,15 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Start chats in:" -msgstr "" +msgstr "Rozhovor začať v:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "new ta_bs" -msgstr "" +msgstr "novej _karte" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new _windows" -msgstr "" +msgstr "novom _okne" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Display incoming events in the notification area" @@ -4360,7 +4375,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" +msgstr "Použiť _potlačenie ozveny pre zvýšenie kvality hovoru" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" @@ -4369,6 +4384,10 @@ "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " "off and restarting the call." msgstr "" +"Druhá osoba vám bude lepšie rozumieť potlačením ozveny, ale môže to spôsobiť " +"problémy na niektorých počítačoch. Ak druhá osoba počuje podivné zvuky " +"aloebo nejaké výpadky počas hovoru, skúste vypnúť potlačenie ozveny a " +"reštartovať hovor." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Publish location to my contacts" @@ -4427,7 +4446,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" +msgstr "Varianta:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" @@ -4499,16 +4518,11 @@ #: ../src/empathy-debug-window.c:1667 msgid "Pastebin link" -msgstr "" +msgstr "Odkaz na pastebin" #: ../src/empathy-debug-window.c:1676 msgid "Pastebin response" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1680 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "Odpoveď pastebin" #: ../src/empathy-debug-window.c:1683 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." @@ -4520,7 +4534,7 @@ #: ../src/empathy-debug-window.c:1970 msgid "Send to pastebin" -msgstr "" +msgstr "Odoslať na pastebin" #: ../src/empathy-debug-window.c:2009 msgid "Pause" @@ -4624,7 +4638,7 @@ #: ../src/empathy-debugger.c:74 msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "" +msgstr "- Odlaďovač Empathy" #: ../src/empathy-debugger.c:113 msgid "Empathy Debugger" @@ -4634,41 +4648,41 @@ msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Komunikátor Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 msgid "Respond" msgstr "Odpovedať" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -#: ../src/empathy-call-window.c:1529 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 +#: ../src/empathy-call-window.c:1493 #| msgid "_Reject" msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 -#: ../src/empathy-call-window.c:1530 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-call-window.c:1494 msgid "Answer" -msgstr "Prijať" +msgstr "Zodvihnúť" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 msgid "Answer with video" -msgstr "Prijať (s videom)" +msgstr "Odpovedať videom" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 #| msgid "_Decline" msgid "Decline" msgstr "Odmietnuť" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 msgid "Accept" msgstr "Prijať" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 msgid "Provide" msgstr "Poskytnúť" @@ -4679,45 +4693,45 @@ #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 +#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1483 msgid "Incoming call" msgstr "Prichádzajúci hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2860 msgid "On hold" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2891 +#: ../src/empathy-call-window.c:2863 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Stlmiť" -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +#: ../src/empathy-call-window.c:2865 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trvanie" # PŠ: som za "%d min %d s" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2896 +#: ../src/empathy-call-window.c:2868 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3166 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "Your current balance is %s." -msgstr "" +msgstr "Váš aktuálny kredit je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 +#: ../src/empathy-call-window.c:3142 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "" +msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:3172 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "Top Up" -msgstr "" +msgstr "Dobiť" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" @@ -4729,7 +4743,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 msgid "Adding new account" -msgstr "" +msgstr "Pridáva sa nový účet" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 msgid "People nearby" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-23 07:18:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-18 08:33:55.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -335,15 +335,15 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundách" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Opakovať postupnosť" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentácia" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Zobrazí priečinok obsahujúci tento súbor v správcovi súborov" -#: ../src/eog-print.c:219 +#: ../src/eog-print.c:357 msgid "Image Settings" msgstr "Nastavenia obrázka" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-23 07:18:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-18 08:34:05.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:06+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-23 07:18:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-18 08:33:55.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:33+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-03-23 07:18:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-18 08:33:55.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 02:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:03+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 @@ -35,53 +35,56 @@ msgstr "Hľadá sa...." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:842 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=633557 -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:893 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 #: ../libedataserver/e-client.c:1958 msgid "Personal" msgstr "Osobné" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" +#. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:899 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 msgid "Coworkers" msgstr "Spolupracovníci" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:983 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "" #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1402 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 msgid "Creating new contact…" msgstr "Vytvára sa nový kontakt…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1512 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 msgid "Deleting contact…" msgstr "Odstraňuje sa kontakt…" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1793 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 msgid "Modifying contact…" msgstr "Upravuje sa kontakt…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2000 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 msgid "Authenticating with the server…" msgstr "Overuje sa totožnosť so serverom…" @@ -135,8 +138,8 @@ #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 @@ -196,10 +199,10 @@ msgstr "" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:397 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Neplatný zdroj" @@ -999,32 +1002,32 @@ msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:412 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "Prázdny URI" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2240 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2597 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4533 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Kalendár nepodporuje diár" @@ -1576,22 +1579,22 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nedá sa pridať časová zóna kalendára: " -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:385 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 #, c-format msgid "Invalid call" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatný URI" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:444 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:487 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-03-23 07:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-04-18 08:34:15.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-exchange\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 02:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-24 05:23+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-03-23 07:18:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-04-18 08:33:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-23 07:18:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-18 08:33:56.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 08:23+0000\n" "Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-03-23 07:18:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-18 08:33:57.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:54+0000\n" "Last-Translator: Ondrej Mosnáček \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 @@ -63,7 +63,7 @@ #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:224 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" @@ -90,7 +90,7 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Doba úročenia" @@ -155,7 +155,7 @@ #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Budúca hodnota" @@ -181,7 +181,7 @@ #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Hrubá marža" @@ -201,7 +201,7 @@ #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pravidelná spátka" @@ -226,7 +226,7 @@ #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Súčasná hodnota" @@ -242,7 +242,7 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Úroková sadzba za obdobie" @@ -380,13 +380,13 @@ #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Posun vľavo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Posun vpravo" @@ -397,7 +397,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vložiť kód znaku" @@ -885,278 +885,278 @@ msgstr "Neznámy parameter \"%s\"" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulerovo číslo" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim dolného indexu [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Sčítanie [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odčítanie [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Násobenie [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Delenie [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Zvyšok po delení" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Ďalšie funkcie" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Mocnina [^ alebo **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentá [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriál [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolútna hodnota [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argument komplexného čísla" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplexne združené číslo" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmus" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Prirodzený logaritmus" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sínus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosínus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolický sínus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolický kosínus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolický tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Logický súčin AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Logický súčet OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logická negácia NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Celočíselná časť" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Desatinná časť" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Reálna časť" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginárna časť" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 +#: ../src/math-buttons.c:207 msgid "Ones' Complement" msgstr "Jednotkový doplnok" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Two's Complement" msgstr "Dvojkový doplnok" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Orezať" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Začiatok skupiny [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Koniec skupiny [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Vypočítať výsledok" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorizovať [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Zmazať displej [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Späť [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Finančné obdobie" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineárna amortizácia" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Dvojkový" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Desiatkový" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnástkový" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1166,7 +1166,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1175,22 +1175,22 @@ msgstr[2] "o %d miesta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Zaokrúhlenie" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Dolná celočíselná časť" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Horná celočíselná časť" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Znamienko" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-23 07:18:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-18 08:33:57.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:22+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:57+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 @@ -876,19 +876,19 @@ msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázkov WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný súbor XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázkov XBM" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-23 07:18:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-04-18 08:33:57.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-18 23:19+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gftp.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gftp.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-03-23 07:18:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gftp.po 2012-04-18 08:33:57.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-23 07:18:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po 2012-04-18 08:34:05.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:29+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 msgid "Glade" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "The signal class of this signal" msgstr "Trieda tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973 msgid "Handler" msgstr "Obsluha" @@ -1917,7 +1917,7 @@ # 1. # 2. # 3. action -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "After" msgstr "Za" @@ -1937,21 +1937,21 @@ msgstr "Či sú používateľské údaje vymenené s inštanciou obsluhy" # dialog title -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Vybrať objekt, ktorý sa má odovzdať obsluhe" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signál" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011 msgid "User data" msgstr "Používateľské údaje" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026 msgid "Swap" msgstr "Vymeniť" @@ -2898,11 +2898,10 @@ msgid "Edit Menu" msgstr "Upraviť ponuku" -# message #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky." +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "" # GType tool button # value (icon-size) @@ -3151,7 +3150,7 @@ msgstr "Editor Tabuľky textových značiek" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format @@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr "Vloženie riadka na %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format @@ -3167,13 +3166,13 @@ msgstr "Vloženie stĺpca na %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstránenie stĺpca z %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstránenie riadka z %s" @@ -5696,10 +5695,9 @@ msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Stĺpec RGBA popredia" -# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Stĺpec Maximálna šírka v znakoch" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 10:54+0000\n" "Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "No such interface" msgstr "Také rozhranie neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Rozhranie „%s“ nie je v objekte na ceste %s" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou signatúrou D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -540,12 +540,12 @@ msgstr[2] "" "Zistené pole s dĺžkou %u bajty. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ pre variant nie je platnou signatúrou D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -553,7 +553,7 @@ "Chyba pri deserializovaní GVariant pomocou reťazca typu „%s“ z prenosového " "formátu D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -562,24 +562,24 @@ "Neplatná hodnota poradia bytov. Očakávané 0x6c ('l') alebo 0x42 ('B'), no " "nájdená hodnota 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná hlavná verzia protokolu. Očakávaná 1, no nájdené %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Nájdená hlavička signatúry so signatúrou „%s“, no nájdené telo správy je " "prázdne" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou signatúrou D-Bus (pre telo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr[2] "" "V správe nie je žiadna signatúra podpisu, no telo správy má %u bajty" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nedá sa deserializovať správa: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -604,7 +604,7 @@ "formátu D-Bus" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713 -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -613,17 +613,17 @@ "Správa má %d popisovačov súboru, no pole hlavičky uvádza %d popisovačov " "súboru" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nedá sa serializovať správa: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "Telo správy má signatúru „%s“, no neexistuje žiadna hlavička signatúry" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " @@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "" "Telo správy má signatúru typu „%s“, no signatúra v poli hlavičky je „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Telo správy je prázdne, no signatúra v poli hlavičky je „(%s)“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Chyba pri návrate s telom typu „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "Chyba pri návrate s prázdnym telom" @@ -1203,117 +1203,117 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Prúd má nevykonanú operáciu" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený vo vnútri <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "ADRESÁR" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" @@ -1460,48 +1460,48 @@ msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "cesta zoznamu musí končiť „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je už určený" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignoruje sa tento súbor.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia " "„%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " a --strict bolo zadané; ukončuje sa.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " @@ -1510,12 +1510,12 @@ "chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " "preváženia „%s“: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -1524,7 +1524,7 @@ "preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ je mimo daný " "rozsah v schéme" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -1533,23 +1533,23 @@ "preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v " "zozname platných možností" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kam sa má uložiť súbor gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Prerušiť pri ľubovoľnej chybe v schémach" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nezapisovať súbor gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nevynucovať obmedzenia pre názvy kľúčov" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1559,22 +1559,22 @@ "Súbory schém musia mať príponu .gschema.xml,\n" "a súbor vyrovnávacej pamäte sa nazýva gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "neurobí sa nič.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "odstránený existujúci výstupný súbor.\n" @@ -2017,15 +2017,15 @@ msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je už zatvorený" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu" @@ -2366,104 +2366,108 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "vytvára sa GSocket z fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" #: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bol zadaný neznámy protokol" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" # PŠ: connection je pripojenie, nie? -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní spojenia: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "Prebieha pripájanie" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať prichádzajúcu chybu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage vo Windows nepodporovaný" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nie je pre tento OS implementovaný" @@ -2639,12 +2643,12 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Zadané heslo je nesprávne." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Očakávaná 1 riadiaca správa, získaných %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočakávaný typ doplnkový údajov" @@ -2688,12 +2692,12 @@ "nula bajtov" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713 -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Neočakávala sa riadiaca správa, no získané %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba počas zakazovania SO_PASSCRED: %s" @@ -3580,62 +3584,62 @@ msgstr "" "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[VOĽBA...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "Voľby pomocníka:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazí voľby pomocníka" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "Zobrazí všetky voľby pomocníka" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "Voľby aplikácie:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nedá sa analyzovať celočíselná hodnota „%s“ pre %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pre %s je mimo rozsah" # PŠ: double je dvojitá presnosť (čísla s desatinnou čiarkou) -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nedá sa analyzovať double hodnota „%s“ pre %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double hodnota „%s“ pre %s je mimo rozsah" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Chyba voľby %s: nesprávna syntax" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Chýbajúci parameter pre %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznáma voľba %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-23 07:18:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-04-18 08:34:05.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Marián Bača \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 msgid "Click to select device..." @@ -40,7 +40,7 @@ #: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Odstrániť '%s' zo zoznamu zariadení?" +msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu zariadení?" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:376 msgid "" @@ -129,7 +129,7 @@ #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Headset" -msgstr "Slúchadlová súprava" +msgstr "Slúchadlo s mikrofónom" #: ../lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Headphones" @@ -178,106 +178,106 @@ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)" -#: ../applet/main.c:127 +#: ../applet/main.c:128 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Vybrať zariadenie na prehliadanie" -#: ../applet/main.c:131 +#: ../applet/main.c:132 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" -#: ../applet/main.c:140 +#: ../applet/main.c:141 msgid "Select device to browse" msgstr "Vybrať zariadenie na prehliadanie" -#: ../applet/main.c:290 +#: ../applet/main.c:295 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Zapnúť Bluetooth" -#: ../applet/main.c:291 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:296 ../applet/notify.c:204 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Vypnutý" -#: ../applet/main.c:294 +#: ../applet/main.c:299 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Vypnúť Bluetooth" -#: ../applet/main.c:295 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:300 ../applet/notify.c:204 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Zapnutý" -#: ../applet/main.c:300 +#: ../applet/main.c:305 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Zakázaný" -#: ../applet/main.c:454 +#: ../applet/main.c:459 msgid "Disconnecting..." msgstr "Odpája sa..." -#: ../applet/main.c:457 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 +#: ../applet/main.c:462 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." -#: ../applet/main.c:460 ../applet/main.c:743 +#: ../applet/main.c:465 ../applet/main.c:748 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" -#: ../applet/main.c:463 ../applet/main.c:743 +#: ../applet/main.c:468 ../applet/main.c:748 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:825 +#: ../applet/main.c:766 ../applet/main.c:830 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:825 ../moblin/moblin-panel.c:1002 +#: ../applet/main.c:766 ../applet/main.c:830 ../moblin/moblin-panel.c:1002 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" -#: ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:779 msgid "Send files..." msgstr "Odoslať súbory..." -#: ../applet/main.c:784 +#: ../applet/main.c:789 msgid "Browse files..." msgstr "Prehliadať súbory..." -#: ../applet/main.c:795 ../properties/bluetooth.ui.h:7 +#: ../applet/main.c:800 ../properties/bluetooth.ui.h:7 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavenia klávesnice" -#: ../applet/main.c:803 ../properties/bluetooth.ui.h:5 +#: ../applet/main.c:808 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Nastavenia myši a touchpadu" -#: ../applet/main.c:813 ../properties/bluetooth.ui.h:6 +#: ../applet/main.c:818 ../properties/bluetooth.ui.h:6 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: ../applet/main.c:866 +#: ../applet/main.c:871 msgid "Debug" msgstr "Ladiť" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:889 +#: ../applet/main.c:894 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Bluetooth aplet" -#: ../applet/main.c:894 +#: ../applet/main.c:899 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Spustite '%s --help' na zobrazenie úplného zoznamu volieb príkazového " +"Spustite „%s --help“ na zobrazenie úplného zoznamu volieb príkazového " "riadka.\n" -#: ../applet/main.c:920 +#: ../applet/main.c:925 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Bluetooth aplet" -#: ../applet/main.c:933 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/main.c:938 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 ../moblin/main.c:129 #: ../moblin/main.c:141 msgid "Bluetooth" @@ -286,7 +286,7 @@ #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" -msgstr "Zariadenie '%s' sa chce spárovať s týmto počítačom" +msgstr "Zariadenie „%s“ sa chce spárovať s týmto počítačom" # mňa by teda nenapadlo, aké heslo to chce; v kontexte párovania bluetooth zariadení je podľa mňa PIN jasný #: ../applet/agent.c:202 @@ -298,29 +298,29 @@ #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "" -"Prosím, potvrďte či prístupové heslo '%s' zodpovedá tomu na zariadení %s." +"Prosím, potvrďte či prístupové heslo „%s“ zodpovedá tomu na zariadení %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" -msgstr "Povoliť prístup k '%s'" +msgstr "Povoliť prístup k „%s“" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." -msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe '%s'." +msgstr "Zariadenie %s chce pristupovať k službe „%s“." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" -msgstr "Požiadavka o spárovanie pre '%s'" +msgstr "Požiadavka na spárovanie pre „%s“" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" -msgstr "Zariadenie bluetooth" +msgstr "Zariadenie Bluetooth" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" @@ -331,7 +331,7 @@ #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" -msgstr "Potvrdenie spárovania pre '%s'" +msgstr "Potvrdenie spárovania pre „%s“" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" -msgstr "Požiadavka na oprávnenie z '%s'" +msgstr "Požiadavka na oprávnenie z „%s“" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" @@ -348,11 +348,11 @@ #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "Správca bluetooth" +msgstr "Správca Bluetooth" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" -msgstr "Aplet \"Správca bluetooth\"" +msgstr "Aplet „Správca Bluetooth“" #: ../applet/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." @@ -372,7 +372,7 @@ #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Browse Files on Device…" -msgstr "" +msgstr "Prehliadať súbory na zariadení..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:693 #: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514 @@ -381,11 +381,11 @@ #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Set Up New Device…" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť nové zariadenie..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Bluetooth Settings…" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia Bluetooth..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Quit" @@ -454,11 +454,11 @@ #: ../properties/bluetooth.ui.h:8 msgid "Send Files..." -msgstr "" +msgstr "Odoslať súbory..." #: ../properties/bluetooth.ui.h:9 msgid "Browse Files..." -msgstr "" +msgstr "Prehliadať súbory..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. #. Power switch @@ -468,11 +468,11 @@ #: ../properties/bluetooth.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1603 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Nastaviť voľby bluetooth" +msgstr "Upraviť nastavenia Bluetooth" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: @@ -481,13 +481,13 @@ #: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "Párovanie s '%s' zrušené" +msgstr "Párovanie s „%s“ zrušené" #: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1147 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "" -"Prosím, potvrďte, že prístupové heslo zobrazené na '%s' sa zhoduje s týmto." +"Prosím, potvrďte, že prístupové heslo zobrazené na „%s“ sa zhoduje s týmto." #: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1198 msgid "Please enter the following PIN:" @@ -500,7 +500,7 @@ #: ../wizard/main.c:385 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "Nastavenie '%s' zlyhalo" +msgstr "Nastavenie „%s“ zlyhalo" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: @@ -509,20 +509,20 @@ #: ../wizard/main.c:444 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "Pripája sa k '%s'..." +msgstr "Pripája sa k „%s“..." #: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:750 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" -"Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na '%s' a stlačte “Enter“ na " +"Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na „%s“ a stlačte „Enter“ na " "klávesnici:" #: ../wizard/main.c:484 ../moblin/moblin-panel.c:752 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na '%s':" +msgstr "Prosím, zadajte nasledujúce prístupové heslo na „%s“:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: @@ -531,12 +531,12 @@ #: ../wizard/main.c:507 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa dokončí nastavovanie zariadenia '%s'..." +msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa dokončí nastavovanie zariadenia „%s“..." #: ../wizard/main.c:525 ../moblin/moblin-panel.c:777 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "Nové zariadenie '%s' bolo úspešne nastavené" +msgstr "Nové zariadenie „%s“ bolo úspešne nastavené" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" @@ -714,7 +714,7 @@ #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Nastala neznáma chyba" +msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba" #: ../sendto/main.c:352 msgid "" @@ -726,12 +726,12 @@ #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" -msgstr "Odosielanie %s" +msgstr "Odosiela sa %s" #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Odosielanie %d. súboru z %d" +msgstr "Odosiela sa %d. súbor z %d" #: ../sendto/main.c:519 #, c-format @@ -829,14 +829,14 @@ #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s a %s" #. 2 minutes 12 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:192 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #. 0 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:202 @@ -855,7 +855,7 @@ #: ../moblin/moblin-panel.c:625 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." -msgstr "Párovanie s '%s' zlyhalo." +msgstr "Párovanie s „%s“ zlyhalo." #. Translators: this is a verb (just like "Connect"), not a noun. #: ../moblin/moblin-panel.c:986 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-23 07:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-04-18 08:34:22.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 21:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:13+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -58,15 +58,15 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Hlavná farba" #: ../panels/background/background.ui.h:11 msgid "Swap colors" -msgstr "" +msgstr "Vymeniť farby" #: ../panels/background/background.ui.h:12 msgid "Secondary color" -msgstr "" +msgstr "Vedľajšia farba" #: ../panels/background/background.ui.h:13 msgid "Add wallpaper" @@ -137,10 +137,12 @@ "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." msgstr "" +"Niektoré nastavenia boli prepísané externým programom, stlačte tlačidlo " +"„Obnoviť predvolené správanie“ a ovládací panel získa kontrolu." #: ../panels/background/background.ui.h:29 msgid "Restore Default Behaviours" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť predvolené správanie" #: ../panels/background/background.ui.h:30 msgid "Behavior" @@ -174,29 +176,33 @@ msgstr "Bez pozadia plochy" # TODO -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1054 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Prechádzať pre viac obrázkov" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 msgid "Current background" msgstr "Aktuálne pozadie" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1783 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1351 +msgid "default" +msgstr "predvolená" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1790 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1773 msgid "Pictures Folder" msgstr "Priečinok s obrázkami" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1797 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1780 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Farby a prechody" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1805 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -221,27 +227,27 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "" +msgstr "Upraviť nastavenia Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť nové zariadenie" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Remove Device" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť zariadenie" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Spojenie" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "Paired" -msgstr "" +msgstr "Spárované" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Address" @@ -249,7 +255,7 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia myši a touchpadu" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Sound Settings" @@ -261,56 +267,57 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Send Files..." -msgstr "" +msgstr "Odoslať súbory..." #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Browse Files..." -msgstr "" +msgstr "Prehliadať súbory..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Áno" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth je zakázaný" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth je zakázaný hardvérovým prepínačom" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "" +msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth adaptéry" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Viditeľnosť" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "" +msgstr "Viditeľnosť „%s“" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť '%s' zo zoznamu známych zariadení?" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" +"Ak odstránite zariadenie, musíte ho opätovne nastaviť pred ďalším použitím." #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 @@ -321,19 +328,19 @@ #. * profile has been auto-generated for this hardware #: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 msgid "Default: " -msgstr "" +msgstr "Predvolený: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 msgid "Colorspace: " -msgstr "" +msgstr "Farebný priestor: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 msgid "Test profile: " -msgstr "" +msgstr "Skúšobný profil: " #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 @@ -367,27 +374,27 @@ #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "" +msgstr "Dostupné profily pre monitory" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "" +msgstr "Dostupné profily pre skenery" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "" +msgstr "Dostupné profily pre tlačiarne" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "" +msgstr "Dostupné profily pre fotoaparáty" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "" +msgstr "Dostupné profily pre webové kamery" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #. * where the device type is not recognised @@ -733,7 +740,7 @@ #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "AM/PM" -msgstr "" +msgstr "AM/PM" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "January" @@ -796,22 +803,22 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Hodiny;Časová zóna;Umiestnenie;" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normálne" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "V smere hodinových ručičiek" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 stupňov" @@ -821,31 +828,31 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 msgid "Mirror Displays" msgstr "Zrkadlené monitory" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 #| msgid "Monitor" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Primárny monitor zmeníte ťahaním." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -853,30 +860,34 @@ "Vyberte si monitor na zmenu jeho vlastností; premiestnite ho ťahaním." # pre 24-hodinový čas -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "%a %R" msgstr "%a, %R" # pre 12-hodinový čas -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo použitie nastavení: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenie monitora" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať monitory" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 +msgid "All displays" +msgstr "Všetky monitory" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" @@ -888,16 +899,24 @@ msgid "R_otation" msgstr "_Otočenie" -#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "L_auncher placement" +msgstr "Um_iestnenie spúštača" + #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "S_ticky edges" +msgstr "_Lepkavé okraje" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Zrkadliť monitory" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Poznámka: môže zúžiť možnosti rozlíšenia" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect Displays" msgstr "Rozpoznať _monitory" @@ -1176,19 +1195,19 @@ #: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "CD _audio" -msgstr "" +msgstr "H_udobné CD" #: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "_DVD video" -msgstr "" +msgstr "V_ideo DVD" #: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_Music player" -msgstr "" +msgstr "_Hudobný prehrávač" #: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_Software" -msgstr "" +msgstr "_Softvér" #: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Other Media..." @@ -1287,31 +1306,31 @@ #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Snímky obrazoviek" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť snímku obrazovky" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť snímku okna" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť snímku oblasti" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať snímku okna do schránky" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať snímku oblasti do schránky" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 @@ -1333,23 +1352,23 @@ #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť alebo vypnúť zväčšenie" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zväčšiť" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zmenšiť" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť alebo vypnúť čítačku obrazovky" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť alebo vypnúť klávesnicu na obrazovke" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 msgid "Increase text size" @@ -1361,7 +1380,7 @@ #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 msgid "High contrast on or off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 @@ -1455,7 +1474,7 @@ #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "Cursor blink speed" -msgstr "" +msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Layout Settings" @@ -1468,11 +1487,11 @@ #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Pridať klávesovú skratku" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť klávesovú skratku" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 @@ -1505,7 +1524,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1827 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" @@ -1633,7 +1652,7 @@ #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Hranica ťahania" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 @@ -1696,7 +1715,7 @@ msgstr "Touchpad" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie proxy." @@ -1705,136 +1724,137 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Toto sa neodporúča pre nedôveryhodné verejné siete." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Ostatné..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1574 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1588 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1171 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1669 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1683 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1676 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2023 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2026 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2076 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2451 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2465 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2184 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2198 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2258 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2272 msgid "Network proxy" msgstr "Sieťové proxy" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2518 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2532 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sieťové služby systému nie sú kompatibilné s touto verziou." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2716 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2730 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "" +"Podrobnosti siete %s vrátane hesla a vlastných nastavení budú stratené" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2740 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Zabudnúť" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3239 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Nie je pripojenie k internetu." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3226 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Napriek tomu vytvoriť hotspot?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3244 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Odpojiť sa od %s a vytvoriť nový hotspot?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3247 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Toto je vaše jediné pripojenie k internetu." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3265 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3279 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Vytvoriť _hostpot" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3325 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastaviť hotspot a odpojiť všetkých používateľov?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3328 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zastaviť hotspot" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3346 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3360 msgid "Airplane Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim v lietadle" # TODO požiadať o kontext: tlačiarne (sieťové), sieť (ako názov položky v control paneli) #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -1848,7 +1868,7 @@ #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "" +msgstr "Sieť;Bezdrôtová;IP;LAN;Proxy;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" @@ -1884,7 +1904,7 @@ #: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Add Device" -msgstr "" +msgstr "Pridať zariadenie" #: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Hardware Address" @@ -1929,7 +1949,7 @@ #: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Forget Network" -msgstr "" +msgstr "Zabudnúť sieť" #: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." @@ -1970,7 +1990,7 @@ #: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "Disable VPN" -msgstr "" +msgstr "Zakázať VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configure..." @@ -2002,23 +2022,23 @@ #: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "HTTP port" #: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "HTTPS port" #: ../panels/network/network.ui.h:43 msgid "FTP Port" -msgstr "" +msgstr "FTP port" #: ../panels/network/network.ui.h:44 msgid "Socks Port" -msgstr "" +msgstr "Socks port" #: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" -msgstr "" +msgstr "Použiť pre celý systém" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 @@ -2136,7 +2156,7 @@ #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Pridať účet" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "To add a new account, first select the account type" @@ -2187,7 +2207,7 @@ #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Remove Account" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť účet" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Select an account" @@ -2239,139 +2259,139 @@ #: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "" +msgstr "Nabíja sa - %s do úplného nabitia" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozor na vybitie batérie, zostáva %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "" +msgstr "Napájaný z batérie - zostáva %s" #. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Nabíja sa" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Using battery power" -msgstr "" +msgstr "Napájaný z batérie" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Charging - fully charged" -msgstr "" +msgstr "Nabíja sa - úplne nabitá" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozor na vybitie UPS, zostáva %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "" +msgstr "Napája sa z UPS - zostáva %s" #. TRANSLATORS: UPS battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 msgid "Caution low UPS" -msgstr "" +msgstr "Pozor na vybitie UPS" #. TRANSLATORS: UPS battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Using UPS power" -msgstr "" +msgstr "Napája sa z UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay #: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "" +msgstr "Vaša sekundárna batéria je úplne nabitá" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay #: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "" +msgstr "Vaša sekundárna batéria je vybitá" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Wireless mouse" -msgstr "" +msgstr "Bezdrôtová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless keyboard" -msgstr "" +msgstr "Bezdrôtová klávesnica" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "" +msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgid "Personal digital assistant" -msgstr "" +msgstr "Vreckový počítač (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" -msgstr "" +msgstr "Mobilný telefón" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Media player" -msgstr "" +msgstr "Multimediálny prehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batéria" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:571 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Výstraha" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Dobrá" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090 msgid "Tip:" -msgstr "" +msgstr "Rada:" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 msgid "Brightness Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia jasu" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092 msgid "affect how much power is used" -msgstr "" +msgstr "ovplyvňujú, koľko energie sa spotrebuje" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2392,7 +2412,7 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:2 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť" #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 msgid "5 minutes" @@ -2420,11 +2440,11 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "When battery is present" -msgstr "" +msgstr "Keď je prítomná batéria" #: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" +msgstr "Keď sa batéria nabíja/používa" #: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Never" @@ -2440,19 +2460,19 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "" +msgstr "Pri neaktivite uspať po" #: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "When power is _critically low" -msgstr "" +msgstr "Pri _kritickom vybití batérie" #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "When the lid is closed" -msgstr "" +msgstr "Pri zavretí veka" #: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" +msgstr "Stav batérie v _paneli zobraziť" #. Translators: The printer is low on toner #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 @@ -2697,12 +2717,12 @@ #. Translators: No localy connected printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 msgid "No local printers found" -msgstr "" +msgstr "Nenašli sa žiadne lokálne tlačiarne" #. Translators: No network printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 msgid "No network printers found" -msgstr "" +msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové tlačiarne" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 msgid "" @@ -2754,11 +2774,11 @@ #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" -msgstr "" +msgstr "Pridať tlačiareň" #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Remove Printer" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť tlačiareň" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:4 @@ -2810,15 +2830,15 @@ #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "Pokračovať v tlači" #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Pause Printing" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť tlač" #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Cancel Print Job" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť tlačovú úlohu" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 @@ -2827,11 +2847,11 @@ #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Pridať používateľa" #: ../panels/printers/printers.ui.h:28 msgid "Remove User" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť používateľa" #: ../panels/printers/printers.ui.h:29 msgid "Allowed users" @@ -2853,7 +2873,7 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozloženie klávesnice" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your region and language settings" @@ -2932,11 +2952,11 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" -msgstr "" +msgstr "Pridať jazyk" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "Remove Language" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť jazyk" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" @@ -2948,11 +2968,11 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" -msgstr "" +msgstr "Pridať región" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Remove Region" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť región" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Dates" @@ -2985,23 +3005,23 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Add Layout" -msgstr "" +msgstr "Pridať rozloženie" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Remove Layout" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť rozloženie" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Posunúť vyššie" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Posunúť nižšie" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Preview Layout" -msgstr "" +msgstr "Ukázať rozloženie" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Use the same layout for all windows" @@ -3064,16 +3084,15 @@ msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -# TODO požiadať o kontext (?/zvuk výstrahy) #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" -msgstr "Predvolené" +msgstr "Predvolený" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness and Lock" -msgstr "" +msgstr "Jas a uzamknutie" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen brightness and lock settings" @@ -3124,7 +3143,7 @@ #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovať moje heslo pri prebudení z uspania" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 @@ -3294,7 +3313,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1834 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3305,7 +3324,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1844 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3314,7 +3333,7 @@ msgstr[2] "%u vstupy" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2391 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" @@ -3340,14 +3359,14 @@ #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Test reproduktorov pre %s" +msgstr "Skúška reproduktorov pre %s" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Test Speakers" -msgstr "O_testovať reproduktory" +msgstr "V_yskúšať reproduktory" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 msgid "_Output volume:" msgstr "Hlasitosť vý_stupu:" @@ -3383,22 +3402,22 @@ msgstr "Zv_oľte si zariadenie na konfiguráciu:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1971 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvukové efekty" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Zvuk výstrahy:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1991 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk." @@ -3423,7 +3442,7 @@ #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" -msgstr "Test zvuku udalosti" +msgstr "Skúša sa zvuku udalosti" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 @@ -3445,7 +3464,7 @@ #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" -msgstr "Testovať" +msgstr "Vyskúšať" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 @@ -3493,6 +3512,9 @@ "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " "Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgstr "" +"Klávesnica;Myš;a11y;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;Čítačka " +"obrazovky;text;písmo;AccessX;Lepkavé klávesy;Pomalé klávesy;Poskakujúce " +"klávesy;Myš klávesmi;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "On screen keyboard" @@ -3630,7 +3652,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" -msgstr "O_testovať bliknutie" +msgstr "V_yskúšať blikanie" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" @@ -3694,7 +3716,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 @@ -3734,7 +3756,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Beep when a key is _rejected" @@ -3746,7 +3768,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Type here to test settings" -msgstr "Tu píšte na otestovanie nastavení" +msgstr "Tu píšte na vyskúšanie nastavení" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the keypad" @@ -3770,7 +3792,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Secondary click delay" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #| msgid "Simulated Secondary Click" @@ -3823,27 +3845,27 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgid "1/4 Screen" -msgstr "" +msgstr "1/4 obrazovky" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgid "1/2 Screen" -msgstr "" +msgstr "1/2 obrazovky" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgid "3/4 Screen" -msgstr "" +msgstr "3/4 obrazovky" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia lupy" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Magnification:" -msgstr "" +msgstr "Zväčšenie:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "" +msgstr "Sledovať kurzor myši" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" @@ -4142,11 +4164,11 @@ #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" -msgstr "" +msgstr "Pridať používateľský účet" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Remove User Account" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť používateľský účet" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _type" @@ -4170,7 +4192,7 @@ #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "User Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona používateľa" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "_Language" @@ -4480,16 +4502,16 @@ msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:854 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4497,33 +4519,37 @@ "Na vykonanie zmien\n" "najskôr kliknite na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť používateľský účet" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1235 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"Pre vytvorenie používateľského účtu,\n" +"kliknite najprv na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť vybraný používateľský účet" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"Pre odstránenie používateľského účtu,\n" +"kliknite najprv na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1143 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" msgstr "Môj účet" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "Iné účty" @@ -4580,15 +4606,15 @@ #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" -msgstr "" +msgstr "Nebol nájdený žiadny tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "" +msgstr "Prosím, zapojte alebo zapnite váš Wacom tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia Bluetooth" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" @@ -4608,7 +4634,7 @@ #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" -msgstr "" +msgstr "Prispôsobiť rozlíšenie monitora" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" @@ -4784,7 +4810,7 @@ #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Tlačidlo" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 msgid "Switch Modes" @@ -4845,7 +4871,7 @@ #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia;" #: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901 msgid "Mute" @@ -4855,33 +4881,33 @@ #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 #, c-format msgid "Settings for %s" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia pre %s" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim:" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "Play sound through" -msgstr "" +msgstr "Prehrávať zvuk cez" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 msgid "Settings for the selected device" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia vybraného zariadenia" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" -msgstr "" +msgstr "Skúška:" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" -msgstr "Testovací zvuk" +msgstr "Skúšobný zvuk" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 msgid "Record sound from" -msgstr "" +msgstr "Nahrávať zvuk z" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" @@ -4994,7 +5020,7 @@ #: ../newstrings.desktop.in.h:1 msgid "Application Menu" -msgstr "" +msgstr "Ponuka aplikácie" #: ../newstrings.desktop.in.h:2 msgid "Integrated in menu bar and hidden" @@ -5003,15 +5029,3 @@ #: ../newstrings.desktop.in.h:3 msgid "Integrated in menu bar and visible" msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:6 -msgid "All displays" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 07:08+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -64,7 +64,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2129 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -73,12 +73,12 @@ "vyžiadaná poloha/veľkosť pre CRTC %d je mimo povolenú hranicu: poloha=(%d, " "%d), veľkosť=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2165 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "nepodarilo sa nastaviť konfiguráciu pre CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2310 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "nepodarilo sa získať informáciu o CRTC %d" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-03-23 07:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-04-18 08:34:28.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 18:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 10:30+0000\n" "Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Translators: Window title when no item is selected. #. @@ -3015,19 +3015,19 @@ msgid "Error enumerating devices: %s" msgstr "Chyba pri zisťovaní počtu zariadení: %s" -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118 +#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2123 #, c-format msgid "Error enumerating adapters: %s" msgstr "Chyba pri zisťovaní počtu radičov: %s" # PK: co je expander # PM: niečo ako radič diskov ale nie celkom -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141 +#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2146 #, c-format msgid "Error enumerating expanders: %s" msgstr "Chyba pri zisťovaní počtu expandérov: %s" -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164 +#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2169 #, c-format msgid "Error enumerating ports: %s" msgstr "Chyba pri zisťovaní počtu portov: %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:53+0000\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 @@ -4679,6 +4679,12 @@ msgid "Large" msgstr "Veľká" +#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border +#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 +#, c-format +msgid "Score: %4u " +msgstr "" + #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 msgid "Shapes and Colors" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:28+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 18:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:24+0000\n" "Last-Translator: Mário Buči \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 @@ -1020,11 +1020,11 @@ msgid " " msgstr "" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:600 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:607 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Uchovávať heslá bez šifrovania?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:601 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1033,15 +1033,15 @@ "Ak použijete prázdne heslo, nebudú vaše uložené heslá bezpečne šifrované. " "Budú prístupné komukoľvek, kto má prístup k vašim súborom." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:615 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Použiť nezabezpečené úložisko" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:648 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655 msgid "Passwords do not match." msgstr "Heslá nie sú rovnaké." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:658 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:665 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Heslo nemôže byť prázdne" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -11,19 +11,19 @@ "Project-Id-Version: gnome-media\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 05:35+0000\n" -"Last-Translator: tuharsky \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Marián Bača \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230 msgid "Sound Recorder" msgstr "Záznam zvuku" @@ -40,12 +40,19 @@ " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart gnome-sound-recorder." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť prvok %s pre GStreamer.\n" +"Prosím, nainštalujte si zásuvný modul '%s' z modulu '%s'.\n" +"Overte si pomocou nasledujúceho príkazu, či inštalácia prebehla správne:\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"a potom reštartujte gnome-sound-recorder." #: ../grecord/src/gsr-window.c:212 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plugins." msgstr "" +"Prosím, overte si jeho nastavenia.\n" +"Možno vám chýbajú potrebné zásuvné moduly." #: ../grecord/src/gsr-window.c:297 #, c-format @@ -98,8 +105,8 @@ "Nepodarilo sa načítať súbor:\n" "%s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1530 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2504 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" @@ -131,37 +138,37 @@ msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s nie je nainštalované v ceste." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:827 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:829 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní %s: %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:855 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:857 msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Uložiť záznam pred zatvorením?" +msgstr "Uložiť nahrávku pred zatvorením?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Save recording?" -msgstr "Uložiť záznam?" +msgstr "Uložiť nahrávku?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:860 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:862 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:861 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 msgid "Continue _without Saving" -msgstr "_Pokračovať bez uloženia" +msgstr "Pokračovať _bez uloženia" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:871 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:873 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:978 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:980 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (neuložené)" +msgstr "%s (Nebol uložený)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:994 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" @@ -169,83 +176,83 @@ msgstr[1] "%s (%llu bajt)" msgstr[2] "%s (%llu bajty)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:998 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 msgid "Unknown size" msgstr "Neznáma veľkosť" #. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 ../grecord/src/gsr-window.c:1017 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033 ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1398 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1400 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1030 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (Odhadovane)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (stereo)" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "Informácie %s" +msgstr "Informácie o %s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1098 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2416 msgid "File Information" msgstr "Informácie o súbore" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1113 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115 msgid "Folder:" msgstr "Priečinok:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2423 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 msgid "File size:" msgstr "Veľkosť súboru:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 msgid "Audio Information" msgstr "Informácie o zvuku" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1149 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151 msgid "File duration:" msgstr "Trvanie súboru:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 msgid "Number of channels:" msgstr "Počet kanálov:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 msgid "Bit rate:" msgstr "Počet bitov:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1231 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" @@ -253,169 +260,173 @@ "Záznam zvuku pre GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1502 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 msgid "Playing…" -msgstr "" +msgstr "Prehráva sa…" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1634 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 msgid "GConf audio output" msgstr "GConf zvukový výstup" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" -msgstr "Prehrať" +msgstr "Prehrávanie" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2577 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "" +msgstr "%s — Záznam zvuku" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" -msgstr "" +msgstr "Nahráva sa…" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "GConf nahrávanie zvuku" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." msgstr "" +"Vaše nastavenia pre nahrávanie zvuku sú chybné. Prosím, opravte ich v " +"\"Predvoľby zvuku\" v ponuke Systém - Predvoľby." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "výstup do súboru" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "úroveň" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Nepodarilo sa spracovať '%s' zvukový profil. " +msgstr "Nepodarilo sa spracovať zvukový profil '%s'. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nepodarilo sa zachytiť pomocou '%s' zvukového profilu. " +msgstr "Nepodarilo sa zachytiť pomocou zvukového profilu '%s'. " -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru pomocou '%s' zvukového profilu. " +msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru pomocou zvukového profilu '%s'. " #. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "Vytvoriť novú vzorku" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "Uložiť aktuálny súbor" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uložiť aktuálny súbor pod iným názvom" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Otvoriť ov_ládanie hlasitosti" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Otvoriť zvukový mixér" +msgstr "Otvoriť zmiešavač zvuku" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnom súbore" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončiť program" #. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "_Ovládanie" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "Nahrať zvuk" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "Prehrať zvuk" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "Zastaviť prehrávanie" #. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" -msgstr "Otvoriť návod" +msgstr "Otvoriť príručku" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "O tejto aplikácii" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania. Program možno nie je " +"správne nainštalovaný." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2365 msgid "Record from _input:" msgstr "Nahrávanie zo _vstupu:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2383 msgid "_Record as:" msgstr "_Nahrať ako:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430 msgid "" -msgstr "<žiadne>" +msgstr "<žiadny>" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2444 msgid "Length:" msgstr "Dĺžka:" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" @@ -423,7 +434,7 @@ #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2693 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -442,7 +453,7 @@ #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Výška okna, ktoré bude zobrazené." #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" @@ -450,7 +461,7 @@ #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Šírka okna, ktoré bude zobrazené." #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" @@ -460,20 +471,21 @@ msgid "Startup page" msgstr "Začiatočná strana" +# ide o ovládací prvok #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Neznáme Ovládanie hlasitosti %d" +msgstr "Neznámy ovládač hlasitosti %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne zásuvné moduly pre GStreamer a/alebo zariadenia pre " +"Neboli nájdené žiadne zásuvné moduly pre GStreamer a/alebo zariadenia na " "ovládanie hlasitosti." #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" -msgstr "Nahráva sa" +msgstr "Nahrávanie" #: ../gst-mixer/src/misc.c:66 msgid "Switches" @@ -486,11 +498,11 @@ #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Predvoľby pre Ovládanie hlasitosti" +msgstr "Nastavenia Ovládania hlasitosti" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "_Vyberte mixéry, ktoré budú viditeľné:" +msgstr "_Vyberte zmiešavače, ktoré budú viditeľné:" #: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format @@ -501,7 +513,7 @@ #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "" +msgstr "Stlmiť/Zapnúť %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format @@ -542,12 +554,12 @@ #: ../gst-mixer/src/volume.c:138 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "Zamknúť kanály pre %s dohromady" +msgstr "Uzamknúť kanály pre %s dohromady" #: ../gst-mixer/src/volume.c:156 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "Stopa %s: uzamknúť kanály spolu" +msgstr "Stopa %s: uzamknúť kanály dohromady" #: ../gst-mixer/src/volume.c:201 msgid "mono" @@ -591,22 +603,23 @@ #: ../gst-mixer/src/volume.c:216 msgid "side left" -msgstr "stranový ľavý" +msgstr "bočný ľavý" #: ../gst-mixer/src/volume.c:217 msgid "side right" -msgstr "stranový pravý" +msgstr "bočný pravý" #: ../gst-mixer/src/volume.c:218 msgid "unknown" msgstr "neznámy" +# Kvôli skloňovaniu je to v úvodzovkách. Najlepšie by bolo vyskloňovať predch. určenia kanálov - použité sú ako prvé %s v tomto reťazci (napr. Hlasitosť pravého predného kanála...) #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "Hlasitosť kanála %s na %s" +msgstr "Hlasitosť kanála \"%s\" na %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" @@ -615,6 +628,7 @@ #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Marián Bača \n" "Marcel Telka \n" "Peter Tuhársky \n" "\n" @@ -681,11 +695,11 @@ #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 msgid "_Plugin:" -msgstr "_Zísuvný modul:" +msgstr "Zá_suvný modul:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 msgid "P_ipeline:" -msgstr "_Rúra:" +msgstr "Po_trubie:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 msgid "_Test" @@ -701,11 +715,11 @@ #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" -msgstr "_Zásuvný modul:" +msgstr "Zásuvný _modul:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "_Rúra:" +msgstr "Pot_rubie:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 msgid "Te_st" @@ -713,7 +727,7 @@ #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 msgid "D_evice:" -msgstr "_Zariadenie:" +msgstr "Z_ariadenie:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 msgid "Audio" @@ -725,15 +739,15 @@ #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Testujem rúru" +msgstr "Testujem potrubie" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 msgid "Testing…" -msgstr "" +msgstr "Testuje sa…" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Stlačením OK dokončíte nastavenie." +msgstr "Na dokončenie kliknite na Ok." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -743,26 +757,26 @@ #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" +msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 msgid "Artsd — ART Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "Artsd — ART Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 msgid "OSS — Open Sound System" -msgstr "" +msgstr "OSS — Open Sound System" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 msgid "OSS - Open Sound System Version 4" -msgstr "" +msgstr "OSS — Open Sound System Version 4" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 @@ -772,7 +786,7 @@ #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 msgid "Sun Audio" -msgstr "" +msgstr "Sun Audio" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 @@ -791,7 +805,7 @@ #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" -msgstr "" +msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" @@ -813,7 +827,7 @@ #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "MJPEG (napríklad zariadenie Zoran v4l)" +msgstr "MJPEG (napr. v4l zariadenie Zoran)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" @@ -834,7 +848,7 @@ #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť testovaciu rúru pre '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť testovacie potrubie pre '%s'" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -851,7 +865,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" -msgstr "Predvoľby zvuku" +msgstr "Nastavenia zvuku" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 @@ -867,7 +881,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 msgid "Name" -msgstr "Názov:" +msgstr "Názov" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 msgid "Type" @@ -883,7 +897,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 msgid "Enable _window and button sounds" -msgstr "_Povoliť zvuky okien a tlačidiel" +msgstr "Povoliť zvuky _okien a tlačidiel" #. Bell #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 @@ -946,7 +960,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" -msgstr "Prázdny kôš" +msgstr "Vyprázdnenie koša" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" @@ -967,7 +981,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" +msgstr "Varovanie" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" @@ -977,7 +991,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" -msgstr "Upozornenie batérie" +msgstr "Varovanie o stave batérie" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" @@ -994,7 +1008,7 @@ #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 msgid "Custom…" -msgstr "" +msgstr "Vlastný…" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "menus&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:13+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-03-23 07:18:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-nettool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 09:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-16 06:09+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Virgl \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-23 07:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-04-18 08:34:15.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 09:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 07:04+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-23 07:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-04-18 08:34:15.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 19:34+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -228,26 +228,26 @@ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "šetrič obrazovky už v tejto relácii beží" -#: ../src/gs-lock-plug.c:289 +#: ../src/gs-lock-plug.c:288 msgid "Time has expired." msgstr "Čas vypršal." -#: ../src/gs-lock-plug.c:320 +#: ../src/gs-lock-plug.c:319 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1395 msgid "S_witch User…" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1404 msgid "Log _Out" msgstr "_Odhlásiť" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 msgid "_Unlock" msgstr "_Odomknúť" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1493 ../src/gs-lock-plug.c:1516 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:03+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:43+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-23 07:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-04-18 08:34:24.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 13:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 03:48+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -1077,7 +1077,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:421 msgid "Show _Keyboard Layout..." -msgstr "" +msgstr "_Zobraziť rozloženie klávesnice..." #. translators note: #. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel @@ -1529,12 +1529,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "Nas_tavenia klávesnice" +msgid "Show _Layout Chart" +msgstr "" #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie" +msgid "Keyboard Layout _Settings..." +msgstr "Nas_tavenia rozloženia klávesnice..." #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" @@ -1578,11 +1578,11 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "Modul multimediálnych kláves" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2083,217 +2083,217 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:999 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1017 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 msgid "Do not show me this again" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1233 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1762 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 msgid "Battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 msgid "Laptop battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 msgid "UPS low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1368 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 msgid "Mouse battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 msgid "Keyboard battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1382 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 msgid "PDA battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 msgid "Battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 msgid "Battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1676 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 msgid "UPS critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2357,21 +2357,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1779 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1775 msgid "Battery is critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2380,51 +2380,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1702 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1726 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2225 msgid "Lid has been opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2306 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2302 msgid "Lid has been closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3721 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:31+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-04-18 08:33:58.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" "monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 07:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-04-18 08:33:59.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 12:01+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 @@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Použiť príkazový riadok" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Run;" +msgstr "" + +#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 msgid "New Terminal" msgstr "Nový terminál" @@ -1230,16 +1234,16 @@ msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: ../src/profile-editor.c:648 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Vyberte farbu palety %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Položka palety %d" @@ -1654,7 +1658,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "Normálna veľkosť" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3825 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3845 msgid "Set Title" msgstr "Nastaviť titulok" @@ -1983,7 +1987,7 @@ "Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú " "možnosť '--profile'.\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4056 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4076 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Terminál" @@ -2455,7 +2459,7 @@ msgid "P_rofiles" msgstr "_Profily" -#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavrieť okno" @@ -2477,15 +2481,15 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 msgid "Close this window?" msgstr "Zavrieť toto okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3276 +#: ../src/terminal-window.c:3296 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavrieť tento terminál?" -#: ../src/terminal-window.c:3280 +#: ../src/terminal-window.c:3300 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2493,37 +2497,37 @@ "V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna " "sa tieto procesy ukončia." -#: ../src/terminal-window.c:3284 +#: ../src/terminal-window.c:3304 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí." -#: ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:3309 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Za_vrieť terminál" -#: ../src/terminal-window.c:3362 +#: ../src/terminal-window.c:3382 msgid "Could not save contents" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obsah" -#: ../src/terminal-window.c:3386 +#: ../src/terminal-window.c:3406 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/terminal-window.c:3848 +#: ../src/terminal-window.c:3868 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: ../src/terminal-window.c:4039 +#: ../src/terminal-window.c:4059 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" -#: ../src/terminal-window.c:4058 +#: ../src/terminal-window.c:4078 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie GNOME" -#: ../src/terminal-window.c:4065 +#: ../src/terminal-window.c:4085 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-themes-standard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "themes-standard&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:43+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Petrek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-03-23 07:18:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2012-04-18 08:34:05.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=614280 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-03-23 07:18:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-04-18 08:34:05.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-03-23 07:18:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-04-18 08:34:05.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-23 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 19:17+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" @@ -36,7 +36,7 @@ #: ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted editor oddielov" +msgstr "GParted - editor oddielov" #: ../gparted.desktop.in.in.h:4 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-03-23 07:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2012-04-18 08:34:17.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "Language: sk\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-23 07:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-04-18 08:34:18.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "Language: sk\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-03-23 07:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2012-04-18 08:34:17.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:56+0000\n" "Last-Translator: tuharsky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "Language: sk\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" @@ -1110,20 +1110,20 @@ msgstr "Vnútorná chyba časovača." #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4175 plugins/elements/gstqueue.c:1289 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3646 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Vnútorný problém v toku údajov." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4165 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." @@ -1163,26 +1163,26 @@ msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1030 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1042 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1051 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1058 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" je adresár." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1065 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-04-18 08:33:59.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:45+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-04-18 08:33:59.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:16+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-04-18 08:34:30.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:56+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gdk/gdk.c:153 #, c-format @@ -691,19 +691,19 @@ msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:1488 +#: gtk/gtkapplication.c:1501 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -862,7 +862,7 @@ "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:285 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:308 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -1015,7 +1015,7 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová skratka..." @@ -1358,23 +1358,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8290 +#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8249 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8304 +#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8263 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10247 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Caps Lock a Num Lock sú zapnuté" - -#: gtk/gtkentry.c:10249 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock je zapnutý" - -#: gtk/gtkentry.c:10251 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-04-18 08:34:30.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:43+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 @@ -336,19 +337,19 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1388 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1391 msgid "Row spacing" msgstr "Rozstup riadkov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1389 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1395 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1398 msgid "Column spacing" msgstr "Rozstup stĺpcov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1396 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami" @@ -361,11 +362,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1416 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Left attachment" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1417 gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1420 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" @@ -377,7 +378,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1423 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1426 msgid "Top attachment" msgstr "Horné pripojenie" @@ -992,35 +993,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: gtk/gtkapplication.c:757 msgid "Register session" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:755 +#: gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:760 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:767 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "Menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:768 +#: gtk/gtkapplication.c:771 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:952 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:977 msgid "Show a menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 #: gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -3260,11 +3261,11 @@ "collapsing" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku" @@ -3487,39 +3488,39 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" -#: gtk/gtkgrid.c:1402 +#: gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1403 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1409 +#: gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1410 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1424 +#: gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1430 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1433 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkgrid.c:1431 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1437 gtk/gtklayout.c:681 +#: gtk/gtkgrid.c:1440 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1438 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" @@ -3613,15 +3614,15 @@ "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stĺpec rady" @@ -5025,135 +5026,135 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť spodného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť horného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora" -#: gtk/gtkrange.c:466 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:467 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:483 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:499 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:968 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Okraj pásika" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Veľkosť tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Medzery tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Pásik pod tlačidlami" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla" @@ -5488,11 +5489,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5500,11 +5501,11 @@ "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5512,35 +5513,35 @@ "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v bodoch)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5548,153 +5549,153 @@ "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "Názov použitého predvoleného písma" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne " "(hintmedium), alebo úplne (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5702,11 +5703,11 @@ "Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený " "v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\"" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5714,11 +5715,11 @@ "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " "zmenu vstupnej metódy" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\"" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5726,313 +5727,313 @@ "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " "vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit štartu" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu" -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí " "pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:741 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit rád" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada" -#: gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit rád v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:848 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:849 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:866 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:867 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený backend pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:1009 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1010 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:1043 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1065 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1066 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1087 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:1088 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť rady" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1133 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1167 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1168 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1219 gtk/gtksettings.c:1313 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1237 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1238 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1256 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie posúvaného okna" -#: gtk/gtksettings.c:1275 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6040,82 +6041,82 @@ "Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " "potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1285 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1293 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1294 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " "zobrazila podponuka." -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke." -#: gtk/gtksettings.c:1314 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy IM" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu IM" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1362 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7017,212 +7018,212 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:993 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:994 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Viditeľné hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevnej výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Postávanie vyberá" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Či má výber nasledovať kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Postávanie rozširuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsadenie pre úrovne" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumené väzby" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Povoliť čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Povoliť čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1230 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Šírka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1251 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Šírka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1258 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1265 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1272 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2012-04-18 08:33:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-03-23 07:18:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&component=gener" "al\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:12+0000\n" "Last-Translator: Roman Mátyus \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-03-23 07:18:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-04-18 08:34:01.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-23 07:18:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-04-18 08:33:59.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gucharmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-28 16:01+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 #: ../gucharmap/main.c:80 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-23 07:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-04-18 08:34:24.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:52+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -765,7 +765,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 @@ -845,19 +845,19 @@ "Zväzok je zaneprázdnený\n" "Jedna alobo viac aplikácií udržujú zväzok obsadený." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť klienta gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Pripojenie k systémovej zbernici sa nepodarilo" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Vytvorenie kontextu libhal sa nepodarilo" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať libhal" @@ -1117,14 +1117,14 @@ msgstr "%s: %d: Nepodporované" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitálny fotoaparát (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1132,56 +1132,56 @@ #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Prehrávač hudby %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Prehrávač hudby" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "Zariadenie neurčené" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "Chyba vytvorenia fotoaparátu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "Chyba pri načítaní informácií o zariadení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "Chyba pri hľadaní informácií o zariadení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "Chyba pri získaní informácií o zariadení" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Chyba pri nastavení komunikačného kanála k fotoaparátu" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error initializing camera" msgstr "Chyba pri inicializovaní fotoaparátu" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "pripojenie gphoto2 na %s" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1059 msgid "Invalid backend type" msgstr "Neplatný typ backendu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 00:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:29+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -539,7 +539,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:369 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:365 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Neplatná relácia" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:370 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 msgid "Unknown failure" msgstr "Neznáme zlyhanie" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Účet musí byž znovu autorizovaný" #: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:388 +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:384 #: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 #, python-format msgid "%s failed" @@ -627,8 +627,8 @@ msgid "Failed to find credentials" msgstr "Zlyhalo nájdenie oprávnení" +#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 #: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:382 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 #: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 msgid "Request failed" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,175 @@ +# Slovak translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Peter Mráz \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menus displayed" +msgstr "Kde sa majú zobraziť ponuky" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" +msgstr "Nastavuje pozíciu zobrazenia ponuky. TODO: pridať viac" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "Či sa majú ukladať dáta o používaní" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" +"Keď HUD spustí operácie, uloží sa poradie spúšťania, aby bolo možné v " +"budúcnosti získať lepšie výsledky. Niektorí používatelia si môžu želať, aby " +"sa tieto údaje neukladali. Ak taký prípad nastane, vypnite túto vlastnosť" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "Znevýhodnenie pridelené položkám ponuky, ktoré sú v indikátore" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" +"Aby sa položky ponuky aplikácií zobrazovali vyššie vo výsledkoch " +"vyhľadávania, je položkám ponuky indikátorov priradené mierne znevýhodnenie. " +"Táto hodnota reprezentuje percentuálne znevýhodnenie, preto hodnota „50” " +"predstavuje o 50% väčšiu vzdialenosť ako je vypočítaná." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "Znevýhodnoenie pre prídavné znaky, ktoré sú pridané do vyhľadávania" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Znevýhodnenie pre každý prídavný znak vo vyhľadávacom reťazci, ktorý sa " +"nevyskytuje v texte položky ponuky.\n" +"\n" +"Toto znevýhodnenie sa použije napríklad ak používateľ napíše „súúbor” pri " +"hľadaní slova „Súbor”." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "Znevýhodnenie použité pri vynechaní písmena" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Znevýhodnenie pre každý vynechaný znak z vyhľadávaného reťazca v porovnaní s " +"položkou ponuky. Použije sa iba na chýbajúce znaky, ktoré nie sú na konci " +"vyhľadávacieho pojmu.\n" +"\n" +"Toto znevýhodnenie sa použije napríklad ak používateľ napíše „sbor” pri " +"hľadaní slova „Súbor”." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "Znevýhodnenie použité pri chýbajúcich znakoch na konci" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Znevýhodnenie pre každý chýbajúci znak na konci vyhľadávacieho pojmu.\n" +"\n" +"Toto znevýhodnenie sa použije napríklad ak používateľ napíše „súb” pri " +"hľadaní slova „Súbor”." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "Znevýhodnenie použité, keď sa znaky nezhodujú" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" +"Znevýhodnenie pre každý nahradený znak vo vyhľadávanom termíne.\n" +"\n" +"Znevýhodnenie sa použije napríklad ak používateľ napíše \"súvor\" pri " +"hľadaní slova \"Súbor\"." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "Najväčšia hodnota vzdialenosti, ktorá sa zobrazí vo výsledkoch" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" +"Po vypočítaní vzdialeností (zahŕňajúcich znevýhodnenie indikátorov) sa " +"všetky hodnoty prekračujúce túto maximálnu hodnotu znížia. To znamená, že " +"pre tieto položky sa nebude hľadať ani história." + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudappindicatorsource.c:105 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "Indikátor bez názvu (%s)" + +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:66 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:73 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" + +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:80 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/window-menu-model.c:163 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "Neznámy názov aplikácie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-04-18 08:34:30.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 19:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 23:38+0000\n" "Last-Translator: Charles Kerr \n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/datetime-service.c:341 +#: ../src/datetime-service.c:344 msgid "Error getting time" msgstr "Chyba pri získavaní času" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:347 +#: ../src/datetime-service.c:350 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:557 +#: ../src/datetime-service.c:560 msgid "Add Event…" msgstr "Pridať udalosť..." @@ -34,20 +34,20 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:915 +#: ../src/datetime-service.c:918 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1067 +#: ../src/datetime-service.c:1070 msgid "No date yet…" msgstr "Zatiaľ žiadny dátum..." -#: ../src/datetime-service.c:1104 +#: ../src/datetime-service.c:1107 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Nastavenia času a dátumu..." -#: ../src/datetime-service.c:1375 +#: ../src/datetime-service.c:1378 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -55,27 +55,27 @@ "Nepodarilo sa získať klienta GeoClue! Podpora časových pásiem založená na " "geolokácii nebude dostupná." -#: ../src/datetime-prefs.c:652 +#: ../src/datetime-prefs.c:658 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "Musíte zvoliť miesto pre zmenu časového pásma." -#: ../src/datetime-prefs.c:683 +#: ../src/datetime-prefs.c:689 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "Odomknúť pre zmenu týchto nastavení" -#: ../src/datetime-prefs.c:684 +#: ../src/datetime-prefs.c:690 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "Zamknúť, aby sa zabránilo ďalším zmenám" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "Musíte dokničiť nastavovanie tohto miesta, aby sa objavilo v ponuke." -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 msgid "Location" msgstr "Miesto" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 msgid "Time" msgstr "Čas" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-27 20:23+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: ../src/messages-service.c:1514 +#: ../src/messages-service.c:1559 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-23 07:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-04-18 08:34:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 15:50+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "(neprítomná)" #. options -#: ../src/indicator-power.c:670 +#: ../src/indicator-power.c:674 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Zobraziť čas v lište s ponukou" #. preferences -#: ../src/indicator-power.c:676 +#: ../src/indicator-power.c:680 msgid "Power Settings..." msgstr "Nastavenia napájania..." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-printers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 03:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:08+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" @@ -30,8 +30,9 @@ #, c-format msgid "You have %d job queued to print on this printer." msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Na tejto tlačiarni máte %d úloh na tlačenie." +msgstr[1] "Na tejto tlačiarni máte %d úlohu na tlačenie." +msgstr[2] "Na tejto tlačiarni máte %d úlohy na tlačenie." #: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 msgid "Printing Problem" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-04-18 08:34:29.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 19:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 11:54+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -67,26 +67,18 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Spustiť hosťovskú reláciu s klasickým prostredím" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:650 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" - -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 -msgid "Shut Down" -msgstr "Vypnúť" - -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:673 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:93 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" +#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 +msgid "Shut Down" +msgstr "Vypnúť" + #: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:678 msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásiť sa..." @@ -255,6 +247,10 @@ msgid "Webcam" msgstr "Webová kamera" +#: ../src/device-menu-mgr.c:650 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + #: ../src/device-menu-mgr.c:693 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-04-18 08:34:30.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-02 13:07+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 01:49+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:46+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:630 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-03-23 07:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-04-18 08:34:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-23 07:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-04-18 08:34:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-04-18 08:34:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-03-23 07:18:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-04-18 08:34:00.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgsf.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgsf.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgsf.po 2012-03-23 07:18:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgsf.po 2012-04-18 08:34:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gsf/gsf-blob.c:111 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-03-23 07:18:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2012-04-18 08:34:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-23 07:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-04-18 08:34:24.000000000 +0000 @@ -8,23566 +8,23566 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets-locations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:01+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:2 -msgid "'Adan" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "" +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžírsko" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6 -msgid "'Ataq" -msgstr "" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5 +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8 -msgid "A Coruña" +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:10 +msgid "Algiers" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#. +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Abadan" +msgid "Annaba" msgstr "" -#. A city in Iran +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Abadeh" +msgid "Batna" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:16 +msgid "Bechar" +msgstr "" + +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" +msgid "Bejaia" +msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Abbeville" +msgid "Berriane" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" +msgid "Biskra" +msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" +msgid "Bou Saada" +msgstr "" -#. A city in Côte d'Ivoire +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Abidjan" +msgid "Chlef" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" +msgid "Constantine" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Algeria #: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:35 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abú Zabí" +msgid "Dar el Beida" +msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:37 -msgid "Abū Mūsā" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:32 +msgid "Djanet" msgstr "" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:39 -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:34 +msgid "El Golea" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:41 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:36 +msgid "Ghardaia" +msgstr "" -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:43 -msgid "Accra" -msgstr "Akkra" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:38 +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:45 -msgid "Achum" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:40 +msgid "I-n-Amenas" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:47 -msgid "Acon" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:42 +msgid "I-n-Salah" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:49 -msgid "Ad Dalfa'ah" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:44 +msgid "Illizi" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:51 -msgid "Ad Dammam" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:46 +msgid "Jijel" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:53 -msgid "Ada" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:48 +msgid "Laghouat" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:55 -msgid "Adak" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:50 +msgid "Mascara" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:57 -msgid "Adamsville" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:52 +msgid "Oran" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:59 -msgid "Adana" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:54 +msgid "Ouargla" msgstr "" -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:61 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:56 +msgid "Setif" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:65 -msgid "Adler" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:58 +msgid "Sidi Amrane" msgstr "" #. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:67 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:60 +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:69 -msgid "Adrian" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:62 +msgid "Tamanrasset" msgstr "" -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:71 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:64 +msgid "Tebessa" +msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:66 +msgid "Tiaret" +msgstr "" -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Agadez" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:68 +msgid "Timimoun" msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Agadir" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:70 +msgid "Tindouf" msgstr "" -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:79 -msgid "Agartala" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:72 +msgid "Tlemcen" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:81 -msgid "Agassiz" +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:74 +msgid "Touggourt" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:83 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" +#. AO - Angola +#: ../data/Locations.xml.in.h:76 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:87 -msgid "Aghajari" -msgstr "" +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:78 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:89 -msgid "Agoncillo" +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:80 +msgid "Cotonou" msgstr "" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:93 -msgid "Agra" +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:82 +msgid "Porto-Novo" msgstr "" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:95 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:84 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:97 -msgid "Ahoskie" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:86 +msgid "Francistown" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:101 -msgid "Ahvaz" +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:88 +msgid "Gaborone" msgstr "" -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:105 -msgid "Aigen im Ennstal" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:90 +msgid "Ghanzi" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:107 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:109 -msgid "Aitkin" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:92 +msgid "Kasane" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:111 -msgid "Ajaccio" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:94 +msgid "Letlhakane" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:113 -msgid "Akita" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:96 +msgid "Lokerane" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:115 -msgid "Aklavik" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:98 +msgid "Maun" msgstr "" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:117 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:119 -msgid "Akureyri" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:100 +msgid "Mochudi" msgstr "" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:121 -msgid "Al 'Aqabah" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:102 +msgid "Selebi-Phikwe" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:123 -msgid "Al 'Aqiq" +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:104 +msgid "Tshabong" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:125 -msgid "Al 'Arish" +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:106 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:108 +msgid "Ouagadougou" msgstr "" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:127 -msgid "Al 'Ayn" +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:110 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:112 +msgid "Bujumbura" msgstr "" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:129 -msgid "Al Fujayrah" +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:116 +msgid "Douala" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:131 -msgid "Al Ghardaqah" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:118 +msgid "Garoua" msgstr "" -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:135 -msgid "Al Hadd" +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:120 +msgid "Ngaoundere" msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:137 -msgid "Al Hoceima" +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:122 +msgid "Yaounde" msgstr "" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:139 -msgid "Al Hudaydah" +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:124 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapverdy" + +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:126 +msgid "Preguiça" msgstr "" -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:141 -msgid "Al Jizah" +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:128 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Stredoafrická republika" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:130 +msgid "Bangassou" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:143 -msgid "Al Qabuti" +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:132 +msgid "Bangui" msgstr "" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:145 -msgid "Al Qamishli" +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:134 +msgid "Berberati" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:147 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:136 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:149 -msgid "Al Qurayyat" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:138 +msgid "Moundou" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:151 -msgid "Al Wajh" +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:140 +msgid "N'Djamena" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:153 -msgid "Al Wuday'ah" +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:142 +msgid "Sarh" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:155 -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:144 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Alabaster" +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:146 +msgid "Mbaléni" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:159 -msgid "Alagoas" +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:148 +msgid "Moroni" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:150 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "Konžská demokratická republika" + +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:165 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:157 +msgid "Western Congo" +msgstr "Západné Kongo" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:167 -msgid "Alajuela" +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:164 +msgid "Eastern Congo" +msgstr "Východné Kongo" + +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:166 +msgid "Kinshasa" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:169 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:172 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "Kongo" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:171 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:174 +msgid "Brazzaville" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:173 -msgid "Alaska" -msgstr "Aljaška" +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:176 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "" -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. +#. CI - Côte d'Ivoire #: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Alaska Time" +msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "" -#. AL - Albania +#. A city in Côte d'Ivoire #: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Albania" -msgstr "Albánsko" +msgid "Abidjan" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. DJ - Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgid "Albemarle" -msgstr "" +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "Džibutsko" -#. A city in Italy +#. The capital of Djibouti #: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. EG - Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Albert Lea" -msgstr "" +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" +msgid "Al 'Arish" +msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Albertville" +msgid "Al Ghardaqah" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Egypt #: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" +msgid "Al Qabuti" +msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:194 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:197 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:196 -msgid "Alcantarilla" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:199 +msgid "Aswan" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:198 -msgid "Alençon" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:201 +msgid "Asyut" msgstr "" -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:203 -msgid "Aleppo" +#: ../data/Locations.xml.in.h:206 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Káhira" + +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:211 +msgid "Luxor" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:205 -msgid "Alexander City" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:213 +msgid "Marsa Matruh" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:207 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "" - -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:209 -msgid "Algeria" -msgstr "Alžírsko" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Alghero" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:215 +msgid "Sharm ash Shaykh" msgstr "" -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:216 -msgid "Algiers" +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:217 +msgid "Taba" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:218 -msgid "Alicante" -msgstr "" +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:219 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Rovníková Guinea" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:220 -msgid "Alice" +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:221 +msgid "Malabo" msgstr "" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:222 -msgid "Alice Springs" -msgstr "" +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:223 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#. ET - Ethiopia #: ../data/Locations.xml.in.h:225 -msgid "Allahabad" -msgstr "" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:227 -msgid "Allentown" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:229 -msgid "Alliance" -msgstr "" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" -#. A city in British Columbia in Canada +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "Allison Harbour" +msgid "French Southern Territories" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan +#. GA - Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Almaty" -msgstr "Alma-Ata" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#. A city in Spain +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Almería" +msgid "Franceville" msgstr "" -#. The capital of Niue +#. The capital of Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Alofi" +msgid "Libreville" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Gabon #: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Alpena" +msgid "Port-Gentil" msgstr "" -#. A city in Norway +#. GM - Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Alta" -msgstr "" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" -#. A city in Mato Grosso in Brazil +#. The capital of Gambia #: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Alta Floresta" +msgid "Banjul" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. GH - Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Alta Lake" -msgstr "" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#. A city in Pará in Brazil +#. The capital of Ghana #: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Altamira" -msgstr "" +msgid "Accra" +msgstr "Akkra" -#. A city in Thuringia in Germany +#. GN - Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Altenburg" -msgstr "" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Guinea #: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Alton" +msgid "Conakry" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. GW - Guinea-Bissau #: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Altoona" +msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. KE - Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Alturas" -msgstr "" +msgid "Kenya" +msgstr "Keňa" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Altus" +msgid "Eldoret" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Alva" +msgid "Kisumu" msgstr "" -#. A city in Honduras +#. A city in Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Amapala" +msgid "Mombasa" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. The capital of Kenya #: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Amapá" +msgid "Nairobi" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:270 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "" +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:265 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:272 -msgid "Amarillo" -msgstr "" +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:267 +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:274 -msgid "Amazonas" +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:269 +msgid "Libya" +msgstr "Líbya" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:271 +msgid "Baninah" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:276 -msgid "Ambler" +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:273 +msgid "Sabha" msgstr "" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" +#: ../data/Locations.xml.in.h:278 +msgid "Tripoli" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. MG - Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:280 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#. A city in Madagascar #: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Amelia" +msgid "Ankarena" msgstr "" -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:287 -msgid "American Samoa" -msgstr "Americká Samoa" +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:284 +msgid "Antananarivo" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:289 -msgid "Ames" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:286 +msgid "Antsiranana" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:291 -msgid "Ami" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:288 +msgid "Fasenina-Ampasy" msgstr "" -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Amman" -msgstr "Ammán" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:290 +msgid "Mahajanga" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Amqui" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:292 +msgid "Toamasina" msgstr "" -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Amritsar" +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:294 +msgid "Tolanaro" msgstr "" -#. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" +#. MW - Malawi +#: ../data/Locations.xml.in.h:296 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:309 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "" +#. ML - Mali +#: ../data/Locations.xml.in.h:298 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:313 -msgid "Anadyr'" -msgstr "" +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:300 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritánia" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:315 -msgid "Anaheim" +#. A city in Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:302 +msgid "Nouadhibou" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:317 -msgid "Anaktuvuk Pass" +#. The capital of Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:304 +msgid "Nouakchott" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:321 -msgid "Anapa" +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:306 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurícius" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:308 +msgid "Plaisance" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:323 -msgid "Anchorage" +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:310 +msgid "Port Louis" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:325 -msgid "Andahuaylas" +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:312 +msgid "Port Mathurin" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:327 -msgid "Andalusia" +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:314 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:316 +msgid "Dzaoudzi" msgstr "" -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:329 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:318 +msgid "Mamoudzou" +msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:331 -msgid "Andover" +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:320 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:322 +msgid "Agadir" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:333 -msgid "Andravída" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:324 +msgid "Al Hoceima" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:335 -msgid "Andrews" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:326 +msgid "Fes" msgstr "" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:337 -msgid "Angeles" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:328 +msgid "Marrakech" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:339 -msgid "Angle Inlet" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:330 +msgid "Meknes" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:341 -msgid "Angleton" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:332 +msgid "Nador" msgstr "" -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:343 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:334 +msgid "Nouaseur" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:336 +msgid "Ouarzazat" +msgstr "" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:338 +msgid "Oujda" +msgstr "" + +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:340 +msgid "Rabat" +msgstr "" + +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Angoon" +msgid "Tangier" msgstr "" -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean +#. A city in Morocco #: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +msgid "Tetouan" +msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. MZ - Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Anhui" -msgstr "" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Aniak" +msgid "Beira" msgstr "" -#. The capital of Turkey +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" +msgid "Chimoio" +msgstr "" -#. A city in Madagascar +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Ankarena" +msgid "Lichinga" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. The capital of Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Ankeny" +msgid "Maputo" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Ann Arbor" +msgid "Nampula" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Annaba" +msgid "Pemba" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in Mozambique #: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Annapolis" +msgid "Quelimane" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. NA - Namibia #: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Annette" -msgstr "" +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" -#. A city in Alabama in the United States +#. NE - Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Anniston" -msgstr "" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" -#. A city in Turkey +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Antalya" +msgid "Agadez" msgstr "" -#. The capital of Madagascar +#. The capital of Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Antananarivo" +msgid "Niamey" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Niger #: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Antigo" +msgid "Zinder" msgstr "" -#. AG - Antigua and Barbuda +#. NG - Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua a Barbuda" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" -#. A city in Chile +#. A city in Lagos Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Antofagasta" +msgid "Ikeja" msgstr "" -#. A city in Madagascar +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Antsiranana" +msgid "Ilorin" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Anvik" +msgid "Kaduna" msgstr "" -#. A city in Goiás in Brazil +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Anápolis" +msgid "Kano" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Nigeria #: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Aomori" +msgid "Port Harcourt" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. RW - Rwanda #: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Apalachicola" -msgstr "" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:389 -msgid "Apia" -msgstr "" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:391 +msgid "Réunion" +msgstr "Réunion" + +#. The capital of Réunion #: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Aqtau" +msgid "Saint-Denis" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:397 -msgid "Aqtöbe" +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:395 +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:399 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "" +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:400 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Svätý Tomáš a Princov Ostrov" -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:401 -msgid "Aracaju" -msgstr "" +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:402 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:403 -msgid "Arad" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:404 +msgid "Boukot Ouolof" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:405 -msgid "Arcata" +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:406 +msgid "Dakar" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:407 -msgid "Arctic Village" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:408 +msgid "Saint-Louis" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:411 -msgid "Ardabil" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:410 +msgid "Tambacounda" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:413 -msgid "Ardmore" +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:412 +msgid "Ziguinchor" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:415 -msgid "Arequipa" +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:414 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychely" + +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:416 +msgid "Cascade" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:417 -msgid "Argentia" +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:418 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" msgstr "" -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:419 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentína" +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:420 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:421 -msgid "Argostólion" -msgstr "" +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:422 +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:423 -msgid "Arica" +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:424 +msgid "Lungi" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:425 -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:426 +msgid "Somalia" +msgstr "Somálsko" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:427 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "" +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:428 +msgid "South Africa" +msgstr "Južná Afrika" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:429 -msgid "Arkansas" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:430 +msgid "Bloemfontein" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:433 -msgid "Arkhangel'sk" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:432 +msgid "Cape Town" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:435 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménsko" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:434 +msgid "Durban" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:437 -msgid "Armilla" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:436 +msgid "Johannesburg" msgstr "" -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:439 -msgid "Arnos Vale" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:438 +msgid "Klerksdorp" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:441 -msgid "Artesia" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:440 +msgid "Port Elizabeth" msgstr "" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:443 -msgid "Arua" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:442 +msgid "Potchefstroom" msgstr "" -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:447 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:444 +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:449 -msgid "Arusha" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:446 +msgid "Springs" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:451 -msgid "Arvada" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:448 +msgid "Upington" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:453 -msgid "Arviat" +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:450 +msgid "Vereeniging" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:455 -msgid "Asahikawa" -msgstr "" +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:452 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" -#. A city in Guam +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Asatdas" +msgid "Khartoum" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. SZ - Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Asheboro" -msgstr "" +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazijsko" -#. A city in North Carolina in the United States +#. The capital of Swaziland #: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Asheville" +msgid "Lobamba" msgstr "" -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:466 -msgid "Ashgabat" +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:463 +msgid "Manzini" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:468 -msgid "Ashiya" +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:465 +msgid "Mbabane" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:470 -msgid "Ashtabula" +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:467 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzánia" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:469 +msgid "Arusha" msgstr "" +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Asia" -msgstr "Ázia" +msgid "Bukoba" +msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. The capital of Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Aspen" +msgid "Dar es Salaam" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Assiniboia" +msgid "Dodoma" msgstr "" -#. The capital of Kazakhstan +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Astana" +msgid "Iringa" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Astoria" +msgid "Kigoma" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:481 +msgid "Mbeya" +msgstr "" + +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Astrakhan'" +msgid "Morogoro" msgstr "" -#. The capital of Paraguay +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Asunción" +msgid "Moshi" msgstr "" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Aswan" +msgid "Mtwara" msgstr "" -#. A city in Egypt +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Asyut" +msgid "Musoma" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "At Ta'if" +msgid "Mwanza" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Atlanta" +msgid "Songea" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Tanzania #: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Atlantic City" +msgid "Tabora" msgstr "" -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:502 -msgid "Atlantic Time" +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:497 +msgid "Zanzibar" msgstr "" -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:508 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "" +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:499 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:510 -msgid "Atogo" +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:501 +msgid "Lome" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:512 -msgid "Atoka" +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:503 +msgid "Niamtougou" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:514 -msgid "Auch" -msgstr "" +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:505 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisko" -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:516 -msgid "Auckland" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:507 +msgid "Bizerte" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:518 -msgid "Audubon" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:509 +msgid "El Borma" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:520 -msgid "Augsburg" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:511 +msgid "Gabes" msgstr "" -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:523 -msgid "Aurangabad" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:513 +msgid "Gafsa" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Aurillac" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:515 +msgid "Houmt Souk" msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:526 -msgid "Australasia & Oceania" -msgstr "Austrália a Oceánia" - -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:528 -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:530 -msgid "Australian Capital Territory" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:517 +msgid "Jendouba" msgstr "" -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:532 -msgid "Austria" -msgstr "Rakúsko" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:534 -msgid "Avalon" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:519 +msgid "Kairouan" msgstr "" -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:536 -msgid "Avarua" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:521 +msgid "Monastir" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:538 -msgid "Aviano" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:523 +msgid "Qulaybiyah" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:540 -msgid "Avilés" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:525 +msgid "Remada" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:542 -msgid "Avord" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:527 +msgid "Sfax" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:544 -msgid "Ayacucho" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:529 +msgid "Tabarka" msgstr "" -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:546 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbajdžan" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Azores" +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:531 +msgid "Tozeur" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Baal" -msgstr "" +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:533 +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Bacău" -msgstr "" +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:535 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Bad Axe" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:537 +msgid "Arua" msgstr "" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:559 -msgid "Baden-Württemberg" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:539 +msgid "Entebbe" msgstr "" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:561 -msgid "Bagdogra" +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:541 +msgid "Kabale" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:563 -msgid "Bagotville" +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:543 +msgid "Kampala" msgstr "" -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:565 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamy" +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:545 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Západná Sahara" -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:567 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrajn" +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:547 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:569 -msgid "Baia Mare" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:549 +msgid "Chinganze" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Baie-Comeau" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:551 +msgid "Livingstone" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:573 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "" +#. The capital of Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:553 +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:575 -msgid "Baie-de-la-Trinité" +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:555 +msgid "Ndola" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:577 -msgid "Bainbridge" -msgstr "" +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:579 -msgid "Baja California" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:558 +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktída" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "" +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:560 +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarkída" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:583 -msgid "Baker" +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:566 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:585 -msgid "Baker City" +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +msgid "Rothera Research Station" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:587 -msgid "Baker Lake" +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:576 +msgid "Showa Station" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:589 -msgid "Bakersfield" +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:581 +msgid "Mawson Station" msgstr "" -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:594 -msgid "Baku" -msgstr "Baku" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:596 -msgid "Baldonnel" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:586 +msgid "Vostok Station" +msgstr "Stanica Vostok" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:598 -msgid "Balikesir" -msgstr "" +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:591 +msgid "Davis Station" +msgstr "Stanica Davis" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:600 -msgid "Balmaceda" +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:597 +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Baltimore" -msgstr "" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:604 -msgid "Bamboo" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:606 -msgid "Bancroft" +msgid "Dumont d'Urville Station" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:610 -msgid "Bandar 'Abbas" +#: ../data/Locations.xml.in.h:607 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" msgstr "" -#. The capital of Brunei +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Bandar Seri Begawan" +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:616 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:613 +msgid "Asia" +msgstr "Ázia" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:620 -msgid "Bandar-e Lengeh" +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:615 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:617 +msgid "Herat" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". #. +#: ../data/Locations.xml.in.h:622 +msgid "Kabul" +msgstr "Kábul" + +#. A city in Colombia #: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "" +msgid "Armenia" +msgstr "Arménsko" -#. A city in Turkey +#. The capital of Armenia #: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Bandirma" -msgstr "" +msgid "Yerevan" +msgstr "Jerevan" -#. A city in Alberta in Canada +#. AZ - Azerbaijan #: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Banff" -msgstr "" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdžan" -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:632 -msgid "Bangalore" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:633 +msgid "Baku" +msgstr "Baku" -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:634 -msgid "Bangassou" -msgstr "" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:639 -msgid "Bangkok" +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:635 +msgid "Ganca" msgstr "" #. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:637 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:643 -msgid "Bangor" +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Chittagong" msgstr "" -#. The capital of the Central African Republic +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Bangui" +msgid "Dhaka" msgstr "" -#. A city in Libya +#. A city in Bangladesh #: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Baninah" +msgid "Solpur" msgstr "" -#. A city in Bosnia and Herzegovina +#. BT - Bhutan #: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Banja Luka" -msgstr "" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhután" -#. The capital of Gambia +#. BN - Brunei Darussalam #: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Banjul" -msgstr "" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunej" -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#. The capital of Brunei #: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bantam Village" +msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States +#. KH - Cambodia #: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:657 -msgid "Baraboo" -msgstr "" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:659 -msgid "Barahona" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:661 -msgid "Barajas" -msgstr "" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:663 -msgid "Barbacena" -msgstr "" - -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:665 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:667 -msgid "Bari" +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:660 +msgid "Phnom Penh" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:669 -msgid "Barinas" +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:662 +msgid "Siemreab" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:673 -msgid "Barnaul" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:675 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:666 +msgid "China" +msgstr "Čína" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:677 -msgid "Barra do Garças" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:668 +msgid "Anhui" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:679 -msgid "Barranquilla" +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:672 +msgid "Hefei" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:681 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:683 -msgid "Barretts" -msgstr "" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:674 +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Peking" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:685 -msgid "Barrow" -msgstr "" +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:676 +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" +msgstr "Peking" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:687 -msgid "Bartlesville" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:678 +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:689 -msgid "Bartow" +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:682 +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" msgstr "" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:691 -msgid "Basel" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:684 +msgid "Fujian" msgstr "" -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:693 -msgid "Basse-Terre" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:688 +msgid "Fuzhou" msgstr "" -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:695 -msgid "Basseterre" +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:692 +msgid "Xiamen" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:697 -msgid "Bastia" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:694 +msgid "Gansu" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:699 -msgid "Batesville" +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:698 +msgid "Lanzhou" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:701 -msgid "Bathurst" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:700 +msgid "Guangdong" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:703 -msgid "Batna" +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:704 +msgid "Guangzhou" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:705 -msgid "Baton Rouge" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:706 +msgid "Shantou" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:707 -msgid "Battle Creek" +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:708 +msgid "Shenzhen" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:709 -msgid "Baudette" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:710 +msgid "Guangxi" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:711 -msgid "Bauru" +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:712 +msgid "Guilin" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Bavaria" -msgstr "Bavorsko" +msgid "Nanning" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Bay City" +msgid "Guizhou" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Bay Saint Lawrence" +msgid "Hainan" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Hainan in China #: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Beardmore" +msgid "Sanya" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Beatrice" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:726 -msgid "Beauceville" +msgid "Heilongjiang" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Beaumont" +msgid "Harbin" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Beauport" -msgstr "" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:732 -msgid "Beauvais" +msgid "Henan" msgstr "" -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Beauvechain" +#: ../data/Locations.xml.in.h:734 +msgid "Zhengzhou" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:738 -msgid "Beaver Falls" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Hubei" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Beaver Harbour" +msgid "Wuhan" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Bechar" -msgstr "" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:744 -msgid "Beckley" +msgid "Hunan" msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Beira" +msgid "Changsha" msgstr "" -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:751 -msgid "Beirut" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:748 +msgid "Inner Mongolia" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:753 -msgid "Beja" +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:752 +msgid "Hohhot" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:755 -msgid "Bejaia" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:754 +msgid "Jiangsu" msgstr "" -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:757 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorusko" +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:758 +msgid "Nanjing" +msgstr "" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:759 -msgid "Belfast" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:760 +msgid "Jilin" msgstr "" -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:763 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgicko" +#: ../data/Locations.xml.in.h:764 +msgid "Changchun" +msgstr "" -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Belgrade" -msgstr "Belehrad" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:766 +msgid "Liaoning" +msgstr "" -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:770 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Dalian" +msgstr "" -#. A city in Belize +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Belize City" +msgid "Shenyang" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Bella Coola" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:776 -msgid "Bellaire" +msgid "Shaanxi" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Belleville" +msgid "Xi'an" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Bellevue" +msgid "Shandong" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Shandong in China #: ../data/Locations.xml.in.h:782 -msgid "Bellin" +msgid "Qingdao" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:784 -msgid "Bellingham" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:786 -msgid "Belmar" +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:788 -msgid "Belo Horizonte" +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:790 -msgid "Belém" +msgid "Shanxi" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:792 -msgid "Bemidji" +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:794 +msgid "Taiyuan" msgstr "" -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:798 -msgid "Benares" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:796 +msgid "Sichuan" msgstr "" -#. BJ - Benin +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:800 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:802 -msgid "Benners" +msgid "Chengdu" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:804 -msgid "Bennington" +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:802 +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:806 -msgid "Benton Harbor" +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:808 -msgid "Bentonville" +msgid "Xinjiang" msgstr "" -#. A city in the Central African Republic +#. A city in Xinjiang in China #: ../data/Locations.xml.in.h:810 -msgid "Berberati" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:812 -msgid "Berens River" +msgid "Kashi" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:814 -msgid "Bergamo" +msgid "Urumqi" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:816 -msgid "Bergen" -msgstr "" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:818 -msgid "Bergerac" +msgid "Yunnan" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:820 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" +msgid "Kunming" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in China #: ../data/Locations.xml.in.h:822 -msgid "Berlevåg" +msgid "Zhejiang" msgstr "" -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:826 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudy" - -#. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:828 -msgid "Bern" +msgid "Hangzhou" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:830 -msgid "Berriane" -msgstr "" +#. GE - Georgia (the country, not the US state) +#: ../data/Locations.xml.in.h:828 +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzínsko" -#. A city in Alaska in the United States +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:832 -msgid "Bethel" -msgstr "" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Hong Kong #: ../data/Locations.xml.in.h:834 -msgid "Bettles" +msgid "Kowloon" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. IN - India #: ../data/Locations.xml.in.h:836 -msgid "Beverly" -msgstr "" +msgid "India" +msgstr "India" #. A city in India -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:840 -msgid "Bhavnagar" +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:839 +msgid "Agartala" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:844 -msgid "Bhopal" +#: ../data/Locations.xml.in.h:843 +msgid "Agra" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:845 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "Ahmadabad" -#. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:850 -msgid "Bhuj" +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +msgid "Allahabad" msgstr "" -#. BT - Bhutan +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:852 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhután" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:854 -msgid "Biarritz" +msgid "Amritsar" msgstr "" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:856 -msgid "Bierset" +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:855 +msgid "Aurangabad" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Big Piney" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:857 +msgid "Bagdogra" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Big Rapids" +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:861 +msgid "Bangalore" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:862 -msgid "Big Spring" +#. A city in India +#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" +#. the local name in Hindi is "भावनगर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:865 +msgid "Bhavnagar" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -msgid "Bigfork" +#. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:871 +msgid "Benares" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "भोपाल". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Biggin Hill" +#: ../data/Locations.xml.in.h:875 +msgid "Bhopal" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:870 -msgid "Bilbao" +#. A city in India. +#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:879 +msgid "Bhubaneshwar" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:872 -msgid "Billings" +#. A city in India. +#: ../data/Locations.xml.in.h:881 +msgid "Bhuj" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Billund" +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:885 +msgid "Chandigarh" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:876 -msgid "Biloxi" +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:890 +msgid "Chennai" msgstr "" -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bindersleben" +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:894 +msgid "Coimbatore" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:880 -msgid "Binghamton" +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" +#: ../data/Locations.xml.in.h:898 +msgid "Dehradun" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bintulu" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:900 +msgid "Dibrugarh" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Birchwood" +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:903 +msgid "Dimapur" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:886 -msgid "Birjand" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:905 +msgid "Hyderabad" msgstr "" -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Bishkek" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:907 +msgid "Jaipur" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:890 -msgid "Bishop" +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" +#: ../data/Locations.xml.in.h:910 +msgid "Jammu" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:892 -msgid "Biskra" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:912 +msgid "Kochi" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:894 -msgid "Bismarck" +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:917 +msgid "Kolkata" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:896 -msgid "Bizerte" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" +#: ../data/Locations.xml.in.h:920 +msgid "Leh" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:898 -msgid "Black Eagle" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:924 +msgid "Lucknow" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:900 -msgid "Black River" +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:929 +msgid "Mumbai" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:902 -msgid "Blackpool" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:931 +msgid "Nagpur" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:904 -msgid "Blacksburg" +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:937 +msgid "New Delhi" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Blanc-Sablon" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:939 +msgid "Patna" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Bloemfontein" +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:941 +msgid "Pune" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Blue River" +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" +#: ../data/Locations.xml.in.h:944 +msgid "Shimla" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:912 -msgid "Bluefield" +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#: ../data/Locations.xml.in.h:948 +msgid "Srinagar" msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:914 -msgid "Bluefields" +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:952 +msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:916 -msgid "Blythe" +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:956 +msgid "Tiruchchirappalli" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:918 -msgid "Blytheville" -msgstr "" +#. JP - Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:958 +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" -#. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Boa Vista" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:960 +msgid "Akita" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:922 -msgid "Boat Basin" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:962 +msgid "Ami" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:924 -msgid "Boca Raton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:964 +msgid "Aomori" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:926 -msgid "Bodrum" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:966 +msgid "Asahikawa" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:928 -msgid "Bodø" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:968 +msgid "Ashiya" msgstr "" -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:930 -msgid "Bogotá" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:970 +msgid "Chitose" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -msgid "Bogue" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:972 +msgid "Chofu" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Boise" -msgstr "" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:974 +msgid "Fuji" +msgstr "Fuji" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:936 -msgid "Bol" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:976 +msgid "Fukue" msgstr "" -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:938 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "Bolle" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:978 +msgid "Fukuoka" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Bologna" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:980 +msgid "Futemma" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Boltåsen" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:982 +msgid "Gifu" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:946 -msgid "Bolzano" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:984 +msgid "Hakodate" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:948 -msgid "Bom Jesus da Lapa" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:986 +msgid "Hamamatsu" msgstr "" -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:950 -msgid "Bon Accord" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:988 +msgid "Hamanaka" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:952 -msgid "Bonn" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:990 +msgid "Hanamaki" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:954 -msgid "Boothville" -msgstr "" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:992 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:956 -msgid "Borden" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:994 +msgid "Hofu" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:958 -msgid "Borger" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:996 +msgid "Ishigaki" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:960 -msgid "Borlänge" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:998 +msgid "Iwakuni" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:962 -msgid "Boryspil'" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 +msgid "Izumo" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:964 -msgid "Boscobel" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 +msgid "Janado" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:968 -msgid "Boscombe" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 +msgid "Kadena" msgstr "" -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:970 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosna a Hercegovina" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:972 -msgid "Boston" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1008 +msgid "Kanayama" msgstr "" -#. BW - Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:974 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1010 +msgid "Kanoya" +msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:976 -msgid "Bou Saada" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1012 +msgid "Kashoji" msgstr "" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:978 -msgid "Boukot Ouolof" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1014 +msgid "Kitakyushu" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:980 -msgid "Bourges" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1016 +msgid "Komatsu" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:984 -msgid "Bournemouth" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1018 +msgid "Komatsushima" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:986 -msgid "Bow Island" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1020 +msgid "Kumamoto" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:988 -msgid "Bowling Green" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1022 +msgid "Kushiro" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:990 -msgid "Bowman" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1024 +msgid "Matsubara" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:992 -msgid "Box Elder" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1026 +msgid "Matsumoto" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:994 -msgid "Bozeman" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1028 +msgid "Matsushima" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:996 -msgid "Bradford" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1030 +msgid "Matsuyama" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:998 -msgid "Brady" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1032 +msgid "Memambetsu" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1000 -msgid "Brainerd" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1034 +msgid "Mihonoseki" msgstr "" -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1002 -msgid "Brandenburg" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1036 +msgid "Minami" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1004 -msgid "Brandon" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1038 +msgid "Misawa" msgstr "" -#. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1006 -msgid "Brasília" -msgstr "Brazília" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1040 +msgid "Mito" +msgstr "" -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Brasília Time" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1042 +msgid "Miyazaki" msgstr "" -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1044 +msgid "Mombetsu" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Bratsk" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1046 +msgid "Nagasaki" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Braunschweig" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1048 +msgid "Nagoya" msgstr "" -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1050 +msgid "Naha" +msgstr "" -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Brazzaville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1052 +msgid "Naka-shibetsu" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Bredeck" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1054 +msgid "Niigata" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Bremerton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1056 +msgid "Obihiro" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Brenham" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1058 +msgid "Odaira" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Brescia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1060 +msgid "Odaka" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Breuil-Cervinia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1062 +msgid "Odate" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Bridgeport" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1064 +msgid "Ofunakoshi" msgstr "" -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Bridgetown" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1066 +msgid "Ogimachiya" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Brindisi" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1068 +msgid "Oita" msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Brisbane" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1070 +msgid "Okata" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Bristol" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1072 +msgid "Okayama" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "British Columbia" -msgstr "Britská Kolumbia" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1074 +msgid "Okazato" +msgstr "" -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britské indickooceánske územie" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1076 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Britské Panenské ostrovy" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1078 +msgid "Ozuki" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Brive" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1080 +msgid "Saga" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Brize Norton" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1082 +msgid "Sanrizuka" msgstr "" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Brno" -msgstr "Brno" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1084 +msgid "Sawada" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Broadview" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1086 +msgid "Sendai" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Broken Bow" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1088 +msgid "Shiroi" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Brooks" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1090 +msgid "Takamatsu" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Brooksville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1092 +msgid "Takatsu" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Broome" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1094 +msgid "Tateyama" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Broomfield" +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1096 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1098 +msgid "Tottori" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Browning" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1100 +msgid "Toyama" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Brownsville" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1102 +msgid "Toyooka" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Brownwood" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1104 +msgid "Tsuiki" msgstr "" -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunej" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1106 +msgid "Ushuku" +msgstr "" -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Brussels" -msgstr "Brusel" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1108 +msgid "Wakkanai" +msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1110 +msgid "Yamagata" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Bryansk" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1112 +msgid "Yamaguchi" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Bryce Canyon" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1114 +msgid "Yao" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Brønnøysund" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1116 +msgid "Yokota" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Bucaramanga" +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1118 +msgid "Yoshinaga" msgstr "" -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1120 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1124 -msgid "Bucharest" -msgstr "Bukurešt" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1126 -msgid "Buckhannon" -msgstr "" +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "Východný Kazachstan" -#. A city in Alaska in the United States +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1128 -msgid "Buckland" -msgstr "" +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "Západný Kazachstan" -#. The capital of Hungary +#. A city in Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapešť" - -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1132 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "" +msgid "Almaty" +msgstr "Alma-Ata" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1134 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "" - -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:1136 -msgid "Bujumbura" +msgid "Aqtau" msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1138 -msgid "Bukoba" +msgid "Aqtöbe" msgstr "" -#. BG - Bulgaria +#. The capital of Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1140 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulharsko" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1142 -msgid "Bullhead City" +msgid "Astana" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1144 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1146 -msgid "Burbank" +msgid "Oral" msgstr "" -#. A city in Turkey +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1148 -msgid "Burdur" -msgstr "" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1150 -msgid "Burgas" +msgid "Qaraghandy" msgstr "" -#. BF - Burkina Faso +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1152 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1154 -msgid "Burley" +msgid "Qostanay" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1156 -msgid "Burnet" +msgid "Qyzylorda" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Kazakhstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1158 -msgid "Burns" +msgid "Shymkent" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. KG - Kyrgyzstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1160 -msgid "Burns Lake" -msgstr "" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizsko" -#. A city in Turkey +#. The capital of Kyrgyzstan #: ../data/Locations.xml.in.h:1162 -msgid "Bursa" +msgid "Bishkek" msgstr "" -#. BI - Burundi +#. LA - Lao People's Democratic Republic #: ../data/Locations.xml.in.h:1164 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1166 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1170 -msgid "Butes" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1169 +msgid "Vientiane" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Butler" -msgstr "" +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1175 +msgctxt "Country" +msgid "Macau" +msgstr "Macao" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1174 -msgid "Butte" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:1176 -msgid "Båtsfjord" +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1179 +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgid "Béziers" +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1183 +msgid "Taipa" msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1180 -msgid "Büchel" -msgstr "" +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1185 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajzia" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgid "Cachimbo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1187 +msgid "Bintulu" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1184 -msgid "Cadillac" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1189 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Caen" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1191 +msgid "Johor Bahru" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Cagliari" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1193 +msgid "Klang" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Cahokia" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1195 +msgid "Kota Baharu" msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgid "Cairns" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1197 +msgid "Kota Kinabalu" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Calabozo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1199 +msgid "Kuah" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Caledonia" +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1201 +msgid "Kuala Lumpur" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Calgary" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1203 +msgid "Kuantan" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Cali" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1205 +msgid "Kuching" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "California" -msgstr "Kalifornia" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Calvi" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1207 +msgid "Kudat" msgstr "" -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Camacuri" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1209 +msgid "Melaka" msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Camagüey" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1211 +msgid "Miri" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Camarillo" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1213 +msgid "Sandakan" msgstr "" -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Cambrai" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1215 +msgid "Sepang" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Cambridge Bay" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1217 +msgid "Sibu" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Camiri" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1219 +msgid "Sitiawan" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Camp Douglas" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1221 +msgid "Tawau" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgid "Camp Springs" +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1223 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Campbell River" -msgstr "" +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:1225 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivy" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1230 -msgid "Campbeltown" +msgid "Male" msgstr "" -#. A city in Paraíba in Brazil +#. MN - Mongolia #: ../data/Locations.xml.in.h:1232 -msgid "Campina Grande" -msgstr "" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1234 -msgid "Campinas" -msgstr "" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolsko" -#. A city in California in the United States +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1236 -msgid "Campo" -msgstr "" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1238 -msgid "Campo Grande" -msgstr "" +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "Východné Mongolsko" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1240 -msgid "Campos" -msgstr "" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1242 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Western Mongolia" +msgstr "Západné Mongolsko" -#. A city in Texas in the United States +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1244 -msgid "Canadian" -msgstr "" +msgid "Central Mongolia" +msgstr "Centrálne Mongolsko" -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1249 -msgid "Canary Islands" -msgstr "" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Canberra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1248 +msgid "Ulaanbaatar" msgstr "" -#. A city in Quintana Roo in Mexico +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1253 -msgid "Cancún" -msgstr "" +msgid "Myanmar" +msgstr "Mjanmarsko" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1255 -msgid "Cannes" +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1258 +msgid "Rangoon" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1257 -msgid "Canso" -msgstr "" +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1260 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1259 -msgid "Canton" +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1264 +msgid "Kathmandu" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "" +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1268 +msgid "North Korea" +msgstr "Severná Kórea" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "" +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1270 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1265 -msgid "Cap-aux-Meules" +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1272 +msgid "Islamabad" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Cape Canaveral" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1274 +msgid "Karachi" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1269 -msgid "Cape Coral" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1276 +msgid "Lahore" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "Cape Cove" +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1278 +msgid "Nawabshah" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "" +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1280 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipíny" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Cape Dyer" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1282 +msgid "Angeles" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Cape Girardeau" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1284 +msgid "Davao" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Cape Parry" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Cape Race" -msgstr "" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Cape Town" -msgstr "" - -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdy" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Capri" -msgstr "" - -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Carbondale" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1286 +msgid "Laoag" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Carcassonne" +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1288 +msgid "Manila" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Cardston" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1290 +msgid "Masbate" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Caribou" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1292 +msgid "Pildira" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Caribou Island" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1294 +msgid "Subic" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgid "Carlisle" +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1296 +msgid "Zamboanga City" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgid "Carmacks" -msgstr "" +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1298 +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "Carman" +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1300 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" msgstr "" -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Carmen" -msgstr "" +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1302 +msgid "South Korea" +msgstr "Južná Kórea" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Carmi" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1304 +msgid "Ch'ongju" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Caro" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1306 +msgid "Cheju" msgstr "" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Carolina" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1308 +msgid "Inch'on" msgstr "" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:1315 -msgid "Carrasco" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1310 +msgid "Kunsan" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Carroll" +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1314 +msgid "Osan" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "Carrollton" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1316 +msgid "P'yongt'aek" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Cartagena" +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1318 +msgid "Pusan" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "Soul". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1323 -msgid "Cartersville" +msgid "Seoul" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in South Korea #: ../data/Locations.xml.in.h:1325 -msgid "Cartwright" +msgid "Taegu" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. LK - Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1327 -msgid "Casa Grande" -msgstr "" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" -#. A city in the Seychelles +#. The capital of Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1329 -msgid "Cascade" +msgid "Colombo" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Sri Lanka #: ../data/Locations.xml.in.h:1331 -msgid "Case Arfel" +msgid "Katunayaka" msgstr "" -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1337 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1333 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1339 -msgid "Casper" -msgstr "" +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1337 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#. A city in Portugal +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1341 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1343 -msgid "Castle Donington" +msgid "Kaohsiung" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1345 -msgid "Castlegar" -msgstr "" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1347 -msgid "Castries" +msgid "Taoyuan" msgstr "" -#. A city in Honduras +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1349 -msgid "Catacamas" +msgid "Taipei" msgstr "" -#. A city in Italy +#. TJ - Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1351 -msgid "Catania" -msgstr "" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" -#. The capital of French Guiana +#. The capital of Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1353 -msgid "Cayenne" +msgid "Dushanbe" msgstr "" -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#. TH - Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1355 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmanské ostrovy" +msgid "Thailand" +msgstr "Thajsko" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1357 -msgid "Cazaux" +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1360 +msgid "Bangkok" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:1359 -msgid "Ceará" +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1362 +msgid "Chiang Mai" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1364 +msgid "Chon Buri" +msgstr "" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1366 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgid "Hat Yai" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1368 -msgid "Cedar City" +msgid "Hua Hin" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1370 -msgid "Cedar Rapids" +msgid "Khon Kaen" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1372 -msgid "Celle" +msgid "Lampang" msgstr "" -#. CF - Central African Republic +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1374 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Stredoafrická republika" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "" -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1376 +msgid "Nan" +msgstr "" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1378 -msgid "Central Indonesia Time" +msgid "Phrae" msgstr "" -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1380 +msgid "Phuket" +msgstr "" + +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1382 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Centrálne Mongolsko" +msgid "Ranong" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Thailand #: ../data/Locations.xml.in.h:1384 -msgid "Central Patricia" +msgid "Rayong" msgstr "" -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1392 -msgid "Central Time" +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1386 +msgid "Surat Thani" msgstr "" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1388 +msgid "Trang" +msgstr "" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1390 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1392 +msgid "Udon Thani" +msgstr "" + +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1394 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkménsko" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1399 -msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgid "Ashgabat" msgstr "" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1401 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1403 +msgid "Nukus" +msgstr "" + +#. A city in Uzbekistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1405 -msgid "Central Time (South Australia)" +msgid "Samarqand" msgstr "" -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1410 +msgid "Tashkent" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1419 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1412 +msgid "Termiz" msgstr "" -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1414 +msgid "Urganch" +msgstr "" + +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1425 -msgid "Central Western Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1419 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1421 +msgid "Da Nang" msgstr "" +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1426 -msgid "Central and South America" -msgstr "Stredná a južná Amerika" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoj" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1428 -msgid "Centralia" +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1431 +msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:1430 -msgid "Cervia" -msgstr "" +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1433 +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "Atlantický oceán" -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean #: ../data/Locations.xml.in.h:1435 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#. A city in South Korea +#. The capital of Anguilla #: ../data/Locations.xml.in.h:1437 -msgid "Ch'ongju" +msgid "The Valley" msgstr "" -#. TD - Chad +#. AG - Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1439 -msgid "Chad" -msgstr "Čad" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua a Barbuda" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1441 -msgid "Chadron" +msgid "Fitches Creek" msgstr "" -#. A city in Ukraine +#. The capital of Antigua and Barbuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1443 -msgid "Chagor" +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1445 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. The capital of Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1447 -msgid "Chah Bahar" +msgid "Bridgetown" msgstr "" -#. A city in the Northern Mariana Islands +#. A city in Barbados #: ../data/Locations.xml.in.h:1449 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1451 -msgid "Challis" +msgid "Paragon" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1453 -msgid "Chama" -msgstr "" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" -#. A city in South Dakota in the United States +#. The capital of Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1455 -msgid "Chamberlain" -msgstr "" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" -#. A city in France +#. A city in Bermuda #: ../data/Locations.xml.in.h:1457 -msgid "Chambéry" +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1459 -msgid "Champaign" +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1461 +msgid "Dominica" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1461 -msgid "Chandalar" +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1463 +msgid "Marigot" msgstr "" -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#. The capital of Dominica #: ../data/Locations.xml.in.h:1465 -msgid "Chandigarh" +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" msgstr "" -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1469 -msgid "Changchun" +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1467 +msgid "Saint Joseph" msgstr "" -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1473 -msgid "Changsha" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1471 +msgid "Greenland" +msgstr "Grónsko" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1475 -msgid "Chanute" +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1476 +msgid "Danmarkshavn" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1477 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "" +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1481 +msgid "Western Greenland" +msgstr "Západné Grónsko" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Chapleau" +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1485 +msgid "Eastern Greenland" +msgstr "Východné Grónsko" + +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1489 +msgid "Thule AFB" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1481 -msgid "Chariton" +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1493 +msgid "Dundas" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1483 -msgid "Charles City" +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1497 +msgid "Godthåb" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1485 -msgid "Charlevoix" +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 +msgid "Ittorisseq" msgstr "" -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1487 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1489 -msgid "Charlottesville" -msgstr "" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1491 -msgid "Charlottetown" -msgstr "" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1493 -msgid "Chartres" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1495 -msgid "Chatham" -msgstr "" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1499 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1501 -msgid "Chattanooga" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:1503 -msgid "Cheboygan" +msgid "Jakobshavn" msgstr "" -#. A city in South Korea +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1505 -msgid "Cheju" +msgid "Kulusuk" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1507 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "" + +#. A city in Greenland #: ../data/Locations.xml.in.h:1509 -msgid "Chelyabinsk" +msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "" -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1513 -msgid "Chengdu" -msgstr "" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoriko" -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1518 -msgid "Chennai" -msgstr "" - -#. A city in France #: ../data/Locations.xml.in.h:1520 -msgid "Cherbourg" +msgid "Atlantic Time" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1522 -msgid "Cherokee" +msgid "Carolina" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1524 -msgid "Chesapeake" +msgid "Ponce" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1526 -msgid "Chesterfield" +msgid "Rafael Hernandez" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Puerto Rico #: ../data/Locations.xml.in.h:1528 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1530 -msgid "Chetumal" +msgid "San Juan" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1532 -msgid "Cheyenne" -msgstr "" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "Svätý Bartolomej" -#. A city in Thailand +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic #: ../data/Locations.xml.in.h:1534 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Svätá Helena" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saint Helena #: ../data/Locations.xml.in.h:1536 -msgid "Chiapas" -msgstr "" +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Quebec in Canada +#. KN - Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1538 -msgid "Chibougamau" -msgstr "" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Svätý Krištof a Nevis" -#. A city in Illinois in the United States +#. The capital of Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1540 -msgid "Chicago" +msgid "Basseterre" msgstr "" -#. A city in Yucatán in Mexico +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1542 -msgid "Chichén-Itzá" +msgid "Golden Rock" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Saint Kitts and Nevis #: ../data/Locations.xml.in.h:1544 -msgid "Chickasha" -msgstr "" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1546 -msgid "Chiclayo" -msgstr "" +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" -#. A city in California in the United States +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1548 -msgid "Chico" -msgstr "" +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "Americké Panenské ostrovy" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1550 -msgid "Chicopee Falls" +msgid "Charlotte Amalie" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in the United States Virgin Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1552 -msgid "Chignik" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1554 -msgid "Childress" +msgid "Christiansted" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Childs" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 +msgid "Australasia & Oceania" +msgstr "Austrália a Oceánia" -#. CL - Chile +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1558 -msgid "Chile" -msgstr "Čile" +msgid "American Samoa" +msgstr "Americká Samoa" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in American Samoa #: ../data/Locations.xml.in.h:1560 -msgid "Chillicothe" +msgid "Pago Pago" msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. AU - Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1562 -msgid "Chimoio" -msgstr "" +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1566 -msgid "China" -msgstr "Čína" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1568 -msgid "China Lake" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1567 +msgid "Western Time" msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Chinandega" +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1573 +msgid "Central Western Time" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1572 -msgid "Chincoteague" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1579 +msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1574 -msgid "Chinganze" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1587 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Chino" +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 +msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1578 -msgid "Chisana" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1580 -msgid "Chistochina" +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1606 +msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1584 -msgid "Chita" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1612 +msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1586 -msgid "Chitose" -msgstr "" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Chittagong" -msgstr "" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:1592 -msgid "Chièvres" -msgstr "" - -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:1594 -msgid "Chişinău" -msgstr "" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:1596 -msgid "Chlef" -msgstr "" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1598 -msgid "Chofu" -msgstr "" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1600 -msgid "Chon Buri" -msgstr "" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1602 -msgid "Christchurch" -msgstr "" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1604 -msgid "Christiansted" -msgstr "" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Vianočný ostrov" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:1611 -msgid "Chrysoúpolis" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 +msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Chul'man" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1617 -msgid "Chula Vista" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1624 +msgid "Lord Howe Island" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1619 -msgid "Chulitna" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1626 +msgid "Australian Capital Territory" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1621 -msgid "Church Fenton" +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1628 +msgid "Canberra" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1623 -msgid "Churchill" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1630 +msgid "New South Wales" msgstr "" -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Châlons-en-Champagne" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1632 +msgid "Dubbo" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Châteaudun" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1634 +msgid "Forest Hill" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Châteauroux" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1636 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "Chéticamp" -msgstr "" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1638 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Chíos" +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1640 +msgid "Tamworth" msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgid "Cienfuegos" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1642 +msgid "Northern Territory" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgid "Cincinnati" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1644 +msgid "Alice Springs" msgstr "" -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1646 +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1648 +msgid "Katherine" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1650 +msgid "Queensland" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1652 +msgid "Brisbane" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1654 +msgid "Cairns" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1656 +msgid "Coolangatta" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1658 +msgid "Mount Isa" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1660 +msgid "Rockhampton" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1662 +msgid "Townsville" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1664 +msgid "South Australia" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1666 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1668 +msgid "Woomera" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1670 +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmánia" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1672 +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" msgstr "" -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1674 +msgid "Launceston" msgstr "" -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1676 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Victoria in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1678 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" +msgid "Lara" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Victoria in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1680 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "" +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" -#. A city in Arizona in the United States +#. A state/province/territory in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1682 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "" +msgid "Western Australia" +msgstr "Západná Austrália" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1684 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" +msgid "Broome" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1686 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" +msgid "Bullsbrook" +msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1688 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" +msgid "Kalgoorlie" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1690 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" +msgid "Kununurra" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1692 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" +msgid "Learmonth" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Western Australia in Australia #: ../data/Locations.xml.in.h:1694 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1696 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" +msgid "Perth" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1698 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1696 +msgid "Shellborough" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1700 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1702 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britské indickooceánske územie" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1704 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "" +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1705 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Vianočný ostrov" -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1706 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1707 +msgid "Drumsite" msgstr "" -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1709 +msgid "Flying Fish Cove" msgstr "" -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#. A city in Belarus +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1714 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosové ostrovy" -#. The capital of Germany +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1716 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" +msgid "Bantam Village" +msgstr "" -#. The capital of Bermuda +#. CK - Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1718 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookove ostrovy" -#. A city in Bermuda +#. The capital of the Cook Islands #: ../data/Locations.xml.in.h:1720 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" +msgid "Avarua" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. FJ - Fiji #: ../data/Locations.xml.in.h:1722 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1724 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" -#. A city in Bolivia +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1726 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "" - -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1730 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francúzska Polynézia" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1732 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1736 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1738 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" +msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:1740 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +msgid "Marquesas Islands" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" +msgid "Gambier Islands" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The capital of French Polynesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1744 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" +msgid "Papeete" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1748 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1750 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" +msgid "Asatdas" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Guam #: ../data/Locations.xml.in.h:1752 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" +msgid "Hagåtña" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. ID - Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1754 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonézia" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1758 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" +msgid "Western Indonesia Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +msgid "Central Indonesia Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:1766 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" +msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. The capital of Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1768 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" +msgid "Jakarta" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1770 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +msgid "Makassar" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1772 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" +msgid "Medan" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1774 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" +msgid "Palembang" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Indonesia #: ../data/Locations.xml.in.h:1776 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" +msgid "Pekanbaru" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. KI - Kiribati #: ../data/Locations.xml.in.h:1778 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +msgid "Gilbert Islands" msgstr "" -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1782 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +msgid "Phoenix Islands" msgstr "" -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1784 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +msgid "Line Islands" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:1786 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" +msgstr "Londýn" + +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallove ostrovy" + +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +msgid "Majuro" msgstr "" -#. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Mikronézia" -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1792 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1794 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +msgid "Yap / Chuuk" msgstr "" -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1796 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +msgid "Palikir" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "" +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nová Kaledónia" + +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +msgid "Karenga" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +msgid "Nouméa" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nový Zéland" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +msgid "Mainland New Zealand" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1808 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +msgid "Chatham Islands" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1810 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1814 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +msgid "Auckland" +msgstr "" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1816 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +msgid "Christchurch" msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +msgid "Wellington" msgstr "" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +msgid "Alofi" msgstr "" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk" -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1824 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "" +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Severné Mariány" -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +msgid "Chalan Kanoa" msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "" +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +msgid "Koror" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1836 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +msgid "Melekeok" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Nová Guinea" + +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +msgid "Port Moresby" msgstr "" -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:1842 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "Londýn" +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairnove ostrovy" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +msgid "Apia" msgstr "" -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Šalamúnove ostrovy" + +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +msgid "Honiara" msgstr "" -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Káhira" +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Východný Timor" -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "" +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1860 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "" +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +msgid "Fua'amotu" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +msgid "Nuku'alofa" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +msgid "Funafuti" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1878 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +msgid "Wake Island" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" +#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "" -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Paríž" +#. VU - Vanuatu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "" +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis a Futuna" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" +#. A city in Wallis and Futuna +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +msgid "Mata'utu" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" +#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +msgid "Central and South America" +msgstr "Stredná a južná Amerika" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "" +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +msgid "Buenos Aires" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +msgid "Corrientes" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +msgid "El Palomar" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1904 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1906 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +msgid "Ezeiza" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1908 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +msgid "Formosa" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1910 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +msgid "Mar del Plata" msgstr "" -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +msgid "Mendoza" msgstr "" -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +msgid "Neuquén" msgstr "" -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1919 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +msgid "Posadas" msgstr "" -#. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +msgid "Puerto Iguazú" msgstr "" -#. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +msgid "Reconquista" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +msgid "Resistencia" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +msgid "Rosario" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +msgid "Río Gallegos" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1935 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +msgid "Río Grande" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +msgid "Salta" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +msgid "Ushuaia" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "" +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +msgid "Camacuri" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +msgid "Oranjestad" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "" +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +msgid "Nassau" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "" +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +msgid "Belize City" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paríž" +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +msgid "Camiri" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +msgid "Cobija" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +msgid "Cochabamba" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1985 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +msgid "Magdalena" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +msgid "Oruro" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +msgid "Potosí" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +msgid "Puerto Suárez" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +msgid "Reyes" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Varšava" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +msgid "Riberalta" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +msgid "Roboré" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +msgid "Rurrenabaque" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +msgid "San Borja" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +msgid "San Joaquín" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +msgid "San José de Chiquitos" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +msgid "Santa Cruz" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +msgid "Sucre" msgstr "" -#. The capital of Ireland. -#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +msgid "Tarija" msgstr "" -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +msgid "Villamontes" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Rím" - -#. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2050 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "" +msgid "Viro Viro" +msgstr "Viro Viro" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Bolivia #: ../data/Locations.xml.in.h:2052 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" +msgid "Yacuiba" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. BR - Brazil #: ../data/Locations.xml.in.h:2054 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2058 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#. A city in Kentucky in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2060 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" +msgid "Tocantins" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2064 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Kentucky in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2066 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "Londýn" - -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "Londýn" +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" +msgstr "" -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. #. #: ../data/Locations.xml.in.h:2073 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2077 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" +msgid "Amapá / East Pará" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:2079 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" msgstr "" -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2083 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2089 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +msgid "West Amazonas" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2095 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2097 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +msgid "East Amazonas" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2099 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +msgid "Fernando de Noronha" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2101 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2109 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2115 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2117 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2119 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2121 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2125 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2127 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2135 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2141 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2147 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2149 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2151 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2153 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2155 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2157 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2159 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2161 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2163 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2165 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +msgid "Brasília Time" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +msgid "Rio Branco" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +msgid "Tarauacá" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +msgid "Alagoas" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +msgid "Maceió" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +msgid "Amapá" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +msgid "Oiapoque" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +msgid "Amazonas" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +msgid "Manicoré" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +msgid "São Félix" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +msgid "São Gabriel" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +msgid "Tefé" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +msgid "Ilhéus" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +msgid "Paulo Afonso" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +msgid "Pôrto Seguro" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +msgid "Salvador" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +msgid "Vitória da Conquista" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +msgid "Ceará" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +msgid "Fortaleza" +msgstr "" -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" msgstr "" -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Varšava" +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +msgid "Brasília" +msgstr "Brazília" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +msgid "Espírito Santo" msgstr "" -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +msgid "Vitória" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +msgid "Goiás" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +msgid "Anápolis" msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +msgid "Goiânia" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +msgid "Maranhão" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +msgid "Imperatriz" msgstr "" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +msgid "São Luís" msgstr "" -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" msgstr "" -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "" -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +msgid "Cuiabá" msgstr "" -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +msgid "Campo Grande" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +msgid "Corumbá" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +msgid "Ponta Porã" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +msgid "Minas Gerais" +msgstr "" -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +msgid "Barbacena" msgstr "" -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +msgid "Belo Horizonte" msgstr "" -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +msgid "Juiz de Fora" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +msgid "Montes Claros" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2495 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +msgid "Poços de Caldas" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2497 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +msgid "Uberaba" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2499 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +msgid "Uberlândia" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2501 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +msgid "Paraná" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +msgid "Curitiba" +msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +msgid "Londrina" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +msgid "Maringá" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +msgid "Paraíba" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +msgid "Campina Grande" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +msgid "João Pessoa" +msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +msgid "Pará" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +msgid "Altamira" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +msgid "Belém" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +msgid "Cachimbo" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +msgid "Itaituba" msgstr "" -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +msgid "Jacareacanga" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +msgid "Marabá" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +msgid "Piri Grande" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +msgid "Santarém" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +msgid "Tucuruí" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +msgid "Petrolina" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +msgid "Recife" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +msgid "Vila dos Remédios" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +msgid "Piauí" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +msgid "Parnaíba" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +msgid "Teresina" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +msgid "Mossoró" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +msgid "Pelotas" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +msgid "Porto Alegre" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +msgid "Uruguaiana" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paríž" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +msgid "Campos" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +msgid "Rondônia" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +msgid "Pôrto Velho" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +msgid "Vilhena" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" +msgstr "" -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +msgid "Boa Vista" msgstr "" -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +msgid "Santa Catarina" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +msgid "Florianópolis" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +msgid "Sergipe" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +msgid "Aracaju" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +msgid "Bauru" +msgstr "" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +msgid "Campinas" +msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +msgid "Guaratinguetá" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +msgid "Guarulhos" +msgstr "" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +msgid "Palmeiras" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +msgid "Piraçununga" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +msgid "Presidente Prudente" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +msgid "Santos" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +msgid "Tocantis" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britské Panenské ostrovy" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +msgid "Road Town" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +msgid "The Mill" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "" +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanské ostrovy" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +msgid "Knob Hill" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +msgid "Red Bay Estate" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +msgid "Mainland Chile" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +msgid "Easter Island" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +msgid "Antofagasta" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2645 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +msgid "Arica" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2647 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +msgid "Balmaceda" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2649 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2651 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +msgid "Hanga Roa" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +msgid "Iquique" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +msgid "La Serena" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +msgid "Puerto Montt" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +msgid "Punta Arenas" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +msgid "Temuco" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "" +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +msgid "Barranquilla" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +msgid "Bogotá" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +msgid "Bucaramanga" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +msgid "Cali" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +msgid "Cartagena" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +msgid "Cúcuta" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +msgid "Ibagué" +msgstr "" -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +msgid "Ipiales" msgstr "" -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +msgid "Leticia" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Ciudad Bolívar" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +msgid "Medellín" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Ciudad Choluteca" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +msgid "Monteria" msgstr "" -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgid "Ciudad Juárez" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +msgid "Pasto" msgstr "" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Ciudad Obregón" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +msgid "Pereira" msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Ciudad Victoria" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +msgid "Popayán" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Claremore" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +msgid "Quibdó" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Claresholm" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +msgid "Riohacha" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Clarinda" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +msgid "Rionegro" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Clarion" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +msgid "San Andrés" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Clarksburg" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +msgid "Santa Marta" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgid "Clayton" +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +msgid "Villavicencio" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Clearfield" +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostarika" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +msgid "Alajuela" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Clearwater" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Clemson" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +msgid "Mata de Palo" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Clermont-Ferrand" +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +msgid "Puerto Limón" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Cleveland" +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +msgid "San José" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Clines Corners" +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +msgid "Camagüey" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Clintonville" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +msgid "Cienfuegos" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Cloquet" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" + +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +msgid "Havana" +msgstr "Havana" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +msgid "Holguín" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Clovis" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Cluj-Napoca" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +msgid "Matanzas" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Clyde River" +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Coahuila" -msgstr "" +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikánska republika" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 -msgid "Cobija" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +msgid "Barahona" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 -msgid "Cobourg" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +msgid "La Romana" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 -msgid "Cochabamba" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +msgid "Mancha Nueva" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 -msgid "Cocoa" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +msgid "Pantanal" msgstr "" -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosové ostrovy" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "Cody" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +msgid "Puerto Plata" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Coeur d'Alene" +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Coffeyville" +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +msgid "Santo Domingo" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Cognac" -msgstr "" +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvádor" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -msgid "Coimbatore" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +msgid "Mainland Ecuador" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Cold Bay" +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +msgid "Galapagos Islands" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Cold Lake" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +msgid "Guayaquil" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 -msgid "Coldwater" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +msgid "Latacunga" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Coleman" +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +msgid "Manta" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "College Station" +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +msgid "Quito" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Collingwood" -msgstr "" +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvádor" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colmar" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +msgid "Comalapa" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Colmenar Viejo" +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +msgid "Ilopango" msgstr "" -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbia" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgid "Colombo" +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +msgid "San Salvador" msgstr "" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Colonia" +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Colonia Félix de Azara" +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "" +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francúzska Guyana" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Comalapa" +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +msgid "Cayenne" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Comayagua" -msgstr "" +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Comodoro Rivadavia" +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +msgid "Bamboo" msgstr "" -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Comoros" -msgstr "Komory" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Comox" +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +msgid "Saint George's" msgstr "" -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "Conakry" +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +msgid "Guadeloupe" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "Conceição do Araguaia" +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +msgid "Basse-Terre" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Concordia" +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +msgid "Les Abymes" msgstr "" -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Konžská demokratická republika" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Kongo" +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Coningsby" +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Connecticut" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +msgid "Huehuetenango" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Conroe" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +msgid "Puerto Barrios" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Constantine" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +msgid "Puerto San José" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Cook" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +msgid "Retalhuleu" msgstr "" -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookove ostrovy" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Coolangatta" +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +msgid "Tikal" msgstr "" -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "" +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 -msgid "Coppell" -msgstr "" +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 -msgid "Copper Harbor" +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +msgid "Port-au-Prince" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "" +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 -msgid "Corcovados" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +msgid "Amapala" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 -msgid "Cordova" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +msgid "Catacamas" msgstr "" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Corcaigh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2847 -msgid "Cork" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Corlu" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +msgid "Comayagua" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Coro" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +msgid "Guanaja" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 -msgid "Coronation" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +msgid "La Ceiba" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 -msgid "Corpus Christi" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +msgid "La Esperanza" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 -msgid "Corrientes" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +msgid "La Mesa" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 -msgid "Corsicana" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +msgid "Puerto Lempira" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 -msgid "Cortez" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +msgid "Roatán" msgstr "" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 -msgid "Corumbá" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 -msgid "Corvallis" +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +msgid "Tegucigalpa" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 -msgid "Costa Mesa" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +msgid "Tela" msgstr "" -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostarika" - -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 -msgid "Cotonou" +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +msgid "Yoro" msgstr "" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 -msgid "Cottesmore" -msgstr "" +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 -msgid "Cotulla" +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2877 -msgid "Council Bluffs" +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +msgid "Montego Bay" msgstr "" -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2879 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarkída" - -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2881 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Džibutsko" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2883 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Gruzínsko" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltár" - -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinik" -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordánsko" +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +msgid "Fort-de-France" +msgstr "" -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvajt" +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "" -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holandské Antily" -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxembursko" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +msgid "Benners" +msgstr "" -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Macao" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +msgid "Cupe Coy" +msgstr "" -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +msgid "Dorp Nikiboko" +msgstr "" -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +msgid "Gato" +msgstr "" -#. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Maríno" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +msgid "Bluefields" +msgstr "" -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +msgid "Chinandega" +msgstr "" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 -msgid "Coventry" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +msgid "Jinotega" msgstr "" -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 -msgid "Cozumel" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +msgid "Juigalpa" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 -msgid "Craig" +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +msgid "Managua" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2923 -msgid "Craiova" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 -msgid "Cranbrook" +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +msgid "Rivas" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 -msgid "Crane Lake" +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +msgid "David" msgstr "" -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 -msgid "Cranfield" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 -msgid "Cranwell" +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +msgid "Panamá" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 -msgid "Creil" +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +msgid "Tocumen" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2935 -msgid "Crescent City" +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguaj" + +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +msgid "Asunción" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2937 -msgid "Crestview" +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "" -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2939 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvátsko" +#. PE - Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 +msgctxt "Country" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2941 -msgid "Crockett" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +msgid "Andahuaylas" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Crookston" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +msgid "Arequipa" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Cross City" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +msgid "Ayacucho" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Crossville" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +msgid "Chiclayo" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 -msgid "Crotone" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +msgid "Cusco" msgstr "" -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Cruzeiro do Sul" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +msgid "Iquitos" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Cuatro Vientos" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +msgid "Juliaca" msgstr "" -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "" -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 -msgid "Cuernavaca" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +msgid "Pisco" msgstr "" -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 -msgid "Cuiabá" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +msgid "Pucallpa" msgstr "" -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 -msgid "Culiacán" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 -msgid "Cullman" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +msgid "Tacna" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2965 -msgid "Culpeper" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +msgid "Talara" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2967 -msgid "Cumberland" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +msgid "Tarapoto" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:2969 -msgid "Cuneo" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +msgid "Trujillo" msgstr "" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2971 -msgid "Cupe Coy" +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +msgid "Tumbes" msgstr "" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "Curitiba" +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Svätá Lucia" + +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +msgid "Castries" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Currituck" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +msgid "Pointe Sable" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Cusco" +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +msgid "Vigie" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Cushing" +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Saint Martin" +msgstr "Svätý Martin" + +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" + +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Arnos Vale" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Custer" +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +msgid "Kingstown" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Cut Bank" +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" + +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +msgid "Paramaribo" msgstr "" -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cyprus" +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +msgid "Zanderij" +msgstr "" -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad a Tobago" -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Côte d'Ivoire" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +msgid "Bon Accord" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Cúcuta" +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +msgid "Piarco" msgstr "" -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Da Nang" +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +msgid "Port-of-Spain" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 -msgid "Daggett" +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" + +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguaj" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +msgid "Carrasco" msgstr "" -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 -msgid "Dakar" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +msgid "Colonia" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 -msgid "Dalaman" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +msgid "Durazno" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 -msgid "Dalem" +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +msgid "Maldonado" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 -msgid "Daleville" +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 -msgid "Dalhart" +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +msgid "Acarigua" +msgstr "Acarigua" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +msgid "Barinas" msgstr "" -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 -msgid "Dalian" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +msgid "Barquisimeto" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 -msgid "Dallas" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +msgid "Calabozo" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 -msgid "Dalton" -msgstr "" +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 -msgid "Daly City" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 -msgid "Dalzell" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +msgid "Coro" msgstr "" -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Damascus" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +msgid "El Variante" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Danbury" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +msgid "El Vigía" msgstr "" -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 -msgid "Danmarkshavn" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +msgid "Guanare" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 -msgid "Dansville" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +msgid "Guaricure" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 -msgid "Dar el Beida" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +msgid "Guasdalito" msgstr "" -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 -msgid "Dar es Salaam" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +msgid "Güiria" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 -msgid "Darlington" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +msgid "La Chica" msgstr "" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 -msgid "Dauphin" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +msgid "Maracay" msgstr "" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:3041 -msgid "Davao" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +msgid "Maturín" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3043 -msgid "Davenport" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +msgid "Mene Grande" msgstr "" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3045 -msgid "David" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +msgid "Morocure" msgstr "" -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3050 -msgid "Davis Station" -msgstr "Stanica Davis" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3052 -msgid "Dawson" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3054 -msgid "Dax" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +msgid "Paramillo" msgstr "" -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3056 -msgid "Dayr az Zawr" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Dayrestan" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +msgid "Puerto Borburata" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Dayton" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Daytona Beach" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +msgid "San Felipe" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "De Kooy" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "De Queen" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +msgid "San Juan de los Morros" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "DeKalb" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +msgid "San Tomé" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "DeRidder" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +msgid "Santa Bárbara" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Deadhorse" -msgstr "" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Dease Lake" +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +msgid "Valera" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecín" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +msgid "Europe" +msgstr "Európa" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Decimomannu" -msgstr "" +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +msgid "Albania" +msgstr "Albánsko" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Decorah" +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Austria" +msgstr "Rakúsko" + +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Deelen" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +msgid "Graz" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Deer Lake" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +msgid "Hohenems" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Deer Park" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +msgid "Innsbruck" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Defiance" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +msgid "Klagenfurt" msgstr "" -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -msgid "Dehradun" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +msgid "Linz" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Delaware" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +msgid "Teesdorf" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Delhi" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +msgid "Tulln" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Delta" -msgstr "" +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +msgid "Vienna" +msgstr "Viedeň" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Delta Junction" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +msgid "Wiener Neustadt" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Deming" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +msgid "Zell am See" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Denison" +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +msgid "Zeltweg" msgstr "" -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánsko" +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorusko" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Denton" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 -msgid "Denver" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +msgid "Homyel'" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Des Moines" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +msgid "Hrodna" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Destin" -msgstr "" +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Detroit" +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +msgid "Vitsyebsk" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "" +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgicko" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Devils Lake" +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 -msgid "Dhahran" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" msgstr "" -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 -msgid "Dhaka" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 -msgid "Dibrugarh" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +msgid "Beauvechain" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 -msgid "Dickinson" -msgstr "" +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +msgid "Brussels" +msgstr "Brusel" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 -msgid "Dijon" +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +msgid "Schaffen" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 -msgid "Dillingham" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +msgid "East-Flanders" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 -msgid "Dillon" +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +msgid "Hainaut" msgstr "" -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -msgid "Dimapur" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +msgid "Chièvres" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Dinard" +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +msgid "Gosselies" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Dingwall" +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +msgid "Limburg" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Dipper Harbour" +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +msgid "Kleine-Brogel" msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Dishforth" +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +msgid "Liège" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 -msgid "District of Columbia" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Bierset" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Diyarbakir" +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Elsenborn" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Djanet" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 -msgid "Djupdalen" +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +msgid "Namur" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Dnipropetrovs'k" +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +msgid "Florennes" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Dobbiaco" +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +msgid "West-Flanders" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Dodge Center" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +msgid "Koksijde" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Dodge City" +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +msgid "Oostende" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Dodoma" -msgstr "" +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosna a Hercegovina" -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 -msgid "Doha" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +msgid "Banja Luka" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 -msgid "Dole" +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +msgid "Mostar" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 -msgid "Dollemard" -msgstr "" +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulharsko" -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 -msgid "Dominica" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +msgid "Burgas" msgstr "" -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikánska republika" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +msgid "Gorna Oryakhovitsa" +msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 -msgid "Donaueschingen" +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +msgid "Plovdiv" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 -msgid "Donets'k" +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Varna" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 -msgid "Dorfgmünd" +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvátsko" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +msgid "Bol" msgstr "" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 -msgid "Dorp Nikiboko" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +msgid "Dubrovnik" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 -msgid "Dortmund" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +msgid "Jelovice" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 -msgid "Dothan" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +msgid "Liška" msgstr "" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 -msgid "Douala" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +msgid "Osijek" msgstr "" -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 -msgid "Dover" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +msgid "Rijeka" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 -msgid "Doylestown" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +msgid "Split" msgstr "" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 -msgid "Dresden" -msgstr "Drážďany" +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +msgid "Zadar" +msgstr "Zadar" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 -msgid "Drumheller" -msgstr "" +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +msgid "Zagreb" +msgstr "Záhreb" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 -msgid "Drummond" -msgstr "" +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 -msgid "Drumsite" -msgstr "" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +msgid "Akrotiri" +msgstr "Akrotiri" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 -msgid "Du Bois" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +msgid "Larnaca" msgstr "" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 -msgid "Dubai" +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +msgid "Nicosia" msgstr "" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Dubbo" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +msgid "Paphos" msgstr "" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Dubrovnik" +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +msgid "Tymbou" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Dubuque" -msgstr "" +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká republika" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Duluth" -msgstr "" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +msgid "Brno" +msgstr "Brno" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Dumas" -msgstr "" +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +msgid "Holešov" +msgstr "Holešov" -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlove Vary" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrava" + +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 -msgid "Dumont d'Urville Station" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +msgid "Prague" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 -msgid "Duncan" +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +msgid "Billund" msgstr "" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 -msgid "Dundas" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +msgid "Copenhagen" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 -msgid "Dundee" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +msgid "Esbjerg" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 -msgid "Dunkirk" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +msgid "Karup" msgstr "" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 -msgid "Dunleary" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +msgid "Kastrup" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 -msgid "Durant" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +msgid "Mejlby" msgstr "" -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 -msgid "Durazno" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +msgid "Odense" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 -msgid "Durban" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +msgid "Roskilde" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 -msgid "Durham" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +msgid "Rønne" msgstr "" -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 -msgid "Dushanbe" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +msgid "Skrydstrup" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 -msgid "Dyersburg" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +msgid "Sottrupskov" msgstr "" -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 -msgid "Dzaoudzi" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +msgid "Tirstrup" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 -msgid "Délįne" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +msgid "Vamdrup" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 -msgid "Eagle River" +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +msgid "Ålborg" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 -msgid "Earlton" +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +msgid "Estonia" +msgstr "Estónsko" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +msgid "Kuressaare" msgstr "" -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "East Amazonas" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +msgid "Kärdla" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "East Hampton" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +msgid "Pärnu" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "East Milton" +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +msgid "Tallinn" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "East Poplar" +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +msgid "Tartu" +msgstr "" + +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +msgid "Faroe Islands" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "East and South East England" +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +msgid "Sørvágur" msgstr "" -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "East-Flanders" +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +msgid "Tórshavn" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Eastend" -msgstr "" +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +msgid "Finland" +msgstr "Fínsko" -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 -msgid "Easter Island" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +msgid "Enontekiö" msgstr "" -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Východné Kongo" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +msgid "Halli" +msgstr "" -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Východné Grónsko" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Eastern Indonesia Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +msgid "Vantaa" msgstr "" -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Východný Kazachstan" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +msgid "Ivalo" +msgstr "" -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Východné Mongolsko" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +msgid "Joensuu" +msgstr "" -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 -msgid "Eastern Time" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +msgid "Jyväskylä" msgstr "" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +msgid "Kajaani" msgstr "" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Eastern Time (Queensland)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +msgid "Kauhava" msgstr "" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +msgid "Kemi" msgstr "" -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Eastern Time (Victoria)" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +msgid "Kittilä" msgstr "" -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +msgid "Kruunupyy" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 -msgid "Easton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +msgid "Kuopio" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 -msgid "Eastsound" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +msgid "Kuusamo" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 -msgid "Eau Claire" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +msgid "Lappeenranta" msgstr "" -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvádor" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 -msgid "Edenton" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +msgid "Mikkeli" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 -msgid "Edinburg" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +msgid "Oulu" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 -msgid "Edinburgh" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +msgid "Pori" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3379 -msgid "Edson" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +msgid "Rovaniemi" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3381 -msgid "Edwards" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +msgid "Savonlinna" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3383 -msgid "Effingham" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +msgid "Seinäjoki" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3385 -msgid "Egegik" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +msgid "Tampere" msgstr "" -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Eglinton" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +msgid "Turku" msgstr "" -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Eindhoven" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +msgid "Utti" msgstr "" -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Eiðar" +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +msgid "Vaasa" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "El Borma" +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +msgid "Varkaus" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "El Centro" -msgstr "" +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +msgid "France" +msgstr "Francúzsko" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "El Dorado" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +msgid "Abbeville" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "El Golea" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +msgid "Acon" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 -msgid "El Matorral" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +msgid "Agen" +msgstr "Agen" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +msgid "Ajaccio" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 -msgid "El Monte" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +msgid "Alençon" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3407 -msgid "El Palomar" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3409 -msgid "El Paso" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +msgid "Auch" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3411 -msgid "El Reno" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +msgid "Aurillac" msgstr "" -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:3413 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salvádor" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +msgid "Avord" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "El Variante" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +msgid "Bastia" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "El Vigía" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +msgid "Beauvais" msgstr "" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "El Zapote" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +msgid "Bergerac" msgstr "" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Elat" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +msgid "Biarritz" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgid "Elbert" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" msgstr "" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgid "Eldoret" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +msgid "Bourges" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Eldskog" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 -msgid "Elefsís" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +msgid "Brive" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgid "Elfin Cove" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +msgid "Béziers" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgid "Elizabeth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +msgid "Caen" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgid "Elizabeth City" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +msgid "Calvi" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 -msgid "Elizabethtown" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +msgid "Cambrai" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 -msgid "Elkins" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +msgid "Cannes" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 -msgid "Elko" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +msgid "Carcassonne" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 -msgid "Ellensburg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +msgid "Cazaux" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3445 -msgid "Elliot Lake" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +msgid "Chambéry" msgstr "" -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3447 -msgid "Elsenborn" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +msgid "Chartres" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3449 -msgid "Elwood" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +msgid "Cherbourg" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3451 -msgid "Elyria" +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Embarras Portage" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +msgid "Châteaudun" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Emigrant Gap" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +msgid "Châteauroux" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Emmonak" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Engel's" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +msgid "Cognac" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Englee" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +msgid "Colmar" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Enid" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +msgid "Creil" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Ennadai" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +msgid "Dax" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Enontekiö" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +msgid "Dijon" msgstr "" -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 -msgid "Ensheim" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +msgid "Dinard" msgstr "" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 -msgid "Entebbe" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +msgid "Dole" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 -msgid "Ephrata" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +msgid "Dollemard" msgstr "" -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Rovníková Guinea" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +msgid "Grenoble" +msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3479 -msgid "Erie" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +msgid "Hoëricourt" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3481 -msgid "Erieau" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +msgid "Hyères" msgstr "" -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:3483 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +msgid "Mulhouse" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3485 -msgid "Erwin" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +msgid "Istres" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "Erzurum" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Esbjerg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +msgid "La Rochelle" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Escanaba" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +msgid "Lannion" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Escondido" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +msgid "Le Mans" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Esfahan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +msgid "Le Puy" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Eskisehir" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +msgid "Lille" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Espírito Santo" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +msgid "Limoges" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Esquimalt" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Estevan" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +msgid "Lyon" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Esther" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +msgid "Marseille" +msgstr "Marseille" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +msgid "Melun" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Estherville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +msgid "Metz" msgstr "" -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Estonia" -msgstr "Estónsko" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "" -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +msgid "Montgauch" +msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 -msgid "Eugene" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +msgid "Montpellier" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 -msgid "Eureka Roadhouse" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +msgid "Montélimar" msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Europe" -msgstr "Európa" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +msgid "Mâcon" +msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Evanston" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +msgid "Méné Guen" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Evansville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +msgid "Nancy" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Eveleth" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +msgid "Nantes" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Everett" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +msgid "Nevers" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Evergreen" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +msgid "Nice" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Exeter" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +msgid "Nîmes" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Ezeiza" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 -msgid "Fagernes" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +msgid "Orléans" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 -msgid "Fairbanks" +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "Paríž" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +msgid "Pau" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3538 -msgid "Fairchild" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +msgid "Perpignan" msgstr "" -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3540 -msgid "Fairford" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +msgid "Poggiale" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3542 -msgid "Fairmont" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +msgid "Poitiers" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3544 -msgid "Faith" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +msgid "Quimper" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Falfurrias" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +msgid "Reims" msgstr "" -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +msgid "Rennes" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 -msgid "Fallon" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +msgid "Rodez" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 -msgid "Falls City" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +msgid "Romorantin" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3559 -msgid "Fargo" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +msgid "Rouen" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3561 -msgid "Faribault" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +msgid "Saint-Brieuc" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3563 -msgid "Farmingdale" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +msgid "Saint-Quentin" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3565 -msgid "Farmville" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +msgid "Saint-Yan" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Farnborough" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +msgid "Salon" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Faro" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +msgid "Strasbourg" msgstr "" -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgid "Faroe Islands" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +msgid "Tarbes" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Fasa" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +msgid "Toulouse" msgstr "" -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Fasenina-Ampasy" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +msgid "Tours" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Faßberg" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +msgid "Trignac" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Fergus Falls" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +msgid "Troyes" msgstr "" -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 -msgid "Fernando de Noronha" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +msgid "Veauche" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 -msgid "Ferolle Point" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 -msgid "Ferrara" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +msgid "Vélizy" msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 -msgid "Fes" +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +msgid "Évreux" msgstr "" -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +msgid "Germany" +msgstr "Nemecko" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 -msgid "Filton" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +msgid "Baden-Württemberg" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 -msgid "Findlay" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +msgid "Donaueschingen" msgstr "" -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 -msgid "Finland" -msgstr "Fínsko" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 -msgid "Fiskenes" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +msgid "Karlsruhe" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 -msgid "Fitchburg" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +msgid "Lahr" msgstr "" -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 -msgid "Fitches Creek" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +msgid "Laupheim" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 -msgid "Flagstaff" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +msgid "Meßstetten" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 -msgid "Flesland" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +msgid "Neuostheim" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 -msgid "Flin Flon" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +msgid "Niederstetten" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 -msgid "Flint" +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 -msgid "Flippin" +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavorsko" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +msgid "Augsburg" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 -msgid "Flor da Rosa" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +msgid "Dorfgmünd" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 -msgid "Flora" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +msgid "Hof" msgstr "" -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 -msgid "Florennes" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +msgid "Illesheim" msgstr "" -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 -msgid "Florianópolis" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +msgid "Katterbach" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 -msgid "Florida" -msgstr "Florida" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 -msgid "Florø" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +msgid "Lager Lechfeld" msgstr "" -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 -msgid "Flying Fish Cove" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +msgid "Landsberg" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "Munich" +msgstr "Mníchov" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 -msgid "Fontana" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 -msgid "Forest Hill" +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +msgid "Nuremberg" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 -msgid "Forlì" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 -msgid "Formosa" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +msgid "Roth" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 -msgid "Fort Benning" +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +msgid "Würzburg" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 -msgid "Fort Carson" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "" +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 -msgid "Fort Collins" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +msgid "Brandenburg" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Brémy" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 -msgid "Fort Good Hope" +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "" +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 -msgid "Fort Madison" +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +msgid "Hesse" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgid "Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 -msgid "Fort Myers" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgid "Fritzlar" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 -msgid "Fort Nelson" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +msgid "Kassel" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 -msgid "Fort Payne" +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +msgid "Wiesbaden" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 -msgid "Fort Pierce" +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +msgid "Lower Saxony" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 -msgid "Fort Polk" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +msgid "Achum" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 -msgid "Fort Providence" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +msgid "Braunschweig" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 -msgid "Fort Simpson" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +msgid "Celle" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 -msgid "Fort Stockton" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +msgid "Faßberg" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 -msgid "Fort Walton Beach" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +msgid "Nordholz" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 -msgid "Fort Wayne" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +msgid "Webershausen" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 -msgid "Fort Worth" +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +msgid "Wunstorf" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 -msgid "Fort Yukon" +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 -msgid "Fort-Rupert" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Laage" msgstr "" -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgid "Fort-de-France" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Parchim" msgstr "" -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 -msgid "Fortaleza" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 -msgid "Fosston" +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +msgid "Trollenhagen" msgstr "" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 -msgid "Foz do Iguaçu" +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "" -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 -msgid "France" -msgstr "Francúzsko" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +msgid "Baal" +msgstr "" -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 -msgid "Franceville" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +msgid "Bonn" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 -msgid "Francistown" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +msgid "Bredeck" msgstr "" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +msgid "Dortmund" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 -msgid "Fredericksburg" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +msgid "Geilenkirchen" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 -msgid "Fredericton" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +msgid "Kalkar" msgstr "" -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +msgid "Kalkum" +msgstr "" -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 -msgid "French Guiana" -msgstr "Francúzska Guyana" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +msgid "Klemenshof" +msgstr "" -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Francúzska Polynézia" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "" -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 -msgid "French Southern Territories" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +msgid "Münster" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 -msgid "Frenchville" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +msgid "Paderborn" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 -msgid "Fresno" +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +msgid "Rheine" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 -msgid "Friday Harbor" +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 -msgid "Friedrichshafen" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Büchel" msgstr "" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 -msgid "Fritzlar" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Hahn" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 -msgid "Front of Escott" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +msgid "Liebenscheid" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 -msgid "Frosinone" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +msgid "Spangdahlem" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 -msgid "Fryeburg" +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +msgid "Zweibrücken" msgstr "" -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 -msgid "Fua'amotu" +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +msgid "Saarland" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Fuenterrabía" +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +msgid "Ensheim" msgstr "" -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Fuerte Kobbe" +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Saxony" +msgstr "Sasko" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Dresden" +msgstr "Drážďany" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Leipzig" +msgstr "Lipsko" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +msgid "Holzdorf" +msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Fujian" +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Fukue" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +msgid "Hohn" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Fukuoka" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +msgid "Kiel" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Fullerton" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +msgid "Schleswig" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Fulton" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +msgid "Ulstrupfeld" msgstr "" -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "Funafuti" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +msgid "Vorrade" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Futemma" +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +msgid "Westerland" msgstr "" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Fuzhou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +msgid "Thuringia" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Førde" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +msgid "Altenburg" msgstr "" -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +msgid "Bindersleben" +msgstr "" -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltár" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Gabes" +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" msgstr "" -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +msgid "Greece" +msgstr "Grécko" -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gaborone" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +msgid "Alexandroúpolis" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Gabriola" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +msgid "Andravída" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Gadsden" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +msgid "Argostólion" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Gafsa" +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Chrysoúpolis" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Gage" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +msgid "Chíos" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Gagetown" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +msgid "Elefsís" msgstr "" -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Galapagos Islands" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +msgid "Irákleion" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 -msgid "Galena" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +msgid "Kalamáta" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 -msgid "Galesburg" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +msgid "Karpásion" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 -msgid "Galliano" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +msgid "Katomérion" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 -msgid "Gallup" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +msgid "Kos" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 -msgid "Galveston" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +msgid "Kozáni" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 -msgid "Gambell" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +msgid "Kárpathos" msgstr "" -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "" - -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Ganca" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +msgid "Kérkyra" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Gander" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +msgid "Kýthira" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Gando" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +msgid "Lárisa" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Gansu" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +msgid "Monólithos" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Garden Grove" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +msgid "Mytilíni" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Gardermoen" +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +msgid "Mýkonos" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Garland" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +msgid "Náxos" msgstr "" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Garoua" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +msgid "Paradeísion" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Gary" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +msgid "Páros" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Gaspé" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +msgid "Skíathos" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Gastonia" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +msgid "Soúda" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 -msgid "Gatesville" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +msgid "Sámos" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 -msgid "Gatineau" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +msgid "Tanágra" msgstr "" -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 -msgid "Gato" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +msgid "Thessaloníki" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 -msgid "Gaylord" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +msgid "Zákynthos" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 -msgid "Gaziantep" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +msgid "Áno Síros" msgstr "" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 -msgid "Gdańsk" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +msgid "Áraxos" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 -msgid "Geilenkirchen" +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +msgid "Áyios Athanásios" msgstr "" -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 -msgid "Geneva" +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +msgid "Guernsey" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Genoa" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +msgid "GMT/BST" +msgstr "GMT/BST" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Geraldton" +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +msgid "Hautnez" msgstr "" -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Germany" -msgstr "Nemecko" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Gerona" +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +msgid "Saint Peter Port" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Getafe" -msgstr "" +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +msgid "Hungary" +msgstr "Maďarsko" -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapešť" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Ghanzi" -msgstr "" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecín" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Ghardaia" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +msgid "Kecskemét" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Giddings" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +msgid "Pápa" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Gifu" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +msgid "Pécs" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgid "Gilbert Islands" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +msgid "Szeged" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Gillam" +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +msgid "Szolnok" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 -msgid "Gillette" -msgstr "" +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Gilmer" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +msgid "Akureyri" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Gilze" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +msgid "Eiðar" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Gimli" -msgstr "" +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Ginosa Marina" +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "" +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +msgid "Ireland" +msgstr "Írsko" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "" +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +msgid "GMT/IST" +msgstr "GMT/IST" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Corcaigh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +msgid "Cork" +msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 -msgid "Glendive" +#. The capital of Ireland. +#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +msgctxt "City in Ireland" +msgid "Dublin" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 -msgid "Glens Falls" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "Dunleary" msgstr "" #. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 msgid "Glentavraun" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3917 -msgid "Glenwood" +#. A city in Ireland. +#. The local name in Irish is "Sionainn". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +msgid "Shannon" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3919 -msgid "Goderich" -msgstr "" +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Man" -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3923 -msgid "Godthåb" +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3925 -msgid "Goiás" +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +msgid "Ronaldsway" msgstr "" -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:3927 -msgid "Goiânia" -msgstr "" +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +msgid "Italy" +msgstr "Taliansko" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3929 -msgid "Golden" -msgstr "" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "Albenga" +msgstr "Albenga" -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:3931 -msgid "Golden Rock" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +msgid "Alghero" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3933 -msgid "Goldsboro" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "Aviano" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3935 -msgid "Goodland" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +msgid "Bari" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3937 -msgid "Goodyear" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +msgid "Bergamo" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3939 -msgid "Goose Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +msgid "Bologna" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Gore Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Bolzano" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Gorgan" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Brescia" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +msgid "Brindisi" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Goshen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +msgid "Cagliari" msgstr "" -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Gosselies" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +msgid "Capri" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +msgid "Case Arfel" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +msgid "Catania" +msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Gramisdale" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +msgid "Cervia" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Granada" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +msgid "Crotone" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Granbury" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +msgid "Cuneo" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Grand Canyon" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +msgid "Decimomannu" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Grand Forks" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Dobbiaco" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Grand Island" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Ferrara" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgid "Grand Isle" +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgid "Grand Junction" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +msgid "Forlì" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Grand Marais" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +msgid "Frosinone" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Grand Prairie" +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Genoa" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Grand-Etang" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Ginosa Marina" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgid "Grande Prairie" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +msgid "Gioia del Colle" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Granite Falls" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +msgid "Grazzanise" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Grants" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +msgid "Grosseto" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Grayling" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "Grottaglie" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Graz" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Isola del Cantone" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 -msgid "Grazzanise" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Laigueglia" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgid "Great Bend" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +msgid "Lampedusa" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Great Falls" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +msgid "Latina" msgstr "" -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Greece" -msgstr "Grécko" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Lecce" +msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Green Bay" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Messina" msgstr "" -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Greenland" -msgstr "Grónsko" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" - -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Grenchen" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +msgid "Milan" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Grenoble" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3800 +msgid "Molino di Ancona" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Greybull" +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Groningen" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +msgid "Olbia" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Grosseto" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +msgid "Palazzo" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Groton" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +msgid "Palermo" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Grottaglie" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +msgid "Paneveggio" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 -msgid "Grove" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +msgid "Pantelleria" msgstr "" -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 -msgid "Guadalajara" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +msgid "Parma" msgstr "" -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 -msgid "Guadeloupe" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +msgid "Perugia" msgstr "" -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 -msgid "Guanaja" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +msgid "Pescara" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 -msgid "Guanajuato" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +msgid "Piacenza" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 -msgid "Guanare" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +msgid "Pisa" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 -msgid "Guangdong" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +msgid "Pontecagnano" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 -msgid "Guangxi" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +msgid "Pratica di Mare" msgstr "" -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 -msgid "Guangzhou" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +msgid "Reggio di Calabria" msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 -msgid "Guaratinguetá" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +msgid "Resia" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 -msgid "Guaricure" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +msgid "Rieti" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 -msgid "Guarulhos" -msgstr "" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 -msgid "Guasdalito" -msgstr "" +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Rím" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 -msgid "Guayaquil" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 -msgid "Guaymas" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Salignano" msgstr "" -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 -msgid "Guernsey" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +msgid "San Stèfano" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 -msgid "Guerrero" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "" -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 -msgid "Guilin" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +msgid "Sporminore" msgstr "" -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +msgid "Tamaricciola" +msgstr "" -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 -msgid "Guinea-Bissau" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +msgid "Tarvisio" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 -msgid "Guizhou" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +msgid "Trapani" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 -msgid "Gulfport" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +msgid "Trevico" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 -msgid "Gulkana" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +msgid "Treviso" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 -msgid "Gunnison" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +msgid "Trieste" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +msgid "Turin" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 -msgid "Gustavus" +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Venice" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 -msgid "Guthrie" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Verona" msgstr "" -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 -msgid "Guymon" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Viterbo" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 -msgid "Gällivare" +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Àrbatax" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 -msgid "Göteborg" +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Jersey" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 -msgid "Güime" +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +msgid "La Hougue" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 -msgid "Güiria" +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +msgid "Saint Helier" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 -msgid "Ha'il" -msgstr "" +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +msgid "Latvia" +msgstr "Lotyšsko" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 -msgid "Hagerstown" +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +msgid "Liepāja" msgstr "" -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 -msgid "Hagåtña" +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +msgid "Rīga" msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 -msgid "Hahn" -msgstr "" +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtenštajnsko" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 -msgid "Hailey" +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +msgid "Vaduz" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 -msgid "Hainan" +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litva" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +msgid "Kaunas" msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Hainaut" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +msgid "Palanga" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Haines" +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +msgid "Vilnius" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Haines Junction" +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +msgid "Šiauliai" msgstr "" -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembursko" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Hakodate" +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedónsko" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Hall Beach" +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +msgid "Ohrid" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Halli" +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +msgid "Skopje" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Hallock" -msgstr "" +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Hallowell" +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +msgid "Luqa" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Halmstad" +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +msgid "Valletta" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Hamadan" -msgstr "" +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavsko" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Hamamatsu" +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +msgid "Chişinău" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Hamanaka" -msgstr "" +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Hammerfest" -msgstr "" +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Hammond" -msgstr "" +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +msgid "Montenegro" +msgstr "Čierna Hora" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Hampton" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +msgid "Podgorica" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 -msgid "Hanamaki" +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +msgid "Tivat" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 -msgid "Hancock" +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandsko" + +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +msgid "De Kooy" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 -msgid "Hanga Roa" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +msgid "Deelen" msgstr "" -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 -msgid "Hangzhou" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +msgid "Eindhoven" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 -msgid "Hanksville" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +msgid "Gilze" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +msgid "Groningen" +msgstr "" -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoj" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "" -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Harbin" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +msgid "Maastricht" +msgstr "" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +msgid "Oost-Vlieland" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Harbor Springs" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +msgid "Rotterdam" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Harbour Breton" +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +msgid "The Hague" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Harlan" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Valkenburg" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Harlingen" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Volkel" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Harrington Harbour" +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Woensdrecht" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 -msgid "Harrison" +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Norway" +msgstr "Nórsko" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Alta" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 -msgid "Hartford" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Berlevåg" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 -msgid "Hassi Messaoud" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgid "Bodø" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4195 -msgid "Hastings" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgid "Bolle" msgstr "" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4197 -msgid "Hasvik" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +msgid "Boltåsen" msgstr "" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4199 -msgid "Hat Yai" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Brønnøysund" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4201 -msgid "Hatteras" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Båtsfjord" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgid "Dalem" +msgstr "" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4205 -msgid "Haugesund" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +msgid "Djupdalen" msgstr "" -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4207 -msgid "Hautnez" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Eldskog" msgstr "" -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Fagernes" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Havelock" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Fiskenes" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Havre" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgid "Flesland" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Havre-Saint-Pierre" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgid "Florø" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Hawaii" -msgstr "Havaj" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Førde" +msgstr "" -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +msgid "Gardermoen" msgstr "" -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4236 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Hammerfest" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4238 -msgid "Hawarden" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Hasvik" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 -msgid "Hawthorne" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Haugesund" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4242 -msgid "Hay River" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "Holm" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4244 -msgid "Hayden" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Honningsvåg" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 -msgid "Hays" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Kirkenes" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4248 -msgid "Healy" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Kjevik" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4250 -msgid "Hearne" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Kristiansund" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +msgid "Tromsø" +msgstr "" -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 -msgid "Hefei" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Mehamn" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4258 -msgid "Heilongjiang" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Molde" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 -msgid "Helena" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +msgid "Mosjøen" msgstr "" -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +msgid "Namsos" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Helston" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +msgid "Narvik" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4270 -msgid "Henan" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +msgid "Notodden" msgstr "" -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 -msgid "Herat" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +msgid "Oseberg" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Hermiston" +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +msgid "Oslo" msgstr "" -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +msgid "Rygge" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 -msgid "Heron Bay" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +msgid "Røros" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4283 -msgid "Hesse" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +msgid "Rørvik" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 -msgid "Hettinger" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +msgid "Røssvoll" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Hialeah" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +msgid "Røst" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4289 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4295 -msgid "Hidalgo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +msgid "Sandane" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 -msgid "High Level" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +msgid "Skagen" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4301 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 -msgid "Hillsdale" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +msgid "Skien" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Hillsville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +msgid "Sola" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4307 -msgid "Hilo" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +msgid "Stokka" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 -msgid "Hilton Head Island" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +msgid "Svartnes" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Hinesville" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +msgid "Svolvær" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4313 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hirošima" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 -msgid "Ho Chi Minh City" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +msgid "Sørkjosen" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 -msgid "Hobbs" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +msgid "Torp" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 -msgid "Hof" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +msgid "Trondheim" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 -msgid "Hoffman" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +msgid "Vadsø" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 -msgid "Hofu" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +msgid "Ålesund" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 -msgid "Hohenems" +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +msgid "Ørsta" msgstr "" -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 -msgid "Hohhot" +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +msgid "Poland" +msgstr "Poľsko" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +msgid "Gdańsk" msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 -msgid "Hohn" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +msgid "Katowice" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +msgid "Kraków" +msgstr "Krakov" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +msgid "Łódź" +msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 -msgid "Holguín" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +msgid "Poznań" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 -msgid "Holland" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +msgid "Rzeszów" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 -msgid "Hollyburn" +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +msgid "Szczecin" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 -msgid "Hollywood" +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varšava" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +msgid "Wrocław" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 -msgid "Holm" +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalsko" + +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +msgid "Azores" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 -msgid "Holman" +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +msgid "Madeira" msgstr "" -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4352 -msgid "Holzdorf" +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +msgid "Mainland Portugal" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 -msgid "Homer" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +msgid "Beja" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4356 -msgid "Homestead" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +msgid "Castelo Branco" msgstr "" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 -msgid "Homyel'" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Faro" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4360 -msgid "Hondo" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Flor da Rosa" msgstr "" -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Lajes" +msgstr "" -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisabon" -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4368 -msgid "Honiara" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +msgid "Monte Real" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 -msgid "Honningsvåg" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +msgid "Montijo" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4372 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +msgid "Ovar" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 -msgid "Hoonah" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +msgid "Ponta Delgada" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4376 -msgid "Hooper Bay" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +msgid "Porto" +msgstr "Porto" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +msgid "Porto Santo" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 -msgid "Hope" +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4380 -msgid "Hopedale" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +msgid "Sintra" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 -msgid "Hoquiam" +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +msgid "Água de Pena" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4384 -msgid "Hostomel'" +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunsko" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +msgid "Arad" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 -msgid "Houghton Lake" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +msgid "Bacău" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4388 -msgid "Houlton" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +msgid "Baia Mare" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4390 -msgid "Houma" +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +msgid "Bucharest" +msgstr "Bukurešt" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +msgid "Cluj-Napoca" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4392 -msgid "Houmt Souk" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +msgid "Craiova" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4394 -msgid "Houston" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +msgid "Iaşi" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4396 -msgid "Howell" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4398 -msgid "Hoëricourt" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +msgid "Oradea" msgstr "" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:4400 -msgid "Hrodna" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +msgid "Satu Mare" msgstr "" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4402 -msgid "Hua Hin" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +msgid "Sibiu" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4404 -msgid "Hubei" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +msgid "Suceava" msgstr "" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:4406 -msgid "Huehuetenango" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +msgid "Timişoara" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4410 -msgid "Hugh Town" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +msgid "Tulcea" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4412 -msgid "Hunan" +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +msgid "Târgu-Mureş" msgstr "" -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4414 -msgid "Hungary" -msgstr "Maďarsko" +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +msgid "Russia" +msgstr "Rusko" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4416 -msgid "Huntington" +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +msgid "Kaliningrad Time" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4418 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "" +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +msgid "Moscow Time" +msgstr "Moskovský čas" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4420 -msgid "Huron" +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +msgid "Samara Time" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgid "Huslia" +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4424 -msgid "Hyannis" +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Omsk Time" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Hydaburg" +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4428 -msgid "Hyderabad" +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +msgid "Irkutsk Time" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Hyères" +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +msgid "Yakutsk Time" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4432 -msgid "I-n-Amenas" +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +msgid "Vladivostok Time" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "I-n-Salah" +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +msgid "Magadan Time" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4436 -msgid "Iaşi" +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +msgid "Kamchatka Time" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Ibagué" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +msgid "Adler" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4440 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +msgid "Anadyr'" +msgstr "" -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +msgid "Anapa" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4444 -msgid "Idabel" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Arkhangel'sk" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Idaho" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +msgid "Astrakhan'" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4448 -msgid "Idaho Falls" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +msgid "Barnaul" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Igloolik" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +msgid "Bratsk" msgstr "" -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4452 -msgid "Ikeja" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +msgid "Bryansk" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4456 -msgid "Ilam" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +msgid "Chelyabinsk" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Ilhéus" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +msgid "Chita" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 -msgid "Illesheim" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +msgid "Chul'man" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Illinois" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +msgid "Engel's" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 -msgid "Illizi" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +msgid "Irkutsk" msgstr "" -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Ilopango" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +msgid "Kaliningrad" msgstr "" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 -msgid "Ilorin" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +msgid "Kazan'" msgstr "" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 -msgid "Imperatriz" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +msgid "Kemerovo" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 -msgid "Imperial Beach" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +msgid "Khabarovsk" msgstr "" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Inch'on" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 -msgid "Independence" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +msgid "Krasnodar" msgstr "" -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "India" -msgstr "India" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Indianapolis" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 -msgid "Indiantown" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +msgid "Magadan" msgstr "" -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonézia" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 -msgid "Inglewood" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Inner Mongolia" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +msgid "Mirnyy" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 -msgid "Innsbruck" -msgstr "" +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Inoucdjouac" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +msgid "Murmansk" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "International Falls" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +msgid "Nal'chik" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Inuvik" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Inver Grove Heights" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +msgid "Novokuznetsk" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Inverness" -msgstr "" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Inyokern" -msgstr "" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Iowa" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +msgid "Orenburg" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Iowa City" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +msgid "Penza" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -msgid "Ipiales" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +msgid "Perm'" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Iqaluit" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +msgid "Petropavlovsk" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Iquique" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +msgid "Rostov" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Iquitos" +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +msgid "Saint Petersburg" msgstr "" -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Iranshahr" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +msgid "Samara" msgstr "" -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Ireland" -msgstr "Írsko" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgid "Iringa" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +msgid "Saratov" msgstr "" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Irkutsk" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +msgid "Stavropol'" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 -msgid "Irkutsk Time" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +msgid "Strigino" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 -msgid "Iron Mountain" +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +msgid "Surgut" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 -msgid "Ironwood" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +msgid "Syktyvkar" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 -msgid "Irvine" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +msgid "Tiksi" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 -msgid "Irving" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +msgid "Tyumen" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 -msgid "Irákleion" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +msgid "Udachnyy" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 -msgid "Ishigaki" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +msgid "Ufa" msgstr "" -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 -msgid "Islamabad" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +msgid "Ul'yanovsk" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 -msgid "Island Lake" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +msgid "Ulan-Ude" msgstr "" -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Man" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 -msgid "Islip" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +msgid "Vladivostok" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 -msgid "Isola del Cantone" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +msgid "Volgograd" msgstr "" -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +msgid "Voronezh" +msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +msgid "Yakutsk" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 -msgid "Istres" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +msgid "Yekaterinburg" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 -msgid "Itaituba" +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 -msgid "Italy" -msgstr "Taliansko" +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" +msgstr "San Maríno" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 -msgid "Ithaca" +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" msgstr "" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "" +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +msgid "Serbia" +msgstr "Srbsko" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 -msgid "Ivalo" -msgstr "" +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +msgid "Belgrade" +msgstr "Belehrad" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 -msgid "Ivano-Frankivs'k" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Niš" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 -msgid "Ivugivik" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +msgid "Vršac" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 -msgid "Iwakuni" +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +msgid "Zemun" msgstr "" -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 -msgid "Ixtapa" -msgstr "" +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovensko" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 -msgid "Ixtepec" -msgstr "" +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 -msgid "Izmir" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "Dolný Hričov" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 -msgid "Izumo" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "Kamenica nad Cirochou" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Košice" +msgstr "Košice" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +msgid "Lučenec" +msgstr "Lučenec" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 -msgid "Jaffrey" -msgstr "" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 -msgid "Jaipur" +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +msgid "Piešťany" +msgstr "Piešťany" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Sliač" +msgstr "Sliač" + +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovinsko" + +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +msgid "Ljubljana" msgstr "" -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Jakarta" +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +msgid "Maribor" +msgstr "Maribor" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Portorož" msgstr "" -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +msgid "Spain" +msgstr "Španielsko" + +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Jakobshavn" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +msgid "Canary Islands" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 -msgid "Jalisco" +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +msgid "Mainland Spain" msgstr "" -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -msgid "Jammu" +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Janado" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "A Coruña" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Janesville" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +msgid "Agoncillo" msgstr "" -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4613 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Jefferson" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Alicante" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Jefferson City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Almería" msgstr "" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Jelovice" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Armilla" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Jendouba" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +msgid "Atogo" msgstr "" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Jerez" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Avilés" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Jerome" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +msgid "Barajas" msgstr "" -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgid "Jersey" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Jersey City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +msgid "Bilbao" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Jiangsu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Colmenar Viejo" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Jiddah" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgid "Corcovados" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Jijel" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +msgid "Cuatro Vientos" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgid "Jilin" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "Jinotega" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +msgid "El Matorral" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 -msgid "Jizan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +msgid "Fuenterrabía" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Joensuu" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +msgid "Gando" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Johannesburg" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +msgid "Gerona" msgstr "" -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4652 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +msgid "Getafe" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4654 -msgid "Johnstown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +msgid "Granada" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4656 -msgid "Johor Bahru" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +msgid "Güime" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4658 -msgid "Joliet" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +msgid "Ibiza" +msgstr "Ibiza" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +msgid "Jerez" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4660 -msgid "Jonesboro" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4662 -msgid "Jonquière" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +msgid "Los Baldíos" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4664 -msgid "Joplin" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +msgid "Los Llanos" msgstr "" -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4666 -msgid "João Pessoa" +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +msgid "Mahón" msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:4668 -msgid "Juigalpa" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +msgid "Melilla" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:4670 -msgid "Juiz de Fora" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +msgid "Morón" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:4672 -msgid "Juliaca" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +msgid "Málaga" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4674 -msgid "Juliustown" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +msgid "Noáin" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4676 -msgid "Junction" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +msgid "Palma" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4678 -msgid "Junction City" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +msgid "Reus" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4680 -msgid "Jyväskylä" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +msgid "Rota" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4682 -msgid "Jönköping" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +msgid "Sabadell" msgstr "" -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4684 -msgid "Kabale" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +msgid "Salamanca" msgstr "" -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Kabul" -msgstr "Kábul" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +msgid "San Javier" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "Kadena" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +msgid "San Pablo" msgstr "" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "Kaduna" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +msgid "Santander" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Kagoshima" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgid "Kahului" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +msgid "Talavera la Real" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Kailua" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +msgid "Tamaduste" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Kairouan" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +msgid "Torrejón del Rey" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Kaiser" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgid "Kajaani" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +msgid "Vigo" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Kake" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +msgid "Villanubla" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Kaktovik" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Kalamazoo" +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +msgid "Zaragoza" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 -msgid "Kalamáta" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard a Jan Mayen" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 -msgid "Kalgoorlie" +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +msgid "Longyearbyen" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 -msgid "Kaliningrad" +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +msgid "Borlänge" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4727 -msgid "Kaliningrad Time" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Gällivare" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4729 -msgid "Kalispell" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Göteborg" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4731 -msgid "Kalkar" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +msgid "Halmstad" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4733 -msgid "Kalkum" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +msgid "Jönköping" msgstr "" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 msgid "Kalmar" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4737 -msgid "Kaltag" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +msgid "Karlstad" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4743 -msgid "Kamchatka Time" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Kiruna" msgstr "" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4745 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgid "Kramfors" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4747 -msgid "Kamloops" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +msgid "Kristianstad" msgstr "" -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:4749 -msgid "Kampala" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Linköping" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4751 -msgid "Kanayama" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Ljungbyhed" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4753 -msgid "Kankakee" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +msgid "Luleå" msgstr "" -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4755 -msgid "Kano" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +msgid "Lycksele" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4757 -msgid "Kanoya" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +msgid "Malmö" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4759 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +msgid "Norrköping" +msgstr "" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4763 -msgid "Kaohsiung" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +msgid "Nyköping" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4765 -msgid "Kapuskasing" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +msgid "Ronneby" msgstr "" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4767 -msgid "Karachi" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +msgid "Skellefteå" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4771 -msgid "Karaj" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +msgid "Skövde" msgstr "" -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4773 -msgid "Karenga" +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +msgid "Stockholm" msgstr "" -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:4775 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlove Vary" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +msgid "Sundsvall" +msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4777 -msgid "Karlsruhe" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +msgid "Söderhamn" msgstr "" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4779 -msgid "Karlstad" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +msgid "Umeå" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4781 -msgid "Karpásion" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +msgid "Visby" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 -msgid "Kars" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +msgid "Västerås" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 -msgid "Karup" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +msgid "Växjö" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 -msgid "Kasane" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +msgid "Ängelholm" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 -msgid "Kashan" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +msgid "Örebro" msgstr "" -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 -msgid "Kashi" +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +msgid "Örnsköldsvik" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Kashoji" +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švajčiarsko" + +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +msgid "Bern" msgstr "" -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Kassel" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +msgid "Basel" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Kastrup" +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +msgid "Geneva" msgstr "" -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Katherine" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +msgid "Grenchen" msgstr "" -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "Kathmandu" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +msgid "Lugano" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Katomérion" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +msgid "Neuchâtel" msgstr "" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Katowice" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +msgid "Sankt Gallen" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Katterbach" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +msgid "St. Moritz" msgstr "" -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Katunayaka" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +msgid "Sion" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Kauhava" +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +msgid "Zürich" +msgstr "" + +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +msgid "Turkey" +msgstr "Turecko" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +msgid "Adana" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "" +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Kaunakakai" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +msgid "Antalya" msgstr "" -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Kaunas" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +msgid "Balikesir" msgstr "" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Kayseri" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +msgid "Bandirma" msgstr "" -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Kazan'" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +msgid "Bodrum" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Kearney" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +msgid "Burdur" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Kecskemét" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +msgid "Bursa" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Keene" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +msgid "Corlu" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Kekaha" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +msgid "Dalaman" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Kelowna" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +msgid "Diyarbakir" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Kelso" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +msgid "Erzurum" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kemerovo" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +msgid "Eskisehir" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kemi" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +msgid "Gaziantep" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kenai" -msgstr "" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Kenansville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +msgid "Izmir" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Kenora" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +msgid "Kars" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Kenosha" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +msgid "Kayseri" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Kentucky" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +msgid "Kislakoy" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Kentville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +msgid "Konya" msgstr "" -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Kenya" -msgstr "Keňa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Keokuk" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +msgid "Malatya" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Kerman" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +msgid "Merzifon" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Kermanshah" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +msgid "Nevsehir" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Kerrville" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +msgid "Samsun" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Ketchikan" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +msgid "Tepetarla" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Key West" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +msgid "Trabzon" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Khabarovsk" +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +msgid "Van" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Khamis Mushayt" +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +msgid "Boryspil'" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 -msgid "Khanty-Mansiysk" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +msgid "Chagor" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 -msgid "Kharkiv" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "" -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "Khartoum" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +msgid "Donets'k" msgstr "" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Khon Kaen" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +msgid "Hostomel'" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Khorramabad" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Kiel" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +msgid "Kharkiv" msgstr "" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 msgid "Kiev" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 -msgid "Kigoma" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +msgid "Kryvyy Rih" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 -msgid "Kill Devil Hills" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +msgid "L'viv" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 -msgid "Killeen" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +msgid "Mokroye" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 -msgid "Kilmoluag" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +msgid "Mykolayiv" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 -msgid "Kimball" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +msgid "Odesa" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 -msgid "Kindersley" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +msgid "Rivne" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 -msgid "King Salmon" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +msgid "Simferopol'" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 -msgid "Kingman" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +msgid "Telichka" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 -msgid "Kingsport" +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +msgid "Uzhhorod" msgstr "" -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 -msgid "Kingstown" -msgstr "" +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Spojené kráľovstvo" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 -msgid "Kingsville" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +msgid "East and South East England" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 -msgid "Kinloss" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 -msgid "Kinross" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Biggin Hill" msgstr "" -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 -msgid "Kinshasa" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Brize Norton" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 -msgid "Kinston" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 -msgid "Kintra" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +msgid "Farnborough" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 -msgid "Kipnuk" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Lakenheath" msgstr "" -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "Londýn" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 -msgid "Kirkenes" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Luton" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 -msgid "Kirksville" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Lydd" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 -msgid "Kirkwall" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Manston" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 -msgid "Kirmington" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Marham" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 -msgid "Kiruna" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Mildenhall" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 -msgid "Kish" +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Northolt" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 -msgid "Kislakoy" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Norwich" msgstr "" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 -msgid "Kisumu" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Odiham" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 -msgid "Kitakyushu" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 -msgid "Kittilä" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Southampton" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 -msgid "Kivalina" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 -msgid "Kjevik" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 -msgid "Klagenfurt" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Wainfleet" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 -msgid "Klamath Falls" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +msgid "Wattisham" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 -msgid "Klang" +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +msgid "Wittering" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 -msgid "Klawock" +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +msgid "Fairford" msgstr "" -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 -msgid "Kleine-Brogel" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +msgid "Midlands" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 -msgid "Klemenshof" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 -msgid "Klerksdorp" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +msgid "Castle Donington" msgstr "" -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 -msgid "Knob Hill" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +msgid "Cottesmore" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 -msgid "Knob Noster" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +msgid "Coventry" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 -msgid "Koartac" +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +msgid "Cranfield" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 -msgid "Kochi" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +msgid "North East England" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 -msgid "Kodiak" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +msgid "Coningsby" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 -msgid "Kokomo" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +msgid "Cranwell" msgstr "" -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 -msgid "Koksijde" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +msgid "Dishforth" msgstr "" -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -msgid "Kolkata" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgid "Komatsu" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Komatsushima" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +msgid "Topcliffe" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Konya" -msgstr "" +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +msgid "Waddington" +msgstr "Waddington" -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Koror" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +msgid "North West England" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Kos" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +msgid "Blackpool" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "Kota Baharu" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +msgid "Carlisle" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Kota Kinabalu" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +msgid "Church Fenton" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Kotzebue" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +msgid "Kirmington" msgstr "" -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Kowloon" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +msgid "Leeds" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgid "Koyuk" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +msgid "Leeming Bar" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgid "Kozáni" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +msgid "Linton upon Ouse" msgstr "" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Kraków" -msgstr "Krakov" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "Kramfors" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Krasnodar" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -msgid "Krasnoyarsk" +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +msgid "Shawbury" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Severné Írsko" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgid "Kristianstad" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +msgid "Belfast" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgid "Kristiansund" +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +msgid "Eglinton" msgstr "" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +msgid "Scotland" +msgstr "Škótsko" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Kryvyy Rih" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Kuah" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +msgid "Campbeltown" msgstr "" -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Kuala Lumpur" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +msgid "Dundee" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgid "Kuantan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +msgid "Edinburgh" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Kuching" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +msgid "Gramisdale" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Kudat" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +msgid "Inverness" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Kugaaruk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +msgid "Kilmoluag" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgid "Kugluktuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +msgid "Kinloss" msgstr "" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Kulusuk" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +msgid "Kintra" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Kumamoto" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +msgid "Kirkwall" msgstr "" -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kunming" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +msgid "Leuchars" msgstr "" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kunsan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +msgid "Lossiemouth" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kununurra" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +msgid "Mossbank" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Kuopio" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +msgid "Prestwick" msgstr "" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Kuressaare" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +msgid "Stornoway" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Kushiro" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +msgid "Sumburgh" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Kustatan" +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +msgid "Wick" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Kuujjuaq" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +msgid "South and South West England" +msgstr "Južné a juhozápadné Anglicko" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +msgid "Boscombe" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Kuusamo" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +msgid "Bournemouth" msgstr "" -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgizsko" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +msgid "Bristol" +msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "Kárpathos" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +msgid "Butes" msgstr "" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 -msgid "Kärdla" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +msgid "Exeter" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 -msgid "Kérkyra" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +msgid "Filton" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 -msgid "Kýthira" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +msgid "Helston" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +msgid "Hugh Town" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 -msgid "L'Ascension" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +msgid "Lyneham" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "L'Assomption" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +msgid "Middle Wallop" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 -msgid "L'viv" -msgstr "" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "La Baie" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +msgid "Staverton" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5112 -msgid "La Ceiba" +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +msgid "Yeovilton" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "La Chica" -msgstr "" +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5116 -msgid "La Crosse" -msgstr "" +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "La Esperanza" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +msgid "Hawarden" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5120 -msgid "La Grande" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +msgid "Pembrey" msgstr "" -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "La Hougue" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +msgid "Saint Athan" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5124 -msgid "La Junta" +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +msgid "Valley" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "La Mesa" -msgstr "" +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikán" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5128 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "" +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +msgid "Åland Islands" +msgstr "Alandy" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "La Rochelle" +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +msgid "Mariehamn" msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5132 -msgid "La Romana" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +msgid "Middle East" +msgstr "Stredný východ" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgid "La Ronge" -msgstr "" +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:5136 -msgid "La Serena" +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Al Hadd" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "La Tuque" +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +msgid "Manama" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5140 -msgid "La Verne" +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +msgid "Abadan" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "La Veta" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +msgid "Abadeh" msgstr "" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Laage" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +msgid "Abū Mūsā" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 -msgid "Lac La Biche" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +msgid "Aghajari" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgid "Lacon" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +msgid "Ahvaz" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Laconia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +msgid "Ardabil" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Ladysmith" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Lager Lechfeld" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Laghouat" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Laguna Tepic" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Lahaina" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +msgid "Birjand" msgstr "" -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 -msgid "Lahore" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +msgid "Chah Bahar" msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Lahr" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +msgid "Dayrestan" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 -msgid "Laigueglia" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +msgid "Do Gonbadan" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 -msgid "Lajes" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +msgid "Esfahan" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 -msgid "Lake Charles" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +msgid "Fasa" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 -msgid "Lake Minchumina" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +msgid "Gorgan" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5174 -msgid "Lakeland" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Lakenheath" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +msgid "Hamadan" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5180 -msgid "Lakeside" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +msgid "Ilam" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Lakeview" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +msgid "Iranshahr" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Lakewood" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +msgid "Karaj" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Lamar" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +msgid "Kashan" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 -msgid "Lambertville" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +msgid "Kerman" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Lamoni" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +msgid "Kermanshah" msgstr "" -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:5192 -msgid "Lampang" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +msgid "Khorramabad" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Lampedusa" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +msgid "Kish" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 -msgid "Land O' Lakes" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +msgid "Lar" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Lander" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +msgid "Mashhad" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5200 -msgid "Landsberg" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +msgid "Masjed Soleyman" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Lannion" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +msgid "Now Shahr" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5204 -msgid "Lansing" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +msgid "Orumiyeh" msgstr "" -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5208 -msgid "Lanzhou" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +msgid "Qazvin" msgstr "" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Laoag" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +msgid "Rasht" msgstr "" -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5212 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +msgid "Sabzevar" +msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Lappeenranta" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +msgid "Sakht Sar" msgstr "" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Lar" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +msgid "Sanandaj" msgstr "" -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 -msgid "Lara" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +msgid "Sarakhs" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Laramie" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +msgid "Semnan" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 -msgid "Laredo" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +msgid "Shahr-e Bala" msgstr "" -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Larnaca" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +msgid "Shahr-e Kord" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 -msgid "Las Cruces" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +msgid "Shiraz" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Lasqueti" +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +msgid "Tabas" msgstr "" -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Latacunga" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +msgid "Tabriz" msgstr "" -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5235 -msgid "Latakia" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +msgid "Tehran" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 -msgid "Latina" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +msgid "Yazd" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 -msgid "Latrobe" +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +msgid "Zabol" msgstr "" -#. LV - Latvia +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5241 -msgid "Latvia" -msgstr "Lotyšsko" +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "" -#. A city in Tasmania in Australia +#. IQ - Iraq #: ../data/Locations.xml.in.h:5243 -msgid "Launceston" -msgstr "" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. IL - Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5245 -msgid "Laupheim" -msgstr "" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5247 -msgid "Lawton" +msgid "Elat" msgstr "" -#. A city in Martinique +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5249 -msgid "Le Lamentin" +msgid "Mahanayim" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5251 -msgid "Le Mans" +msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5253 -msgid "Le Mars" +msgid "Ramot Remez" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5255 -msgid "Le Puy" +msgid "Shizzafon" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Israel #: ../data/Locations.xml.in.h:5257 -msgid "Leader" +msgid "Tel Aviv" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. JO - Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5259 -msgid "Leadville" -msgstr "" +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordánsko" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5261 -msgid "Leaf River" +msgid "Al 'Aqabah" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in Jordan #: ../data/Locations.xml.in.h:5263 -msgid "Learmonth" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:5265 -msgid "Lecce" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 -msgid "Leeds" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5269 -msgid "Leeming Bar" +msgid "Al Jizah" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "" +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +msgid "Amman" +msgstr "Ammán" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5273 -msgid "Leeville" -msgstr "" +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -msgid "Leh" +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" msgstr "" -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 -msgid "Leipzig" -msgstr "Lipsko" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Lemoore" -msgstr "" +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" -#. A city in Quebec in Canada +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5282 -msgid "Lennoxville" +msgid "Beirut" msgstr "" -#. A city in Guadeloupe +#. OM - Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Les Abymes" -msgstr "" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" -#. LS - Lesotho +#. A city in Oman #: ../data/Locations.xml.in.h:5286 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Lethbridge" -msgstr "" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5290 -msgid "Leticia" -msgstr "" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Letlhakane" +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Leuchars" +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +msgid "Muscat" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Lewisburg" +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +msgid "Salalah" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5298 -msgid "Lewiston" -msgstr "" +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestínske územia" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Lewistown" -msgstr "" +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" -#. A state/province/territory in China +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Liaoning" +msgid "Doha" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. SA - Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Liberal" -msgstr "" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudská Arábia" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5306 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" +msgid "'Ar'ar" +msgstr "" -#. The capital of Gabon +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Libreville" -msgstr "" +msgid "Abha" +msgstr "Abha" -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5310 -msgid "Libya" -msgstr "Líbya" +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Lichinga" +msgid "Ad Dammam" msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5314 -msgid "Liebenscheid" +msgid "Al 'Aqiq" msgstr "" -#. LI - Liechtenstien +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lichtenštajnsko" +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "Al Qaysumah" -#. A city in Latvia +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5318 -msgid "Liepāja" +msgid "Al Qurayyat" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Lihue" +msgid "Al Wajh" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Lille" +msgid "Al Wuday'ah" msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "" + +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Limburg" +msgid "At Ta'if" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5328 -msgid "Lime Village" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +msgid "Dhahran" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Limoges" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +msgid "Ha'il" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5332 -msgid "Limon" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +msgid "Jiddah" msgstr "" -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5337 -msgid "Line Islands" +msgid "Jizan" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5339 -msgid "Linköping" +msgid "Khamis Mushayt" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom +#. A city in Saudi Arabia #: ../data/Locations.xml.in.h:5341 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5343 -msgid "Linz" +msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "" -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lisabon" - -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litva" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Little Falls" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +msgid "Mecca" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Little Prairie" +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +msgid "Medina" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Little Rock" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +msgid "Najran" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Livermore" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +msgid "Qal'at Bishah" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgid "Livingston" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +msgid "Qara" msgstr "" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Livingstone" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +msgid "Rafha" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Livonia" +msgid "Riyadh" msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Liège" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +msgid "Tabuk" msgstr "" -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgid "Liška" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +msgid "Tamrah" msgstr "" -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 -msgid "Ljubljana" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +msgid "Turayf" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 -msgid "Ljungbyhed" +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 -msgid "Llano" -msgstr "" +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +msgid "Syria" +msgstr "Sýria" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 -msgid "Lloydminster" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +msgid "Al Qamishli" msgstr "" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5381 -msgid "Lobamba" -msgstr "" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Logan" -msgstr "" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Lokerane" -msgstr "" - -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Lome" +msgid "Aleppo" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 -msgid "Lompoc" +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +msgid "Damascus" msgstr "" -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 -msgid "Londrina" +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +msgid "Dayr az Zawr" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5393 -msgid "Lone Rock" +msgid "Latakia" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. AE - United Arab Emirates #: ../data/Locations.xml.in.h:5395 -msgid "Long Beach" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5399 -msgid "Longview" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5401 -msgid "Longville" -msgstr "" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Spojené arabské emiráty" -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 -msgid "Lord Howe Island" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Abú Zabí" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +msgid "Al 'Ayn" msgstr "" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 -msgid "Loreto" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +msgid "Al Fujayrah" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 -msgid "Los Alamitos" +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +msgid "Dubai" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 -msgid "Los Alamos" +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5416 -msgid "Los Angeles" +msgid "Sharjah" msgstr "" -#. A city in Spain +#. YE - Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5418 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" -#. A city in Spain +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5420 -msgid "Los Llanos" +msgid "'Adan" msgstr "" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5422 -msgid "Los Mochis" +msgid "'Ataq" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5424 -msgid "Lossiemouth" +msgid "Al Hudaydah" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5426 -msgid "Louisa" +msgid "Ma'rib" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5428 -msgid "Louisburg" +msgid "Mori" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:5430 -msgid "Louisiana" -msgstr "" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Louisville" -msgstr "" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Lovelock" -msgstr "" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5441 -msgid "Lubbock" +msgid "Sa'dah" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5445 -msgid "Lucknow" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 -msgid "Ludington" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 -msgid "Lufkin" -msgstr "" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 -msgid "Lugano" -msgstr "" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 -msgid "Luleå" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +msgid "Sanaa" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 -msgid "Lumberton" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +msgid "Say'un" msgstr "" -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:5459 -msgid "Lungi" +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +msgid "Ta'izz" msgstr "" -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:5461 -msgid "Luqa" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +msgid "North America" +msgstr "Severná Amerika" -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5463 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Luton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +msgid "Pacific Time" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Luverne" +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +msgid "Mountain Time" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Luxeuil-les-Bains" +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "" -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5476 -msgid "Luxor" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +msgid "Central Time" msgstr "" -#. A city in Slovakia +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:5478 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 -msgid "Lycksele" +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 -msgid "Lydd" -msgstr "" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 -msgid "Lynchburg" +#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +msgid "Eastern Time" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 -msgid "Lyneham" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5492 -msgid "Lynn Lake" +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Lyon" +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "Lytton" +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +msgid "Newfoundland Time" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 -msgid "Lárisa" -msgstr "" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5500 -msgid "Ma'rib" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +msgid "Banff" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 -msgid "Maastricht" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +msgid "Bergen" msgstr "" -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedónsko" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5506 -msgid "Maceió" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +msgid "Bow Island" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5508 -msgid "Mackinac Island" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +msgid "Brooks" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Macomb" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +msgid "Calgary" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Macon" +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +msgid "Cardston" msgstr "" -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5514 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Madeira" +msgid "Claresholm" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "Madera" +msgid "Cold Lake" msgstr "" -#. The capital of Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +msgid "Coleman" +msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Mae Hong Son" +msgid "Coronation" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +msgid "Drumheller" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Magadan" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +msgid "Edson" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +msgid "Embarras Portage" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5535 -msgid "Magadan Time" +msgid "Esther" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5537 -msgid "Magdalena" +msgid "Fort Chipewyan" msgstr "" -#. A city in Madagascar +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5539 -msgid "Mahajanga" +msgid "Fort McMurray" msgstr "" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "Mahanayim" +msgid "Grande Prairie" msgstr "" -#. A city in Israel +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Mahane Yisra'el" +msgid "High Level" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5545 -msgid "Mahón" +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5547 -msgid "Maine" +msgid "Lac La Biche" msgstr "" -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +msgid "Lethbridge" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Mainland Chile" +msgid "Medicine Hat" msgstr "" -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +msgid "Milk River" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5555 -msgid "Mainland Ecuador" +msgid "Onefour" msgstr "" -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +msgid "Peace River" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +msgid "Red Deer" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5563 -msgid "Mainland New Zealand" +msgid "Rocky Mountain House" msgstr "" -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +msgid "Seebe" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5567 -msgid "Mainland Portugal" +msgid "Slave Lake" msgstr "" -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5571 -msgid "Mainland Spain" +msgid "Three Hills" msgstr "" -#. The capital of the Marshall Islands +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Majuro" +msgid "Vegreville" msgstr "" -#. A city in Indonesia +#. A city in Alberta in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5575 -msgid "Makassar" +msgid "Whitecourt" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5577 -msgid "Makkovik" -msgstr "" +msgid "British Columbia" +msgstr "Britská Kolumbia" -#. The capital of Equatorial Guinea +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Malabo" -msgstr "" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" -#. A city in Turkey +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5581 -msgid "Malatya" +msgid "Agassiz" msgstr "" -#. MW - Malawi +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5583 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgid "Allison Harbour" +msgstr "" -#. MY - Malaysia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5585 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malajzia" +msgid "Alta Lake" +msgstr "" -#. MV - Maldives +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5587 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivy" +msgid "Baldonnel" +msgstr "" -#. A city in Uruguay +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5589 -msgid "Maldonado" +msgid "Bella Coola" msgstr "" -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 -msgid "Male" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +msgid "Blue River" msgstr "" -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:5596 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +msgid "Boat Basin" +msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:5598 -msgid "Malmö" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +msgid "Burns Lake" msgstr "" -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:5600 -msgid "Mamoudzou" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +msgid "Campbell River" msgstr "" -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:5602 -msgid "Managua" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +msgid "Castlegar" msgstr "" -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +msgid "Comox" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +msgid "Cranbrook" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5607 -msgid "Manama" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5609 -msgid "Manassas" +msgid "Dease Lake" msgstr "" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5611 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" +msgid "Esquimalt" +msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5613 -msgid "Mancha Nueva" +msgid "Fort Grahame" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5615 -msgid "Manhattan" +msgid "Fort Nelson" msgstr "" -#. A city in Amazonas in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5617 -msgid "Manicoré" +msgid "Gabriola" msgstr "" -#. The capital of the Philippines +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5619 -msgid "Manila" +msgid "Golden" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5621 -msgid "Manistee" +msgid "Hollyburn" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5623 -msgid "Manistique" +msgid "Hope" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5625 -msgid "Manitoba" +msgid "Kamloops" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5627 -msgid "Manitowoc" +msgid "Kelowna" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5629 -msgid "Maniwaki" +msgid "Lasqueti" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5631 -msgid "Mankato" +msgid "Little Prairie" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5633 -msgid "Manley Hot Springs" +msgid "Lytton" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5635 -msgid "Mansfield" +msgid "McLeod Lake" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +msgid "Nakusp" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5639 -msgid "Manston" +msgid "Nanaimo" msgstr "" -#. A city in Ecuador +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5641 -msgid "Manta" +msgid "Nanoose Bay" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5643 -msgid "Manteo" +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" msgstr "" -#. A city in Swaziland +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5645 -msgid "Manzini" +msgid "Nelson" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5647 -msgid "Maple Creek" +msgid "North Kamloops" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5649 -msgid "Maple Lake" +msgid "Ocean Falls" msgstr "" -#. The capital of Mozambique +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5651 -msgid "Maputo" +msgid "Osoyoos" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5653 -msgid "Mar del Plata" +msgid "Penticton" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5655 -msgid "Marabá" +msgid "Pitt Meadows" msgstr "" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5657 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" +msgid "Port Hardy" +msgstr "" -#. A city in Venezuela +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5659 -msgid "Maracay" +msgid "Port Simpson" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5661 -msgid "Maranhão" +msgid "Powell River" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5663 -msgid "Marathon" +msgid "Prince George" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5665 -msgid "Marfa" +msgid "Prince Rupert" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5669 -msgid "Marham" +msgid "Queen Charlotte" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5671 -msgid "Marianna" +msgid "Quesnel" msgstr "" -#. A city in Slovenia +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5673 -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor" +msgid "Revelstoke" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5675 -msgid "Maricourt" +msgid "Rocky Point" msgstr "" -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5679 -msgid "Mariehamn" +msgid "Sandspit" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5681 -msgid "Marietta" +msgid "Smithers" msgstr "" -#. A city in Dominica +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5683 -msgid "Marigot" +msgid "Squamish" msgstr "" -#. A city in Paraná in Brazil +#. A city in British Columbia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5685 -msgid "Maringá" +msgid "Stephen" msgstr "" -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Marquesas Islands" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +msgid "Steveston" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Marquette" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +msgid "Stewart" msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Marrakech" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +msgid "Summerland" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Marsa Matruh" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +msgid "Terrace" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +msgid "Tofino" +msgstr "" -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallove ostrovy" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +msgid "Tow Hill" +msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgid "Marshalltown" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +msgid "Trout Lake" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Marshfield" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" msgstr "" -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinik" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Martinsburg" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Martinsville" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +msgid "White Rock" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Mary's Harbour" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +msgid "Williams Lake" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Maryland" +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +msgid "Winter Harbour" msgstr "" -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Masbate" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +msgid "Manitoba" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Mascara" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +msgid "Berens River" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Mashhad" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +msgid "Brandon" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Masjed Soleyman" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +msgid "Carman" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +msgid "Churchill" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +msgid "Dauphin" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +msgid "Flin Flon" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +msgid "Gillam" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +msgid "Gimli" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +msgid "Island Lake" +msgstr "" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +msgid "Lynn Lake" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Masjid Ibn Rashid" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +msgid "Morden" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Mason" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +msgid "Norway House" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Mason City" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +msgid "Pilot Mound" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Massena" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +msgid "Swan River" msgstr "" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Mata de Palo" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +msgid "The Pas" msgstr "" -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Mata'utu" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +msgid "Thompson" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgid "Matagami" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +msgid "Victoria Beach" msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Matamoros" +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +msgid "Winnipeg" msgstr "" -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "Matanzas" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +msgid "New Brunswick" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Matsubara" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +msgid "Bathurst" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Matsumoto" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +msgid "Dipper Harbour" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Matsushima" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +msgid "Fredericton" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Matsuyama" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +msgid "Gagetown" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Mattoon" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +msgid "Moncton" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Maturín" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +msgid "Saint John" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Maun" +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +msgid "Saint Leonard" msgstr "" -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritánia" - -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurícius" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in New Brunswick in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5771 -msgid "Mawson Station" +msgid "Saint Stephen" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5773 -msgid "Maxton" +msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5775 -msgid "Mayo" +msgid "Argentia" msgstr "" -#. YT - Mayotte +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5777 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +msgid "Cape Race" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5779 -msgid "Mayport" +msgid "Cartwright" msgstr "" -#. A city in Sinaloa in Mexico +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5781 -msgid "Mazatlán" +msgid "Deer Lake" msgstr "" -#. The capital of Swaziland +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5783 -msgid "Mbabane" +msgid "Englee" msgstr "" -#. A city in Comoros +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5785 -msgid "Mbaléni" +msgid "Ferolle Point" msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5787 -msgid "Mbeya" +msgid "Gander" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5789 -msgid "McAlester" +msgid "Goose Bay" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5791 -msgid "McAllen" +msgid "Harbour Breton" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5793 -msgid "McCall" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5795 -msgid "McCarthy" +msgid "Hopedale" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5797 -msgid "McComb" +msgid "Makkovik" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5799 -msgid "McCook" +msgid "Mary's Harbour" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5801 -msgid "McGrath" +msgid "Mount Pearl Park" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5803 -msgid "McGregor" +msgid "Nain" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5805 -msgid "McKinley Park" +msgid "Neddy Harbour" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5807 -msgid "McKinney" +msgid "Nutak" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5809 -msgid "McLeod Lake" +msgid "Saint Anthony" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5811 -msgid "McMinnville" +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" msgstr "" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +msgid "Terra Nova" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Meacham" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +msgid "Twillingate" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Meadow Lake" +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +msgid "Wabush" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Meadville" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Severozápadné teritóriá" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +msgid "Aklavik" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +msgid "Cape Parry" +msgstr "" + +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5827 -msgid "Mecca" +msgid "Délįne" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +msgid "Fort Good Hope" msgstr "" -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Medan" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +msgid "Fort Providence" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -msgid "Medellín" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +msgid "Fort Simpson" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgid "Medicine Hat" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Medicine Lodge" +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +msgid "Hay River" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +msgid "Holman" +msgstr "" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +msgid "Inuvik" +msgstr "" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "" + +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5845 -msgid "Medina" +msgid "Norman Wells" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5847 -msgid "Meeker" +msgid "Paulatuk" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5849 -msgid "Mehamn" +msgid "Sachs Harbour" msgstr "" -#. A city in Denmark +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5851 -msgid "Mejlby" +msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "" -#. A city in Morocco +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5853 -msgid "Meknes" +msgid "Tununuk" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5855 -msgid "Mekoryuk" +msgid "Wha Ti" msgstr "" -#. A city in Malaysia +#. A city in Northwest Territories in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5857 -msgid "Melaka" +msgid "Yellowknife" msgstr "" -#. The capital of Palau +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5859 -msgid "Melekeok" +msgid "Nova Scotia" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5861 -msgid "Melfa" +msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5863 -msgid "Melfort" +msgid "Beaver Harbour" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5865 -msgid "Melilla" +msgid "Caledonia" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5867 -msgid "Melun" +msgid "Canso" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5869 -msgid "Memambetsu" +msgid "Caribou Island" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5871 -msgid "Memphis" +msgid "Chéticamp" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5873 -msgid "Mena" +msgid "Dingwall" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5875 -msgid "Mendoza" +msgid "Grand-Etang" msgstr "" -#. A city in Venezuela +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5877 -msgid "Mene Grande" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5879 -msgid "Menominee" -msgstr "" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5881 -msgid "Menomonie" +msgid "Kentville" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5883 -msgid "Merced" -msgstr "" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5885 -msgid "Mercury" +msgid "Sheet Harbour" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5887 -msgid "Meriden" -msgstr "" +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5889 -msgid "Meridian" +msgid "Westport" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nova Scotia in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5891 -msgid "Merrill" +msgid "Yarmouth" msgstr "" -#. A city in Turkey +#. A state/province/territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5893 -msgid "Merzifon" -msgstr "" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5895 -msgid "Mesa" +msgid "Arviat" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5897 -msgid "Mesquite" +msgid "Baker Lake" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5899 -msgid "Messina" +msgid "Cambridge Bay" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5901 -msgid "Metlakatla" +msgid "Cape Dorset" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5903 -msgid "Metropolis" +msgid "Cape Dyer" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5905 -msgid "Metz" +msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "" -#. A city in Baja California in Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5907 -msgid "Mexicali" +msgid "Clyde River" msgstr "" -#. MX - Mexico +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5909 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexiko" +msgid "Coral Harbour" +msgstr "" -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexiko City" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +msgid "Ennadai" +msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Meßstetten" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Michigan" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +msgid "Gjoa Haven" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Michoacán" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +msgid "Hall Beach" msgstr "" -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Mikronézia" +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +msgid "Igloolik" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +msgid "Iqaluit" +msgstr "" +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5923 -msgid "Middle East" -msgstr "Stredný východ" +msgid "Kugaaruk" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5927 -msgid "Middle Wallop" +msgid "Pangnirtung" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5929 -msgid "Middlesboro" +msgid "Pond Inlet" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5931 -msgid "Midland" +msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5933 -msgid "Midlands" +msgid "Rankin Inlet" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Nunavut in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5935 -msgid "Midlothian" +msgid "Repulse Bay" msgstr "" -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +msgid "Resolute" +msgstr "" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +msgid "Taloyoak" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontário" + +#. A city in Ontario in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:5943 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgid "Bancroft" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +msgid "Beardmore" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +msgid "Borden" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +msgid "Central Patricia" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +msgid "Chapleau" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +msgid "Cobourg" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +msgid "Collingwood" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +msgid "Coppell" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 -msgid "Mihail Kogălniceanu" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +msgid "Delhi" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 -msgid "Mihonoseki" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 -msgid "Mikkeli" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +msgid "Earlton" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Milan" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +msgid "Elliot Lake" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Mildenhall" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +msgid "Erieau" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Miles City" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +msgid "Front of Escott" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Milford" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +msgid "Geraldton" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Milk River" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +msgid "Goderich" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Milledgeville" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +msgid "Gore Bay" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Millington" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +msgid "Hallowell" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Millinocket" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Millville" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +msgid "Heron Bay" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Milton" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +msgid "Kapuskasing" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Milwaukee" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +msgid "Kenora" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgid "Minami" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Minas Gerais" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" msgstr "" -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Minatitlán" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +msgid "Moosonee" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgid "Mineral Wells" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +msgid "Mount Forest" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgid "Mineral'nyye Vody" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +msgid "Muskoka Falls" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Minneapolis" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +msgid "Nanticoke" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Minot" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +msgid "North Bay" msgstr "" -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Miri" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +msgid "Petawawa" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Mirnyy" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +msgid "Peterborough" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Misawa" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +msgid "Port Weller" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +msgid "Red Lake" +msgstr "" -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Missoula" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +msgid "Saint Catharines" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +msgid "Sarnia" +msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Mitchell" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgid "Mito" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +msgid "Sioux Lookout" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Miyazaki" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +msgid "Sudbury" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Moab" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +msgid "Thunder Bay" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Mobile" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +msgid "Timmins" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Mobridge" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +msgid "Tobermory" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Mochudi" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +msgid "Toronto" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Modesto" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Mokroye" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +msgid "Upsala" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Molde" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" msgstr "" -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldavsko" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +msgid "Wawa" +msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Moline" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +msgid "Whitefish Falls" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Molino di Ancona" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +msgid "Wiarton" msgstr "" -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Mombasa" +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +msgid "Windsor" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Mombetsu" +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +msgid "Prince Edward Island" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgid "Monastir" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +msgid "Charlottetown" msgstr "" -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Monclova" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Moncton" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +msgid "Summerside" msgstr "" -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolsko" +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +msgid "Tignish" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgid "Mont-Apica" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +msgid "Amqui" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Mont-Joli" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +msgid "Bagotville" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Mont-de-Marsan" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +msgid "Baie-Comeau" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Montague" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +msgid "Baie-de-la-Trinité" +msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Montauk" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +msgid "Beauceville" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Monte Real" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +msgid "Beauport" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" msgstr "" -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgid "Montego Bay" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +msgid "Bellin" msgstr "" -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Montenegro" -msgstr "Čierna Hora" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Monterey" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +msgid "Canton-Bégin" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -msgid "Monteria" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +msgid "Cap-Chat" msgstr "" -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Monterrey" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Montes Claros" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +msgid "Cape Cove" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Montgauch" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +msgid "Chibougamau" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Montijo" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +msgid "Fort-Rupert" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Montmagny" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +msgid "Gaspé" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgid "Montpellier" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +msgid "Gatineau" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Montreal" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +msgid "Harrington Harbour" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Montrose" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "" -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgid "Montélimar" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +msgid "Ivugivik" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Monólithos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +msgid "Jacques-Cartier" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Moorhead" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +msgid "Jonquière" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Moose Lake" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +msgid "Koartac" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Moosonee" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +msgid "Kuujjuaq" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "Mora" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Morden" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +msgid "L'Ascension" msgstr "" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Morelia" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +msgid "L'Assomption" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Morelos" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +msgid "La Baie" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Morgantown" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +msgid "La Tuque" msgstr "" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Mori" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +msgid "Leaf River" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Moriarty" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +msgid "Lennoxville" msgstr "" -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Morocure" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +msgid "Maniwaki" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Morogoro" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +msgid "Maricourt" msgstr "" -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Moroni" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +msgid "Matagami" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Morristown" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +msgid "Mont-Apica" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Morrisville" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +msgid "Mont-Joli" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Morón" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +msgid "Montmagny" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moskovský čas" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +msgid "Montreal" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgid "Moses Lake" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +msgid "Natashquan" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Moshi" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +msgid "New Carlisle" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Mosinee" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +msgid "Nicolet" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Mosjøen" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +msgid "Normandin" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Mossbank" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Mossoró" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "" -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Mostar" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +msgid "Parent" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgid "Moultrie" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +msgid "Petite-Rivière" msgstr "" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Moundou" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +msgid "Port-Menier" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Mount Airy" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +msgid "Portneuf" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgid "Mount Carmel" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Mount Forest" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +msgid "Puvirnituq" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Mount Holly" +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +msgid "Radisson" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Mount Ida" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Mount Isa" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Mount Pearl Park" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +msgid "Roberval" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Mount Pocono" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +msgid "Rouyn" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Mount Shasta" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +msgid "Saint-Anicet" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgid "Mount Vernon" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Mount Wilson" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +msgid "Saint-Fabien" msgstr "" -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Mountain Time" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +msgid "Saint-François" msgstr "" -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6189 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgid "Saint-Jean" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +msgid "Saint-Joachim" msgstr "" -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6195 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6197 -msgid "Mountain View" +msgid "Schefferville" msgstr "" -#. MZ - Mozambique +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6199 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" +msgid "Senneville" +msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6201 -msgid "Mtwara" +msgid "Sept-Îles" msgstr "" -#. A city in Oman +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6203 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgid "Shawinigan" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6205 -msgid "Muldraugh" +msgid "Sherbrooke" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6207 -msgid "Mulhouse" +msgid "Stoneham" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Quebec in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6209 -msgid "Mullan" +msgid "Trois-Rivières" msgstr "" -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -msgid "Mumbai" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +msgid "Val-d'Or" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "Muncie" +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +msgid "Valcartier Station" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +msgid "Varennes" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +msgid "Assiniboia" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6221 -msgid "Munich" -msgstr "Mníchov" +msgid "Broadview" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6223 -msgid "Munising" +msgid "Buffalo Narrows" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +msgid "East Poplar" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6227 -msgid "Murmansk" +msgid "Eastend" msgstr "" -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Muscat" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +msgid "Estevan" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Muscatine" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +msgid "Kindersley" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Muscle Shoals" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +msgid "La Ronge" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6238 -msgid "Muskegon" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +msgid "Leader" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Muskogee" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +msgid "Lloydminster" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Muskoka Falls" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +msgid "Lucky Lake" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "Musoma" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +msgid "Maple Creek" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Mwanza" +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +msgid "Meadow Lake" msgstr "" -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +msgid "Melfort" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +msgid "Nipawin" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +msgid "North Battleford" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6251 -msgid "Myanmar" -msgstr "Mjanmarsko" +msgid "Prince Albert" +msgstr "" -#. A city in Ukraine +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6253 -msgid "Mykolayiv" +msgid "Regina" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6255 -msgid "Myrtle Beach" +msgid "Rockglen" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6257 -msgid "Mytilíni" +msgid "Rosetown" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6259 -msgid "Málaga" +msgid "Saskatoon" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6261 -msgid "Mâcon" +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6263 -msgid "Méné Guen" -msgstr "" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6265 -msgid "México" -msgstr "Mexiko" +msgid "Stony Rapids" +msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6267 -msgid "Mönchengladbach" +msgid "Swift Current" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6269 -msgid "Münster" +msgid "Uranium City" msgstr "" -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +msgid "Val Marie" +msgstr "" + +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6273 -msgid "Mýkonos" +msgid "Watrous" msgstr "" -#. The capital of Chad +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6275 -msgid "N'Djamena" +msgid "Weyburn" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6277 -msgid "Nabesna" +msgid "Wynyard" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Saskatchewan in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6279 -msgid "Nacogdoches" +msgid "Yorkton" msgstr "" -#. A city in Morocco +#. FIXME: rename this to Yukon #: ../data/Locations.xml.in.h:6281 -msgid "Nador" -msgstr "" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Teritórium Yukon" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6283 -msgid "Nagasaki" +msgid "Burwash Landing" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6285 -msgid "Nagoya" +msgid "Carmacks" msgstr "" -#. A city in India +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6287 -msgid "Nagpur" +msgid "Dawson" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6289 -msgid "Naha" +msgid "Haines Junction" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6291 -msgid "Nahanni Butte" +msgid "Mayo" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6293 -msgid "Nain" +msgid "Old Crow" msgstr "" -#. The capital of Kenya +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6295 -msgid "Nairobi" +msgid "Shingle Point" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6297 -msgid "Najran" +msgid "Snag" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6299 -msgid "Naka-shibetsu" +msgid "Teslin" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Yukon Territory in Canada #: ../data/Locations.xml.in.h:6301 -msgid "Nakusp" +msgid "Watson Lake" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 -msgid "Nal'chik" +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +msgid "Whitehorse" msgstr "" -#. NA - Namibia +#. MX - Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6307 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. A city in Aguascalientes in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6309 -msgid "Nampula" +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6311 -msgid "Namsos" +msgid "Baja California" msgstr "" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6313 -msgid "Namur" +msgid "Mexicali" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Baja California in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6315 -msgid "Nan" +msgid "Tijuana" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6317 -msgid "Nanaimo" +msgid "Baja California Sur" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6319 -msgid "Nancy" +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" msgstr "" -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +msgid "Loreto" +msgstr "" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6323 -msgid "Nanjing" +msgid "San José del Cabo" msgstr "" -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6327 -msgid "Nanning" +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Campeche in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6329 -msgid "Nanoose Bay" +msgid "Carmen" msgstr "" -#. A city in France +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6331 -msgid "Nantes" +msgid "Chiapas" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6333 -msgid "Nanticoke" +msgid "Tapachula" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Chiapas in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6335 -msgid "Nantucket" +msgid "Tuxtla" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6337 -msgid "Napa" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Chihuahua in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6339 -msgid "Naperville" +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" msgstr "" -#. A city in Greenland +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6341 -msgid "Narsarsuaq" +msgid "Coahuila" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6343 -msgid "Narvik" +msgid "Monclova" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6345 -msgid "Nashua" +msgid "Piedras Negras" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6347 -msgid "Nashville" +msgid "Saltillo" msgstr "" -#. The capital of the Bahamas +#. A city in Coahuila in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6349 -msgid "Nassau" +msgid "Torreón" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6351 -msgid "Natashquan" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6353 -msgid "Natchez" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Colima in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6355 -msgid "Natchitoches" +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" msgstr "" -#. NR - Nauru +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6357 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 -msgid "Nawabshah" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" msgstr "" +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +msgid "Mexico City" +msgstr "Mexiko City" + #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 -msgid "Nayarit" +#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" msgstr "" -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 -msgid "Ndola" +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 -msgid "Nebraska City" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +msgid "Guanajuato" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 -msgid "Neddy Harbour" +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 -msgid "Needles" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +msgid "Guerrero" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 -msgid "Nelson" +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +msgid "Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +msgid "Ixtapa" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 -msgid "Nenana" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +msgid "Hidalgo" msgstr "" -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepál" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +msgid "Jalisco" +msgstr "" -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandsko" +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. +#. A city in Jalisco in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Holandské Antily" +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Neuburg an der Donau" +msgid "Morelia" msgstr "" -#. A city in Switzerland +#. A city in Michoacán in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Neuchâtel" +msgid "Uruapan" msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Neuostheim" +msgid "Morelos" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Morelos in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Neuquén" +msgid "Cuernavaca" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Nevers" -msgstr "" +msgid "México" +msgstr "Mexiko" -#. A city in Turkey +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Nevsehir" +msgid "Ciudad Juárez" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in México in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "New Bedford" +msgid "Toluca" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "New Bern" +msgid "Nayarit" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "New Braunfels" +msgid "Nuevo León" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Nuevo León in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgid "New Brunswick" +msgid "Monterrey" msgstr "" -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nová Kaledónia" +msgid "El Zapote" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "New Carlisle" +msgid "Ixtepec" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Oaxaca in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" +msgid "Laguna Tepic" +msgstr "" -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "New Delhi" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Puebla in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "New Hampshire" +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgid "New Haven" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Querétaro in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgid "New Iberia" +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "New Jersey" +msgid "Quintana Roo" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "New Mexico" -msgstr "Nové Mexiko" +msgid "Cancún" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "New Orleans" +msgid "Chetumal" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Quintana Roo in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "New Philadelphia" +msgid "Cozumel" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgid "New Richmond" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in San Luis Potosí in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgid "New Smyrna Beach" +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "New South Wales" +msgid "Sinaloa" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "New Ulm" +msgid "Culiacán" msgstr "" -#. NZ - New Zealand +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nový Zéland" +msgid "Los Mochis" +msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Sinaloa in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Newberry" +msgid "Mazatlán" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A state/province/territory in Mexico #: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Newburgh" +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" msgstr "" -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 -msgid "Newfoundland Time" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +msgid "Ciudad Obregón" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 -msgid "Newfoundland and Labrador" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +msgid "Guaymas" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 -msgid "Newhalen" -msgstr "" +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 -msgid "Newhall" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +msgid "Tabasco" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Newnan" +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +msgid "Villahermosa" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgid "Newport News" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +msgid "Tamaulipas" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgid "Newton" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Ngaoundere" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +msgid "Matamoros" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgid "Niagara Falls" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +msgid "Nuevo Laredo" msgstr "" -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Niamey" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +msgid "Reynosa" msgstr "" -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Niamtougou" +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +msgid "Tampico" msgstr "" -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Nice" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +msgid "Tlaxcala" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Nicolet" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" msgstr "" -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Nicosia" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +msgid "Minatitlán" msgstr "" -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Niederstetten" +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "" -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Niigata" -msgstr "" +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Nipawin" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +msgid "Yucatán" msgstr "" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Nitra" -msgstr "Nitra" - -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Nizhnevartovsk" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +msgid "Chichén-Itzá" msgstr "" -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Niš" +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Noatak" +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nogales" +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Nome" -msgstr "" +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre and Miquelon" -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgid "Nordholz" +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" msgstr "" -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Norman" -msgstr "" +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +msgid "United States" +msgstr "Spojené štáty" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Norman Wells" +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. #: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgid "Normandin" +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Norrköping" +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +msgid "Alaska Time" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgid "North Adams" +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 -msgid "North America" -msgstr "Severná Amerika" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 -msgid "North Battleford" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +msgid "Alabaster" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 -msgid "North Bay" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +msgid "Albertville" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 -msgid "North Bend" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +msgid "Alexander City" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 -msgid "North Carolina" -msgstr "Severná Karolína" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 -msgid "North Dakota" -msgstr "Severná Dakota" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 -msgid "North East England" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +msgid "Andalusia" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 -msgid "North Kamloops" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +msgid "Anniston" msgstr "" -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 -msgid "North Korea" -msgstr "Severná Kórea" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 -msgid "North Las Vegas" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 -msgid "North Myrtle Beach" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +msgid "Cullman" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 -msgid "North Platte" +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +msgid "Daleville" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "North Rhine-Westphalia" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "North West England" +msgid "Dothan" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "North Wilkesboro" +msgid "Evergreen" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Severné Írsko" +msgid "Fort Payne" +msgstr "" -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +msgid "Gadsden" +msgstr "" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severné Mariány" +msgid "Haleyville" +msgstr "Haleyville" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Northern Territory" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Northolt" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Northway" +msgid "Muscle Shoals" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Severozápadné teritóriá" +msgid "Ozark" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Norwalk" +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" msgstr "" -#. NO - Norway +#. A city in Alabama in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgid "Norway" -msgstr "Nórsko" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Norway House" +msgid "Alaska" +msgstr "Aljaška" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +msgid "Adak" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Norwich" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgid "Norwood" +msgid "Ambler" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Notodden" +msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgid "Anchorage" msgstr "" -#. A city in Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgid "Nouadhibou" +msgid "Angoon" msgstr "" -#. The capital of Mauritania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgid "Nouakchott" +msgid "Aniak" msgstr "" -#. A city in Morocco +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgid "Nouaseur" +msgid "Annette" msgstr "" -#. The capital of New Caledonia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6597 -msgid "Nouméa" +msgid "Anvik" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6599 -msgid "Nouveau-Comptoir" +msgid "Arctic Village" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6601 -msgid "Nova Scotia" +msgid "Barrow" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +msgid "Bethel" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6605 -msgid "Novokuznetsk" +msgid "Bettles" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +msgid "Birchwood" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6609 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" +msgid "Buckland" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +msgid "Chandalar" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6613 -msgid "Now Shahr" +msgid "Chignik" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6615 -msgid "Noáin" +msgid "Chisana" msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6617 -msgid "Nuevo Laredo" +msgid "Chistochina" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6619 -msgid "Nuevo León" +msgid "Chulitna" msgstr "" #. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6621 -msgid "Nuiqsut" +msgid "Cold Bay" msgstr "" -#. The capital of Tonga +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6623 -msgid "Nuku'alofa" +msgid "Cordova" msgstr "" -#. A city in Uzbekistan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Nukus" +msgid "Deadhorse" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6627 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" +msgid "Delta Junction" +msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Nuremberg" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +msgid "Dillingham" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Nutak" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Nyköping" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +msgid "Egegik" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Náxos" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +msgid "Elfin Cove" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Nîmes" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +msgid "Emmonak" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "O'Neill" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Oak Harbor" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +msgid "Fairbanks" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgid "Oak Island" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +msgid "Fort Yukon" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgid "Oak Ridge" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +msgid "Galena" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Oakdale" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +msgid "Gambell" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Oakland" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +msgid "Gulkana" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgid "Oberpfaffenhofen" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +msgid "Gustavus" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Obihiro" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +msgid "Haines" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Ocala" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +msgid "Healy" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Ocean City" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +msgid "Homer" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Ocean Falls" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +msgid "Hoonah" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Oceanside" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +msgid "Hooper Bay" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgid "Odaira" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +msgid "Huslia" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Odaka" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +msgid "Hydaburg" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgid "Odate" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Odense" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +msgid "Kake" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Odesa" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +msgid "Kaktovik" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgid "Odessa" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +msgid "Kaltag" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Odiham" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +msgid "Kenai" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Oelwein" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +msgid "Ketchikan" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgid "Ofunakoshi" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +msgid "King Salmon" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ogallala" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +msgid "Kipnuk" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Ogden" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +msgid "Kivalina" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Ogimachiya" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +msgid "Klawock" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +msgid "Kodiak" +msgstr "" -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Ohrid" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +msgid "Kotzebue" msgstr "" -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Oiapoque" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +msgid "Koyuk" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Oita" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +msgid "Kustatan" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Okata" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +msgid "Lake Minchumina" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Okayama" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +msgid "Lime Village" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Okazato" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +msgid "Manley Hot Springs" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Okeechobee" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +msgid "McCarthy" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +msgid "McGrath" +msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Oklahoma City" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +msgid "McKinley Park" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Okmulgee" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +msgid "Mekoryuk" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Olathe" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +msgid "Metlakatla" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Olbia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +msgid "Nabesna" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Old Crow" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +msgid "Nenana" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Olive Branch" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +msgid "Newhalen" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Olivia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +msgid "Noatak" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Olney" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +msgid "Nome" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Olympia" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +msgid "Northway" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Omaha" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +msgid "Nuiqsut" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Omak" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +msgid "Palmer" msgstr "" -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +msgid "Paxson" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +msgid "Platinum" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +msgid "Point Hope" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +msgid "Point Lay" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +msgid "Port Alexander" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +msgid "Port Heiden" +msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6743 -msgid "Omsk Time" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6745 -msgid "Onefour" +msgid "Saint Marys" msgstr "" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6747 -msgid "Oost-Vlieland" +msgid "Saint Paul" msgstr "" -#. A city in West-Flanders in Belgium +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6749 -msgid "Oostende" +msgid "Sand Point" msgstr "" -#. A city in Romania +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6751 -msgid "Oradea" +msgid "Savoonga" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +msgid "Scammon Bay" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6755 -msgid "Oral" +msgid "Selawik" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6757 -msgid "Oran" +msgid "Seldovia" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6759 -msgid "Orange City" +msgid "Seward" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6761 -msgid "Orangeburg" +msgid "Shishmaref" msgstr "" -#. The capital of Aruba +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6763 -msgid "Oranjestad" +msgid "Sitka" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6765 -msgid "Ord" +msgid "Skagway" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6767 -msgid "Oregon" +msgid "Sleetmute" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +msgid "Soldotna" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6771 -msgid "Orenburg" +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6773 -msgid "Orlando" +msgid "Takotna" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6775 -msgid "Orléans" +msgid "Talkeetna" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6777 -msgid "Ormond Beach" +msgid "Tanana" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6779 -msgid "Oroville" +msgid "Tin City" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6781 -msgid "Orr" +msgid "Togiak" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6783 -msgid "Ortonville" +msgid "Unalakleet" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +msgid "Unalaska" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6787 -msgid "Orumiyeh" +msgid "Valdez" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6789 -msgid "Oruro" +msgid "Wainwright" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6791 -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" +msgid "Wasilla" +msgstr "" -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +msgid "Whittier" +msgstr "" + +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6795 -msgid "Osan" +msgid "Willow" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6797 -msgid "Osceola" +msgid "Wrangell" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Alaska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6799 -msgid "Oscoda" +msgid "Yakutat" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6801 -msgid "Oseberg" -msgstr "" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6803 -msgid "Oshkosh" +msgid "Bullhead City" msgstr "" -#. A city in Croatia +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6805 -msgid "Osijek" +msgid "Casa Grande" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6807 -msgid "Oskaloosa" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" msgstr "" -#. The capital of Norway +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6809 -msgid "Oslo" +msgid "Childs" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6811 -msgid "Osoyoos" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" msgstr "" -#. A city in the Czech Republic +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6813 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" +msgid "Flagstaff" +msgstr "" -#. The capital of Canada +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6815 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" +msgid "Gilbert" +msgstr "Gilbert" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6817 -msgid "Ottumwa" -msgstr "" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" -#. The capital of Burkina Faso +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6819 -msgid "Ouagadougou" +msgid "Goodyear" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6821 -msgid "Ouargla" +msgid "Grand Canyon" msgstr "" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6823 -msgid "Ouarzazat" +msgid "Kingman" msgstr "" -#. A city in Morocco +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6825 -msgid "Oujda" +msgid "Mesa" msgstr "" -#. A city in Finland +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6827 -msgid "Oulu" +msgid "Nogales" msgstr "" -#. A city in Portugal +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6829 -msgid "Ovar" +msgid "Page" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6831 -msgid "Overland Park" +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6833 -msgid "Owatonna" +msgid "Phoenix" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6835 -msgid "Owensboro" +msgid "Prescott" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6837 -msgid "Owosso" +msgid "Safford" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6839 -msgid "Oxnard" +msgid "Saint Johns" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6841 -msgid "Ozark" +msgid "Scottsdale" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6843 -msgid "Ozuki" +msgid "Show Low" msgstr "" -#. A city in South Korea +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6845 -msgid "P'yongt'aek" +msgid "Sierra Vista" +msgstr "" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +msgid "Tempe" +msgstr "" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +msgid "Tucson" +msgstr "" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +msgid "Window Rock" msgstr "" -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6853 -msgid "Pacific Time" +msgid "Winslow" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#. A city in Arizona in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6855 -msgid "Paderborn" +msgid "Yuma" msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6857 -msgid "Paducah" +msgid "Arkansas" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6859 -msgid "Page" +msgid "Arkadelphia" msgstr "" -#. A city in American Samoa +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6861 -msgid "Pago Pago" +msgid "Batesville" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6863 -msgid "Pagosa Springs" +msgid "Bentonville" msgstr "" -#. PK - Pakistan +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6865 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +msgid "Blytheville" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6867 -msgid "Palacios" -msgstr "" +msgid "Camden" +msgstr "Camden" -#. A city in Lithuania +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6869 -msgid "Palanga" +msgid "De Queen" msgstr "" -#. PW - Palau +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6871 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgid "El Dorado" +msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6873 -msgid "Palazzo" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" msgstr "" -#. A city in Indonesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6875 -msgid "Palembang" +msgid "Flippin" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6877 -msgid "Palermo" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6879 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestína" +msgid "Harrison" +msgstr "" -#. PS - Occupied Palestinian Territory +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6881 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestínske územia" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" -#. The capital of the Federated States of Micronesia +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6883 -msgid "Palikir" +msgid "Jonesboro" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6885 -msgid "Palm Springs" +msgid "Little Rock" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6887 -msgid "Palma" +msgid "Mena" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6889 -msgid "Palmdale" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6891 -msgid "Palmeiras" +msgid "Mount Ida" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6893 -msgid "Palmer" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" msgstr "" -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" +msgstr "" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "" + +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6899 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" +msgid "Rogers" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6901 -msgid "Palo Alto" +msgid "Russellville" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6903 -msgid "Pampa" +msgid "Searcy" msgstr "" -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "" + +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6907 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgid "Springdale" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6909 -msgid "Panama City" +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" msgstr "" -#. The capital of Panama +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6911 -msgid "Panamá" +msgid "Texarkana" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6913 -msgid "Paneveggio" +msgid "Walnut Ridge" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Arkansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6915 -msgid "Pangnirtung" +msgid "West Memphis" msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6917 -msgid "Pantanal" -msgstr "" +msgid "California" +msgstr "Kalifornia" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6919 -msgid "Pantelleria" +msgid "Alturas" msgstr "" -#. The capital of French Polynesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6921 -msgid "Papeete" +msgid "Anaheim" msgstr "" -#. A city in Cyprus +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6923 -msgid "Paphos" +msgid "Arcata" msgstr "" -#. PG - Papua New Guinea +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6925 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Nová Guinea" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6927 -msgid "Paradeísion" +msgid "Avalon" msgstr "" -#. A city in Barbados +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6929 -msgid "Paragon" +msgid "Bakersfield" msgstr "" -#. PY - Paraguay +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6931 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguaj" +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" -#. The capital of Suriname +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6933 -msgid "Paramaribo" +msgid "Bishop" msgstr "" -#. A city in Venezuela +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6935 -msgid "Paramillo" +msgid "Blythe" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6937 -msgid "Paraná" +msgid "Burbank" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6939 -msgid "Paraíba" +msgid "Camarillo" msgstr "" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6941 -msgid "Parchim" +msgid "Campo" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6943 -msgid "Parent" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6945 -msgid "Park Rapids" +msgid "Chico" msgstr "" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6947 -msgid "Parkersburg" +msgid "China Lake" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6949 -msgid "Parma" +msgid "Chino" msgstr "" -#. A city in Piauí in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6951 -msgid "Parnaíba" +msgid "Chula Vista" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6953 -msgid "Parsons" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6955 -msgid "Pará" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6957 -msgid "Pascagoula" +msgid "Costa Mesa" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6959 -msgid "Pasco" +msgid "Crescent City" msgstr "" #. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6961 -msgid "Paso Robles" +msgid "Daggett" msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6963 -msgid "Pasto" +msgid "Daly City" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6965 -msgid "Paterson" +msgid "Edwards" msgstr "" -#. A city in India +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6967 -msgid "Patna" +msgid "El Centro" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6969 -msgid "Patterson" +msgid "El Monte" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6971 -msgid "Patuxent" +msgid "Emigrant Gap" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6973 -msgid "Pau" +msgid "Escondido" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6975 -msgid "Paulatuk" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6977 -msgid "Paulo Afonso" +msgid "Fontana" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6979 -msgid "Pauls Valley" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6981 -msgid "Pawtucket" +msgid "Fresno" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6983 -msgid "Paxson" +msgid "Fullerton" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6985 -msgid "Paynesville" +msgid "Garden Grove" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6987 -msgid "Peace River" -msgstr "" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6989 -msgid "Peason" -msgstr "" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6991 -msgid "Pecos" +msgid "Hawthorne" msgstr "" -#. A city in Indonesia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6993 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6995 -msgid "Pella" +msgid "Huntington Beach" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6997 -msgid "Pellston" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:6999 -msgid "Pelotas" +msgid "Imperial Beach" msgstr "" -#. A city in Mozambique +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7001 -msgid "Pemba" +msgid "Inglewood" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7003 -msgid "Pembrey" +msgid "Inyokern" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7005 -msgid "Pembroke Pines" +msgid "Irvine" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7007 -msgid "Pendleton" +msgid "La Verne" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7009 -msgid "Penn Yan" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7011 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pensylvánia" +msgid "Lemoore" +msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7013 -msgid "Pensacola" +msgid "Livermore" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7015 -msgid "Penticton" +msgid "Lompoc" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +msgid "Long Beach" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7019 -msgid "Penza" +msgid "Los Alamitos" msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7021 -msgid "Pereira" +msgid "Los Angeles" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +msgid "Madera" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7025 -msgid "Perm'" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7027 -msgid "Perpignan" +msgid "Merced" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7029 -msgid "Perry" +msgid "Modesto" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7031 -msgid "Perryton" +msgid "Montague" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7033 -msgid "Perth" +msgid "Monterey" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7035 -msgid "Perugia" +msgid "Mount Shasta" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7037 -msgid "Pescara" +msgid "Mount Wilson" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7039 -msgid "Petawawa" +msgid "Mountain View" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7041 -msgid "Peterborough" +msgid "Napa" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7043 -msgid "Petite-Rivière" +msgid "Needles" msgstr "" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7045 -msgid "Petrolina" +msgid "Newhall" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +msgid "Norwalk" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7049 -msgid "Petropavlovsk" +msgid "Oakland" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7051 -msgid "Philadelphia" +msgid "Oceanside" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7053 -msgid "Philip" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" msgstr "" -#. PH - Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7055 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipíny" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7057 -msgid "Phillips" +msgid "Oroville" msgstr "" -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Phnom Penh" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +msgid "Oxnard" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Phoenix" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +msgid "Palm Springs" msgstr "" -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +msgid "Palmdale" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +msgid "Palo Alto" +msgstr "" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7069 -msgid "Phoenix Islands" +msgid "Paso Robles" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7071 -msgid "Phrae" +msgid "Pomona" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7073 -msgid "Phuket" +msgid "Porterville" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7075 -msgid "Piacenza" +msgid "Ramona" msgstr "" -#. A city in Trinidad and Tobago +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7077 -msgid "Piarco" +msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7079 -msgid "Piauí" +msgid "Red Bluff" msgstr "" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7081 -msgid "Piedras Negras" +msgid "Redding" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7083 -msgid "Pierre" +msgid "Riverside" msgstr "" -#. A city in Slovakia +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7085 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" +msgid "Sacramento" +msgstr "" -#. A city in the Philippines +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7087 -msgid "Pildira" +msgid "Salinas" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7089 -msgid "Pilot Mound" +msgid "San Bernardino" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7091 -msgid "Pincher Creek" +msgid "San Carlos" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7093 -msgid "Pine Bluff" +msgid "San Diego" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7095 -msgid "Pine Ridge" +msgid "San Francisco" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7097 -msgid "Pine River" +msgid "San Jose" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7099 -msgid "Pine Springs" +msgid "San Luis Obispo" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7101 -msgid "Pinedale" +msgid "Sandberg" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7103 -msgid "Pinehurst" +msgid "Santa Ana" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7105 -msgid "Pipestone" +msgid "Santa Barbara" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7107 -msgid "Piraçununga" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7109 -msgid "Piri Grande" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7111 -msgid "Pisa" +msgid "Santa Monica" msgstr "" -#. A city in Peru +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7113 -msgid "Pisco" +msgid "Santa Rosa" msgstr "" -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7115 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairnove ostrovy" +msgid "Simi Valley" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7117 -msgid "Pitt Meadows" +msgid "South Lake Tahoe" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7119 -msgid "Pittsburgh" +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7121 -msgid "Placer" +msgid "Sunnyvale" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7123 -msgid "Plainview" +msgid "Thousand Oaks" msgstr "" -#. A city in Mauritius +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7125 -msgid "Plaisance" +msgid "Torrance" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7127 -msgid "Plano" +msgid "Truckee" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7129 -msgid "Platinum" +msgid "Twentynine Palms" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7131 -msgid "Plattsburgh" +msgid "Ukiah" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7133 -msgid "Plattsmouth" +msgid "Vacaville" msgstr "" -#. A city in Bulgaria +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7135 -msgid "Plovdiv" +msgid "Vallejo" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7137 -msgid "Pocatello" +msgid "Van Nuys" msgstr "" -#. A city in Montenegro +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7139 -msgid "Podgorica" +msgid "Ventura" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7141 -msgid "Poggiale" +msgid "Victorville" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in California in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7143 -msgid "Pohick" +msgid "Visalia" msgstr "" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 -msgid "Pohnpei / Kosrae" +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +msgid "Watsonville" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +msgid "West Covina" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7151 -msgid "Point Hope" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7153 -msgid "Point Lay" -msgstr "" +msgid "Alamosa" +msgstr "Alamosa" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7155 -msgid "Point Pleasant" +msgid "Arvada" msgstr "" -#. A city in Saint Lucia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7157 -msgid "Pointe Sable" +msgid "Aspen" msgstr "" -#. A city in the Republic of the Congo +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7159 -msgid "Pointe-Noire" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7161 -msgid "Poitiers" +msgid "Broomfield" msgstr "" -#. PL - Poland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7163 -msgid "Poland" -msgstr "Poľsko" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7165 -msgid "Pomona" -msgstr "" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7167 -msgid "Pompano Beach" +msgid "Colorado Springs" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7169 -msgid "Ponca City" +msgid "Cortez" msgstr "" -#. A city in Puerto Rico +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7171 -msgid "Ponce" +msgid "Craig" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7173 -msgid "Pond Inlet" +msgid "Denver" msgstr "" -#. A city in Portugal +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7175 -msgid "Ponta Delgada" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" msgstr "" -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7177 -msgid "Ponta Porã" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7179 -msgid "Pontecagnano" +msgid "Elbert" msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7181 -msgid "Popayán" +msgid "Fort Carson" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7183 -msgid "Poplar Bluff" +msgid "Fort Collins" msgstr "" -#. A city in Slovakia +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7185 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" +msgid "Grand Junction" +msgstr "" -#. A city in Finland +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7187 -msgid "Pori" +msgid "Gunnison" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7189 -msgid "Port Alexander" +msgid "Hayden" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7191 -msgid "Port Alsworth" +msgid "La Junta" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7193 -msgid "Port Angeles" +msgid "La Veta" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7195 -msgid "Port Aransas" +msgid "Lakewood" msgstr "" -#. A city in South Africa +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7197 -msgid "Port Elizabeth" +msgid "Lamar" msgstr "" -#. A city in Nigeria +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7199 -msgid "Port Harcourt" +msgid "Leadville" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7201 -msgid "Port Hardy" +msgid "Limon" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7203 -msgid "Port Heiden" +msgid "Meeker" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7205 -msgid "Port Hope" +msgid "Montrose" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7207 -msgid "Port Isabel" +msgid "Pagosa Springs" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7209 -msgid "Port Lavaca" +msgid "Pueblo" msgstr "" -#. The capital of Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7211 -msgid "Port Louis" +msgid "Rifle" msgstr "" -#. A city in Mauritius +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7213 -msgid "Port Mathurin" +msgid "Saguache" msgstr "" -#. The capital of Papua New Guinea +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7215 -msgid "Port Moresby" +msgid "Salida" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7217 -msgid "Port Simpson" -msgstr "" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7219 -msgid "Port Weller" +msgid "Steamboat Springs" msgstr "" -#. A city in Gabon +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7221 -msgid "Port-Gentil" +msgid "Tarryall" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7223 -msgid "Port-Menier" +msgid "Telluride" msgstr "" -#. Capital of Haiti +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7225 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "" +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" -#. The capital of Trinidad and Tobago +#. A city in Colorado in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7227 -msgid "Port-of-Spain" +msgid "Westminster" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7229 -msgid "Porterville" +msgid "Connecticut" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7231 -msgid "Portneuf" +msgid "Bridgeport" msgstr "" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7233 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" +msgid "Danbury" +msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7235 -msgid "Porto Alegre" +msgid "Groton" msgstr "" -#. A city in Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7237 -msgid "Porto Santo" +msgid "Hartford" msgstr "" -#. The capital of Benin +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7239 -msgid "Porto-Novo" +msgid "Meriden" msgstr "" -#. A city in Slovenia +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7241 -msgid "Portorož" +msgid "New Haven" msgstr "" -#. PT - Portugal +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7243 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Argentina +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7245 -msgid "Posadas" +msgid "Stamford" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7247 -msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgid "Waterbury" msgstr "" -#. A city in South Africa +#. A city in Connecticut in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7249 -msgid "Potchefstroom" +msgid "Windsor Locks" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7251 -msgid "Poteau" +msgid "Delaware" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7253 -msgid "Potosí" +msgid "Dover" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7255 -msgid "Pottstown" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Delaware in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7257 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "" +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7259 -msgid "Powell River" +msgid "District of Columbia" msgstr "" -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7263 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" -#. A city in Poland +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7265 -msgid "Poznań" +msgid "Apalachicola" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Florida in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7267 -msgid "Poços de Caldas" +msgid "Bartow" msgstr "" -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Prague" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +msgid "Boca Raton" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Prairie du Chien" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +msgid "Brooksville" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgid "Pratica di Mare" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +msgid "Cape Canaveral" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgid "Pratt" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +msgid "Cape Coral" msgstr "" -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Preguiça" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +msgid "Clearwater" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Prescott" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +msgid "Cocoa" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Presidente Prudente" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +msgid "Crestview" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Presque Isle" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +msgid "Cross City" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Prestwick" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +msgid "Destin" msgstr "" -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "Price" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +msgid "Fort Myers" msgstr "" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Prince Albert" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Prince Edward Island" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +msgid "Hialeah" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Prince George" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +msgid "Hollywood" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Prince Rupert" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +msgid "Homestead" msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Providence" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Provincetown" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +msgid "Key West" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Provo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +msgid "Lakeland" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Pucallpa" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Pueblo" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +msgid "Marathon" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Puerto Ayacucho" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +msgid "Marianna" msgstr "" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgid "Puerto Barrios" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +msgid "Mayport" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Puerto Borburata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +msgid "Milton" msgstr "" -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Puerto Cabezas" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" msgstr "" -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Puerto Escondido" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +msgid "New Smyrna Beach" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgid "Puerto Iguazú" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +msgid "Ocala" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Puerto Lempira" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +msgid "Okeechobee" msgstr "" -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Puerto Limón" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +msgid "Orlando" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Puerto Maldonado" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +msgid "Ormond Beach" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Puerto Montt" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +msgid "Panama City" msgstr "" -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Puerto Plata" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +msgid "Pembroke Pines" msgstr "" -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portoriko" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +msgid "Pensacola" +msgstr "" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "Puerto San José" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +msgid "Perry" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgid "Puerto Suárez" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +msgid "Pompano Beach" msgstr "" -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Puerto Vallarta" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +msgid "Punta Gorda" msgstr "" -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -msgid "Pune" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +msgid "Sarasota" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Punta Arenas" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +msgid "Stuart" msgstr "" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 -msgid "Punta Gorda" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +msgid "Tallahassee" msgstr "" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Pusan" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +msgid "Tampa" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgid "Puvirnituq" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +msgid "The Villages" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgid "Pápa" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +msgid "Titusville" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "Páros" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" msgstr "" -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgid "Pärnu" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +msgid "Vero Beach" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Pécs" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +msgid "Vilano Beach" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Pôrto Seguro" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +msgid "West Palm Beach" msgstr "" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Pôrto Velho" +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +msgid "Winter Haven" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Qal'at Bishah" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Qara" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Qaraghandy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +msgid "Atlanta" msgstr "" -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Qazvin" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +msgid "Bainbridge" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Qikiqtarjuaq" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +msgid "Barretts" msgstr "" -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Qingdao" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Qostanay" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +msgid "Canton" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Quakertown" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +msgid "Cartersville" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Quantico" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Queen Charlotte" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +msgid "Dalton" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgid "Queensland" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" msgstr "" -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Quelimane" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +msgid "Fort Benning" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Quesnel" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Quibdó" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +msgid "Hinesville" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgid "Quillayute" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Quimper" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Quincy" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +msgid "Macon" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgid "Quintana Roo" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +msgid "Marietta" msgstr "" -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Quito" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +msgid "Milledgeville" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Qulaybiyah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +msgid "Moultrie" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgid "Qyzylorda" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +msgid "Newnan" msgstr "" -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgid "Ra's al Khaymah" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" msgstr "" -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Rabat" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +msgid "Savannah" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgid "Racine" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +msgid "Statesboro" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "Radisson" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +msgid "Sylvania" msgstr "" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Rafael Hernandez" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +msgid "Thomaston" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Rafha" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +msgid "Thomson" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Raleigh" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +msgid "Valdosta" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ramona" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +msgid "Vidalia" msgstr "" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Ramot Remez" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +msgid "Warner Robins" msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +msgid "Waycross" +msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Rancho Cucamonga" +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +msgid "Winder" msgstr "" -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7447 -msgid "Rangoon" -msgstr "" +msgid "Hawaii" +msgstr "Havaj" -#. A city in Nunavut in Canada +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7449 -msgid "Rankin Inlet" +msgid "Hilo" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7451 -msgid "Ranong" -msgstr "" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7453 -msgid "Rantoul" +msgid "Kahului" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7455 -msgid "Rapid City" +msgid "Kailua" msgstr "" -#. A city in Iran +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7457 -msgid "Rasht" +msgid "Kaumalapau" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7459 -msgid "Raton" +msgid "Kaunakakai" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7461 -msgid "Rawlins" +msgid "Kekaha" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7463 -msgid "Rayong" +msgid "Lahaina" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7465 -msgid "Reading" +msgid "Lihue" msgstr "" -#. A city in Pernambuco in Brazil +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7467 -msgid "Recife" +msgid "Wahiawā" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Hawaii in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7469 -msgid "Reconquista" +msgid "Waiki‘i" msgstr "" -#. A city in the Cayman Islands +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7471 -msgid "Red Bay Estate" +msgid "Idaho" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7473 -msgid "Red Bluff" +msgid "Boise" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7475 -msgid "Red Deer" +msgid "Burley" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7477 -msgid "Red Lake" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7479 -msgid "Red Oak" +msgid "Challis" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7481 -msgid "Red Wing" +msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7483 -msgid "Redding" +msgid "Hailey" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7485 -msgid "Redmond" +msgid "Idaho Falls" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7487 -msgid "Redwood Falls" +msgid "Jerome" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7489 -msgid "Reggio di Calabria" +msgid "Lewiston" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Idaho in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7491 -msgid "Regina" +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" msgstr "" -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktída" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" +msgstr "" -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantický oceán" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +msgid "McCall" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgid "Reims" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Remada" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgid "Rennes" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +msgid "Mullan" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +msgid "Pocatello" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Renton" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +msgid "Rexburg" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgid "Repulse Bay" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +msgid "Salmon" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgid "Resia" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +msgid "Sandpoint" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Resistencia" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +msgid "Soda Springs" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgid "Resolute" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" msgstr "" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgid "Retalhuleu" +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +msgid "Twin Falls" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Reus" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +msgid "Illinois" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Revelstoke" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +msgid "Alton" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Rexburg" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Reyes" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +msgid "Belleville" +msgstr "" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" msgstr "" -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +msgid "Cahokia" +msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgid "Reynosa" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" msgstr "" -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Rheine" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +msgid "Carbondale" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7533 -msgid "Rhineland-Palatinate" +msgid "Carmi" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7535 -msgid "Rhinelander" +msgid "Centralia" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7537 -msgid "Rhode Island" +msgid "Champaign" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7539 -msgid "Riberalta" +msgid "Chicago" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7541 -msgid "Rice Lake" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7543 -msgid "Rieti" +msgid "DeKalb" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7545 -msgid "Rifle" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" msgstr "" -#. A city in Croatia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7547 -msgid "Rijeka" +msgid "Effingham" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7549 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7551 -msgid "Rio Branco" +msgid "Flora" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7553 -msgid "Rio Grande do Norte" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7555 -msgid "Rio Grande do Sul" +msgid "Galesburg" msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7557 -msgid "Riohacha" -msgstr "" +msgid "Grafton" +msgstr "Grafton" -#. A city in Colombia +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7559 -msgid "Rionegro" -msgstr "" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" -#. A city in Nicaragua +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7561 -msgid "Rivas" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7563 -msgid "Riverside" +msgid "Joliet" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7565 -msgid "Riverton" +msgid "Kankakee" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7567 -msgid "Rivière-du-Loup" +msgid "Lacon" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7569 -msgid "Rivière-la-Madeleine" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" msgstr "" -#. A city in Ukraine +#. A city in Illinois in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7571 -msgid "Rivne" +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" msgstr "" -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Riyadh" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" msgstr "" -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgid "Road Town" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +msgid "Macomb" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Roanoke" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Roanoke Rapids" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +msgid "Mattoon" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Roatán" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +msgid "Metropolis" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Roberval" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +msgid "Moline" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 -msgid "Robinson" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Roboré" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +msgid "Mount Carmel" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 -msgid "Rochelle" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +msgid "Mount Vernon" msgstr "" -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgid "Rock Hill" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +msgid "Naperville" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "Rock Springs" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +msgid "Olney" msgstr "" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 -msgid "Rockford" -msgstr "" +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Paríž" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgid "Rockglen" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Rockhampton" -msgstr "" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Rockland" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rockport" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Rocksprings" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +msgid "Quincy" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Rocky Mount" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +msgid "Rantoul" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Rocky Mountain House" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +msgid "Robinson" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgid "Rocky Point" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +msgid "Rochelle" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Rodez" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +msgid "Rockford" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Roe" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Rogers" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +msgid "Savanna" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgid "Rogers City" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +msgid "Sterling" msgstr "" -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Romania" -msgstr "Rumunsko" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +msgid "Taylorville" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgid "Romorantin" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +msgid "Waukegan" msgstr "" -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Ronaldsway" +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +msgid "West Chicago" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgid "Ronchi dei Legionari" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Rondônia" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Ronneby" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Rosario" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +msgid "Evansville" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Roseburg" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +msgid "Fort Wayne" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Rosetown" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +msgid "Gary" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgid "Roskilde" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +msgid "Goshen" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgid "Rostov" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +msgid "Indianapolis" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Roswell" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +msgid "Kokomo" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgid "Rota" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Roth" +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +msgid "Muncie" msgstr "" -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7657 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7659 -msgid "Rotterdam" +msgid "Shelbyville" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7661 -msgid "Rouen" +msgid "South Bend" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7663 -msgid "Rouyn" +msgid "Terre Haute" msgstr "" -#. A city in Finland +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7665 -msgid "Rovaniemi" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Indiana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7667 -msgid "Roxboro" -msgstr "" +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varšava" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7669 -msgid "Ruidoso" +msgid "Iowa" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7671 -msgid "Rurrenabaque" +msgid "Ames" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7673 -msgid "Rush City" +msgid "Ankeny" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7675 -msgid "Russell" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7677 -msgid "Russellville" +msgid "Audubon" msgstr "" -#. RU - Russian Federation +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7679 -msgid "Russia" -msgstr "Rusko" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7681 -msgid "Ruston" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7683 -msgid "Rutland" +msgid "Carroll" msgstr "" -#. RW - Rwanda +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7685 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7687 -msgid "Rygge" +msgid "Chariton" msgstr "" -#. A city in Poland +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7689 -msgid "Rzeszów" +msgid "Charles City" msgstr "" -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +msgid "Cherokee" +msgstr "" + +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7693 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" +msgid "Clarinda" +msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7695 -msgid "Río Gallegos" +msgid "Clarion" msgstr "" -#. A city in Argentina +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7697 -msgid "Río Grande" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" msgstr "" -#. A city in Denmark +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7699 -msgid "Rønne" +msgid "Council Bluffs" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7701 -msgid "Røros" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7703 -msgid "Rørvik" +msgid "Davenport" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7705 -msgid "Røssvoll" +msgid "Decorah" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7707 -msgid "Røst" +msgid "Denison" msgstr "" -#. The capital of Latvia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7709 -msgid "Rīga" +msgid "Des Moines" msgstr "" -#. A city in Yemen +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7711 -msgid "Sa'dah" +msgid "Dubuque" msgstr "" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7713 -msgid "Saarland" +msgid "Estherville" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7715 -msgid "Sabadell" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" msgstr "" -#. A city in Libya +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7717 -msgid "Sabha" +msgid "Fort Dodge" msgstr "" -#. A city in Iran +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7719 -msgid "Sabzevar" +msgid "Fort Madison" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7721 -msgid "Sachs Harbour" +msgid "Harlan" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7723 -msgid "Sacramento" +msgid "Iowa City" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7725 -msgid "Safford" +msgid "Keokuk" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7727 -msgid "Saga" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7729 -msgid "Saginaw" +msgid "Lamoni" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7731 -msgid "Saguache" +msgid "Le Mars" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7733 -msgid "Saint Anthony" +msgid "Marshalltown" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7735 -msgid "Saint Athan" +msgid "Mason City" msgstr "" -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "" + +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7739 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Svätý Bartolomej" +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7741 -msgid "Saint Catharines" +msgid "Muscatine" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7743 -msgid "Saint Cloud" +msgid "Oelwein" msgstr "" -#. The capital of Grenada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7745 -msgid "Saint George's" +msgid "Orange City" msgstr "" -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7747 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Svätá Helena" +msgid "Oskaloosa" +msgstr "" -#. The capital of Jersey +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7749 -msgid "Saint Helier" +msgid "Ottumwa" msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7751 -msgid "Saint John" +msgid "Pella" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7753 -msgid "Saint Johns" +msgid "Red Oak" msgstr "" -#. A city in Vermont in the United States +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7755 -msgid "Saint Johnsbury" +msgid "Sheldon" msgstr "" -#. A city in Dominica +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7757 -msgid "Saint Joseph" +msgid "Shenandoah" msgstr "" -#. KN - Saint Kitts and Nevis +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7759 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Svätý Krištof a Nevis" +msgid "Sioux City" +msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7761 -msgid "Saint Leonard" +msgid "Spencer" msgstr "" -#. LC - Saint Lucia +#. A city in Iowa in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7763 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Svätá Lucia" +msgid "Storm Lake" +msgstr "" -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Svätý Martin" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +msgid "Vinton" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Saint Marys" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" msgstr "" -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Saint Marys City" +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +msgid "Webster City" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Saint Paul" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +msgid "Chanute" msgstr "" -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgid "Saint Peter Port" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +msgid "Coffeyville" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgid "Saint Petersburg" +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +msgid "Concordia" msgstr "" -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +msgid "Dodge City" +msgstr "" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +msgid "Elwood" +msgstr "" + +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7787 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre and Miquelon" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "" -#. A city in New Brunswick in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7789 -msgid "Saint Stephen" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" msgstr "" -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7791 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" +msgid "Goodland" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7793 -msgid "Saint-Anicet" +msgid "Great Bend" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7795 -msgid "Saint-Brieuc" +msgid "Hays" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7797 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "" +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" -#. The capital of Réunion +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7799 -msgid "Saint-Denis" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7801 -msgid "Saint-Fabien" +msgid "Junction City" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7803 -msgid "Saint-François" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7805 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7807 -msgid "Saint-Jean" +msgid "Liberal" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7809 -msgid "Saint-Joachim" +msgid "Manhattan" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7811 -msgid "Saint-Jovite" +msgid "Medicine Lodge" msgstr "" -#. A city in Senegal +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7813 -msgid "Saint-Louis" +msgid "Newton" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7815 -msgid "Saint-Quentin" +msgid "Olathe" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7817 -msgid "Saint-Yan" +msgid "Overland Park" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7819 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgid "Parsons" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +msgid "Pratt" +msgstr "" + +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7823 -msgid "Sakht Sar" +msgid "Russell" msgstr "" -#. A city in Oman +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7825 -msgid "Salalah" +msgid "Salina" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7827 -msgid "Salamanca" +msgid "Topeka" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7829 -msgid "Salida" +msgid "Wichita" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Kansas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7831 -msgid "Salignano" +msgid "Winfield" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7833 -msgid "Salina" +msgid "Kentucky" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7835 -msgid "Salinas" +msgid "Bowling Green" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7837 -msgid "Sallisaw" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7839 -msgid "Salmon" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Kentucky in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7841 -msgid "Salmon Arm" +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "Londýn" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +msgid "Louisville" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 -msgid "Salon" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +msgid "Middlesboro" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 -msgid "Salt Lake City" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +msgid "Muldraugh" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 -msgid "Salta" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +msgid "Owensboro" msgstr "" -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 -msgid "Saltillo" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +msgid "Paducah" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 -msgid "Salvador" +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +msgid "Somerset" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +msgid "Louisiana" +msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 -msgid "Samara" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +msgid "Amelia" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Samara Time" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +msgid "Baton Rouge" msgstr "" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Samarqand" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +msgid "Boothville" msgstr "" -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +msgid "DeRidder" +msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Samsun" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +msgid "Fort Polk" msgstr "" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "San Andrés" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +msgid "Galliano" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "San Angelo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "San Antonio" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +msgid "Goosport" +msgstr "Goosport" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +msgid "Grand Isle" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "San Antonio del Táchira" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +msgid "Hammond" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "San Bernardino" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +msgid "Hicks" +msgstr "Hicks" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +msgid "Houma" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgid "San Borja" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "San Carlos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +msgid "Lake Charles" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgid "San Carlos de Bariloche" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +msgid "Leeville" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgid "San Diego" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "San Felipe" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +msgid "Natchitoches" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "San Francisco" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +msgid "New Iberia" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "San Ignacio de Velasco" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +msgid "New Orleans" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "San Javier" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +msgid "Oakdale" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgid "San Joaquín" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +msgid "Patterson" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "San Jose" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +msgid "Peason" msgstr "" -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgid "San José" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +msgid "Ruston" msgstr "" -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "San José de Chiquitos" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +msgid "Shreveport" msgstr "" -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "San José del Cabo" +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +msgid "Slidell" msgstr "" -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "San Juan" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +msgid "Maine" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "San Juan de los Morros" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "San Luis Obispo" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "San Marcos" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +msgid "Bangor" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "San Pablo" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +msgid "Bar Harbor" msgstr "" -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "San Salvador" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "San Salvador de Jujuy" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +msgid "Caribou" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "San Stèfano" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +msgid "Frenchville" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "San Tomé" +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +msgid "Fryeburg" msgstr "" -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7933 -msgid "Sanaa" -msgstr "" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Iran +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7935 -msgid "Sanandaj" +msgid "Houlton" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7937 -msgid "Sand Point" +msgid "Millinocket" msgstr "" -#. A city in Malaysia +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7939 -msgid "Sandakan" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7941 -msgid "Sandane" +msgid "Presque Isle" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7943 -msgid "Sandberg" +msgid "Rockland" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7945 -msgid "Sandpoint" +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7947 -msgid "Sandspit" +msgid "Waterville" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Maine in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7949 -msgid "Sandwich" +msgid "Wiscasset" msgstr "" -#. A city in Switzerland +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7951 -msgid "Sankt Gallen" +msgid "Maryland" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7953 -msgid "Sanrizuka" +msgid "Annapolis" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7955 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" +msgid "Baltimore" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7957 -msgid "Santa Ana" +msgid "Camp Springs" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7959 -msgid "Santa Ana de Yacuma" +msgid "Cumberland" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7961 -msgid "Santa Barbara" +msgid "Easton" msgstr "" -#. A city in Venezuela +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7963 -msgid "Santa Bárbara" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7965 -msgid "Santa Catarina" +msgid "Hagerstown" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7967 -msgid "Santa Cruz" +msgid "Ocean City" msgstr "" -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +msgid "Patuxent" +msgstr "" + +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7971 -msgid "Santa Cruz das Flores" +msgid "Saint Marys City" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Maryland in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7973 -msgid "Santa Fe" +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" msgstr "" -#. A city in Colombia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7975 -msgid "Santa Marta" -msgstr "" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7977 -msgid "Santa Monica" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7979 -msgid "Santa Rosa" +msgid "Beverly" msgstr "" -#. A city in Honduras +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7981 -msgid "Santa Rosa de Copán" +msgid "Boston" msgstr "" -#. A city in Chile +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7983 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" -#. A city in Spain +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7985 -msgid "Santander" +msgid "Chatham" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7987 -msgid "Santarém" +msgid "Chicopee Falls" msgstr "" -#. A city in Cuba +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7989 -msgid "Santiago de Cuba" +msgid "East Milton" msgstr "" -#. The capital of the Dominican Republic +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7991 -msgid "Santo Domingo" +msgid "Fitchburg" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7993 -msgid "Santos" +msgid "Hyannis" msgstr "" -#. A city in Hainan in China +#. A city in Massachusetts in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:7995 -msgid "Sanya" +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" msgstr "" -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Svätý Tomáš a Princov Ostrov" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "" -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +msgid "Nantucket" +msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Sarakhs" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +msgid "New Bedford" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Saranac Lake" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +msgid "North Adams" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Sarasota" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +msgid "Norwood" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Saratov" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" msgstr "" -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Sarh" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Sarnia" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +msgid "Provincetown" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Saskatchewan" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +msgid "Sandwich" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgid "Saskatoon" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +msgid "Vineyard Haven" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgid "Satu Mare" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +msgid "Westfield" msgstr "" -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudská Arábia" +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +msgid "Worcester" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Sault Sainte Marie" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +msgid "Michigan" msgstr "" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgid "Sault Ste. Marie" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +msgid "Adrian" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Savanna" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +msgid "Alpena" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Savannah" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +msgid "Ann Arbor" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Savonlinna" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +msgid "Bad Axe" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgid "Savoonga" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +msgid "Battle Creek" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Sawada" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +msgid "Bellaire" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8041 -msgid "Saxony" -msgstr "Sasko" +msgid "Benton Harbor" +msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgid "Saxony-Anhalt" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +msgid "Big Rapids" msgstr "" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Say'un" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +msgid "Cadillac" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Scammon Bay" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +msgid "Caro" msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Scappoose" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +msgid "Charlevoix" msgstr "" -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Schaffen" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Schefferville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +msgid "Cheboygan" msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Schleswig" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +msgid "Coldwater" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +msgid "Detroit" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +msgid "Escanaba" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +msgid "Flint" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +msgid "Gaylord" msgstr "" -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Schleswig-Holstein" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgid "Scotland" -msgstr "Škótsko" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Scottsbluff" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +msgid "Grayling" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Scottsdale" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +msgid "Hancock" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Searcy" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +msgid "Harbor Springs" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Seattle" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +msgid "Hillsdale" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgid "Sedalia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +msgid "Holland" msgstr "" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Seebad Heringsdorf" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +msgid "Houghton Lake" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgid "Seebe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +msgid "Howell" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Seinäjoki" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +msgid "Iron Mountain" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Selawik" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +msgid "Ironwood" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgid "Seldovia" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Selebi-Phikwe" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +msgid "Kalamazoo" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Selinsgrove" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +msgid "Kinross" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Semnan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +msgid "Lambertville" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Sendai" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +msgid "Lansing" msgstr "" -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +msgid "Livonia" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgid "Senneville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +msgid "Ludington" msgstr "" -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8103 -msgid "Seoul" +msgid "Mackinac Island" msgstr "" -#. A city in Malaysia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8105 -msgid "Sepang" +msgid "Manistee" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8107 -msgid "Sept-Îles" +msgid "Manistique" msgstr "" -#. RS - Serbia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8109 -msgid "Serbia" -msgstr "Srbsko" +msgid "Marquette" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8111 -msgid "Sergipe" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8113 -msgid "Setif" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8115 -msgid "Seward" +msgid "Mason" msgstr "" -#. SC - Seychelles +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8117 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychely" +msgid "Menominee" +msgstr "" -#. A city in Tunisia +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8119 -msgid "Sfax" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8121 -msgid "Shaanxi" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +msgid "Munising" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8125 -msgid "Shahr-e Bala" +msgid "Muskegon" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +msgid "Newberry" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8129 -msgid "Shahr-e Kord" +msgid "Oscoda" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8131 -msgid "Shandong" +msgid "Owosso" msgstr "" -#. A city in Ireland. -#. The local name in Irish is "Sionainn". -#. +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +msgid "Pellston" +msgstr "" + +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8135 -msgid "Shannon" +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" msgstr "" -#. A city in Guangdong in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8137 -msgid "Shantou" +msgid "Port Hope" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Michigan in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8139 -msgid "Shanxi" +msgid "Rogers City" msgstr "" -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Sharjah" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +msgid "Saginaw" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Sharm ash Shaykh" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" msgstr "" -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Shawbury" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Shawinigan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +msgid "South Haven" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgid "Shawnee" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +msgid "Sterling Heights" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Sheboygan" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +msgid "Sturgis" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Sheet Harbour" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +msgid "Traverse City" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Shelby" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Shelbyville" +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +msgid "Warren" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Sheldon" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +msgid "Aitkin" msgstr "" -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Shellborough" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +msgid "Albert Lea" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgid "Shelton" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +msgid "Angle Inlet" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Shenandoah" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" msgstr "" -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Shenyang" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" msgstr "" -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Shenzhen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +msgid "Baudette" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Sherbrooke" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +msgid "Bemidji" +msgstr "" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Sheridan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +msgid "Bigfork" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Sherman" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +msgid "Brainerd" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8183 -msgid "Shimla" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8185 -msgid "Shingle Point" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +msgid "Cloquet" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8189 -msgid "Shiraz" +msgid "Cook" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8191 -msgid "Shirley" +msgid "Crane Lake" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8193 -msgid "Shiroi" +msgid "Crookston" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8195 -msgid "Shishmaref" +msgid "Detroit Lakes" msgstr "" -#. A city in Israel +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8197 -msgid "Shizzafon" +msgid "Dodge Center" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +msgid "Duluth" +msgstr "" + +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8201 -msgid "Shoreham-by-Sea" +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8203 -msgid "Show Low" +msgid "Eveleth" msgstr "" -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Showa Station" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +msgid "Fairmont" msgstr "" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Shreveport" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +msgid "Faribault" msgstr "" -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgid "Shymkent" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +msgid "Fergus Falls" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgid "Sibiu" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +msgid "Fosston" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Sibu" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +msgid "Glencoe" +msgstr "Glencoe" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +msgid "Glenwood" msgstr "" -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Sichuan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +msgid "Grand Marais" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgid "Sidi Amrane" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgid "Sidi Bel Abbes" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +msgid "Granite Falls" msgstr "" -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Siemreab" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +msgid "Hallock" msgstr "" -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +msgid "Hibbing" +msgstr "Hibbing" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Sierra Vista" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Siloam Springs" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +msgid "International Falls" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Silver Bay" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +msgid "Inver Grove Heights" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Silver City" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgid "Simferopol'" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Simi Valley" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +msgid "Little Falls" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Sinaloa" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +msgid "Longville" msgstr "" -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Sintra" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +msgid "Luverne" msgstr "" -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgid "Sion" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sioux City" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +msgid "Mankato" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "Sioux Falls" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +msgid "Maple Lake" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sioux Lookout" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Siren" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +msgid "McGregor" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Sisseton" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +msgid "Minneapolis" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgid "Sitiawan" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Sitka" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +msgid "Moorhead" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Skagen" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +msgid "Moose Lake" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Skagway" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +msgid "Mora" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Skellefteå" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +msgid "New Ulm" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgid "Skien" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +msgid "Olivia" msgstr "" -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Skopje" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +msgid "Orr" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgid "Skrydstrup" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +msgid "Ortonville" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgid "Skíathos" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +msgid "Owatonna" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Skövde" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +msgid "Park Rapids" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Slave Lake" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +msgid "Paynesville" msgstr "" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgid "Slayton" +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +msgid "Pine River" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Sleetmute" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +msgid "Pipestone" msgstr "" -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +msgid "Preston" +msgstr "Preston" -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgid "Slidell" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" msgstr "" -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovensko" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +msgid "Red Wing" +msgstr "" -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovinsko" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Smithers" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Smithfield" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +msgid "Rush City" msgstr "" -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Smyrna" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +msgid "Saint Cloud" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Snag" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Snyder" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +msgid "Silver Bay" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Soda Springs" +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +msgid "Slayton" msgstr "" -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8305 -msgid "Sofia" -msgstr "Sofia" +msgid "Stanton" +msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8307 -msgid "Sola" +msgid "Staples" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8309 -msgid "Soldotna" +msgid "Thief River Falls" msgstr "" -#. SB - Solomon Islands +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8311 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Šalamúnove ostrovy" +msgid "Tracy" +msgstr "" -#. A city in Bangladesh +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8313 -msgid "Solpur" +msgid "Two Harbors" msgstr "" -#. SO - Somalia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8315 -msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" +msgid "Wadena" +msgstr "" -#. A city in Kentucky in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8317 -msgid "Somerset" +msgid "Warroad" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8319 -msgid "Somerville" +msgid "Waseca" msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8321 -msgid "Songea" +msgid "Waskish" msgstr "" -#. A city in Denmark +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8323 -msgid "Sottrupskov" +msgid "Wheaton" msgstr "" -#. ZA - South Africa +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8325 -msgid "South Africa" -msgstr "Južná Afrika" +msgid "Windom" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8327 -msgid "South Australia" +msgid "Winona" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States +#. A city in Minnesota in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8329 -msgid "South Bend" +msgid "Worthington" msgstr "" #. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8331 -msgid "South Carolina" -msgstr "Južná Karolína" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8333 -msgid "South Dakota" -msgstr "Južná Dakota" +msgid "Biloxi" +msgstr "" -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8337 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8339 -msgid "South Haven" -msgstr "" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8341 -msgid "South Hill" +msgid "Gulfport" msgstr "" -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8343 -msgid "South Korea" -msgstr "Južná Kórea" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" -#. A city in California in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8345 -msgid "South Lake Tahoe" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8347 -msgid "South and South West England" -msgstr "Južné a juhozápadné Anglicko" +msgid "McComb" +msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +msgid "Meridian" +msgstr "" + +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8351 -msgid "Southampton" +msgid "Natchez" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8353 -msgid "Soúda" +msgid "Olive Branch" msgstr "" -#. ES - Spain +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8355 -msgid "Spain" -msgstr "Španielsko" +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8357 -msgid "Spangdahlem" +msgid "Pascagoula" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8359 -msgid "Spencer" +msgid "Tunica" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8361 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" +msgid "Tupelo" +msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Mississippi in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8363 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" +msgid "Vicksburg" +msgstr "" -#. A city in Croatia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8365 -msgid "Split" -msgstr "" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8367 -msgid "Spofford" +msgid "Cape Girardeau" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8369 -msgid "Spokane" +msgid "Chesterfield" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8371 -msgid "Sporminore" +msgid "Chillicothe" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8373 -msgid "Springdale" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" msgstr "" -#. A city in South Africa +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8375 -msgid "Springs" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8377 -msgid "Squamish" +msgid "Independence" msgstr "" -#. The capital of Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8379 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgid "Jefferson City" msgstr "" -#. LK - Sri Lanka +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8381 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" +msgid "Joplin" +msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +msgid "Kaiser" +msgstr "" + +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8385 -msgid "Srinagar" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" msgstr "" #. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8387 -msgid "St. Louis" +msgid "Kirksville" msgstr "" -#. A city in Switzerland +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8389 -msgid "St. Moritz" +msgid "Knob Noster" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8391 -msgid "Stafford" +msgid "Poplar Bluff" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8393 -msgid "Stamford" +msgid "Sedalia" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8395 -msgid "Stampede" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +msgid "St. Louis" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8399 -msgid "Stansted Mountfitchet" +msgid "Unity Village" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8401 -msgid "Stanton" -msgstr "" +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8403 -msgid "Staples" +msgid "Waynesville" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Missouri in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8405 -msgid "State College" +msgid "West Plains" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8407 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +msgid "Baker" msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8411 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" +msgid "Billings" msgstr "" -#. A state/province/territory in Belgium +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8413 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" +msgid "Black Eagle" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8415 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" +msgid "Bozeman" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8417 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" +msgid "Browning" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8419 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" +msgid "Butte" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8421 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" +msgid "Cut Bank" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8423 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" +msgid "Dillon" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8425 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" +msgid "Drummond" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8427 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8429 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" +msgid "Glendive" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8431 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" +msgid "Great Falls" msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8433 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontário" +msgid "Havre" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Canada +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8435 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" +msgid "Helena" +msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8437 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" +msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8439 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" +msgid "Kalispell" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8441 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" +msgid "Lewistown" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8443 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" +msgid "Livingston" msgstr "" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8445 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" +msgid "Miles City" msgstr "" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8447 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Brémy" +msgid "Missoula" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Germany +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8449 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Montana in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8451 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" +msgid "Wolf Point" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8453 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8455 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8457 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "" +msgid "Albion" +msgstr "Albion" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8459 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" +msgid "Alliance" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8461 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8463 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" +msgid "Beatrice" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8465 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" +msgid "Broken Bow" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8467 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" +msgid "Chadron" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8469 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8471 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" +msgid "Falls City" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8473 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8475 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" +msgid "Grand Island" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8477 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +msgid "Hastings" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8479 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8481 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" +msgid "Holdrege" +msgstr "Holdrege" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8483 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8485 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" +msgid "Kearney" +msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8487 -msgid "Statesboro" +msgid "Kimball" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8489 -msgid "Statesville" -msgstr "" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8491 -msgid "Staunton" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +msgid "McCook" +msgstr "" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8495 -msgid "Staverton" +msgid "Nebraska City" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8499 -msgid "Stavropol'" +msgid "North Platte" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8501 -msgid "Steamboat Springs" +msgid "O'Neill" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8503 -msgid "Stephen" +msgid "Ogallala" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8505 -msgid "Sterling" +msgid "Omaha" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8507 -msgid "Sterling Heights" +msgid "Ord" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8509 -msgid "Stevens Point" +msgid "Plattsmouth" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8511 -msgid "Steveston" +msgid "Scottsbluff" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8513 -msgid "Stewart" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8515 -msgid "Stillwater" +msgid "Tekamah" msgstr "" -#. The capital of Sweden +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8517 -msgid "Stockholm" +msgid "Thedford" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8519 -msgid "Stokka" +msgid "Valentine" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8521 -msgid "Stoneham" +msgid "Wayne" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Nebraska in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8523 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "" +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "York" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8525 -msgid "Storm Lake" -msgstr "" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8527 -msgid "Stornoway" +msgid "Elko" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8529 -msgid "Strasbourg" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "" + +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8533 -msgid "Strigino" +msgid "Fallon" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8535 -msgid "Stuart" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8537 -msgid "Sturgeon Bay" +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8539 -msgid "Sturgis" +msgid "Lovelock" msgstr "" -#. A city in the Philippines +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8541 -msgid "Subic" +msgid "Mercury" msgstr "" -#. A city in Romania +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8543 -msgid "Suceava" +msgid "North Las Vegas" msgstr "" -#. The capital of Bolivia +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8545 -msgid "Sucre" -msgstr "" +msgid "Reno" +msgstr "Reno" -#. SD - Sudan +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8547 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +msgid "Tonopah" +msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Nevada in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8549 -msgid "Sudbury" +msgid "Winnemucca" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8551 -msgid "Suffolk" +msgid "New Hampshire" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8553 -msgid "Sulphur Springs" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8555 -msgid "Sumburgh" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8557 -msgid "Summerland" -msgstr "" +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" -#. A city in Prince Edward Island in Canada +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8559 -msgid "Summerside" +msgid "Jaffrey" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8561 -msgid "Sundsvall" +msgid "Keene" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8563 -msgid "Sunnyvale" +msgid "Laconia" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8565 -msgid "Superior" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8567 -msgid "Surat Thani" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" msgstr "" -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +msgid "Nashua" +msgstr "" + +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8571 -msgid "Surgut" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" msgstr "" -#. SR - Suriname +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8573 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States +#. A city in New Hampshire in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8575 -msgid "Sussex" +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" msgstr "" -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard a Jan Mayen" +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +msgid "Whitefield" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +msgid "New Jersey" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +msgid "Andover" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +msgid "Atlantic City" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +msgid "Belmar" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +msgid "Elizabeth" +msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Svartnes" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +msgid "Jersey City" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgid "Svolvær" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +msgid "Juliustown" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Swan River" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +msgid "Millville" msgstr "" -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svazijsko" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +msgid "Morristown" +msgstr "" -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +msgid "Mount Holly" +msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgid "Sweetwater" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "Swift Current" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +msgid "Paterson" msgstr "" -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Switzerland" -msgstr "Švajčiarsko" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +msgid "Somerville" +msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgid "Syktyvkar" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +msgid "Sussex" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "Sylvania" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +msgid "Teterboro" msgstr "" -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "Syracuse" +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" msgstr "" -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Syria" -msgstr "Sýria" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +msgid "New Mexico" +msgstr "Nové Mexiko" -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Szczecin" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +msgid "Artesia" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Szeged" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" msgstr "" -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Szolnok" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +msgid "Chama" msgstr "" -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Sámos" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +msgid "Clayton" msgstr "" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgid "São Félix" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +msgid "Clines Corners" msgstr "" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "São Gabriel" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +msgid "Clovis" msgstr "" -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "São José dos Campos" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" msgstr "" -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "São Luís" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +msgid "Deming" msgstr "" -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "São Pedro da Aldeia" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgid "Söderhamn" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +msgid "Gallup" msgstr "" -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Søndre Strømfjord" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +msgid "Grants" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Sørkjosen" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +msgid "Hobbs" msgstr "" -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgid "Sørvágur" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +msgid "Las Cruces" msgstr "" -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgid "Ta'izz" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" msgstr "" -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Taba" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +msgid "Los Alamos" msgstr "" -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgid "Tabarka" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +msgid "Moriarty" msgstr "" -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgid "Tabas" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +msgid "Raton" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Tabasco" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +msgid "Roswell" msgstr "" -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Tabora" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +msgid "Ruidoso" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Tabriz" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +msgid "Santa Fe" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tabuk" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +msgid "Silver City" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Tacna" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +msgid "Taos" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "Tacoma" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +msgid "Torreon" msgstr "" -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgid "Taegu" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +msgid "Truth or Consequences" msgstr "" -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Tahiti / Society Islands" +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +msgid "Tucumcari" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Tahlequah" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" msgstr "" -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgid "Taipa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +msgid "Binghamton" msgstr "" -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -msgid "Taipei" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +msgid "Black River" msgstr "" -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "" -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Taiyuan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +msgid "Dansville" msgstr "" -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadžikistan" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +msgid "Dunkirk" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Takamatsu" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +msgid "East Hampton" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Takatsu" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Takotna" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +msgid "Farmingdale" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgid "Talara" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +msgid "Fulton" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Talavera la Real" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +msgid "Glens Falls" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Talkeetna" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +msgid "Islip" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Tallahassee" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +msgid "Ithaca" msgstr "" -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Tallinn" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +msgid "Massena" msgstr "" -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Taloyoak" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +msgid "Montauk" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Tamaduste" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgid "Tamanrasset" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Tamaricciola" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Tamaulipas" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +msgid "Newburgh" msgstr "" -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Tambacounda" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +msgid "Niagara Falls" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Tampa" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +msgid "Penn Yan" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgid "Tampere" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +msgid "Plattsburgh" msgstr "" -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "Tampico" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +msgid "Poughkeepsie" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Tamrah" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" msgstr "" -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Tamworth" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Tanana" +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +msgid "Saranac Lake" msgstr "" -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8725 -msgid "Tangier" +msgid "Shirley" msgstr "" -#. TZ - United Republic of Tanzania +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8727 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzánia" +msgid "Syracuse" +msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8729 -msgid "Tanágra" +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8731 -msgid "Taos" +msgid "Wellsville" msgstr "" -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +msgid "Westhampton Beach" +msgstr "" + +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8735 -msgid "Taoyuan" +msgid "White Plains" msgstr "" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in New York in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8737 -msgid "Tapachula" +msgid "Yonkers" msgstr "" -#. A city in Peru +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8739 -msgid "Tarapoto" -msgstr "" +msgid "North Carolina" +msgstr "Severná Karolína" -#. A city in Acre in Brazil +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8741 -msgid "Tarauacá" +msgid "Adamsville" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8743 -msgid "Tarbes" +msgid "Ahoskie" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8745 -msgid "Tarija" +msgid "Albemarle" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8747 -msgid "Tarryall" +msgid "Andrews" msgstr "" -#. A city in Estonia +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8749 -msgid "Tartu" +msgid "Asheboro" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8751 -msgid "Tarvisio" +msgid "Asheville" msgstr "" -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Tashkent" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +msgid "Bogue" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmánia" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" +msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Tateyama" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" msgstr "" -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Tawau" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +msgid "Chapel Hill" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Taylorville" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Tebessa" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Teesdorf" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" msgstr "" -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgid "Tefé" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +msgid "Currituck" msgstr "" -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgid "Tegucigalpa" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +msgid "Durham" msgstr "" -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Tehran" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +msgid "Edenton" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgid "Tekamah" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +msgid "Elizabeth City" msgstr "" -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Tel Aviv" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +msgid "Elizabethtown" msgstr "" -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Tela" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +msgid "Erwin" msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "Telichka" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgid "Telluride" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Tempe" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +msgid "Gastonia" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Temple" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +msgid "Goldsboro" msgstr "" -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Temuco" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +msgid "Hatteras" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Tennessee" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +msgid "Havelock" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Tepetarla" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +msgid "Hoffman" msgstr "" -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgid "Teresina" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" msgstr "" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Termiz" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +msgid "Jefferson" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Terra Nova" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +msgid "Kenansville" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgid "Terrace" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +msgid "Kinston" msgstr "" -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgid "Terre Haute" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +msgid "Louisburg" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgid "Terrell" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +msgid "Lumberton" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Teslin" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +msgid "Manteo" msgstr "" -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Teterboro" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +msgid "Maxton" msgstr "" -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Tetouan" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Texarkana" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +msgid "Mount Airy" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Texas" -msgstr "Texas" - -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgid "Thailand" -msgstr "Thajsko" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +msgid "New Bern" +msgstr "" -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgid "The Dalles" +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +msgid "North Wilkesboro" msgstr "" -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8827 -msgid "The Hague" +msgid "Oak Island" msgstr "" -#. A city in the British Virgin Islands +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8829 -msgid "The Mill" -msgstr "" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8831 -msgid "The Pas" +msgid "Pinehurst" msgstr "" -#. The capital of Anguilla +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8833 -msgid "The Valley" +msgid "Raleigh" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8835 -msgid "The Villages" +msgid "Roanoke Rapids" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8837 -msgid "Thedford" +msgid "Rocky Mount" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8839 -msgid "Thessaloníki" +msgid "Roe" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8841 -msgid "Thief River Falls" +msgid "Roxboro" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "" + +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8845 -msgid "Thiruvananthapuram" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8847 -msgid "Thomaston" +msgid "Shelby" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8849 -msgid "Thompson" +msgid "Smithfield" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8851 -msgid "Thomson" +msgid "Statesville" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8853 -msgid "Thousand Oaks" +msgid "Wadesboro" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8855 -msgid "Three Hills" -msgstr "" +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8859 -msgid "Thule AFB" +msgid "Winston-Salem" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in North Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8861 -msgid "Thunder Bay" +msgid "Winterville" +msgstr "Winterville" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +msgid "North Dakota" +msgstr "Severná Dakota" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +msgid "Bismarck" msgstr "" -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgid "Thuringia" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +msgid "Bowman" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgid "Tiaret" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +msgid "Devils Lake" msgstr "" -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Tignish" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +msgid "Dickinson" msgstr "" -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Tijuana" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +msgid "Fargo" msgstr "" -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Tikal" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +msgid "Grand Forks" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Tiksi" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +msgid "Hettinger" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Tillicum" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +msgid "Minot" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +msgid "Wahpeton" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +msgid "Williston" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +msgid "Ashtabula" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +msgid "Cincinnati" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +msgid "Cleveland" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +msgid "Dayton" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +msgid "Defiance" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +msgid "Elyria" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +msgid "Findlay" +msgstr "" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Timimoun" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +msgid "Mansfield" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Timişoara" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgid "Timmins" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +msgid "New Philadelphia" msgstr "" -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Východný Timor" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "Tin City" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +msgid "Toledo" msgstr "" -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "Tindouf" +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +msgid "Wooster" msgstr "" -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8931 -msgid "Tirana" -msgstr "Tirana" +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" -#. A city in Denmark +#. A city in Ohio in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8933 -msgid "Tirstrup" +msgid "Zanesville" msgstr "" -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8937 -msgid "Tiruchchirappalli" +msgid "Ada" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8939 -msgid "Titusville" +msgid "Altus" msgstr "" -#. A city in Montenegro +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8941 -msgid "Tivat" +msgid "Alva" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8943 -msgid "Tlaxcala" +msgid "Ardmore" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8945 -msgid "Tlemcen" +msgid "Atoka" msgstr "" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8947 -msgid "Toamasina" +msgid "Bartlesville" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8949 -msgid "Tobermory" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +msgid "Chickasha" +msgstr "" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +msgid "Claremore" +msgstr "" + +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8955 -msgid "Tocantins" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" msgstr "" -#. A state/province/territory in Brazil +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8957 -msgid "Tocantis" +msgid "Cushing" msgstr "" -#. A city in Panama +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8959 -msgid "Tocumen" +msgid "Duncan" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8961 -msgid "Tofino" +msgid "Durant" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8963 -msgid "Togiak" +msgid "El Reno" msgstr "" -#. TG - Togo +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8965 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +msgid "Enid" +msgstr "" -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8967 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "" -#. The capital of Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8969 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokyo" +msgid "Gage" +msgstr "" -#. A city in Madagascar +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8971 -msgid "Tolanaro" +msgid "Grove" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8973 -msgid "Toledo" +msgid "Guthrie" msgstr "" -#. A city in México in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8975 -msgid "Toluca" +msgid "Guymon" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8977 -msgid "Tomahawk" -msgstr "" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" -#. TO - Tonga +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8979 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgid "Idabel" +msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8981 -msgid "Tonopah" +msgid "Lawton" msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8983 -msgid "Topcliffe" +msgid "McAlester" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8985 -msgid "Topeka" +msgid "Muskogee" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8987 -msgid "Toronto" +msgid "Norman" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8989 -msgid "Torp" +msgid "Oklahoma City" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8991 -msgid "Torrance" +msgid "Okmulgee" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8993 -msgid "Torrejón del Rey" +msgid "Pauls Valley" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8995 -msgid "Torreon" +msgid "Ponca City" msgstr "" -#. A city in Coahuila in Mexico +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8997 -msgid "Torreón" +msgid "Poteau" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:8999 -msgid "Torrington" +msgid "Sallisaw" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9001 -msgid "Tottori" +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" msgstr "" -#. A city in Algeria +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9003 -msgid "Touggourt" +msgid "Shawnee" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9005 -msgid "Toulouse" +msgid "Stillwater" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9007 -msgid "Tours" +msgid "Tahlequah" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9009 -msgid "Tow Hill" +msgid "Tulsa" msgstr "" -#. A city in Queensland in Australia +#. A city in Oklahoma in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9011 -msgid "Townsville" +msgid "Weatherford" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9013 -msgid "Toyama" +msgid "Oregon" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9015 -msgid "Toyooka" +msgid "Astoria" msgstr "" -#. A city in Tunisia +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9017 -msgid "Tozeur" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" msgstr "" -#. A city in Turkey +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9019 -msgid "Trabzon" +msgid "Baker City" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9021 -msgid "Tracy" +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9023 -msgid "Trang" +msgid "Burns" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9025 -msgid "Trapani" +msgid "Corvallis" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9027 -msgid "Traverse City" +msgid "Eugene" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9029 -msgid "Trevico" +msgid "Hermiston" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9031 -msgid "Treviso" +msgid "Klamath Falls" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9033 -msgid "Trieste" +msgid "La Grande" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9035 -msgid "Trignac" +msgid "Lakeview" msgstr "" -#. TT - Trinidad and Tobago +#. A city in Oregon in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9037 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad a Tobago" +msgid "McMinnville" +msgstr "" -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Tripoli" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +msgid "Meacham" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Trois-Rivières" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" msgstr "" -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Trollenhagen" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -msgid "Tromsø" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +msgid "North Bend" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgid "Trondheim" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Trout Lake" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +msgid "Pendleton" msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Troyes" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +msgid "Placer" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgid "Truckee" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Trujillo" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +msgid "Redmond" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Truth or Consequences" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" msgstr "" -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Tshabong" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +msgid "Roseburg" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "Tsuiki" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Tucson" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +msgid "Scappoose" msgstr "" -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgid "Tucumcari" +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +msgid "The Dalles" msgstr "" -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Tucuruí" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pensylvánia" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +msgid "Allentown" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Tuktoyaktuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +msgid "Altoona" msgstr "" -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Tulcea" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +msgid "Beaver Falls" msgstr "" -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Tulln" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +msgid "Bradford" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgid "Tulsa" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +msgid "Butler" msgstr "" -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Tumbes" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +msgid "Clearfield" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Tunica" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +msgid "Doylestown" msgstr "" -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "Tunis" -msgstr "Tunis" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +msgid "Du Bois" +msgstr "" -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisko" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +msgid "Erie" +msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Tununuk" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Tupelo" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Turayf" +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +msgid "Indiantown" msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +msgid "Johnstown" +msgstr "" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9097 -msgid "Turin" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. TR - Turkey +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9099 -msgid "Turkey" -msgstr "Turecko" +msgid "Latrobe" +msgstr "" -#. TM - Turkmenistan +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9101 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkménsko" +msgid "Meadville" +msgstr "" -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9105 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +msgid "Philadelphia" +msgstr "" + +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9109 -msgid "Turku" +msgid "Pittsburgh" msgstr "" -#. A city in Alabama in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9111 -msgid "Tuscaloosa" +msgid "Pottstown" msgstr "" -#. TV - Tuvalu +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9113 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgid "Quakertown" +msgstr "" -#. A city in Chiapas in Mexico +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9115 -msgid "Tuxtla" +msgid "Reading" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9117 -msgid "Twentynine Palms" +msgid "Selinsgrove" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9119 -msgid "Twillingate" +msgid "State College" msgstr "" -#. A city in Idaho in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9121 -msgid "Twin Falls" -msgstr "" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9123 -msgid "Two Harbors" +msgid "Wilkes-Barre" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9125 -msgid "Tyler" +msgid "Williamsport" msgstr "" -#. A city in Cyprus +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9127 -msgid "Tymbou" +msgid "Willow Grove" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in Pennsylvania in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9129 -msgid "Tyumen" -msgstr "" +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "York" -#. A city in Romania +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9131 -msgid "Târgu-Mureş" +msgid "Rhode Island" msgstr "" -#. The capital of the Faroe Islands +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9133 -msgid "Tórshavn" +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9135 -msgid "Uberaba" +msgid "Pawtucket" msgstr "" -#. A city in Minas Gerais in Brazil +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9137 -msgid "Uberlândia" +msgid "Providence" msgstr "" -#. A city in Thailand +#. A city in Rhode Island in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9139 -msgid "Ubon Ratchathani" +msgid "Westerly" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9141 -msgid "Udachnyy" -msgstr "" +msgid "South Carolina" +msgstr "Južná Karolína" -#. A city in Thailand +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9143 -msgid "Udon Thani" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9145 -msgid "Ufa" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" msgstr "" -#. UG - Uganda +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9147 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9149 -msgid "Ukiah" +msgid "Clemson" msgstr "" -#. UA - Ukraine +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9151 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajina" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9153 -msgid "Ul'yanovsk" +msgid "Dalzell" msgstr "" -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +msgid "Darlington" +msgstr "" + +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9157 -msgid "Ulaanbaatar" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9159 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9161 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "" +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" -#. A city in Sweden +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9163 -msgid "Umeå" -msgstr "" +msgid "Greer" +msgstr "Greer" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9165 -msgid "Unalakleet" +msgid "Hilton Head Island" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9167 -msgid "Unalaska" +msgid "Myrtle Beach" msgstr "" -#. AE - United Arab Emirates +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9169 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Spojené arabské emiráty" +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "" -#. GB - United Kingdom +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9171 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené kráľovstvo" +msgid "Orangeburg" +msgstr "" -#. US - United States, aka United States of America +#. A city in South Carolina in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9173 -msgid "United States" -msgstr "Spojené štáty" +msgid "Rock Hill" +msgstr "" -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +msgid "South Dakota" +msgstr "Južná Dakota" -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "Americké Panenské ostrovy" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" +msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Unity Village" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +msgid "Box Elder" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Universal City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" msgstr "" -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgid "Upington" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgid "Upsala" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +msgid "Chamberlain" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgid "Uranium City" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +msgid "Custer" msgstr "" -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Urganch" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +msgid "Faith" msgstr "" -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Uruapan" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +msgid "Huron" msgstr "" -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgid "Uruguaiana" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +msgid "Mitchell" msgstr "" -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguaj" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +msgid "Mobridge" +msgstr "" -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Urumqi" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +msgid "Philip" msgstr "" -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "Ushuaia" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +msgid "Pierre" msgstr "" -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Ushuku" +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +msgid "Rapid City" +msgstr "" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +msgid "Sisseton" +msgstr "" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +msgid "Yankton" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +msgid "Tennessee" +msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Utti" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +msgid "Chattanooga" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Uvalde" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" msgstr "" -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +msgid "Crossville" +msgstr "" -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Uzhhorod" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +msgid "Dyersburg" msgstr "" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgid "Vaasa" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Vacaville" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +msgid "Kingsport" +msgstr "" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" msgstr "" -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Vadsø" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +msgid "Memphis" msgstr "" -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Vaduz" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +msgid "Millington" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgid "Val Marie" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +msgid "Nashville" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Val-d'Or" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +msgid "Oak Ridge" msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgid "Valcartier Station" +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +msgid "Smyrna" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Valdez" -msgstr "" +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +msgid "Texas" +msgstr "Texas" -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Valdosta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +msgid "Alice" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Valentine" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" msgstr "" -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "Valera" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +msgid "Amarillo" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgid "Valkenburg" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +msgid "Angleton" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgid "Vallejo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" msgstr "" -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgid "Valletta" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" msgstr "" -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Valley" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +msgid "Bay City" msgstr "" -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgid "Vamdrup" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +msgid "Beaumont" msgstr "" -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Van" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +msgid "Big Spring" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Van Nuys" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +msgid "Borger" msgstr "" -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -msgid "Vantaa" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +msgid "Brady" msgstr "" -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +msgid "Brenham" +msgstr "" -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Varennes" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +msgid "Brownsville" msgstr "" -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Varkaus" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +msgid "Brownwood" msgstr "" -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Varna" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +msgid "Burnet" msgstr "" -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikán" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "" -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Veauche" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +msgid "Canadian" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Vegreville" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +msgid "Carrollton" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "Velikiye Luki" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +msgid "Childress" msgstr "" -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "" -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9283 -msgid "Venice" +msgid "College Station" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9285 -msgid "Ventura" +msgid "Conroe" msgstr "" -#. A city in South Africa +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9287 -msgid "Vereeniging" +msgid "Corpus Christi" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9289 -msgid "Vermont" +msgid "Corsicana" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9291 -msgid "Vernal" +msgid "Cotulla" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9293 -msgid "Vero Beach" +msgid "Crockett" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9295 -msgid "Verona" +msgid "Dalhart" msgstr "" -#. A city in Mississippi in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9297 -msgid "Vicksburg" +msgid "Dallas" msgstr "" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9299 -msgid "Victoria Beach" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9301 -msgid "Victorville" -msgstr "" +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9303 -msgid "Vidalia" +msgid "Denton" msgstr "" -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Vienna" -msgstr "Viedeň" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "" -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +msgid "Dumas" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +msgid "Edinburg" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +msgid "El Paso" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9313 -msgid "Vientiane" +msgid "Falfurrias" msgstr "" -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "" -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Vigie" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +msgid "Fort Worth" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Vigo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +msgid "Fredericksburg" msgstr "" -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgid "Vila dos Remédios" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Vilano Beach" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +msgid "Galveston" msgstr "" -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgid "Vilhena" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +msgid "Garland" msgstr "" -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Villahermosa" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +msgid "Gatesville" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +msgid "Giddings" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +msgid "Gilmer" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +msgid "Graham" +msgstr "Graham" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +msgid "Granbury" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Villamontes" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +msgid "Grand Prairie" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Villanubla" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Villavicencio" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +msgid "Harlingen" msgstr "" -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Vilnius" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +msgid "Hearne" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +msgid "Hebbronville" +msgstr "Hebbronville" -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Vinton" -msgstr "" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Virginia" -msgstr "Virgínia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +msgid "Hondo" +msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgid "Virginia Beach" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +msgid "Houston" msgstr "" -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Visalia" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +msgid "Irving" msgstr "" -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgid "Visby" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" msgstr "" -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgid "Viterbo" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" msgstr "" -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Vitoria-Gasteiz" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +msgid "Junction" msgstr "" -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Vitsyebsk" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +msgid "Kerrville" msgstr "" -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Vitória" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +msgid "Killeen" msgstr "" -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Vitória da Conquista" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +msgid "Kingsville" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Vladivostok" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Vladivostok Time" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Volgograd" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +msgid "Laredo" msgstr "" -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgid "Volkel" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +msgid "Llano" msgstr "" -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Voronezh" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +msgid "Longview" msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Vorrade" +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +msgid "Lubbock" msgstr "" -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9383 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Stanica Vostok" +msgid "Lufkin" +msgstr "" -#. A city in Serbia +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9385 -msgid "Vršac" +msgid "Marfa" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9387 -msgid "Västerås" +msgid "McAllen" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9389 -msgid "Växjö" +msgid "McKinney" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9391 -msgid "Vélizy" +msgid "Mesquite" msgstr "" -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9393 -msgid "Wabush" +msgid "Midland" msgstr "" #. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9395 -msgid "Waco" +msgid "Midlothian" msgstr "" -#. A city in North East England in the United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9397 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" +msgid "Mineral Wells" +msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9399 -msgid "Wadena" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9401 -msgid "Wadesboro" +msgid "Nacogdoches" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9403 -msgid "Wahiawā" +msgid "New Braunfels" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9405 -msgid "Wahpeton" +msgid "Odessa" msgstr "" -#. A city in Hawaii in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9407 -msgid "Waiki‘i" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +msgid "Palacios" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9411 -msgid "Wainfleet" -msgstr "" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestína" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9413 -msgid "Wainwright" +msgid "Pampa" msgstr "" -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Paríž" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9419 -msgid "Wake Island" +msgid "Pecos" msgstr "" -#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9421 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgid "Perryton" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9423 -msgid "Wakefield" +msgid "Pine Springs" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9425 -msgid "Wakkanai" +msgid "Plainview" msgstr "" -#. A state/province/territory in United Kingdom +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9427 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" +msgid "Plano" +msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9429 -msgid "Walla Walla" +msgid "Port Aransas" msgstr "" -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +msgid "Port Isabel" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9433 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis a Futuna" +msgid "Port Lavaca" +msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9435 -msgid "Walnut Ridge" +msgid "Rockport" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9437 -msgid "Warner Robins" +msgid "Rocksprings" msgstr "" -#. A city in Michigan in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9439 -msgid "Warren" +msgid "San Angelo" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9441 -msgid "Warroad" +msgid "San Antonio" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9443 -msgid "Waseca" +msgid "San Marcos" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9445 -msgid "Wasilla" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9447 -msgid "Waskish" +msgid "Sherman" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9449 -msgid "Waterbury" +msgid "Snyder" msgstr "" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9451 -msgid "Waterville" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9453 -msgid "Watrous" +msgid "Spofford" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9455 -msgid "Watson Lake" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" msgstr "" -#. A city in California in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9457 -msgid "Watsonville" +msgid "Sulphur Springs" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +msgid "Sweetwater" +msgstr "" + +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9461 -msgid "Wattisham" +msgid "Temple" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9463 -msgid "Waukegan" +msgid "Terrell" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9465 -msgid "Waukesha" +msgid "Tyler" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9467 -msgid "Waupaca" +msgid "Universal City" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9469 -msgid "Wausau" +msgid "Uvalde" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9471 -msgid "Wautoma" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9473 -msgid "Wawa" -msgstr "" +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9475 -msgid "Waycross" +msgid "Waco" msgstr "" -#. A city in Nebraska in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9477 -msgid "Wayne" +msgid "Weslaco" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9479 -msgid "Waynesville" +msgid "Wharton" msgstr "" -#. A city in Oklahoma in the United States +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9481 -msgid "Weatherford" +msgid "Wichita Falls" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in Texas in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9483 -msgid "Webershausen" +msgid "Wink" msgstr "" -#. A city in Iowa in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9485 -msgid "Webster City" -msgstr "" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" -#. The capital of New Zealand +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9487 -msgid "Wellington" +msgid "Bryce Canyon" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9489 -msgid "Wellsville" +msgid "Cedar City" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9491 -msgid "Wenatchee" +msgid "Delta" msgstr "" #. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9493 -msgid "Wendover" +msgid "Hanksville" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Utah in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9495 -msgid "Weslaco" +msgid "Lakeside" msgstr "" -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "West Amazonas" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +msgid "Logan" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "West Bend" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +msgid "Milford" msgstr "" -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "West Chicago" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +msgid "Moab" msgstr "" -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgid "West Covina" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +msgid "Ogden" msgstr "" -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "West Memphis" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +msgid "Price" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "West Palm Beach" +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +msgid "Provo" msgstr "" -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +msgid "Vernal" +msgstr "" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +msgid "Wendover" +msgstr "" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +msgid "West Valley City" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9519 -msgid "West Pará, Rondônia" +msgid "Vermont" msgstr "" -#. A city in Missouri in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9521 -msgid "West Plains" -msgstr "" +msgid "Barre" +msgstr "Barre" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9523 -msgid "West Point" +msgid "Bennington" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9525 -msgid "West Thumb" +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" msgstr "" -#. A city in Utah in the United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9527 -msgid "West Valley City" +msgid "Morrisville" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Vermont in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9529 -msgid "West Virginia" -msgstr "Západná Virgínia" +msgid "Rutland" +msgstr "" -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "West-Flanders" +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +msgid "Virginia" +msgstr "Virgínia" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +msgid "Abingdon" +msgstr "Abingdon" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +msgid "Blacksburg" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +msgid "Charlottesville" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +msgid "Chesapeake" msgstr "" -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Westerland" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +msgid "Chincoteague" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +msgid "Culpeper" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" +msgstr "" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" msgstr "" -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Westerly" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +msgid "Farmville" msgstr "" -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "Western Australia" -msgstr "Západná Austrália" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 -msgid "Western Congo" -msgstr "Západné Kongo" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Západné Grónsko" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "" -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgid "Western Indonesia Time" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +msgid "Hampton" msgstr "" -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Západný Kazachstan" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +msgid "Hillsville" +msgstr "" -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Západné Mongolsko" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Západná Sahara" +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "" -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9571 -msgid "Western Time" +msgid "Louisa" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9573 -msgid "Westfield" +msgid "Lynchburg" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9575 -msgid "Westhampton Beach" +msgid "Manassas" msgstr "" -#. A city in Colorado in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9577 -msgid "Westminster" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9579 -msgid "Westport" +msgid "Martinsville" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9581 -msgid "Weyburn" +msgid "Melfa" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9583 -msgid "Wha Ti" +msgid "Newport News" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9585 -msgid "Wharton" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9587 -msgid "Wheaton" -msgstr "" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" -#. A city in West Virginia in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9589 -msgid "Wheeling" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9591 -msgid "White Plains" +msgid "Pohick" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9593 -msgid "White Rock" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" msgstr "" -#. A city in Alberta in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9595 -msgid "Whitecourt" +msgid "Quantico" msgstr "" -#. A city in New Hampshire in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9597 -msgid "Whitefield" +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9599 -msgid "Whitefish Falls" +msgid "Roanoke" msgstr "" -#. A city in Yukon Territory in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9601 -msgid "Whitehorse" +msgid "South Hill" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9603 -msgid "Whittier" +msgid "Stafford" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9605 -msgid "Wiarton" +msgid "Staunton" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9607 -msgid "Wichita" +msgid "Suffolk" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9609 -msgid "Wichita Falls" +msgid "Virginia Beach" msgstr "" -#. A city in Scotland in the United Kingdom +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9611 -msgid "Wick" +msgid "Wakefield" msgstr "" -#. A city in Austria +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9613 -msgid "Wiener Neustadt" +msgid "West Point" msgstr "" -#. A city in Hesse in Germany +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9615 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "" +msgid "Williamsburg" +msgstr "Williamsburg" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9617 -msgid "Wilkes-Barre" +msgid "Winchester" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9619 -msgid "Williams Lake" +msgid "Wise" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9621 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9623 -msgid "Williamsport" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" msgstr "" -#. A city in North Dakota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9625 -msgid "Williston" +msgid "Bellevue" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9627 -msgid "Willow" +msgid "Bellingham" msgstr "" -#. A city in Pennsylvania in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9629 -msgid "Willow Grove" +msgid "Bremerton" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9631 -msgid "Winchester" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" msgstr "" -#. A city in Georgia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9633 -msgid "Winder" +msgid "Deer Park" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9635 -msgid "Windom" +msgid "Eastsound" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9637 -msgid "Window Rock" +msgid "Ellensburg" msgstr "" -#. A city in Ontario in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9639 -msgid "Windsor" +msgid "Ephrata" msgstr "" -#. A city in Connecticut in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9641 -msgid "Windsor Locks" +msgid "Everett" msgstr "" -#. A city in Kansas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9643 -msgid "Winfield" +msgid "Fairchild" msgstr "" -#. A city in Texas in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9645 -msgid "Wink" +msgid "Friday Harbor" msgstr "" -#. A city in Nevada in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9647 -msgid "Winnemucca" -msgstr "" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" -#. A city in Manitoba in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9649 -msgid "Winnipeg" +msgid "Hoquiam" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9651 -msgid "Winona" +msgid "Kelso" msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9653 -msgid "Winslow" +msgid "Moses Lake" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9655 -msgid "Winston-Salem" +msgid "Oak Harbor" msgstr "" -#. A city in British Columbia in Canada +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9657 -msgid "Winter Harbour" +msgid "Olympia" msgstr "" -#. A city in Florida in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9659 -msgid "Winter Haven" +msgid "Omak" msgstr "" -#. A city in North Carolina in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9661 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" +msgid "Pasco" +msgstr "" -#. A city in Maine in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9663 -msgid "Wiscasset" +msgid "Port Angeles" msgstr "" -#. A state/province/territory in United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9665 -msgid "Wisconsin" +msgid "Quillayute" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9667 -msgid "Wisconsin Rapids" +msgid "Renton" msgstr "" -#. A city in Virginia in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9669 -msgid "Wise" +msgid "Seattle" msgstr "" -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +msgid "Shelton" +msgstr "" + +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9673 -msgid "Wittering" +msgid "Spokane" msgstr "" -#. A city in the Netherlands +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9675 -msgid "Woensdrecht" +msgid "Stampede" msgstr "" -#. A city in Montana in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9677 -msgid "Wolf Point" +msgid "Tacoma" msgstr "" -#. A city in Wisconsin in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9679 -msgid "Woodruff" +msgid "Tillicum" msgstr "" -#. A city in South Australia in Australia +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9681 -msgid "Woomera" -msgstr "" +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9683 -msgid "Wooster" +msgid "Walla Walla" msgstr "" -#. A city in Massachusetts in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9685 -msgid "Worcester" +msgid "Wenatchee" msgstr "" -#. A city in Wyoming in the United States +#. A city in Washington in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9687 -msgid "Worland" +msgid "Yakima" msgstr "" -#. A city in Minnesota in the United States +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9689 -msgid "Worthington" -msgstr "" +msgid "West Virginia" +msgstr "Západná Virgínia" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9691 -msgid "Wrangell" +msgid "Beckley" msgstr "" -#. A city in Poland +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9693 -msgid "Wrocław" +msgid "Bluefield" msgstr "" -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +msgid "Buckhannon" +msgstr "" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9697 -msgid "Wuhan" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" msgstr "" -#. A city in Lower Saxony in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9699 -msgid "Wunstorf" +msgid "Clarksburg" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9701 -msgid "Wynyard" +msgid "Elkins" msgstr "" -#. A city in Bavaria in Germany +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9703 -msgid "Würzburg" +msgid "Huntington" msgstr "" -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +msgid "Lewisburg" +msgstr "" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9707 -msgid "Xi'an" +msgid "Martinsburg" msgstr "" -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +msgid "Morgantown" +msgstr "" + +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9711 -msgid "Xiamen" +msgid "Parkersburg" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9713 -msgid "Xinjiang" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" msgstr "" -#. A city in Bolivia +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9715 -msgid "Yacuiba" +msgid "Point Pleasant" msgstr "" -#. A city in Washington in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9717 -msgid "Yakima" +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" msgstr "" -#. A city in Alaska in the United States +#. A city in West Virginia in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9719 -msgid "Yakutat" +msgid "Wheeling" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A state/province/territory in United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9721 -msgid "Yakutsk" +msgid "Wisconsin" msgstr "" -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +msgid "Antigo" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9727 -msgid "Yakutsk Time" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9729 -msgid "Yamagata" +msgid "Baraboo" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9731 -msgid "Yamaguchi" +msgid "Boscobel" msgstr "" -#. A city in Saudi Arabia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9733 -msgid "Yanbu' al Bahr" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" msgstr "" -#. A city in South Dakota in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9735 -msgid "Yankton" +msgid "Camp Douglas" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9737 -msgid "Yao" +msgid "Clintonville" msgstr "" -#. The capital of Cameroon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9739 -msgid "Yaounde" +msgid "Eagle River" msgstr "" -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +msgid "Eau Claire" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +msgid "Fond du Lac" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9745 -msgid "Yap / Chuuk" +msgid "Green Bay" msgstr "" -#. A city in Nova Scotia in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9747 -msgid "Yarmouth" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +msgid "Janesville" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9751 -msgid "Yazd" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9753 -msgid "Yekaterinburg" +msgid "Kenosha" msgstr "" -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +msgid "La Crosse" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +msgid "Ladysmith" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9759 -msgid "Yekaterinburg Time" +msgid "Land O' Lakes" msgstr "" -#. A city in Northwest Territories in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9761 -msgid "Yellowknife" +msgid "Lone Rock" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" msgstr "" -#. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +msgid "Manitowoc" +msgstr "" -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9767 -msgid "Yeovilton" +msgid "Marshfield" msgstr "" -#. The capital of Armenia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9769 -msgid "Yerevan" -msgstr "Jerevan" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9771 -msgid "Yokota" +msgid "Menomonie" msgstr "" -#. A city in New York in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9773 -msgid "Yonkers" +msgid "Merrill" msgstr "" -#. A city in Saskatchewan in Canada +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9775 -msgid "Yorkton" +msgid "Milwaukee" msgstr "" -#. A city in Honduras +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9777 -msgid "Yoro" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" msgstr "" -#. A city in Japan +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9779 -msgid "Yoshinaga" +msgid "Mosinee" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9781 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" +msgid "New Richmond" +msgstr "" -#. A city in Iceland +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9783 -msgid "Ytri-Njarðvík" +msgid "Osceola" msgstr "" -#. A state/province/territory in Mexico +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9785 -msgid "Yucatán" +msgid "Oshkosh" msgstr "" -#. FIXME: rename this to Yukon +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9787 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Teritórium Yukon" +msgid "Phillips" +msgstr "" -#. A city in Arizona in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9789 -msgid "Yuma" +msgid "Prairie du Chien" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9791 -msgid "Yunnan" +msgid "Racine" msgstr "" -#. A city in Russia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9793 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgid "Rhinelander" msgstr "" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +msgid "Rice Lake" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9797 -msgid "Zabol" +msgid "Sheboygan" msgstr "" -#. A city in Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9799 -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" +msgid "Siren" +msgstr "" -#. The capital of Croatia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9801 -msgid "Zagreb" -msgstr "Záhreb" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +msgid "Stevens Point" +msgstr "" + +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9805 -msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgid "Sturgeon Bay" msgstr "" -#. ZM - Zambia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9807 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +msgid "Superior" +msgstr "" -#. A city in the Philippines +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9809 -msgid "Zamboanga City" +msgid "Tomahawk" msgstr "" -#. A city in Suriname +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9811 -msgid "Zanderij" +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" msgstr "" -#. A city in Ohio in the United States +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9813 -msgid "Zanesville" +msgid "Waukesha" msgstr "" -#. A city in Tanzania +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9815 -msgid "Zanzibar" +msgid "Waupaca" msgstr "" -#. A city in Spain +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9817 -msgid "Zaragoza" +msgid "Wausau" msgstr "" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9819 -msgid "Zell am See" +msgid "Wautoma" msgstr "" -#. A city in Austria +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9821 -msgid "Zeltweg" +msgid "West Bend" msgstr "" -#. A city in Serbia +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9823 -msgid "Zemun" +msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" -#. A state/province/territory in China +#. A city in Wisconsin in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9825 -msgid "Zhejiang" +msgid "Woodruff" msgstr "" -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9829 -msgid "Zhengzhou" +msgid "Big Piney" msgstr "" -#. A city in Senegal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9831 -msgid "Ziguinchor" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" msgstr "" -#. ZW - Zimbabwe +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9833 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" -#. A city in Niger +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9835 -msgid "Zinder" +msgid "Casper" msgstr "" -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9837 -msgid "Zweibrücken" +msgid "Cheyenne" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9839 -msgid "Zákynthos" +msgid "Cody" msgstr "" -#. A city in Switzerland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9841 -msgid "Zürich" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" msgstr "" -#. A city in Italy +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9843 -msgid "Àrbatax" +msgid "Evanston" msgstr "" -#. A city in Portugal +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9845 -msgid "Água de Pena" +msgid "Gillette" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9847 -msgid "Áno Síros" +msgid "Greybull" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9849 -msgid "Áraxos" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" msgstr "" -#. A city in Greece +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9851 -msgid "Áyios Athanásios" +msgid "Lander" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9853 -msgid "Ängelholm" +msgid "Laramie" msgstr "" -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9855 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Alandy" +msgid "Pinedale" +msgstr "" -#. A city in Denmark +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9857 -msgid "Ålborg" +msgid "Rawlins" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9859 -msgid "Ålesund" +msgid "Riverton" msgstr "" -#. A city in France +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9861 -msgid "Évreux" +msgid "Rock Springs" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9863 -msgid "Örebro" +msgid "Sheridan" msgstr "" -#. A city in Sweden +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9865 -msgid "Örnsköldsvik" +msgid "Torrington" msgstr "" -#. A city in Norway +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9867 -msgid "Ørsta" +msgid "West Thumb" msgstr "" -#. A city in Poland +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9869 -msgid "Łódź" +msgid "Worland" msgstr "" -#. A city in Lithuania +#. A city in Wyoming in the United States #: ../data/Locations.xml.in.h:9871 -msgid "Šiauliai" -msgstr "" +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-23 07:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-04-18 08:34:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 00:03+0000\n" "Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format @@ -72,18 +72,11 @@ "Ubuntu Linux." #. Button to install MP3 codec if missing -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1326 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1262 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #. Button to subscribe the Purchased Music folder -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1337 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1273 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť sa k odberu" - -#. possible revisions: release some memory and re-try, print -#. more information (e.g. line number of input file) -#: ../libubuntuoneui/xmalloc.c:88 -#, c-format -msgid "liboauth: Memory exhausted" -msgstr "liboauth: Pamäť je vyčerpaná" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-04-18 08:34:31.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 07:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 09:09+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-03-23 07:18:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-04-18 08:34:02.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/liferea.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/liferea.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-03-23 07:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/liferea.po 2012-04-18 08:34:15.000000000 +0000 @@ -1,33 +1,38 @@ -# Slovak translation of liferea. -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Slovak translation for liferea. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the liferea package. -# Pavol Klačanský , 2008, 2009. +# Pavol Klačanský , 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: liferea-1.6.0-rc6\n" +"Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 09:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 21:52+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Liferea Feed Reader" -msgstr "Liferea - čítačka kanálov" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Čítačka kanálov" #: ../liferea.desktop.in.h:3 +msgid "Liferea Feed Reader" +msgstr "Liferea - čítačka kanálov" + +#: ../liferea.desktop.in.h:4 msgid "Download and view feeds" msgstr "Stiahnuť a zobraziť kanály" @@ -63,7 +68,7 @@ #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +msgstr "Možno chcete potvrdiť platnosť kanálu použitím" #: ../xslt/feed.xml.in.h:7 msgid "There were errors while filtering this feed!" @@ -87,11 +92,11 @@ #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 msgid "Copyright" -msgstr "Autorské práva" +msgstr "Autorské právo" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" -msgstr "" +msgstr "dieťa s" #: ../xslt/source.xml.in.h:3 ../xslt/folder.xml.in.h:3 #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:2 @@ -102,7 +107,7 @@ msgid "Folder:" msgstr "Priečinok:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.glade.h:30 +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -112,7 +117,7 @@ #: ../xslt/item.xml.in.h:3 msgid "Filed under" -msgstr "" +msgstr "Zaradené pod" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 msgid "Author" @@ -132,7 +137,7 @@ #: ../xslt/item.xml.in.h:8 msgid "Also posted in" -msgstr "" +msgstr "Tiež poslané v" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 msgid "Creator" @@ -151,30 +156,26 @@ msgstr "komentáre" #: ../xslt/item.xml.in.h:13 -msgid "link cosmos" -msgstr "odkaz cosmos" - -#: ../xslt/item.xml.in.h:14 msgid "No comments yet." msgstr "Doteraz žiadne komentáre." -#: ../xslt/item.xml.in.h:15 +#: ../xslt/item.xml.in.h:14 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" -#: ../xslt/item.xml.in.h:16 +#: ../xslt/item.xml.in.h:15 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizuje sa..." -#: ../xslt/item.xml.in.h:17 +#: ../xslt/item.xml.in.h:16 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: ../xslt/item.xml.in.h:18 +#: ../xslt/item.xml.in.h:17 msgid "Section" msgstr "Sekcia" -#: ../xslt/item.xml.in.h:19 +#: ../xslt/item.xml.in.h:18 msgid "Department" msgstr "Odelenie" @@ -194,78 +195,82 @@ msgid "Search Folder:" msgstr "Priečinok hľadania:" -#: ../src/browser.c:61 ../src/browser.c:81 +#: ../src/browser.c:32 +msgid "Default Browser" +msgstr "" + +#: ../src/browser.c:207 ../src/browser.c:227 #, c-format msgid "Browser command failed: %s" msgstr "Zlyhal príkaz prehliadača: %s" -#: ../src/browser.c:84 +#: ../src/browser.c:230 #, c-format msgid "Starting: \"%s\"" msgstr "Spúšťa sa: \"%s" #. unauthorized -#: ../src/comments.c:119 +#: ../src/comments.c:120 msgid "Authorization Error" msgstr "Chyba autorizácie" +#: ../src/common.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" +msgstr "Nemôže byť vytvorený priečinok cache \"%s\"!" + #. translation hint: date format for today, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:149 +#: ../src/date.c:80 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes, %l:%M %p" #. translation hint: date format for yesterday, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:160 +#: ../src/date.c:91 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %l:%M %p" #. translation hint: date format for dates older than 2 days but not older than a week, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:173 +#: ../src/date.c:104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" #. translation hint: date format for dates older than a week but from this year, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:182 +#: ../src/date.c:113 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %l:%M %p" #. translation hint: date format for dates from the last years, reorder format codes as necessary -#: ../src/common.c:185 +#: ../src/date.c:116 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b. %Y" -#: ../src/common.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!" -msgstr "Nemôže byť vytvorený priečinok cache \"%s\"!" - -#: ../src/enclosure.c:179 +#: ../src/enclosure.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid enclosure type config file!" msgstr "\"%s\" nie je platný typ prílohy konfiguračného súboru!" -#: ../src/enclosure.c:278 +#: ../src/enclosure.c:274 #, c-format msgid "Enclosure download FAILED: \"%s\"" msgstr "Sťahovanie prílohy ZLYHALO: \"%s\"" #. just saving -#: ../src/enclosure.c:288 +#: ../src/enclosure.c:284 #, c-format msgid "Enclosure download finished: \"%s\"" msgstr "Sťahovanie prílohy dokončené: \"%s\"" -#: ../src/export.c:166 +#: ../src/export.c:174 #, c-format msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Chyba premenovania %s na %s\n" -#: ../src/export.c:366 ../src/export.c:368 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML chyba počas čítania OPML súboru! Nemohol byť importovaný \"%s\"!" -#: ../src/export.c:374 ../src/export.c:376 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -273,91 +278,98 @@ "Prázdny dokument! OPML dokument \"%s\" by nemal byť prázdny keď je " "importovaný." -#: ../src/export.c:397 ../src/export.c:399 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" nie je platný OPML dokument! Liferea nemôže importovať tento súbor!" -#: ../src/export.c:418 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Zoznam dôležitých článkov" -#: ../src/export.c:431 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importovať zoznam kanálov" -#: ../src/export.c:431 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: ../src/export.c:439 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +msgid "OPML Files" +msgstr "" + +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Chyba počas exportovania zoznamu kanálov!" -#: ../src/export.c:441 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Zoznam kanálov bol exportovaný!" -#: ../src/export.c:448 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportovať zoznam kanálov" -#: ../src/export.c:448 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: ../src/feed.c:274 +#: ../src/feed.c:255 msgid "" "

Could not detect the type of this feed! Please check if the source really " "points to a resource provided in one of the supported syndication " "formats!

XML Parser Output:
" msgstr "" +"

Nepodarilo sa zistiť typ tohto kanálu! Prosím, skontrolujte, či " +"zdrojnaozaj ukazuje na zdroje uvedené v jednom z formátov podporovaných " +"konzorciom!

Výstup XML analyzátora:
" -#: ../src/feed.c:303 +#: ../src/feed.c:284 #, c-format msgid "\"%s\" updated..." msgstr "\"%s\" aktualizovaný..." -#: ../src/feed.c:313 +#: ../src/feed.c:294 #, c-format msgid "\"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" je nedostupný" -#: ../src/feed_parser.c:133 +#: ../src/feed_parser.c:137 msgid "" "The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto " "discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not " "support feed auto discovery." msgstr "" -#: ../src/feed_parser.c:166 +#: ../src/feed_parser.c:170 #, c-format msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!" msgstr "XML chyba počas čítania kanálu! Kanál \"%s\" nemohol byť nahratý!" -#: ../src/feed_parser.c:171 +#: ../src/feed_parser.c:175 msgid "Empty document!" msgstr "Prázdny dokument!" -#: ../src/feed_parser.c:180 +#: ../src/feed_parser.c:187 msgid "Invalid XML!" msgstr "Neplatný XML!" -#: ../src/feed_parser.c:223 +#: ../src/feed_parser.c:227 msgid "Source points to HTML document." -msgstr "Zdroj poukazuje na HTML dokument." +msgstr "Zdroj ukazuje na HTML dokument." -#: ../src/feed_parser.c:226 +#: ../src/feed_parser.c:230 msgid "Could not determine the feed type." msgstr "Nepodarilo sa určiť typ kanálu." #. if we don't find a feed with unread items do nothing -#: ../src/itemlist.c:425 -msgid "There are no unread items " -msgstr "Nie sú tu žiadne neprečítané články " +#: ../src/itemlist.c:403 +msgid "There are no unread items" +msgstr "" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -365,90 +377,91 @@ "Spustí program Liferea s hlavným oknom v STAVE. STAV môže byť `shown', " "`iconified', alebo `hidden'" -#: ../src/main.c:176 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STAV" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:197 +msgid "Add a new subscription" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:197 +msgid "uri" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých typov" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Vypíše správy ladenia pre ovládanie cache" -#: ../src/main.c:187 -msgid "Print debugging messages of the configuration handling" -msgstr "Vypíše správy ladenia ovládania konfigurácie" +#: ../src/main.c:204 +msgid "Print debugging messages for the configuration handling" +msgstr "" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Vypíše správy ladenia ovládania databázy" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých GUI funkcíí" -#: ../src/main.c:190 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " -"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.6/output.xhtml" +"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" +"Povolí ladenie HTML vykresľovania. Zakaždým ako Liferea vykreslí HTML " +"výstup, tak bude tiež generovaný HTML výpis do ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkej sieťovej aktivity" -#: ../src/main.c:192 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých spracúvajúcich funkcií" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Vypíše správy ladenia keď spracovanie funkcie trvá dlho" -#: ../src/main.c:194 -msgid "Print debugging messages for the plugin loading" -msgstr "Vypíše správy ladenia pre načítavanie doplnkov" - -#: ../src/main.c:195 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Vypíše správy ladenia keď sa vchádza/vychádza z funkcíí" -#: ../src/main.c:196 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Vypíše správy ladenia postupu aktualizácie kanálov" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:213 +msgid "Print debugging messages of the search folder matching" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Vypíše rozsiahle správy ladenia" -#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Vypíše správy ladenia pre zadanú tému" -#: ../src/main.c:218 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - čítačka kanálov pre Linux" -#: ../src/main.c:219 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Pre viac informácií navštívte http://liferea.sourceforge.net/" -#. GTK theme support -#: ../src/main.c:248 ../glade/liferea.glade.h:1 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../src/main.c:257 -msgid "Liferea seems to be running already!" -msgstr "Zdá sa, že Liferea je už spustená!" - -#: ../src/migrate.c:339 +#: ../src/migrate.c:340 #, c-format msgid "" "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed " @@ -461,38 +474,39 @@ "premiestnenie bolo úspešné!" #. Some libsoup transport errors -#: ../src/net.c:367 +#: ../src/net.c:320 msgid "The update request was cancelled" msgstr "Požiadavka na aktualizáciu bolas zrušená" -#: ../src/net.c:368 +#: ../src/net.c:321 msgid "Unable to resolve destination host name" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov cieľového hostiteľa" -#: ../src/net.c:369 +#: ../src/net.c:322 msgid "Unable to resolve proxy host name" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov proxy hostiteľa" -#: ../src/net.c:370 +#: ../src/net.c:323 msgid "Unable to connect to remote host" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k vzdialenému hostiteľovi" -#: ../src/net.c:371 +#: ../src/net.c:324 msgid "Unable to connect to proxy" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k proxy" -#: ../src/net.c:372 +#: ../src/net.c:325 msgid "" "A network error occurred, or the other end closed the connection unexpectedly" msgstr "" +"Vyskytla sa chyba siete, alebo druhá strana zavrela neočakávane pripojenie" #. http 3xx redirection -#: ../src/net.c:375 +#: ../src/net.c:328 msgid "The resource moved permanently to a new location" msgstr "Zdroj bol natrvalo presunutý na nové miesto" #. http 4xx client error -#: ../src/net.c:378 +#: ../src/net.c:331 msgid "" "You are unauthorized to download this feed. Please update your username and " "password in the feed properties dialog box" @@ -500,141 +514,125 @@ "Nemáte oprávnenie sťahovať tento kanál. Aktualizujte, prosím, vaše " "prihlasovacie meno a heslo v okne vlastností kanálu." -#: ../src/net.c:380 +#: ../src/net.c:333 msgid "Payment required" msgstr "Požadovaná platba" -#: ../src/net.c:381 +#: ../src/net.c:334 msgid "You're not allowed to access this resource" msgstr "Nemáte povolený prístup k tomuto zdroju" -#: ../src/net.c:382 +#: ../src/net.c:335 msgid "Resource Not Found" msgstr "Zdroj nebol nádjený" -#: ../src/net.c:383 +#: ../src/net.c:336 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Metóda nie je povolená" -#: ../src/net.c:384 +#: ../src/net.c:337 msgid "Not Acceptable" msgstr "Neprijateľný" -#: ../src/net.c:385 +#: ../src/net.c:338 msgid "Proxy authentication required" msgstr "Požadované overenie proxy" -#: ../src/net.c:386 +#: ../src/net.c:339 msgid "Request timed out" msgstr "Čas požiadavky vypršal" -#: ../src/net.c:387 +#: ../src/net.c:340 msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!" msgstr "Beznádejné. Zdroj neexistuje. Odhláste sa, prosím!" -#: ../src/net.c:392 +#: ../src/net.c:345 msgid "There was an internal error in the update process" msgstr "Bola tu vnútorná chyba v aktualizačnom procese" -#: ../src/net.c:394 +#: ../src/net.c:347 msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!" msgstr "Kanál nie je dostupný: Server požadoval nepodporované presmerovanie!" -#: ../src/net.c:396 +#: ../src/net.c:349 msgid "Client Error" msgstr "Chyba klienta" -#: ../src/net.c:398 +#: ../src/net.c:351 msgid "Server Error" msgstr "Chyba serveru" -#: ../src/net.c:400 +#: ../src/net.c:353 msgid "An unknown networking error happened!" msgstr "Nastala neznáma chyba sieťovania!" #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:371 +#: ../src/rule.c:152 msgid "Item" msgstr "Článok" -#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374 +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 msgid "does contain" msgstr "obsahuje" -#: ../src/rule.c:371 ../src/rule.c:372 ../src/rule.c:373 ../src/rule.c:374 +#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 msgid "does not contain" msgstr "neobsahujes" -#: ../src/rule.c:372 +#: ../src/rule.c:153 msgid "Item title" msgstr "Názov článku" -#: ../src/rule.c:373 +#: ../src/rule.c:154 msgid "Item body" msgstr "Telo článku" -#: ../src/rule.c:374 -msgid "Feed title" -msgstr "Názov kanálu" - -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "Read status" msgstr "Stav prečítaný" -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "is unread" msgstr "neprečítaný" -#: ../src/rule.c:375 +#: ../src/rule.c:155 msgid "is read" msgstr "prečítaný" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "Flag status" msgstr "Stav emblému" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "is flagged" msgstr "označený" -#: ../src/rule.c:376 +#: ../src/rule.c:156 msgid "is unflagged" msgstr "neoznačený" -#: ../src/rule.c:377 -msgid "Update status" -msgstr "Stav aktualizácie" - -#: ../src/rule.c:377 -msgid "was updated" -msgstr "aktualizovaný" - -#: ../src/rule.c:377 -msgid "was not updated" -msgstr "neaktualizovaný" - -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "included" msgstr "zahrnutý" -#: ../src/rule.c:378 +#: ../src/rule.c:157 msgid "not included" msgstr "nezahrnutý" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "is set" msgstr "je nastavené" -#: ../src/rule.c:379 +#: ../src/rule.c:158 msgid "is not set" msgstr "nie je nastavené" @@ -650,12 +648,12 @@ msgstr "" "Prihlásenie \"%s\" bolo zrušené. Liferea ho nebude nabudúce aktualizovať!" -#: ../src/subscription.c:144 +#: ../src/subscription.c:143 #, c-format msgid "Updating favicon for \"%s\"" msgstr "Aktualizuje sa favicon pre \"%s\"" -#: ../src/subscription.c:194 +#: ../src/subscription.c:192 msgid "" "There was a problem while reading this subscription. Please check the URL " "and console output." @@ -678,55 +676,55 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" sa nezmenil od poslednej aktualizácie" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Aktualizuje sa \"%s\"" -#: ../src/update.c:275 +#: ../src/update.c:255 #, c-format msgid "Error opening temp file %s to use for filtering!" msgstr "" -#: ../src/update.c:298 +#: ../src/update.c:278 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s skončil so stavom %d" -#: ../src/update.c:304 ../src/update.c:305 ../src/update.c:417 +#: ../src/update.c:284 ../src/update.c:285 ../src/update.c:397 #, c-format msgid "Error: Could not open pipe \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa otvoriť rúru \"%s\"" #. FIXME: maybe setting request->returncode would be better -#: ../src/update.c:443 +#: ../src/update.c:423 #, c-format msgid "Error: Could not open file \"%s\"" msgstr "Chyba: Nemohol byť otvorený súbor \"%s\"" -#: ../src/update.c:449 +#: ../src/update.c:429 #, c-format msgid "Error: There is no file \"%s\"" msgstr "Chyba: Nie je tam žiadny súbor \"%s\"" -#: ../src/vfolder.c:51 +#: ../src/vfolder.c:55 msgid "New Search Folder" msgstr "Nový priečinok hľadania" -#: ../src/xml.c:415 +#: ../src/xml.c:423 msgid "[There were more errors. Output was truncated!]" -msgstr "" +msgstr "[Je tu viac chýb. Výstup bol skrátený!]" #: ../src/xml.c:576 msgid "XML Parser: Could not parse document:\n" msgstr "XML parser: Nemohol byť parsovaný dokument:\n" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:172 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:159 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -735,38 +733,44 @@ msgstr[2] "%d prílohy" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:278 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 msgid " Bytes" msgstr " Bajtov" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:281 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:285 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:289 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:294 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:353 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/ui_subscription.c:384 +#. strip GET parameters +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Zvolte súbor" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:415 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 #, c-format -msgid "File Extension .%s" -msgstr "Súbor rozšírenia .%s" +msgid "File Extension .%s" +msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:326 +#: ../src/ui/icons.c:54 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nemohol byť nájdený súbor pixmap: %s" + +#: ../src/ui/liferea_shell.c:308 #, c-format msgid " (%d new)" msgid_plural " (%d new)" @@ -774,7 +778,7 @@ msgstr[1] " (%d nový)" msgstr[2] " (%d nové)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:331 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:313 #, c-format msgid "%d unread%s" msgid_plural "%d unread%s" @@ -782,302 +786,273 @@ msgstr[1] "%d neprečítaný%s" msgstr[2] "%d neprečítané%s" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:686 -msgid "topics_en.html" -msgstr "topics_en.html" - #: ../src/ui/liferea_shell.c:687 msgid "Help Topics" msgstr "Témy pomocníka" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:694 -msgid "reference_en.html" -msgstr "reference_en.html" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:695 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:693 msgid "Quick Reference" msgstr "Rýchla príručka" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:702 -msgid "faq_en.html" -msgstr "faq_en.html" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:703 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:699 msgid "FAQ" msgstr "Často kladené otázky" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:749 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:740 msgid "Liferea is now online" msgstr "Liferea je teraz pripojená" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:751 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:742 msgid "Work Offline" -msgstr "Pracovať odpojený" +msgstr "Pracovať ako odpojený" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:753 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:744 msgid "Liferea is now offline" msgstr "Liferea je teraz odpojená" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:755 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:746 msgid "Work Online" -msgstr "Pracovať pripojený" +msgstr "Pracovať ako pripojený" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:842 msgid "_Subscriptions" msgstr "Prihlá_senia" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 msgid "Update _All" msgstr "Aktualizovať _všetko" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:843 msgid "Updates all subscriptions." msgstr "Aktualizuje všetky prihlásenia." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:850 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 msgid "Mark All As _Read" msgstr "Označiť všetko ako p_rečítané" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:850 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:845 msgid "Marks read every item of every subscription." msgstr "Označí všetky články zo všetkých prihlásení ako prečítané." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 msgid "_Import Feed List..." msgstr "_Importovať zoznam kanálov..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:847 msgid "Imports an OPML feed list." msgstr "Importuje OPML zoznam kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 msgid "_Export Feed List..." msgstr "_Exportovať zoznam kanálov..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:848 msgid "Exports the feed list as OPML." msgstr "Exportuje zoznam kanálov ako OPML." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:854 ../src/ui/ui_popup.c:184 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:849 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 msgid "_Feed" msgstr "_Kanál" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:857 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 msgid "Remove _All Items" msgstr "Odstrániť _všetky články" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:857 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:852 msgid "Removes all items of the currently selected feed." msgstr "Odstráni všetky články z práve vybratého kanálu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:855 msgid "_Item" msgstr "Č_lánok" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Ďa_lší neprečítaný článok" #: ../src/ui/liferea_shell.c:861 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Skočí na ďalší nový neprečítaný článok. Ak je potrebné, vyberie ďalší kanál " -"s neprečítanými článkami." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Zväčš_iť veľkosť písma" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Zväčší veľkosť písma v zobrazenom článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Z_menšiť veľkosť textu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Zmenší veľkosť písma v zobrazenom článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Monitor akt_ualizácií" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" +"Zobraziť zoznam všetkých kanálov, ktoré sú práve v rade na aktualizáciu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 -msgid "_Script Manager" -msgstr "Správca _skriptov" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 -msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts" -msgstr "" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 ../src/ui/ui_popup.c:179 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Predvoľby" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Upraviť predvoľby." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Hľadať" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Zobrazí dialóg hľadania." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 -msgid "Search With ..." -msgstr "Hľadať pomocou..." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:882 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Zobraziť pomocníka pre túto aplikáciu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:884 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Rýchla príručka" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:884 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Zobraziť zoznam všetkých skratiek programu Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:886 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "Často k_ladené otázky" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:886 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Zobraziť Často kladené otázky pre túto aplikáciu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Zobrazí dialóg o programe." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:891 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normálny pohľad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:891 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Nastaví režim zobrazenia na režim poštového klienta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "P_ohľad na šírku" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Nastaví režim zobrazenia s použitím troch zvislých častí." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:895 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinovaný pohľad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:895 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Nastaví režim zobrazenia na režim s dvomi časťami." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Redukovať zoznam kanálov" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Skryť kanály, ktoré neobsahujú neprečítané články." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nové prihlásenie..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:905 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Pridá prihlásenie do zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 ../src/ui/ui_popup.c:285 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nový _priečinok..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:907 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Pridá priečinok do zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/ui_popup.c:288 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nový priečinok _hľadania..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Pridá nový priečinok hľadania do zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:909 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nový _zdroj..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:909 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Pridá nový zdroj zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/ui_popup.c:290 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_Nový archív..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Pridá archív." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Označiť články ako prečítané" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Označí všetky články ako prečítané vo vybranom uzli zoznamu kanálov / v " "zozname článkov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 ../src/ui/ui_popup.c:266 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovať" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1085,414 +1060,340 @@ "Aktualizuje vybrané prihlásenie alebo všetky prihlásenia vo vybranom " "priečinku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:921 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:921 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Otvorí dialóg vlastností pre vybrané prihlásenie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Odstráni vybrané prihlásenie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 ../src/ui/ui_popup.c:147 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Prepnúť stav p_rečítaný" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Prepne stav prečítaný vybraného článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:928 ../src/ui/ui_popup.c:148 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Prepnúť _emblém článku" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:928 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Prepne stav emblému vybraného článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:930 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:930 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Odstráni vybraný článok." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:932 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Zobraziť v prehliadači" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:932 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Otvorí odkaz na článok v nastavenom prehliadači." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:937 ../src/ui/ui_popup.c:177 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "P_racovať odpojený" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:937 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Táto voľba vám umožňuje zakázať aktualizáciu prihlásení." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1324 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" -msgstr "Liferea - Čitačka kanálov pre Linux" +msgstr "Liferea - čítačka kanálov pre Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1326 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " -"feeds.

The left pane contains the list of your subscriptions. To add a " -"subscription select Feeds -> New Subscription. To browse the headlines of " -"a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the " -"right pane.

" +"feeds.

You can add new subscriptions

  • From main menu " +"'Subscription' -> 'New Subscription'
  • By dropping feed links into " +"the subscription list
  • By right clicking links and choosing " +"'Subscribe' within Liferea

" msgstr "" -"

Vitajte v programe Liferea, agregátor správ pre internetové kanály " -"so správami.

Lavá časť obsahuje zoznam prihlásení. Pre pridanie " -"prihlásenia vyberte Prihlásenia -> Nové prihlásenie. Pre prehliadanie " -"článkov kanálu ho vyberte v zozname a článok bude načítaný v pravej " -"časti.

" -#: ../src/ui/search_dialog.c:74 -#, c-format -msgid "%d Search Result for \"%s\"" -msgid_plural "%d Search Results for \"%s\"" -msgstr[0] "%d výsledkov hľadania pre \"%s\"" -msgstr[1] "%d výsledok hľadania pre \"%s\"" -msgstr[2] "%d výsledky hľadania pre \"%s\"" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:79 -#, c-format -msgid "%d Search Result" -msgid_plural "%d Search Results" -msgstr[0] "%d výsledkov hľadania" -msgstr[1] "%d výsledok hľadania" -msgstr[2] "%d výsledky hľadania" - -#: ../src/ui/search_dialog.c:85 -#, c-format -msgid "" -"The item list now contains all items matching the specified search pattern. " -"If you want to save this search result permanently you can click the " -"\"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search " -"folder to your feed list." -msgstr "" - -#: ../src/ui/auth_dialog.c:162 ../glade/auth.glade.h:3 +#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):" msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo pre \"%s\" (%s):" # types for aggregation -#: ../src/ui/auth_dialog.c:163 +#: ../src/ui/auth_dialog.c:133 msgid "Unknown source" msgstr "Neznámy zdroj" -#: ../src/ui/ui_common.c:237 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemohol byť nájdený súbor pixmap: %s" +#: ../src/ui/ui_common.c:205 +msgid "All Files" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:309 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 msgid "Deleting entry" msgstr "Odstraňuje sa položka" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" a jeho obsah?" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:322 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Potvrdenie odstránenia" -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:351 -msgid "You have to select a feed entry" -msgstr "Musíte vybrať položku kanálu" - -#: ../src/ui/ui_feedlist.c:358 ../src/ui/ui_feedlist.c:367 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea je v odpojenom režime. Nie je možná žiadna aktualizácia." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:530 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 +#, c-format +msgid "Download FAILED: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 +msgid "Download finished." +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Zobraziť odkaz na _karte" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:531 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Zobraziť odkaz v prehliadači" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:534 ../src/ui/ui_popup.c:139 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Záložkovať odkaz na %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:540 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +msgid "S_ave Link As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 +msgid "S_ave Image As" +msgstr "" + +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "Prihlá_siť..." -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:242 +#: ../src/ui/item_list_view.c:333 msgid "*** No title ***" msgstr "*** Žiadny názov ***" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:329 +#: ../src/ui/item_list_view.c:578 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:343 +#: ../src/ui/item_list_view.c:592 msgid "Headline" msgstr "Článok" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:473 ../src/ui/ui_itemlist.c:493 -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:570 ../src/ui/ui_itemlist.c:717 -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:748 +#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749 +#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920 +#: ../src/ui/item_list_view.c:935 msgid "No item has been selected" msgstr "Neboli vybrané články" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:489 +#: ../src/ui/item_list_view.c:745 msgid "This item has no link specified!" msgstr "Tento článok nemá špecifikovaný odkaz!" -#: ../src/ui/ui_itemlist.c:557 +#: ../src/ui/item_list_view.c:811 msgid "You must select a feed to delete its items!" msgstr "Musíte vybrať kanál ak chcete odstrániť jeho články!" -#: ../src/ui/ui_node.c:122 -msgid "(empty)" -msgstr "(prázdny)" - -#: ../src/ui/ui_popup.c:112 +#: ../src/ui/popup_menu.c:116 msgid "Launch Item In _Tab" msgstr "Zobraziť článok na _karte" -#: ../src/ui/ui_popup.c:113 +#: ../src/ui/popup_menu.c:117 msgid "_Launch Item In Browser" msgstr "_Zobraziť článok v prehliadači" -#: ../src/ui/ui_popup.c:125 +#: ../src/ui/popup_menu.c:129 msgid "Copy to News Bin" msgstr "Kopírovať do archívu" -#: ../src/ui/ui_popup.c:143 +#: ../src/ui/popup_menu.c:147 msgid "Copy Item _URL to Clipboard" msgstr "Kopírovať _URL článku do schránky" -#: ../src/ui/ui_popup.c:149 +#: ../src/ui/popup_menu.c:153 msgid "R_emove Item" msgstr "O_dstrániť článok" -#: ../src/ui/ui_popup.c:162 +#: ../src/ui/popup_menu.c:166 msgid "Open Enclosure..." msgstr "Otvoriť prílohu..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:163 +#: ../src/ui/popup_menu.c:167 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:164 +#: ../src/ui/popup_menu.c:168 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/ui/ui_popup.c:178 +#: ../src/ui/popup_menu.c:182 msgid "_Update All" msgstr "Akt_ualizovať všetko" -#: ../src/ui/ui_popup.c:183 +#: ../src/ui/popup_menu.c:187 msgid "_Show Liferea" msgstr "_Zobraziť program Liferea" -#: ../src/ui/ui_popup.c:268 +#: ../src/ui/popup_menu.c:284 msgid "_Update Folder" msgstr "Akt_ualizovať priečinok" -#: ../src/ui/ui_popup.c:270 +#: ../src/ui/popup_menu.c:286 msgid "_Mark All As Read" msgstr "_Označiť všetko ako prečítané" -#: ../src/ui/ui_popup.c:280 +#: ../src/ui/popup_menu.c:296 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/ui/ui_popup.c:282 +#: ../src/ui/popup_menu.c:298 msgid "New _Subscription..." msgstr "Nové prihlá_senie..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:289 +#: ../src/ui/popup_menu.c:305 msgid "New S_ource..." msgstr "Nový zdr_oj..." -#: ../src/ui/ui_popup.c:299 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" +#: ../src/ui/popup_menu.c:314 +msgid "Sort Feeds" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_popup.c:300 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Vlastnosti..." - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:73 -msgid "GNOME Default Browser" -msgstr "Predvolený prehliadač GNOME" +#: ../src/ui/popup_menu.c:320 +msgid "_Rebuild" +msgstr "" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:123 +#: ../src/ui/ui_node.c:123 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:78 msgid "GNOME default" msgstr "GNOME predvolené" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:124 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:79 msgid "Text below icons" msgstr "Text pod ikonami" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:125 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:80 msgid "Text beside icons" msgstr "Text vedľa ikon" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:126 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:81 msgid "Icons only" msgstr "Len ikony" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:127 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:82 msgid "Text only" msgstr "Len text" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:132 -msgid "Update out-dated feeds" -msgstr "Aktualizovať zastaralé kanály" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:133 -msgid "Force update of all feeds" -msgstr "Vnútiť aktualizáciu všetkých kanálov" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:134 -msgid "No feed update at all" -msgstr "Vôbec neaktualizovať kanály" - -#: ../src/ui/ui_prefs.c:142 ../src/ui/ui_subscription.c:43 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:143 ../src/ui/ui_subscription.c:44 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44 msgid "hours" msgstr "hodín" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:144 ../src/ui/ui_subscription.c:45 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45 msgid "days" msgstr "dní" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:149 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:97 msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:150 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:98 msgid " Space" msgstr " Medzera" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:151 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:99 msgid " Space" msgstr " Medzera" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:542 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:420 msgid "Choose download directory" msgstr "Zvoliť priečinok na sťahovanie" -#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command. -#: ../src/ui/ui_prefs.c:613 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:504 msgid "Manual" msgstr "Vlastný" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:623 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:519 msgid "Browser default" msgstr "Predvolený prehliadač" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:628 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:522 msgid "Existing window" msgstr "Existujúce okno" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:633 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:525 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:638 ../src/ui/browser_tabs.c:323 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:528 msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:796 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:681 +msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:684 +msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/ui_prefs.c:687 msgid "Start minimized to the messaging menu" msgstr "Spustiť ako minimalizované v ponuke správ" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:886 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:792 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ui/ui_prefs.c:889 +#: ../src/ui/ui_prefs.c:795 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../src/ui/ui_script.c:37 -msgid "startup" -msgstr "pri spustení" - -#. update events -#: ../src/ui/ui_script.c:40 -msgid "feed updated" -msgstr "pri aktualizovaní kanálu" - -#. feed list editing -#: ../src/ui/ui_script.c:43 -msgid "feed added" -msgstr "kanál pridaný" - -#. selection hooks -#: ../src/ui/ui_script.c:46 -msgid "item selected" -msgstr "pri vybraní článku" - -#: ../src/ui/ui_script.c:47 -msgid "feed selected" -msgstr "pri vybraní kanálu" - -#: ../src/ui/ui_script.c:48 -msgid "item unselected" -msgstr "pri zrušení vybrania článku" - -#: ../src/ui/ui_script.c:49 -msgid "feed unselected" -msgstr "pri zrušení vybrania kanálu" - -#: ../src/ui/ui_script.c:51 -msgid "shutdown" -msgstr "pri vypnutí" - -#: ../src/ui/ui_script.c:155 -msgid "Sorry, no scripting support available!" -msgstr "Prepáčte, podpora skriptovania nie je dostupná!" - -#: ../src/ui/ui_script.c:181 -msgid "Script Name" -msgstr "Názov skriptu" - -#: ../src/ui/ui_script.c:232 -msgid "No script selected!" -msgstr "Nevybraný skript!" - -#: ../src/ui/ui_search.c:142 -msgid "Create a new search feed." -msgstr "Vytvoriť nové hľadanie kanálu." - -#: ../src/ui/ui_subscription.c:456 +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430 #, c-format msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute." msgid_plural "" @@ -1504,11 +1405,15 @@ msgstr[2] "" "Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každé %d minúty." -#: ../src/ui/ui_subscription.c:460 +#: ../src/ui/subscription_dialog.c:434 msgid "This feed specifies no default update interval." msgstr "Tento kanál nemá určený interval aktualizácie." -#: ../src/ui/ui_tray.c:212 +#: ../src/ui/browser_tabs.c:287 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez mena" + +#: ../src/ui/ui_tray.c:222 #, c-format msgid "%d new item" msgid_plural "%d new items" @@ -1516,11 +1421,11 @@ msgstr[1] "%d nový článok" msgstr[2] "%d nové články" -#: ../src/ui/ui_tray.c:219 +#: ../src/ui/ui_tray.c:225 msgid "No new items" msgstr "Žiadne nové články" -#: ../src/ui/ui_tray.c:223 +#: ../src/ui/ui_tray.c:229 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1538,7 +1443,7 @@ "%s\n" "%d neprečítané články" -#: ../src/ui/ui_tray.c:225 +#: ../src/ui/ui_tray.c:231 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1547,98 +1452,108 @@ "%s\n" "Žiadny neprečítaný článok" -#: ../src/parsers/atom10.c:112 -msgid "Liferea is unable to display this item's content." -msgstr "Programu Liferea sa nepodarilo zobraziť obsah tohto článku." - -#: ../src/parsers/atom10.c:118 -#, c-format -msgid "

View this item's content.

" -msgstr "

Zobraziť obsah tohto článku.

" +#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141 +msgid "Website" +msgstr "" -#: ../src/parsers/atom10.c:254 +#: ../src/parsers/atom10.c:251 msgid "Invalid Atom feed: unknown author" msgstr "Neplatný Atom kanál: neznámy autor" -#: ../src/parsers/ns_ag.c:72 +#: ../src/parsers/ns_ag.c:70 msgid "%b %d %H:%M" msgstr "%d. %b. %H:%M" -#. "feedlist.opml" is translatable so that translators can provide a localized default feed list -#: ../src/fl_sources/default_source.c:111 -msgid "feedlist.opml" -msgstr "feedlist.opml" - -#: ../src/fl_sources/default_source.c:180 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:250 ../glade/new_subscription.glade.h:1 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:1 +#: ../src/fl_sources/default_source.c:174 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nové prihlásenie" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:119 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:113 msgid "Google Reader login failed!" msgstr "Prihlásenie k Google Reader zlyhalo!" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:336 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:358 msgid "Google Reader" msgstr "Google Reader" -#: ../src/fl_sources/google_source.c:337 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:359 msgid "" "Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present " "your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and " "reading lists." msgstr "" +"Integrovať zoznam kanálov vášho Google Reader účtu. Liferea bude poskytovať " +"vaše Google Reader prihlásenie a bude synchronizovať váš zoznam kanálov a " +"zoznamy článkov." -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:328 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325 msgid "Planet, BlogRoll, OPML" msgstr "Planet, BlogRoll, OPML" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:329 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326 msgid "" "Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically " "add and remove feeds according to the changes of the source OPML document" msgstr "" +"Integrovať blogrolls alebo Planets do vášho zoznamu kanálov. Liferea " +"automaticky pridá a odstráni kanály podľa zmien v zdrojovom OPML dokumente" -#: ../src/fl_sources/opml_source.c:390 +#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "Choose OPML File" -msgstr "Zvolte OPML súbor" +msgstr "Zvoľte OPML súbor" #: ../src/fl_sources/opml_source.h:28 msgid "New OPML Subscription" msgstr "Nové OPML prihlásenie" -#: ../src/fl_sources/node_source.c:240 +#: ../src/fl_sources/node_source.c:238 msgid "No feed list source types found!" -msgstr "" +msgstr "Neboli nájdené žiadne typy zdrojov zoznamu kanálov!" -#: ../src/fl_sources/node_source.c:271 +#: ../src/fl_sources/node_source.c:269 msgid "Source Type" -msgstr "Typ ydroja" +msgstr "Typ zdroja" -#: ../src/notification/libnotify.c:58 ../src/notification/libnotify.c:78 -#: ../src/notification/libnotify.c:145 +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:364 +msgid "Tiny Tiny RSS" +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:365 +msgid "" +"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will " +"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and " +"reading lists." +msgstr "" + +#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105 +msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!" +msgstr "" + +#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83 +#: ../src/notification/libnotify.c:152 msgid "This feed does not exist anymore!" msgstr "Tento kanál už viac neexistuje!" -#: ../src/notification/libnotify.c:118 +#: ../src/notification/libnotify.c:125 #, c-format msgid "This news entry has no headline" msgstr "Táto novinka nemá titulok" -#: ../src/notification/libnotify.c:123 +#: ../src/notification/libnotify.c:130 msgid "Visit" msgstr "Navštíviť" -#: ../src/notification/libnotify.c:163 ../src/notification/libnotify.c:265 +#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274 msgid "Open feed" msgstr "Otvoriť kanál" -#: ../src/notification/libnotify.c:166 ../src/notification/libnotify.c:268 +#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetko ako prečítané" -#: ../src/notification/libnotify.c:250 +#: ../src/notification/libnotify.c:254 #, c-format msgid "%s has %d update" msgid_plural "%s has %d updates" @@ -1646,32 +1561,27 @@ msgstr[1] "%s%d aktualizáciu" msgstr[2] "%s%d aktualizácie" -#: ../src/notification/libnotify.c:252 +#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259 msgid "Feed Update" msgstr "Aktualizácia kanálu" -#: ../src/notification/libnotify.c:262 +#: ../src/notification/libnotify.c:271 msgid "Show details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea synchronizácia %s@%s" - -#: ../glade/auth.glade.h:1 +#: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" -#: ../glade/auth.glade.h:4 ../glade/liferea.glade.h:38 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../glade/auth.glade.h:5 ../glade/liferea.glade.h:39 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "Používateľské me_no:" -#: ../glade/auth.glade.h:6 +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1679,227 +1589,230 @@ "Poznámka: Používateľské meno a heslo bude uložené vo vašom Liferea súbore " "so zoznamom kanálov bez použitia šifrovania." -#: ../glade/google_source.glade.h:1 +#: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Pridať účet Google Reader" -#: ../glade/google_source.glade.h:2 +#: ../glade/google_source.ui.h:2 msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Vložte, prosím, vaše nastavenia účtu Google Reader." -#: ../glade/google_source.glade.h:3 ../glade/liferea.glade.h:112 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: ../glade/google_source.glade.h:4 +#: ../glade/google_source.ui.h:4 msgid "_Username (Email)" msgstr "Po_užívateľské meno (E-mail)" -#: ../glade/liferea.glade.h:2 +#: ../glade/liferea.ui.h:2 msgid "normal view" msgstr "normálny pohľad" -#: ../glade/liferea.glade.h:3 +#: ../glade/liferea.ui.h:3 msgid "wide view" msgstr "pohľad na šírku" -#: ../glade/liferea.glade.h:4 +#: ../glade/liferea.ui.h:4 msgid "View Headlines" msgstr "Zobraziť články" -#: ../glade/liferea.glade.h:5 +#: ../glade/liferea.ui.h:5 msgid "combined view" msgstr "kombinovaný pohľad" -#: ../glade/liferea.glade.h:6 +#: ../glade/liferea.ui.h:6 msgid "Headlines" msgstr "Články" -#: ../glade/liferea.glade.h:7 +#: ../glade/liferea.ui.h:7 msgid "Online/Offline Button" msgstr "Tlačidlo pripojený/odpojený" -#: ../glade/liferea.glade.h:8 +#: ../glade/liferea.ui.h:8 msgid "Subscription Properties" msgstr "Vlastnosti prihlásenia" -#: ../glade/liferea.glade.h:9 -msgid "Feed Name" -msgstr "Názov kanálu" +#: ../glade/liferea.ui.h:9 +msgid "Feed Name" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:10 +#: ../glade/liferea.ui.h:10 msgid "Feed _Name:" msgstr "_Názov kanálu:" -#: ../glade/liferea.glade.h:11 -msgid "Update Interval" -msgstr "Interval aktualizácie" +#: ../glade/liferea.ui.h:11 +msgid "Update Interval" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:12 +#: ../glade/liferea.ui.h:12 msgid "_Use global default update interval." msgstr "Po_užiť globálny predvolený interval aktualizácie." -#: ../glade/liferea.glade.h:13 +#: ../glade/liferea.ui.h:13 msgid "_Feed specific update interval of" msgstr "Š_pecifický interval aktualizácie kanálu" -#: ../glade/liferea.glade.h:14 +#: ../glade/liferea.ui.h:14 msgid "_Don't update this feed automatically." msgstr "Ne_aktualizovať tento kanál automaticky." -#: ../glade/liferea.glade.h:15 +#: ../glade/liferea.ui.h:15 msgid " " msgstr " " -#: ../glade/liferea.glade.h:17 +#: ../glade/liferea.ui.h:17 #, no-c-format msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." msgstr "" "Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každých %d minút." -#: ../glade/liferea.glade.h:18 +#: ../glade/liferea.ui.h:18 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../glade/liferea.glade.h:19 ../glade/new_subscription.glade.h:2 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:2 -msgid "Feed Source" -msgstr "Zdroj kanálu" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Zdroj kanálu" -#: ../glade/liferea.glade.h:20 ../glade/new_subscription.glade.h:9 +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 msgid "Source Type:" msgstr "Typ zdroja:" -#: ../glade/liferea.glade.h:21 ../glade/new_subscription.glade.h:4 +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 msgid "_Source:" msgstr "Z_droj:" -#: ../glade/liferea.glade.h:22 ../glade/new_subscription.glade.h:5 +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.glade.h:23 ../glade/new_subscription.glade.h:6 +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 msgid "_Command" msgstr "P_ríkaz" -#: ../glade/liferea.glade.h:24 ../glade/new_subscription.glade.h:7 +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 msgid "_Local File" msgstr "_Miestny súbor" -#: ../glade/liferea.glade.h:25 ../glade/new_subscription.glade.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:26 ../glade/new_subscription.glade.h:8 +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 msgid "Select File..." msgstr "Vybrať súbor..." -#: ../glade/liferea.glade.h:27 ../glade/new_subscription.glade.h:12 +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 msgid "Use conversion _filter" -msgstr "" +msgstr "Použiť _filter konverzie" -#: ../glade/liferea.glade.h:28 ../glade/new_subscription.glade.h:13 +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 msgid "" "Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " "directories in non-supported formats. See the documentation for more " "information." msgstr "" +"Liferea môže použiť externé filtrovacie doplnky za účelom prístupu ku " +"kanálom a adresárom v nepodporovaných formátoch. Pre viac informácií " +"pozrite dokumentáciu." -#: ../glade/liferea.glade.h:29 ../glade/new_subscription.glade.h:14 +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 msgid "Convert _using:" msgstr "Konvertovať po_užitím:" -#: ../glade/liferea.glade.h:31 +#: ../glade/liferea.ui.h:30 msgid "" "The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " "exits. Marked items are always saved to the cache." msgstr "Nastavenia cache" -#: ../glade/liferea.glade.h:32 +#: ../glade/liferea.ui.h:31 msgid "_Default cache settings" msgstr "Pre_dvolené nastavenia cache" -#: ../glade/liferea.glade.h:33 +#: ../glade/liferea.ui.h:32 msgid "Di_sable cache" msgstr "_Zakázať cache" -#: ../glade/liferea.glade.h:34 +#: ../glade/liferea.ui.h:33 msgid "_Unlimited cache" msgstr "Neo_bmedzená cache" -#: ../glade/liferea.glade.h:35 +#: ../glade/liferea.ui.h:34 msgid "_Number of items to save:" msgstr "Počet uklada_ných článkov:" -#: ../glade/liferea.glade.h:36 +#: ../glade/liferea.ui.h:35 msgid "Archive" msgstr "Archivácia" -#: ../glade/liferea.glade.h:37 +#: ../glade/liferea.ui.h:36 msgid "Use HTTP _authentication" msgstr "Použiť HTTP ov_erenie" -#: ../glade/liferea.glade.h:40 ../glade/new_subscription.glade.h:11 +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "Ne_používať na sťahovanie proxy" -#: ../glade/liferea.glade.h:41 +#: ../glade/liferea.ui.h:40 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" -#: ../glade/liferea.glade.h:42 +#: ../glade/liferea.ui.h:41 msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." msgstr "_Automaticky stiahnuť všetky prílohy tohto kanálu." -#: ../glade/liferea.glade.h:43 +#: ../glade/liferea.ui.h:42 msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." msgstr "" "Pri vybratí článku automaticky otvoriť odkaz na č_lánok v nastavenom " "prehliadači." -#: ../glade/liferea.glade.h:44 +#: ../glade/liferea.ui.h:43 msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." msgstr "Ignorovať kanály s _komentármi pre toto prihlásenie." -#: ../glade/liferea.glade.h:45 +#: ../glade/liferea.ui.h:44 msgid "_Enforce popup notification for this subscription." msgstr "_Vnútiť vyskakovacie upozornenia pre toto prihlásenie." -#: ../glade/liferea.glade.h:46 +#: ../glade/liferea.ui.h:45 msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "_Nikdy nezobraziť vyskakovacie oznámenie pre toto prihlásenie." -#: ../glade/liferea.glade.h:47 +#: ../glade/liferea.ui.h:46 msgid "_Mark downloaded items as read." msgstr "_Označiť stiahnuté články ako prečítané." -#: ../glade/liferea.glade.h:48 +#: ../glade/liferea.ui.h:47 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../glade/liferea.glade.h:49 +#: ../glade/liferea.ui.h:48 msgid "Liferea Preferences" msgstr "Predvoľby Liferea" -#: ../glade/liferea.glade.h:50 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Ovládanie cache kanálov" +#: ../glade/liferea.ui.h:49 +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:51 +#: ../glade/liferea.ui.h:50 msgid "Default _number of items per feed to save:" msgstr "Predvole_ný počet ukladaných článkov na kanál:" -#: ../glade/liferea.glade.h:52 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Nastavenie aktualizácie kanálov" +#: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:53 +#: ../glade/liferea.ui.h:53 msgid "Default Feed Refresh _Interval:" msgstr "Predvolený _interval obnovovania kanálu:" #. Feed update interval hint in preference dialog. -#: ../glade/liferea.glade.h:55 +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1907,92 +1820,76 @@ "Poznámka: Nezabudnite, prosím, nastaviť rozumný čas obnovenia. Zvyčajne " "je to mrhanie šírkou pásma obnovovať kanály viac ako každú hodinu." -#: ../glade/liferea.glade.h:56 -msgid "At _startup:" -msgstr "Pri _spustení:" - -#: ../glade/liferea.glade.h:57 +#: ../glade/liferea.ui.h:56 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" -#: ../glade/liferea.glade.h:58 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Nastavenia zobrazenia priečinkov" +#: ../glade/liferea.ui.h:57 +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:59 +#: ../glade/liferea.ui.h:58 msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." msgstr "" "_Zobraziť články všetkých vnorených kanálov, keď je vybraný priečinok." -#: ../glade/liferea.glade.h:60 -msgid "" -"This option can cause significant delays when loading folders containing " -"many feeds." -msgstr "" -"Táto voľba môže spôsobiť podstatné oneskorenie, keď sa bude načítavať " -"priečinok s veľkým obsahom kanálov." - -#: ../glade/liferea.glade.h:61 +#: ../glade/liferea.ui.h:59 msgid "_Hide read items." msgstr "Skryť _prečítané články." -#: ../glade/liferea.glade.h:62 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikony kanálov (Favicony)" +#: ../glade/liferea.ui.h:60 +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:63 +#: ../glade/liferea.ui.h:61 msgid "_Update all favicons now" msgstr "Akt_ualizovať všetky favicony teraz" -#: ../glade/liferea.glade.h:64 +#: ../glade/liferea.ui.h:62 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../glade/liferea.glade.h:65 -msgid "Reading Headlines" -msgstr "Čítanie článkov" +#: ../glade/liferea.ui.h:63 +msgid "Reading Headlines" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:66 +#: ../glade/liferea.ui.h:64 msgid "_Skim through articles with:" msgstr "Pre_skakovať články pomocou:" -#: ../glade/liferea.glade.h:67 -msgid "Web Integration" -msgstr "Webová integrácia" - -#: ../glade/liferea.glade.h:68 -msgid "Search _Link Cosmos with" -msgstr "Hľadať _odkaz Cosmos pomocou" +#: ../glade/liferea.ui.h:65 +msgid "Web Integration" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:69 +#: ../glade/liferea.ui.h:66 msgid "_Post Bookmarks to" msgstr "_Posielať záložky do" -#: ../glade/liferea.glade.h:70 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Nastavenia vnútorného prehliadača" +#: ../glade/liferea.ui.h:67 +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:71 +#: ../glade/liferea.ui.h:68 msgid "Open links in Liferea's _window." msgstr "Otvoriť odkazy v ok_ne programu Liferea." -#: ../glade/liferea.glade.h:72 +#: ../glade/liferea.ui.h:69 msgid "_Disable Javascript." msgstr "Za_kázať Javascript." -#: ../glade/liferea.glade.h:73 +#: ../glade/liferea.ui.h:70 msgid "_Enable browser plugins." msgstr "_Povoliť doplnky prehliadača." -#: ../glade/liferea.glade.h:74 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Nastavenia vonkajšieho prehliadača" +#: ../glade/liferea.ui.h:71 +msgid "External Browser Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:75 +#: ../glade/liferea.ui.h:72 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otvoriť odkaz v:" -#: ../glade/liferea.glade.h:77 +#: ../glade/liferea.ui.h:74 #, no-c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -2001,187 +1898,179 @@ "_Vlastný:\n" "(%s pre URL)" -#: ../glade/liferea.glade.h:79 +#: ../glade/liferea.ui.h:76 msgid "_Browser:" msgstr "P_rehliadač:" -#: ../glade/liferea.glade.h:80 +#: ../glade/liferea.ui.h:77 msgid "Browser" msgstr "Prehliadač" -#: ../glade/liferea.glade.h:81 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavenia upozorňovania" +#: ../glade/liferea.ui.h:78 +msgid "Notification Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:82 +#: ../glade/liferea.ui.h:79 msgid "Show a _popup window with new headlines." msgstr "Zobraziť _vyskakovacie okno s novými článkami." -#: ../glade/liferea.glade.h:83 +#: ../glade/liferea.ui.h:80 msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "Zobraziť stavovú _ikonu v oblasti upozornení." -#: ../glade/liferea.glade.h:84 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:85 +#: ../glade/liferea.ui.h:81 msgid "Show _number of new items in the tray icon." msgstr "Zobraziť počet nových článkov v oblasti upozornení." -#: ../glade/liferea.glade.h:86 +#: ../glade/liferea.ui.h:82 msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "Ukončiť namies_to minimalizácie do ikony v oblasti upozornení." -#: ../glade/liferea.glade.h:87 +#: ../glade/liferea.ui.h:83 msgid "_Start in tray icon." msgstr "_Spustiť v oblasti upozornení." -#: ../glade/liferea.glade.h:88 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Nastavenia panelu nástrojov" +#: ../glade/liferea.ui.h:84 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:89 +#: ../glade/liferea.ui.h:85 msgid "_Hide toolbar." msgstr "_Skryť panel nástrojov." -#: ../glade/liferea.glade.h:90 +#: ../glade/liferea.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:" -#: ../glade/liferea.glade.h:91 +#: ../glade/liferea.ui.h:87 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.glade.h:92 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "HTTP proxy server" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:93 +#: ../glade/liferea.ui.h:89 msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" msgstr "_Automaticky zistiť (GNOME alebo prostredie)" -#: ../glade/liferea.glade.h:94 +#: ../glade/liferea.ui.h:90 msgid "_No Proxy" msgstr "Žiadne pr_oxy" -#: ../glade/liferea.glade.h:95 +#: ../glade/liferea.ui.h:91 msgid "_Manual Setting:" msgstr "_Ručné nastavenie:" -#: ../glade/liferea.glade.h:96 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../glade/liferea.glade.h:97 +#: ../glade/liferea.ui.h:92 msgid "Proxy _Port:" msgstr "_Port proxy:" -#: ../glade/liferea.glade.h:98 +#: ../glade/liferea.ui.h:93 msgid "Proxy _Host:" msgstr "_Hostiteľ proxy:" -#: ../glade/liferea.glade.h:99 +#: ../glade/liferea.ui.h:94 msgid "Use Proxy Au_thentication" msgstr "Použiť proxy ov_erenie" -#: ../glade/liferea.glade.h:100 +#: ../glade/liferea.ui.h:95 msgid "Proxy Pass_word:" msgstr "_Heslo proxy:" -#: ../glade/liferea.glade.h:101 +#: ../glade/liferea.ui.h:96 msgid "Proxy _Username:" msgstr "Po_užívateľské meno proxy:" -#: ../glade/liferea.glade.h:102 +#: ../glade/liferea.ui.h:97 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../glade/liferea.glade.h:103 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Sťahovanie príloh" +#: ../glade/liferea.ui.h:98 +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:104 +#: ../glade/liferea.ui.h:99 msgid "_Browse" msgstr "P_rehliadať" -#: ../glade/liferea.glade.h:105 +#: ../glade/liferea.ui.h:100 msgid "_Save downloads in" msgstr "_Uložiť stiahnuté do" -#: ../glade/liferea.glade.h:106 +#: ../glade/liferea.ui.h:101 msgid "_Download using" msgstr "_Stiahnuť použitím" -#: ../glade/liferea.glade.h:107 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Otváranie príloh" +#: ../glade/liferea.ui.h:102 +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:108 +#: ../glade/liferea.ui.h:103 msgid "Enclosures" msgstr "Prílohy" -#: ../glade/liferea.glade.h:109 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Synchronizované s neďalekými hostiteľmi" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:110 +#: ../glade/liferea.ui.h:105 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Povoliť lokálnu LAN synchronizáciu" -#: ../glade/liferea.glade.h:111 +#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Service Name" msgstr "Názov _služby" -#: ../glade/liferea.glade.h:113 +#: ../glade/liferea.ui.h:108 msgid "Sync" msgstr "Synchronizovať" -#: ../glade/liferea.glade.h:114 +#: ../glade/liferea.ui.h:109 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: ../glade/liferea.glade.h:115 +#: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Názov priečinku:" -#: ../glade/liferea.glade.h:116 +#: ../glade/liferea.ui.h:111 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../glade/liferea.glade.h:117 +#: ../glade/liferea.ui.h:112 msgid "_New Name:" msgstr "_Nový názov:" -#: ../glade/liferea.glade.h:118 +#: ../glade/liferea.ui.h:113 msgid "Search Folder Properties" msgstr "Vlastnosti priečinku hľadania" -#: ../glade/liferea.glade.h:119 +#: ../glade/liferea.ui.h:114 msgid "Search _Name:" msgstr "_Názov hľadania:" -#: ../glade/liferea.glade.h:120 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Nájsť články, ktoré vyhovujú nasledujúcim kritériám" +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:121 +#: ../glade/liferea.ui.h:116 msgid "A_ny Rule Matches" msgstr "Akékoľv_ek pravidlo sa musí zhodovať" -#: ../glade/liferea.glade.h:122 +#: ../glade/liferea.ui.h:117 msgid "_All Rules Must Match" msgstr "Všet_ky pravidlá sa musia zhodovať" -#: ../glade/liferea.glade.h:123 +#: ../glade/liferea.ui.h:118 msgid "Downloading Enclosure" msgstr "Sťahuje sa príloha" -#: ../glade/liferea.glade.h:124 +#: ../glade/liferea.ui.h:119 msgid "Downloading an enclosure of type:" msgstr "Sťaahuje sa príloha typu:" -#: ../glade/liferea.glade.h:125 +#: ../glade/liferea.ui.h:120 msgid "" "What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " "want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " @@ -2190,23 +2079,23 @@ "Čo má robiť Liferea s prílohami? Prosím, zadajte dolu príkaz, ktorý chcete " "aby sa vykonal. Stiahnuté prílohy budú predané ako argument pre tento príkaz." -#: ../glade/liferea.glade.h:126 +#: ../glade/liferea.ui.h:121 msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "" +msgstr "_Predať URL a nesťahovať prílohu." -#: ../glade/liferea.glade.h:127 +#: ../glade/liferea.ui.h:122 msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" +msgstr "O_dteraz to robiť automaticky pre prílohy ako táto." -#: ../glade/liferea.glade.h:128 +#: ../glade/liferea.ui.h:123 msgid "Search All Feeds" msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch" -#: ../glade/liferea.glade.h:129 +#: ../glade/liferea.ui.h:124 msgid "_Search for:" msgstr "Vy_hľadávanie:" -#: ../glade/liferea.glade.h:130 +#: ../glade/liferea.ui.h:125 msgid "" "Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " "content." @@ -2214,11 +2103,11 @@ "Zadajte hľadaný reťazec, ktorý by mal program Liferea nájsť v titulku článku " "alebo v jeho obsahu." -#: ../glade/liferea.glade.h:131 +#: ../glade/liferea.ui.h:126 msgid "_Advanced..." msgstr "_Pokročilé..." -#: ../glade/liferea.glade.h:132 +#: ../glade/liferea.ui.h:127 msgid "" "Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " "appear in the item list." @@ -2226,149 +2115,123 @@ "Začne vyhľadávanie zadaného textu vo všetkých kanáloch. Výsledok hľadania sa " "zobrazí v zozname článkov." -#: ../glade/liferea.glade.h:133 +#: ../glade/liferea.ui.h:128 msgid "Update Monitor" msgstr "Monitor aktualizácií" -#: ../glade/liferea.glade.h:134 -msgid "Pending Requests" -msgstr "Čakajúce požiadavky" - -#: ../glade/liferea.glade.h:135 -msgid "Downloading Now" -msgstr "Prebieha sťahovanie" - -#: ../glade/liferea.glade.h:136 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Z_rušiť všetko" - -#: ../glade/liferea.glade.h:137 -msgid "Script Manager" -msgstr "Správca skriptov" - -#: ../glade/liferea.glade.h:138 -msgid "Hook" -msgstr "Prichytenie" - -#: ../glade/liferea.glade.h:139 -msgid "Registered Scripts" -msgstr "Registrované skripty" - -#: ../glade/liferea.glade.h:140 -msgid "Script Code" -msgstr "Kód skriptu" - -#: ../glade/liferea.glade.h:141 -msgid "Save Script" +#: ../glade/liferea.ui.h:129 +msgid "Pending Requests" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:142 -msgid "Run Now" +#: ../glade/liferea.ui.h:130 +msgid "Downloading Now" msgstr "" -#: ../glade/liferea.glade.h:143 -msgid "Exec Command" -msgstr "Vykonať príkaz" - -#: ../glade/liferea.glade.h:144 -msgid "Add Script" -msgstr "Pridať skript" - -#: ../glade/liferea.glade.h:145 -msgid "Create new script" -msgstr "Vytvoriť nový skript" - -#: ../glade/liferea.glade.h:146 -msgid "Reuse existing script" -msgstr "Znova použiť existujúci skript" +#: ../glade/liferea.ui.h:131 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Z_rušiť všetko" -#: ../glade/liferea.glade.h:147 +#: ../glade/liferea.ui.h:132 msgid "Create News Bin" msgstr "Vytvoriť archív" -#: ../glade/liferea.glade.h:148 +#: ../glade/liferea.ui.h:133 msgid "_News Bin Name:" msgstr "_Názov archívu:" -#: ../glade/liferea.glade.h:149 +#: ../glade/liferea.ui.h:134 msgid "About" msgstr "O programe" -#: ../glade/liferea.glade.h:150 +#: ../glade/liferea.ui.h:135 msgid "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" +"Copyright (c) 2003-2011\n" "The Liferea Team\n" msgstr "" -"Autorské práva (c) 2003-2009\n" -"Tím Liferea\n" -#: ../glade/liferea.glade.h:153 +#: ../glade/liferea.ui.h:138 msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" msgstr "Liferea je agregátor správ pre GTK+" -#: ../glade/liferea.glade.h:154 +#: ../glade/liferea.ui.h:139 msgid "Liferea Homepage" msgstr "Domovská stránka programu Liferea" -#: ../glade/liferea.glade.h:155 +#: ../glade/liferea.ui.h:140 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé hľadanie" -#: ../glade/liferea.glade.h:156 +#: ../glade/liferea.ui.h:141 msgid "_Search Folder..." msgstr "Priečinok _hľadania..." -#: ../glade/liferea.glade.h:157 +#: ../glade/liferea.ui.h:142 msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť kanál vyhľadávača" -#: ../glade/liferea.glade.h:158 +#: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "zadajte nejaký reťazec, ktorý chcete hľadať" -#: ../glade/liferea.glade.h:159 +#: ../glade/liferea.ui.h:144 msgid "Maximal _Number Of Result Items:" msgstr "Maximálny počet výsledných článkov:" -#: ../glade/liferea.glade.h:160 +#: ../glade/liferea.ui.h:145 msgid "" "Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " "search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription. " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" -#: ../glade/new_subscription.glade.h:10 -msgid "Download / Postprocessing" +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 +msgid "Download / Postprocessing" msgstr "" -#: ../glade/node_source.glade.h:1 +#: ../glade/node_source.ui.h:1 msgid "Source Selection" msgstr "Výber zdroju" -#: ../glade/node_source.glade.h:2 +#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "Vyberte typ zdroju, ktorý chcete pridať..." -#: ../glade/opml_source.glade.h:1 +#: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Pridať OPML/Planet" -#: ../glade/opml_source.glade.h:2 +#: ../glade/opml_source.ui.h:2 msgid "" "Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list." msgstr "" "Určite, prosím, lokálny súbor alebo URL ukazujúce na správny OPML zoznam " "kanálov." -#: ../glade/opml_source.glade.h:3 +#: ../glade/opml_source.ui.h:3 msgid "_Location" msgstr "_Umiestnenie" -#: ../glade/opml_source.glade.h:4 +#: ../glade/opml_source.ui.h:4 msgid "_Select File" msgstr "Vybrať _súbor" -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1 +msgid "Add Tiny Tiny RSS Account" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2 +msgid "Please enter your tt-rss account settings." +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +msgid "_Server URL" +msgstr "" + +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "Po_užívateľské meno" + +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2376,6 +2239,6 @@ "Pre automatické objavenie kanálu zadajte umiestenie webovej stránky alebo " "zadajte presné umiestnenie kanálu, ak ho poznáte." -#: ../glade/simple_subscription.glade.h:5 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-23 07:18:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-04-18 08:34:01.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:28+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-23 07:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-04-18 08:34:23.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mousetweaks&keywords=I18N+L10" "N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 23:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 20:32+0000\n" "Last-Translator: Roman Mátyus \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-23 07:18:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-04-18 08:34:01.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 13:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-15 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 13:39+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "Language: sk\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" @@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Domovský priečinok" #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvoriť osobný priečinok" @@ -125,7 +124,7 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Vstupné metódy" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377 msgid "Show more _details" msgstr "Zobraziť ďalšie po_drobnosti" @@ -168,7 +167,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Použiť p_redvolené" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1665 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "Skupina vlastníka súboru." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnenia" @@ -352,50 +351,50 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Tento súbor sa nedá pripojiť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Tento súbor sa nedá odpojiť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Tento súbor sa nedá vysunúť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 msgid "This file cannot be started" msgstr "Tento súbor sa nedá spustiť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Tento súbor sa nedá zastaviť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1817 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Lomky nie sú v názvoch súborov povolené" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1863 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Súbory na najvyššej úrovni sa nedajú premenovať" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Nebolo možné premenovať ikonu na ploche" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Nebolo možné premenovať súbor na ploche" @@ -415,65 +414,65 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes o 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes o %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včera o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včera o %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včera o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včera o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včera o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včera o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -482,88 +481,88 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pondelok, 00. september 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y, %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ne, 00. mar 0000 o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y o %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ne, 00. mar 0000 o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. mar 0000 o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. mar 0000 o 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y o %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nie je povolené nastaviť oprávnenia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nie je povolené nastaviť vlastníka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nie je povolené nastaviť skupinu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Uvedená skupina „%s“ neexistuje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5851 ../src/nautilus-view.c:2856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2862 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr[1] "%'u položka" msgstr[2] "%'u položky" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr[1] "%'u priečinok" msgstr[2] "%'u priečinky" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -588,37 +587,37 @@ msgstr[2] "%'u súbory" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 msgid "? items" msgstr "? položiek" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznámy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 msgid "program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 msgid "link" msgstr "Odkaz" @@ -627,14 +626,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Odkaz na %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 msgid "link (broken)" msgstr "Odkaz (neplatný)" @@ -710,13 +709,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3091 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3073 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -749,7 +748,7 @@ msgstr "Použiť túto operáciu na všetky súbory" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" @@ -765,40 +764,40 @@ msgid "File conflict" msgstr "Konflikt súborov" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_kočiť všetko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znovu" # prever, prosím, či sa nedá dať akcelerátor na iné miesto -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "Zm_azať všetko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "N_ahradiť všetky" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Zlúčiť" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "Zlúčiť všetk_o" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Aj tak skopírovať" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -806,8 +805,8 @@ msgstr[1] "%'d sekunda" msgstr[2] "%'d sekundy" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -815,7 +814,7 @@ msgstr[1] "%'d minúta" msgstr[2] "%'d minúty" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr[1] "%'d hodina" msgstr[2] "%'d hodiny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -832,7 +831,7 @@ msgstr[2] "približne %'d hodiny" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Ďalší odkaz na %s" @@ -841,25 +840,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" @@ -869,12 +868,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (kópia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (ďalšia kópia)" @@ -882,36 +881,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ďalšia kópia)%s" @@ -920,10 +919,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" @@ -933,39 +932,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%d'. kópia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť „%B“ z Koša?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -980,31 +979,31 @@ msgstr[2] "" "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky z Koša?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak odstránite položku, bude trvale stratená." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Odstrániť všetky položky z Koša?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2791 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _Kôš" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1384 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť „%B“?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr[1] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybranú položku?" msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1430 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -1021,29 +1020,29 @@ msgstr[1] "%'d súbor zostáva na odstránenie" msgstr[2] "%'d súbory zostávajú na odstránenie" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 msgid "Deleting files" msgstr "Odstraňujú sa súbory" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "zostáva %T" msgstr[1] "zostáva %T" msgstr[2] "zostávajú %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba pri odstraňovaní." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1051,19 +1050,19 @@ "Nie je možné odstrániť súbory v priečinku „%B“, pretože nemáte oprávnenie " "vidieť ich." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3526 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o súboroch v priečinku „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1626 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 msgid "_Skip files" msgstr "Pre_skočiť súbory" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1071,27 +1070,27 @@ "Nie je možné odstrániť priečinok „%B“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3571 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Nastala chyba pri čítaní priečinka „%B“." # Could not - navrhujem ujednotiť preklad - použivaš "Nemožno" - to sa mi nepáči inde máč "Nebolo možné", "Nie je možné" a tiež "Nepodarilo sa", # viackrát -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1668 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Nastala chyba pri mazaní %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1748 msgid "Moving files to trash" msgstr "Presúvajú sa súbory do Koša" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1750 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1099,36 +1098,36 @@ msgstr[1] "%'d súbor sa vyhodí do Koša" msgstr[2] "%'d súbory sa vyhodia do Koša" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1801 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Nie je možné presunúť súbor do Koša. Chcete ho odstrániť okamžite?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Súbor „%B“ nie je možné presunúť do Koša." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Trashing Files" msgstr "Vyhadzujú sa súbory do Koša" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 msgid "Deleting Files" msgstr "Odstraňujú sa súbory" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Chcete vyprázdniť Kôš pred odpojením?" # dal by som je potrebné -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1136,16 +1135,16 @@ "Kvôli uvoľneniu miesta na tomto zväzku treba vyprázdniť Kôš. Všetky položky " "v Koši sa nenávratne stratia." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr[1] "Príprava na kopírovanie %'d súboru (%S)" msgstr[2] "Príprava na kopírovanie %'d súborov (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -1161,7 +1160,7 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru (%S)" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -1169,7 +1168,7 @@ msgstr[1] "Príprava na odstránenie %'d súboru (%S)" msgstr[2] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -1177,24 +1176,24 @@ msgstr[1] "Príprava na vyhodenie %'d súboru do Koša" msgstr[2] "Príprava na vyhodenie %'d súborov do Koša" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3630 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba pri kopírovaní." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3561 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba pri presune." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Chyba pri presune položiek do Koša." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2647 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1202,7 +1201,7 @@ "Nie je možné spracovať súbory v priečinku „%B“, pretože nemáte oprávnenie " "vidieť ich." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1210,91 +1209,91 @@ "Nie je možné spracovať priečinok „%B“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2651 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "Nie je možné spracovať súbor „%B“, pretože nemáte oprávnenia na jeho čítanie." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Chyba pri kopírovaní do „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového priečinka." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o cieli." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Cieľ nie je priečinok." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "V cieli nie je dosť miesta. Skúste uvoľniť miesto odstránením súborov." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "The destination is read-only." msgstr "Cieľ je len na čítanie." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Presúvanie „%B“ do „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopírovanie „%B“ do „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3041 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Duplikovanie „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3049 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S z %S" @@ -1304,14 +1303,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S z %S - zostáva %T (%S/sec)" msgstr[1] "%S z %S - zostáva %T (%S/sec)" msgstr[2] "%S z %S - zostávajú %T (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1319,11 +1318,11 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%B“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "vytvorenie v cieli." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Pri vytváraní priečinka „%B“ nastala chyba." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1331,7 +1330,7 @@ "Nie je možné skopírovať súbory v priečinku „%B“, pretože nemáte oprávnenie " "ich vidieť." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1339,82 +1338,82 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%B“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4916 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Chyba pri presúvaní do „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť zdrojový priečinok." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4377 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Chyba pri kopírovaní „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3700 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbory z už existujúceho priečinka %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť existujúci súbor s názvom %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4762 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4060 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4763 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4764 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Cieľový priečinok je vo vnútri zdrojového priečinka." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4092 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nie je možné presunúť súbor do seba samého." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4093 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4094 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Zdrojový súbor by bol prepísaný cieľovým." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť už existujúci súbor s rovnakým názvom v %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Nastala chyba pri kopírovaní súboru do %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4644 msgid "Copying Files" msgstr "Kopírujú sa súbory" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4672 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Pripravuje sa presun do „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4676 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1422,20 +1421,20 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4917 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Nastala chyba pri presúvaní súboru do %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5179 msgid "Moving Files" msgstr "Presúvajú sa súbory" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Vytváranie odkazov v „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5218 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1443,86 +1442,86 @@ msgstr[1] "Vytváranie odkazu na %'d súbor" msgstr[2] "Vytváranie odkazov na %'d súbory" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5353 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu na %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5355 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolické odkazy sú podporované iba pre lokálne súbory" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Cieľ nepodporuje symbolické odkazy." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5361 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Nastala chyba pri tvorbe symbolického odkazu v %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680 msgid "Setting permissions" msgstr "Nastavujú sa oprávnenia" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5945 msgid "Untitled Folder" msgstr "Priečinok bez názvu" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5951 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "%s bez názvu" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokument bez názvu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6135 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Chyba pri vytváraní adresára „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Chyba pri vytváraní súboru „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6139 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Nastala chyba pri vytváraní adresára v %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6408 msgid "Emptying Trash" msgstr "Vyprázdňuje sa Kôš" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6623 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6567 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nebolo možné označiť spúšťač ako dôveryhodný (spustiteľný)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2392 +#: ../src/nautilus-view.c:2398 msgid "Undo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2393 +#: ../src/nautilus-view.c:2399 msgid "Undo last action" msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2411 +#: ../src/nautilus-view.c:2417 msgid "Redo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2412 +#: ../src/nautilus-view.c:2418 msgid "Redo last undone action" msgstr "" @@ -1804,69 +1803,69 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 msgid "_Undo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Redo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "" @@ -1973,8 +1972,8 @@ msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" @@ -1982,7 +1981,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1149 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "Hľadať „%s“" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1004 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" @@ -2717,12 +2716,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Odošle súbory emailom, okamžitou správou..." -#: ../src/nautilus-application.c:161 +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilu sa nepodarilo vytvoriť požadovaný priečinok „%s“." -#: ../src/nautilus-application.c:163 +#: ../src/nautilus-application.c:159 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2730,12 +2729,12 @@ "Pred spustením Nautila vytvorte tento priečinok, alebo nastavte oprávnenia " "tak, aby ho Nautilus mohol vytvoriť." -#: ../src/nautilus-application.c:166 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilu sa nepodarilo vytvoriť tieto požadované priečinky: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:168 +#: ../src/nautilus-application.c:164 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2743,7 +2742,7 @@ "Pred spustením Nautila vytvorte tieto priečinky, alebo nastavte oprávnenia " "tak, aby ich Nautilus mohol vytvoriť." -#: ../src/nautilus-application.c:300 +#: ../src/nautilus-application.c:296 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2751,53 +2750,53 @@ "Nautilus 3.0 označil tento adresár ako zastaraný a pokúsil sa migrovať " "konfiguráciu do ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:848 +#: ../src/nautilus-application.c:844 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nie je možné použiť s inými voľbami." -#: ../src/nautilus-application.c:854 +#: ../src/nautilus-application.c:850 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nie je možné použiť s URI." -#: ../src/nautilus-application.c:861 +#: ../src/nautilus-application.c:857 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry nie je možné použiť s viac ako jedným URI." -#: ../src/nautilus-application.c:915 +#: ../src/nautilus-application.c:911 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Vykonať rýchlu sadu testov." -#: ../src/nautilus-application.c:921 +#: ../src/nautilus-application.c:917 msgid "Show the version of the program." msgstr "Zobraziť verziu programu." -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Vytvoriť počiatočné okno s danou geometriou." -#: ../src/nautilus-application.c:923 +#: ../src/nautilus-application.c:919 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/nautilus-application.c:925 +#: ../src/nautilus-application.c:921 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Vytvárať okná Nautilus len pre explicitne zadané URI." -#: ../src/nautilus-application.c:927 +#: ../src/nautilus-application.c:923 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nespravovať plochu (ignorovať voľby z dialógového okna nastavení)" -#: ../src/nautilus-application.c:929 +#: ../src/nautilus-application.c:925 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ukončiť Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:930 +#: ../src/nautilus-application.c:926 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:941 +#: ../src/nautilus-application.c:937 msgid "" "\n" "\n" @@ -2849,7 +2848,7 @@ #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2937,7 +2936,7 @@ msgstr "Pokračovať" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5115 ../src/nautilus-view.c:1457 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazení Pomocníka." @@ -3027,15 +3026,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 -#: ../src/nautilus-view.c:8532 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7007 +#: ../src/nautilus-view.c:8544 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Vyp_rázdniť Kôš" # accelerator conflict with "Vytvoriť _priečinok" #. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 ../src/nautilus-desktop-window.c:63 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "_Zmeniť pozadie plochy" @@ -3053,15 +3051,15 @@ #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstrániť všetky položky v Koši" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:812 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazení pracovnej plochy." -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:813 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spúšťania zobrazenia pracovnej plochy." @@ -3090,7 +3088,7 @@ msgstr "Pomocník Ubuntu" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:235 ../src/nautilus-desktop-window.c:435 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" @@ -3208,8 +3206,8 @@ #. * the user has in a directory. #. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3913 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -3402,14 +3400,14 @@ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 msgid "Icon View" msgstr "Zobrazenie ikon" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1723 ../src/nautilus-list-view.c:3350 msgid "List View" msgstr "Zobrazenie zoznamu" @@ -3806,49 +3804,49 @@ #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2533 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2540 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Viditeľné stĺpce pre %s" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2553 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2560 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v tomto priečinku." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2607 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2615 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Z_obrazené stĺpce..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2608 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vyberte stĺpce zobrazené v tomto priečinku" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3344 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3352 msgid "_List" msgstr "_Zoznam" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3345 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3353 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazení zoznamu." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3346 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spúšťania zobrazenia zoznamu." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3347 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Zobraziť toto umiestnenie pomocou zobrazenia zoznamu." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3100 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" @@ -3894,8 +3892,8 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 -#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 -#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8476 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" @@ -3918,7 +3916,7 @@ msgid "_Display" msgstr "Z_obraziť" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 #: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky súbory?" @@ -3987,15 +3985,15 @@ "Spúšťač aplikácie „%s“ nebol označený ako dôveryhodný. Ak nepoznáte zdroj " "tohto súboru, nemusí byť bezpečné ho spustiť." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Aj tak spustiť" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Označiť ako _dôveryhodné" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -4003,21 +4001,21 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná aplikácia." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné aplikácie." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1864 ../src/nautilus-mime-actions.c:2138 -#: ../src/nautilus-view.c:6167 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6179 msgid "Unable to mount location" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť umiestnenie" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2217 ../src/nautilus-view.c:6314 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 msgid "Unable to start location" msgstr "Nepodarilo sa spustiť umiestnenie" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otvára sa „%s“." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4082,22 +4080,22 @@ #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 -#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 -#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 -#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 -#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 -#: ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7834 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 -#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 -#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7863 +#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -4106,8 +4104,8 @@ msgid "_Power On" msgstr "Za_pnúť" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 -#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku" @@ -4128,125 +4126,125 @@ msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7937 +#: ../src/nautilus-view.c:8041 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Odomknúť jednotku" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 -#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7879 +#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8070 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zamknúť jednotku" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1834 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2399 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2354 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nepodarilo sa periodicky kontrolovať (poll) zmenu média v %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2454 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 -#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:8392 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 -#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 -#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8454 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť v novej kar_te" # accelerator conflict #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 -#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8434 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 -#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2747 ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 -#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2754 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "_Unmount" msgstr "Od_pojiť" #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 -#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "_Eject" msgstr "Vy_sunúť" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 -#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2768 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detegovať médium" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 ../src/nautilus-view.c:6961 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:426 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:486 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 msgid "File Operations" msgstr "Operácie so súbormi" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" @@ -4254,7 +4252,7 @@ msgstr[1] "%'d operácia zo súbormi aktívna" msgstr[2] "%'d operácie zo súbormi aktívne" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:487 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Všetky operácie so súbormi boli úspešne dokončené" @@ -4305,23 +4303,23 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1371 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1786 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2104 msgid "nothing" msgstr "nič" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2106 msgid "unreadable" msgstr "nečitateľné" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2116 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4329,7 +4327,7 @@ msgstr[1] "%'d položka s veľkosťou %s" msgstr[2] "%'d položky s veľkosťou %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)" @@ -4339,227 +4337,227 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2142 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914 msgid "used" msgstr "použitých" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 msgid "free" msgstr "voľných" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2923 msgid "Total capacity:" msgstr "Celková kapacita:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2932 msgid "Filesystem type:" msgstr "Typ súborového systému:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3016 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Link target:" msgstr "Cieľ odkazu:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3115 msgid "Accessed:" msgstr "Použitý:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3119 msgid "Modified:" msgstr "Zmenený:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3128 msgid "Free space:" msgstr "Voľné miesto:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3549 msgid "_Read" msgstr "Čít_anie" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3551 msgid "_Write" msgstr "_Zápis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3553 msgid "E_xecute" msgstr "_Spustenie" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3821 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844 msgid "no " msgstr "nie na " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 msgid "list" msgstr "zoznam" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826 msgid "read" msgstr "čítanie" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3835 msgid "create/delete" msgstr "vytvorenie/odstránenie" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3837 msgid "write" msgstr "zápis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3846 msgid "access" msgstr "prístup" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3894 msgid "Access:" msgstr "Prístup:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 msgid "Folder access:" msgstr "Prístup k priečinku:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 msgid "File access:" msgstr "Prístup k súboru:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3916 msgid "List files only" msgstr "Iba zobrazenie súborov" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3918 msgid "Access files" msgstr "Prístup k súborom" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3920 msgid "Create and delete files" msgstr "Vytváranie a odstraňovanie súborov" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3927 msgid "Read-only" msgstr "Iba na čítanie" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 msgid "Read and write" msgstr "Čítanie a zápis" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 msgid "Special flags:" msgstr "Špeciálne príznaky:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3996 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastaviť ID po_užívateľa" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastaviť ID s_kupiny" # Peter: viem že sa to asi neprekladá ale podla mna najvyšší čas aby sa zaviedol nejaký slovenský názov tomuto čudnému bitu # Ivan: som za neprekladanie. -> ML -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3998 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky bit" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4265 msgid "_Owner:" msgstr "_Vlastník:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4170 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 msgid "Others" msgstr "Ostatní:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "Execute:" msgstr "Spustenie:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Povoliť _spustenie súboru ako programu" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Oprávnenia priečinka:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "File Permissions:" msgstr "Oprávnenia súboru:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4328 msgid "Text view:" msgstr "Textové zobrazenie:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Nie ste vlastníkom, takže nemôžete meniť tieto oprávnenia." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4496 msgid "SELinux context:" msgstr "Kontext SELinux:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 msgid "Last changed:" msgstr "Posledná zmena:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Použiť oprávnenia na vybrané súbory" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre „%s“ nie je možné určiť." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre vybraný súbor nie je možné určiť." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4759 msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5083 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytvára sa okno Vlastnosti." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5369 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vybrať vlastnú ikonu" @@ -4568,91 +4566,91 @@ msgstr "Typ súboru" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622384 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 msgid "Select folder to search in" msgstr "Vybrať priečinok, v ktorom sa bude hľadať" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrácia" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabuľka" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 msgid "Text File" msgstr "Textový súbor" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 msgid "Select type" msgstr "Vybrať typ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 msgid "Any" msgstr "Všetky" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 msgid "Other Type..." msgstr "Iný typ..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:944 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Odobrať toto kritérium z vyhľadávania" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 msgid "Search Folder" msgstr "Prehľadávať priečinok" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1012 msgid "Edit the saved search" msgstr "Upraviť uložené vyhľadávanie" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Pridať nové kritérium k tomuto vyhľadávaniu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044 msgid "Go" msgstr "Prejsť" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 msgid "Reload" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051 msgid "Perform or update the search" msgstr "Aktualizovať toto vyhľadávanie" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1071 msgid "_Search for:" msgstr "_Hľadať:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1105 msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" @@ -4668,24 +4666,24 @@ msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Obnoviť vybrané položky na ich pôvodnú pozíciu" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5744 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "„%s“ bude presunutý ak použijete príkaz Vložiť" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5748 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "„%s“ bude skopírovaný ak použijete príkaz Vložiť" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5941 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "V schránke nie je nič na vloženie." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6969 msgid "Create New _Folder" msgstr "Vytvoriť nový _priečinok" @@ -4693,15 +4691,15 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7025 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "V_ložiť do priečinka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8497 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -4749,21 +4747,21 @@ msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Vybrať priečinok kam sa uloží vyhľadávanie" -#: ../src/nautilus-view.c:2572 +#: ../src/nautilus-view.c:2578 msgid "Content View" msgstr "Zobrazenie obsahu" -#: ../src/nautilus-view.c:2573 +#: ../src/nautilus-view.c:2579 msgid "View of the current folder" msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka" -#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810 +#: ../src/nautilus-view.c:2779 ../src/nautilus-view.c:2816 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "„%s“ vybraný" # je na začiatku vety v stavovej lište -#: ../src/nautilus-view.c:2775 +#: ../src/nautilus-view.c:2781 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4771,7 +4769,7 @@ msgstr[1] "Vybraný %'d priečinok" msgstr[2] "Vybrané %'d priečinky" -#: ../src/nautilus-view.c:2785 +#: ../src/nautilus-view.c:2791 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4780,7 +4778,7 @@ msgstr[2] " (obsahujúci %'d položky)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2796 +#: ../src/nautilus-view.c:2802 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -4788,7 +4786,7 @@ msgstr[1] " (obsahujúce celkom %'d položku)" msgstr[2] " (obsahujúce celkom %'d položky)" -#: ../src/nautilus-view.c:2813 +#: ../src/nautilus-view.c:2819 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4797,7 +4795,7 @@ msgstr[2] "Vybrané %'d položky" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2820 +#: ../src/nautilus-view.c:2826 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4810,18 +4808,18 @@ #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2835 +#: ../src/nautilus-view.c:2841 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # nasleduje za čiarkou, preto malé písmeno -#: ../src/nautilus-view.c:2848 +#: ../src/nautilus-view.c:2854 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "voľné miesto: %s" -#: ../src/nautilus-view.c:2859 +#: ../src/nautilus-view.c:2865 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, voľné miesto: %s" @@ -4831,7 +4829,7 @@ #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#: ../src/nautilus-view.c:2880 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -4848,7 +4846,7 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906 +#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2912 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4861,17 +4859,17 @@ #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2920 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4340 +#: ../src/nautilus-view.c:4351 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvoriť aplikáciou %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4342 +#: ../src/nautilus-view.c:4353 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -4879,22 +4877,22 @@ msgstr[1] "Vybranú položku otvoriť pomocou „%s“" msgstr[2] "Vybrané položky otvoriť pomocou „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:5155 +#: ../src/nautilus-view.c:5167 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustiť „%s“ na všetky vybrané položky" -#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#: ../src/nautilus-view.c:5418 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "Vytvoriť nový dokument zo šablóny „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:5660 +#: ../src/nautilus-view.c:5672 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v ponuke Skripty." -#: ../src/nautilus-view.c:5662 +#: ../src/nautilus-view.c:5674 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4902,7 +4900,7 @@ "Vybraním skriptu z ponuky ho spustíte s vybranými položkami použitými ako " "vstup." -#: ../src/nautilus-view.c:5664 +#: ../src/nautilus-view.c:5676 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4962,7 +4960,7 @@ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI aktuálneho umiestnenia v " "neaktívnom paneli okna s rozdeleným zobrazením" -#: ../src/nautilus-view.c:5743 +#: ../src/nautilus-view.c:5755 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4972,7 +4970,7 @@ msgstr[1] "%d vybraná položka bude presunutá, ak vyberiete príkaz Vložiť" msgstr[2] "%d vybrané položky budú presunuté, ak vyberiete príkaz Vložiť" -#: ../src/nautilus-view.c:5750 +#: ../src/nautilus-view.c:5762 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4982,75 +4980,75 @@ msgstr[1] "%d vybraná položka bude skopírovaná, ak vyberiete príkaz Vložiť" msgstr[2] "%d vybrané položky budú skopírované, ak vyberiete príkaz Vložiť" -#: ../src/nautilus-view.c:6187 +#: ../src/nautilus-view.c:6199 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Nie je možné odpojiť umiestnenie" -#: ../src/nautilus-view.c:6207 +#: ../src/nautilus-view.c:6219 msgid "Unable to eject location" msgstr "Nie je možné vysunúť umiestnenie" -#: ../src/nautilus-view.c:6222 +#: ../src/nautilus-view.c:6234 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:6708 +#: ../src/nautilus-view.c:6720 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Pripojiť k serveru %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 -#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:6725 ../src/nautilus-view.c:7842 +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8033 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: ../src/nautilus-view.c:6727 +#: ../src/nautilus-view.c:6739 msgid "Link _name:" msgstr "_Názov odkazu:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6945 +#: ../src/nautilus-view.c:6957 msgid "Create New _Document" msgstr "Vytvoriť nový _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvoriť _pomocou" -#: ../src/nautilus-view.c:6947 +#: ../src/nautilus-view.c:6959 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vyberte program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:8531 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti každej vybranej položky" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6958 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Vytvorí nový prázdny priečinok v tomto priečinku" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6960 +#: ../src/nautilus-view.c:6972 msgid "No templates installed" msgstr "Žiadne šablóny nie sú nainštalované" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6963 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 msgid "_Empty Document" msgstr "_Prázdny dokument" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6964 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Vytvorí nový prázdny dokument v tomto priečinku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6968 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvorí vybranú položku v tomto okne" @@ -5059,74 +5057,74 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvoriť v navigačnom okne" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6976 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvorí každú vybranú položku v navigačnom okne" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Otvorí každú vybranú položku v novej karte" # Ivan: Kontextová ponuka "Otvoriť pomocou" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:6995 msgid "Other _Application..." msgstr "Inej _aplikácie..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vyberte iný program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6987 +#: ../src/nautilus-view.c:6999 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6991 +#: ../src/nautilus-view.c:7003 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6992 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Zobrazí priečinok obsahujúci skripty, ktoré sú v tejto ponuke" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7012 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Pripraví vybrané súbory na presun príkazom Vložiť" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7004 +#: ../src/nautilus-view.c:7016 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Pripraví vybrané súbory na kopírovanie príkazom Vložiť" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7008 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predchádzajúcim príkazom Vystrihnúť " "alebo Kopírovať" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7014 +#: ../src/nautilus-view.c:7026 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5135,57 +5133,57 @@ "alebo Kopírovať do vybraného priečinka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Cop_y to" msgstr "Ko_pírovať do" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7029 msgid "M_ove to" msgstr "Pres_unúť do" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7020 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7023 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "_Vybrať zodpovedajúce položky..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne podľa vzoru" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7027 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertovať výber" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7028 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Vyberie všetky a iba tie položky, ktoré nie sú momentálne vybrané" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7031 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7032 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Vytvorí kópiu každej vybranej položky" # accelerator conflict with _Vlastnosti #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:8516 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Vytvoriť od_kazy" @@ -5193,57 +5191,57 @@ msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Vytvorí symbolický odkaz pre každú vybranú položku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7039 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 msgid "_Rename..." msgstr "P_remenovať..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Rename selected item" msgstr "Premenuje vybranú položku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8477 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Presunie každú vybranú položku do Koša" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Odstráni každú vybranú položku bez presunu do Koša" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Restore" msgstr "_Obnoviť" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-view.c:7071 ../src/nautilus-window-menus.c:924 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7063 +#: ../src/nautilus-view.c:7075 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7064 +#: ../src/nautilus-view.c:7076 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" @@ -5255,12 +5253,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7073 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nastaviť na pre_dvolené zobrazenie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7074 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Vráti k usporiadaniu a úrovni priblíženia, ktoré sú predvolené pre toto " @@ -5268,126 +5266,126 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 msgid "Connect To This Server" msgstr "Pripojiť k tomuto serveru" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Vytvorí trvalé spojenie so serverom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7082 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Pripojí vybraný disk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7086 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odpojí vybraný disk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7090 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Vysunie vybraný disk" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Start the selected volume" msgstr "Spustí vybraný zväzok" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zastaví vybraný zväzok" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "_Deteguje médium v zvolenej jednotke" # previazaný? aj ďalej... #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Pripojí zväzok spätý s otvoreným priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Odpojí zväzok spätý s otvoreným priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Vysunie médium späté s otvoreným priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Spustí zväzok spätý s otvoreným priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zastaví zväzok spätý s otvoreným priečinkom" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvoriť súbor a zatvoriť okno" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Uložiť _vyhľadávanie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Save the edited search" msgstr "Uloží upravené vyhľadávanie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Uložiť _vyhľadávanie ako..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Uloží aktuálne vyhľadávanie ako súbor" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otvorí tento priečinok v navigačnom okne" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Otvorí tento priečinok v novej karte" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Pripraví tento priečinok na presun príkazom Vložiť" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Pripraví tento priečinok na kopírovanie príkazom Vložiť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5396,105 +5394,105 @@ "príkazom Vystrihnúť alebo Kopírovať" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Presunie tento priečinok do Koša" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Odstráni tento priečinok bez presunu do Koša" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Pripojí zväzok spätý s týmto priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Odpojí zväzok spätý s týmto priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Vysunie zväzok spätý s týmto priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Spustí zväzok spätý s týmto priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zastaví zväzok spätý s týmto priečinkom" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti tohto priečinka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "_Other pane" msgstr "_Druhý panel" # * Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622384 -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Skopíruje vybrané položky do druhého panela v okne" -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Presunie vybrané položky do druhého panela v okne" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 ../src/nautilus-window-menus.c:1257 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Skopíruje vybrané položky do domovského priečinka" -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Presunie vybrané položky do domovského priečinka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "_Desktop" msgstr "_Plocha" -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Skopírovať vybrané položky na plochu" -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Presunie vybrané položky na plochu" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Spustiť alebo spravovať skripty z %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripty" -#: ../src/nautilus-view.c:7680 +#: ../src/nautilus-view.c:7692 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Presunie otvorený priečinok z Koša do „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7683 +#: ../src/nautilus-view.c:7695 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -5502,7 +5500,7 @@ msgstr[1] "Presunúť vybraný priečinok z Koša do „%s“" msgstr[2] "Presunúť vybrané priečinky z Koša do „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7687 +#: ../src/nautilus-view.c:7699 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -5510,7 +5508,7 @@ msgstr[1] "Presunúť vybraný priečinok z Koša" msgstr[2] "Presunúť vybrané priečinky z Koša" -#: ../src/nautilus-view.c:7693 +#: ../src/nautilus-view.c:7705 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -5518,7 +5516,7 @@ msgstr[1] "Presunúť vybraný súbor z Koša do „%s“" msgstr[2] "Presunúť vybrané súbory z Koša do „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7697 +#: ../src/nautilus-view.c:7709 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -5526,7 +5524,7 @@ msgstr[1] "Presunúť vybraný súbor z Koša" msgstr[2] "Presunúť vybrané súbory z Koša" -#: ../src/nautilus-view.c:7703 +#: ../src/nautilus-view.c:7715 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -5534,7 +5532,7 @@ msgstr[1] "Presunúť vybranú položku z Koša do „%s“" msgstr[2] "Presunúť vybrané položky z Koša do „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7707 +#: ../src/nautilus-view.c:7719 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -5542,118 +5540,118 @@ msgstr[1] "Presunúť vybranú položku z Koša" msgstr[2] "Presunúť vybrané položky z Koša" -#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Start the selected drive" msgstr "Spustí vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:8034 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Pripojí sa k vybranej jednotke" -#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 -#: ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:7933 +#: ../src/nautilus-view.c:8037 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:7847 ../src/nautilus-view.c:8038 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Spustí vybranú viacdiskovú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7838 +#: ../src/nautilus-view.c:7850 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odomk_núť jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 ../src/nautilus-view.c:8042 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Odomkne vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zastaví vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Bezpečne odoberie vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 -#: ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8062 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 +#: ../src/nautilus-view.c:7872 ../src/nautilus-view.c:8063 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Odpojí vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 -#: ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:7962 +#: ../src/nautilus-view.c:8066 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:8067 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zastaví vybranú viacdiskovú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:7880 ../src/nautilus-view.c:8071 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Uzamkne vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 ../src/nautilus-view.c:7926 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Spustí jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7918 +#: ../src/nautilus-view.c:7930 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Pripojí sa k jednotke spätej s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7922 +#: ../src/nautilus-view.c:7934 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Spustí viacdiskovú jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7926 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Odomkne jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7939 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Zastaví jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7943 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Bezpečne odoberie jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7947 +#: ../src/nautilus-view.c:7959 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Odpojí jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7951 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zastaví jednotku spätú s otvoreným priečinkom" -#: ../src/nautilus-view.c:7955 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Uzamkne jednotku spätú s otvoreným priečinkom" # trvale - ujednotiť som readšiej za natrvalo alebo navždy # pozri celý preklad -#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8472 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Trvale o_dstrániť" -#: ../src/nautilus-view.c:8183 +#: ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Trvale odstráni otvorený priečinok" -#: ../src/nautilus-view.c:8187 +#: ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Presunie otvorený priečinok do Koša" -#: ../src/nautilus-view.c:8367 +#: ../src/nautilus-view.c:8379 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Otvoriť aplikáciou %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8424 +#: ../src/nautilus-view.c:8436 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5661,7 +5659,7 @@ msgstr[1] "Otvoriť v %'d novom okne" msgstr[2] "Otvoriť v %'d nových oknách" -#: ../src/nautilus-view.c:8444 +#: ../src/nautilus-view.c:8456 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5669,11 +5667,11 @@ msgstr[1] "Otvoriť v %'d novej karte" msgstr[2] "Otvoriť v %'d nových kartách" -#: ../src/nautilus-view.c:8461 +#: ../src/nautilus-view.c:8473 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstráni trvale všetky vybrané položky" -#: ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-view.c:8529 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti otvoreného priečinka" @@ -5723,13 +5721,13 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Prejsť na umiestnenie definované touto záložkou" -#: ../src/nautilus-window.c:1434 +#: ../src/nautilus-window.c:1429 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Prehliadač súborov" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1902 ../src/nautilus-window-menus.c:385 +#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5797,7 +5795,7 @@ "Chyba: %s\n" "Prosím, vyberte iný prehliadač a skúste to znovu." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5809,7 +5807,7 @@ "organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie, " "alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5823,7 +5821,7 @@ "ZÁRUKY, dokonca bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA " "URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti sa dočítate v GNU General Public License." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:366 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5836,11 +5834,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Copyright © %Id–%Id autori programu Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5852,7 +5850,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" @@ -5870,98 +5868,98 @@ " Peter Chabada https://launchpad.net/~ubuntu-chabada\n" " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Webová stránka Nautila" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 msgid "Close this folder" msgstr "Zatvorí tento priečinok" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 msgid "Prefere_nces" msgstr "Nas_tavenia" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Upraví nastavenia programu Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "Undo the last text change" msgstr "Vráti späť poslednú zmenu textu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 msgid "Open _Parent" msgstr "_Hore" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622384 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:930 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvorí nadradený priečinok" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:937 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Zastaví načítavanie tohto miesta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 msgid "_Reload" msgstr "O_bnoviť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 msgid "Reload the current location" msgstr "Znovu načíta aktuálne umiestnenie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 msgid "_All Topics" msgstr "_Všetky témy" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Zobrazí Pomocníka Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 msgid "Search for files" msgstr "Hľadať súbory" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5970,23 +5968,23 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 msgid "Sort files and folders" msgstr "Zoradiť priečinky a súbory" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "Zorganizuje súbory podľa názvu, veľkosti, typu alebo času zmeny." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 msgid "Find a lost file" msgstr "Nájsť stratený súbor" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:957 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Ak neviete nájsť súbor, ktorý ste vytvorili alebo stiahli, riaďte sa týmito " @@ -5994,12 +5992,12 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 msgid "Share and transfer files" msgstr "Zdieľať a prenášať súbory" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -6008,67 +6006,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 msgid "_About" msgstr "_O programe" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Zobrazí zoznam tvorcov programu Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 msgid "Increase the view size" msgstr "Zväčší veľkosť zobrazenia" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:981 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 msgid "Decrease the view size" msgstr "Zmenší veľkosť zobrazenia" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normálna veľkosť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 msgid "Use the normal view size" msgstr "Použije normálnu veľkosť zobrazenia" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Pripojiť k s_erveru..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:993 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Pripojí sa ku vzdialenému počítaču alebo zdieľanému disku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 msgid "_Computer" msgstr "_Počítač" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -6077,118 +6075,118 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 msgid "_Network" msgstr "_Sieť" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Prehliada záložky a miesta v lokálnej sieti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 msgid "T_emplates" msgstr "Š_ablóny" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Otvorí priečinok osobných šablón" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 msgid "_Trash" msgstr "_Kôš" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Otvorí osobný priečinok odpadkového koša" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 msgid "_Go" msgstr "Prejsť _na" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 msgid "_Tabs" msgstr "Kar_ty" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1019 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otvorí ďalšie okno Nautilus pre zobrazené umiestnenie" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 msgid "New _Tab" msgstr "Nová kar_ta" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Otvorí zobrazené umiestnenie na ďalšej karte" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 msgid "Close _All Windows" msgstr "Z_avrieť všetky okná" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Zatvorí všetky okná programu Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 msgid "_Back" msgstr "Do_zadu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028 ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejde na predchádzajúce navštívené umiestnenie" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1133 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 msgid "_Forward" msgstr "Dop_redu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031 ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejde na nasledujúce navštívené miesto" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." # ha, tooltip... prečo zrazu rozkazujeme? -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "Specify a location to open" msgstr "Zadajte umiestnenie, ktoré sa má otvoriť" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "_Prepnúť na druhý panel" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Aktivuje druhý panel v okne s rozdeleným zobrazením" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_Rovnaké umiestnenie ako v druhom paneli" @@ -6196,154 +6194,154 @@ # viackrát # Ivan: vlastne neviem, čo to je # aj tak môžu byť len dva... takže je to to isté, ako "druhý" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Prejde na rovnaké miesto ako v ďalšom paneli" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pridá záložku pre aktuálne umiestnenie do tejto ponuky" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Upraviť záložky..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Zobrazí okno, ktoré umožňuje upraviť záložky v tejto ponuke" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predošlá karta" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivuje predošlú kartu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledovná karta" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivuje nasledovnú kartu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 ../src/nautilus-window-pane.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 msgid "Move current tab to left" msgstr "Presunie aktuálnu kartu vľavo" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 ../src/nautilus-window-pane.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "Move current tab to right" msgstr "Presunie aktuálnu kartu vpravo" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Prepína zobrazovanie skrytých súborov v aktuálnom okne" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Hlavná lišta nástrojov" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Zmení viditeľnosť hlavnej lišty nástrojov tohoto okna" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 msgid "_Show Sidebar" msgstr "_Zobraziť bočný panel" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu tohoto okna" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 msgid "St_atusbar" msgstr "St_avová lišta" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Zmení viditeľnosť stavovej lišty tohto okna" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Hľadanie súborov..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 ../src/nautilus-window-menus.c:1150 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Vyhľadať dokumenty a priečinky podľa názvu" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Ďalší _panel" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Otvorí ďalšie zobrazenie priečinka vedľa súčasného" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Places" msgstr "Miesta" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Vyberie Miesta ako predvolený bočný panel" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Tree" msgstr "Strom" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Vyberie Strom ako predvolený bočný panel" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 msgid "Back history" msgstr "Späť v histórii" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 msgid "Forward history" msgstr "Dopredu v histórii" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1254 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 msgid "_Up" msgstr "_Hore" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-23 07:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-04-18 08:34:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-03-23 07:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-04-18 08:34:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-23 07:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-04-18 08:34:23.000000000 +0000 @@ -10,19 +10,18 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-" "applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:27+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 -#: ../src/applet.c:3527 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -98,55 +97,56 @@ msgstr "Spravovať a meniť nastavenia vášho sieťového pripojenia" # to je o sieťach -#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:436 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:242 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1164 ../src/applet-device-wimax.c:295 +#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 +#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: ../src/applet-device-bt.c:202 ../src/applet-device-cdma.c:478 -#: ../src/applet-device-wimax.c:451 +#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 +#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 +#: ../src/applet-device-wimax.c:423 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Teraz ste pripojený k '%s'." -#: ../src/applet-device-bt.c:206 ../src/applet-device-cdma.c:482 -#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1575 ../src/applet-device-wimax.c:455 +#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 +#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 msgid "Connection Established" msgstr "Pripojené" -#: ../src/applet-device-bt.c:207 +#: ../src/applet-device-bt.c:205 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti." -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:519 -#: ../src/applet-device-gsm.c:564 ../src/applet-device-wimax.c:493 +#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 +#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:522 -#: ../src/applet-device-gsm.c:567 ../src/applet-device-wimax.c:496 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:525 -#: ../src/applet-device-gsm.c:570 ../src/applet-device-wimax.c:499 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 +#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobilné pripojenie '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." -#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:528 -#: ../src/applet-device-gsm.c:573 ../src/applet-device-wimax.c:502 -#: ../src/applet.c:2794 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 +#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 +#: ../src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:250 ../src/applet-device-cdma.c:549 -#: ../src/applet-device-gsm.c:594 +#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 +#: ../src/applet-device-gsm.c:555 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilné pripojenie '%s' je aktívne" @@ -156,13 +156,13 @@ msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:348 ../src/applet-device-gsm.c:396 +#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 #: ../src/applet-dialogs.c:424 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilné (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:398 +#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 @@ -170,92 +170,88 @@ msgstr "Mobilné" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:449 +#: ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Nové mobilné (CDMA) pripojenie..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:483 +#: ../src/applet-device-cdma.c:446 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Teraz ste pripojený k sieti CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:544 ../src/applet-device-gsm.c:589 -#: ../src/applet-device-wimax.c:511 +#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 +#: ../src/applet-device-wimax.c:482 #, c-format -#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilné pripojenie '%s' je aktívne: (%d%%%s%s)" # je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie -#: ../src/applet-device-cdma.c:547 ../src/applet-device-gsm.c:592 -#: ../src/applet-device-wimax.c:514 +#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 +#: ../src/applet-device-wimax.c:485 msgid "roaming" msgstr "roaming" -#: ../src/applet-device-cdma.c:686 ../src/applet-device-cdma.c:692 +#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 msgid "CDMA network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:687 ../src/applet-device-gsm.c:1235 +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:693 ../src/applet-device-gsm.c:1241 +#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:214 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:499 +#: ../src/applet-device-gsm.c:459 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Nové mobilné (GSM) pripojenie..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-gsm.c:1234 -#: ../src/applet-device-gsm.c:1240 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 msgid "GSM network." msgstr "Sieť GSM" -#: ../src/applet-device-gsm.c:691 +#: ../src/applet-device-gsm.c:654 msgid "PIN code required" msgstr "Je vyžadovaný PIN kód" -#: ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje PIN kód" -#: ../src/applet-device-gsm.c:820 +#: ../src/applet-device-gsm.c:783 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:912 +#: ../src/applet-device-gsm.c:875 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:935 +#: ../src/applet-device-gsm.c:898 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:962 +#: ../src/applet-device-gsm.c:925 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Odosiela sa kód odomknutia..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1025 -#| msgid "PIN code required" +#: ../src/applet-device-gsm.c:988 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Je vyžadovaný PIN kód odomknutia SIM" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1026 -#| msgid "PIN code required" +#: ../src/applet-device-gsm.c:989 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Je vyžadovaný PIN kód odomknutia SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:1028 +#: ../src/applet-device-gsm.c:991 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -265,28 +261,25 @@ "bude dať použiť." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1030 -#| msgid "PIN code required" +#: ../src/applet-device-gsm.c:993 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kód:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1034 +#: ../src/applet-device-gsm.c:997 msgid "Show PIN code" msgstr "Zobraziť PIN kód" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1037 -#| msgid "PUK code required" +#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Je vyžadovaný PUK kód odomknutia SIM" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1038 -#| msgid "PUK code required" +#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Je vyžadovaný PUK kód odomknutia SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1040 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -296,22 +289,22 @@ "bude dať použiť." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1042 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kód:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1045 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 msgid "New PIN code:" msgstr "Nový PIN kód:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1047 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Znova zadajte nový PIN kód:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Zobraziť PIN/PUK kódy" @@ -338,36 +331,36 @@ msgstr "Drôtová sieť" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1537 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2468 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2474 msgid "Wired network" msgstr "Drôtová sieť" -#: ../src/applet-device-wired.c:299 +#: ../src/applet-device-wired.c:300 #, c-format msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgstr "Pripravuje sa drôtové sieťové pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:302 +#: ../src/applet-device-wired.c:303 #, c-format msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgstr "Nastavuje sa drôtové sieťové pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:305 +#: ../src/applet-device-wired.c:306 #, c-format msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgstr "" "Pripojenie k drôtovej sieti '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." -#: ../src/applet-device-wired.c:308 +#: ../src/applet-device-wired.c:309 #, c-format msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre drôtovú sieť '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:315 +#: ../src/applet-device-wired.c:313 #, c-format msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti '%s' je aktívne" @@ -376,15 +369,15 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "DSL overenie totožnosti" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:97 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "_Pripojiť sa k skrytej bezdrôtovej sieti..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:151 +#: ../src/applet-device-wifi.c:150 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:295 ../src/applet-device-wifi.c:1574 +#: ../src/applet-device-wifi.c:294 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" @@ -396,95 +389,95 @@ msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1091 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Bezdrôtové siete (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1093 +#: ../src/applet-device-wifi.c:794 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Bezdrôtová sieť (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1095 +#: ../src/applet-device-wifi.c:796 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrôtové siete" msgstr[1] "Bezdrôtová sieť" msgstr[2] "Bezdrôtové siete" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1129 +#: ../src/applet-device-wifi.c:829 msgid "wireless is disabled" msgstr "rádio je vypnuté" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1130 +#: ../src/applet-device-wifi.c:830 msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "rádio je vypnuté hardvérovým vypínačom" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 +#: ../src/applet-device-wifi.c:891 msgid "More networks" msgstr "Ďalšie siete" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1370 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "Dostupné bezdrôtové siete" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1371 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Na pripojenie k bezdrôtovej sieti použite ponuku sietí" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:945 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 msgid "Don't show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1605 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "Pripravuje sa bezdrôtové sieťové pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1608 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "Nastavuje sa bezdrôtové sieťové pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1611 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "Bezdrôtová sieť '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1614 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre bezdrôtovú sieť '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1640 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie '%s' je aktívne: %s (%d %%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1648 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie '%s' je aktívne" -#: ../src/applet-device-wimax.c:247 +#: ../src/applet-device-wimax.c:231 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +#: ../src/applet-device-wimax.c:233 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-wimax.c:259 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wimax.c:260 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:456 +#: ../src/applet-device-wimax.c:428 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "" @@ -493,9 +486,9 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -513,7 +506,7 @@ msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:240 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" @@ -725,7 +718,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/applet.c:1034 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,7 +728,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sieťové spojenie bolo prerušené." -#: ../src/applet.c:1037 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -744,7 +737,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila." -#: ../src/applet.c:1040 +#: ../src/applet.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,7 +747,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože VPN server vrátil neplatnú konfiguráciu." -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,7 +756,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie." -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,7 +765,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -781,7 +774,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,7 +783,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo, pretože neboli nájdené platné VPN heslá." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,7 +792,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo pre neplatné VPN heslá." -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,7 +801,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' zlyhalo." -#: ../src/applet.c:1080 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +811,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' bolo odpojené, pretože sieťové spojenie bolo prerušené." -#: ../src/applet.c:1083 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,7 +820,7 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená." -#: ../src/applet.c:1089 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,15 +829,15 @@ "\n" "VPN pripojenie '%s' bolo odpojené." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1104 msgid "VPN Login Message" msgstr "Správa VPN prihlásenia" -#: ../src/applet.c:1129 ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1188 +#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Zlyhanie VPN pripojenia" -#: ../src/applet.c:1195 +#: ../src/applet.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,7 +850,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1198 +#: ../src/applet.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,150 +863,147 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1525 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1527 +#: ../src/applet.c:1500 msgid "device not ready" msgstr "zariadenie nepripravené" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1526 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: ../src/applet.c:1567 +#: ../src/applet.c:1540 msgid "device not managed" msgstr "zariadenie nespravované" -#: ../src/applet.c:1611 +#: ../src/applet.c:1584 msgid "No network devices available" msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia" -#: ../src/applet.c:1699 +#: ../src/applet.c:1672 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN pripojenia" -#: ../src/applet.c:1767 +#: ../src/applet.c:1729 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurovať VPN..." -#: ../src/applet.c:1771 -#| msgid "_Disconnect VPN..." +#: ../src/applet.c:1733 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Odpojiť VPN" -#: ../src/applet.c:1870 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nebeží..." -#: ../src/applet.c:1875 ../src/applet.c:2936 +#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieť deaktivovaná" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2104 +#: ../src/applet.c:2057 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povoliť _sieť" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2113 +#: ../src/applet.c:2066 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2122 -#| msgid "Mobile Broadband" +#: ../src/applet.c:2075 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2131 +#: ../src/applet.c:2084 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2143 -#| msgid "Disable connected notifications" +#: ../src/applet.c:2095 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Povoliť o_znamovania" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2155 +#: ../src/applet.c:2106 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informácie o pripojení" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2165 +#: ../src/applet.c:2116 msgid "Edit Connections..." msgstr "Upraviť pripojenia..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2180 +#: ../src/applet.c:2130 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. About item -#: ../src/applet.c:2189 +#: ../src/applet.c:2139 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/applet.c:2273 ../src/applet.c:2943 +#: ../src/applet.c:2640 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového pripojenia" -#: ../src/applet.c:2384 +#: ../src/applet.c:2390 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Odpojené - teraz ste offline" -#: ../src/applet.c:2386 +#: ../src/applet.c:2316 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: ../src/applet.c:2465 +#: ../src/applet.c:2471 msgid "Wireless network" msgstr "Bezdrôtová sieť" -#: ../src/applet.c:2471 +#: ../src/applet.c:2477 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2788 +#: ../src/applet.c:2498 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet.c:2791 +#: ../src/applet.c:2501 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Sieťové pripojenie '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2507 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Sieťové pripojenie '%s' je aktívne" -#: ../src/applet.c:2875 +#: ../src/applet.c:2590 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Spúšťa sa VPN pripojenie '%s'..." -#: ../src/applet.c:2878 +#: ../src/applet.c:2593 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN pripojenie '%s' vyžaduje overenie totožnosti používateľa..." -#: ../src/applet.c:2881 +#: ../src/applet.c:2596 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Žiada sa VPN adresa pre '%s'..." -#: ../src/applet.c:2884 +#: ../src/applet.c:2599 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN pripojenie '%s' je aktívne" -#: ../src/applet.c:3712 +#: ../src/applet.c:3354 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -1046,7 +1036,7 @@ msgid "automatic" msgstr "automaticky" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Pre neznámu chybu sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia." @@ -1863,43 +1853,43 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "Pripojenie k bezdrôtovej sieti %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 #| msgid "WEP 40/128-bit Key" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bitový kľúč (Hexa alebo ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:273 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bitové heslo" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamický WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA a WPA2 personal" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA a WPA2 enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre bezpečnosť WiFi; " "nastavenie WiFi chýba." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 msgid "Wireless Security" msgstr "Bezdrôtové zabezpečenie" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre bezpečnosť WiFi." @@ -1912,29 +1902,29 @@ msgid "Editing un-named connection" msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Chyba pri vytvorení dialógového okna úpravy pripojení." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "_Save..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Na uloženie tohto pripojenia pre všetkých používateľov tohto počítača overte " @@ -2257,7 +2247,6 @@ msgstr "Zisťuje sa konfigurácia telefónu..." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 -#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "nepodarilo sa nájsť Bluetooth zariadenie." @@ -2290,7 +2279,6 @@ msgstr "Použite svoj mobilný telefón ako sieťové zariadenie (PAN/NAP)" #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 -#| msgid "Access the Internet using your mobile phone" msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Pripojte sa na internet pomocou svojho mobilu (DUN)" @@ -2358,7 +2346,7 @@ "Ak nie ste si istý vašim programom, zistite si, prosím, APN vášho programu u " "vášho poskytovateľa." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:536 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Zvoľte si program fakturácie" @@ -2390,7 +2378,7 @@ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Môj poskytovateľ používa CDMA technológiu (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:831 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 msgid "Choose your Provider" msgstr "Zvoľte si poskytovateľa" @@ -2406,7 +2394,7 @@ msgid "My country is not listed" msgstr "Moja krajina nie je uvedená" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "" @@ -2456,7 +2444,7 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Nastaviť mobilné pripojenie" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1628 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nové mobilné pripojenie" @@ -2714,7 +2702,7 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -2800,19 +2788,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "FAST" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelované TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Chránené EAP (PEAP)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2012-03-23 07:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2012-04-18 08:34:16.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-23 07:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-04-18 08:34:18.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 23:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:08+0000\n" "Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 @@ -31,39 +31,39 @@ msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:314 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:318 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:385 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:393 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Zlyhalo načítanie predvolených systémových nastavení. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:397 msgid "No system defaults found." msgstr "Neboli nájdenné predvolené sytémové nastavenia." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:399 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:423 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:441 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Predvolené systémvé nastavenia : Neznámy kľúč „{}“ v sekcii „{}“" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:453 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -71,7 +71,7 @@ "Predvolené systémvé nastavenia : Neplatná hodnota kľúča „{}“ v sekcii „{}“\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:507 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "Zlyhalo získanie hodnoty gsettings. " @@ -124,32 +124,32 @@ msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "Ignoruje sa kľúč „{}“. Nedefinované meno svg" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:174 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:175 msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "Ignoruje sa kľúč „{}“. Nenajdený v „{}“." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:257 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:258 msgid "Snippet {}" msgstr "Úryvok {}" -#. Snippet n, unassigned - click to edit -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:263 +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:262 msgid ", unassigned" msgstr ", nepriradaný" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:349 ../Onboard/Appearance.py:303 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:348 ../Onboard/Appearance.py:303 msgid "Error loading " msgstr "Chyba pri načátavaní " -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:481 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:480 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "kopíruje sa shéma „{}“ do „{}“" -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:500 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:499 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "zlyhalo kopírovanie schémy, nepodporovaný forát schémy „{}“." -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:539 +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:538 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "kopíruje sa svg súbor „{}“ do „{}“" @@ -165,56 +165,56 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Mení nastavenia Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:74 +#: ../Onboard/settings.py:75 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Nastavenia Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:375 +#: ../Onboard/settings.py:376 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "" "Nie je nainštalovaný žiaden správca súborov pre otvorenie priečinka s " "rozloženiami" -#: ../Onboard/settings.py:377 +#: ../Onboard/settings.py:383 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Vložte názov pre prispôsobené rozloženie" -#: ../Onboard/settings.py:408 +#: ../Onboard/settings.py:409 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Neboli nájdené systémové nastavenia ({}): {}" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:421 +#: ../Onboard/settings.py:422 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:423 +#: ../Onboard/settings.py:424 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:425 +#: ../Onboard/settings.py:426 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:461 +#: ../Onboard/settings.py:462 msgid "Add Layout" msgstr "Pridať rozloženie" -#: ../Onboard/settings.py:471 +#: ../Onboard/settings.py:472 msgid "Onboard layout files" msgstr "subory rozloženia Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:471 +#: ../Onboard/settings.py:477 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:574 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Zadajte názov novej témy:" -#: ../Onboard/settings.py:576 +#: ../Onboard/settings.py:582 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -222,102 +222,101 @@ "Overwrite it?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:593 +#: ../Onboard/settings.py:599 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "Obnoviť vybranú tému Onboard ako vychodziu?" -#: ../Onboard/settings.py:595 +#: ../Onboard/settings.py:601 msgid "Delete selected theme?" msgstr "Zmazať vybranú tému?" -#: ../Onboard/settings.py:717 +#: ../Onboard/settings.py:718 msgid "Reset" msgstr "Vynulovať" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:861 +#: ../Onboard/settings.py:862 msgid "Flat" msgstr "Plochý" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:863 +#: ../Onboard/settings.py:864 msgid "Gradient" msgstr "Prechod" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:860 +#: ../Onboard/settings.py:866 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:909 ../Onboard/settings.py:966 +#: ../Onboard/settings.py:910 ../Onboard/settings.py:967 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../Onboard/settings.py:950 +#: ../Onboard/settings.py:956 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../Onboard/settings.py:952 +#: ../Onboard/settings.py:958 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../Onboard/settings.py:954 +#: ../Onboard/settings.py:960 msgid "Condensed" msgstr "Zhustené" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:973 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:972 +#: ../Onboard/settings.py:973 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Logo Ubuntu" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1088 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1089 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1090 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1091 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1092 +#: ../Onboard/settings.py:1093 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1257 +#: ../Onboard/settings.py:1258 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1437 +#: ../Onboard/settings.py:1438 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1443 +#: ../Onboard/settings.py:1444 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 +#: ../Onboard/settings.py:1499 ../Onboard/settings.py:1541 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1542 +#: ../Onboard/settings.py:1543 msgid "Press a key..." msgstr "" -#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" @@ -888,7 +887,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Flexibilná klávesnica na obrazovke pre prostredie GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:294 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -911,7 +910,7 @@ "Chceli by ste zmeniť systémové nastavenia tak, aby bol zobrazený Onboard " "pri odomknutí obrazovky?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:310 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -942,7 +941,7 @@ "to current format '{new_format}': '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:896 +#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:897 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -1052,11 +1051,11 @@ msgid "Labels" msgstr "Označenia" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:32 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:33 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "Atspi nedostupné, automatické schovávanie nebude k dispozícii" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1337 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" @@ -1064,25 +1063,25 @@ msgid "screen changed, supports_alpha={}" msgstr "Zmenená obrazovka, podpora_alfa={}" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:130 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:134 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" "Nieje k dispozícii okno transparentnosti; obrazovka nepodporuje alfa kanály" -#: ../Onboard/utils.py:236 +#: ../Onboard/utils.py:237 msgid "New Input Device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:237 +#: ../Onboard/utils.py:238 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:246 +#: ../Onboard/utils.py:247 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:250 +#: ../Onboard/utils.py:251 msgid "Use device" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-23 07:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2012-04-18 08:34:18.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-orca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 04:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-14 20:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-23 07:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-04-18 08:34:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-03-23 07:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-04-18 08:34:28.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-" "gnome&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." @@ -101,4 +101,4 @@ #: ../src/polkitgnomelistener.c:164 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "" +msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zamietnuté používateľom" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 ../src/remmina_icon.c:404 #: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Klient pripojenia k vzdialenej ploche Remmina" +msgstr "Remmina - ṕripojenie k vzdialenej pracovnej ploche" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 msgid "Connect to remote desktops" -msgstr "Pripojenie k vzdialeným plochám" +msgstr "Pripojenie k vzdialeným pracovným plochám" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 msgid "Create a New Connection Profile" @@ -37,11 +37,11 @@ #: ../src/remmina_about.c:31 msgid "Maintainers:" -msgstr "" +msgstr "Správcovia:" #: ../src/remmina_about.c:34 msgid "Contributors:" -msgstr "" +msgstr "Prispievatelia:" #: ../src/remmina_about.c:50 msgid "" @@ -74,6 +74,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" +" Peter Ondruška https://launchpad.net/~ondruska\n" " Roland Turcan https://launchpad.net/~info-rotursoft" #: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 @@ -88,7 +90,7 @@ #: ../src/remmina_chat_window.c:164 #, c-format msgid "Chat with %s" -msgstr "" +msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" #: ../src/remmina_chat_window.c:212 msgid "_Send" @@ -119,7 +121,7 @@ #: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť na režim celej obrazovky" #: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 msgid "Switch tab pages" @@ -242,7 +244,7 @@ #: ../src/remmina_file_editor.c:742 msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "" +msgstr "Povoliť SSH tunel" #: ../src/remmina_file_editor.c:749 msgid "Tunnel via loopback address" @@ -338,7 +340,7 @@ #: ../src/remmina_file_editor.c:1321 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "" +msgstr "Použiť „%s“ ako oddeľovač podskupiny" #. Profile: Protocol #: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 @@ -347,47 +349,47 @@ #: ../src/remmina_ftp_client.c:390 msgid "Choose download location" -msgstr "" +msgstr "Vyberte umiestnenie pre stiahnuté súbory" #: ../src/remmina_ftp_client.c:528 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" -msgstr "" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané súbory na serveri?" #: ../src/remmina_ftp_client.c:585 msgid "Choose a file to upload" -msgstr "" +msgstr "Vyberte súbor na odoslanie" #: ../src/remmina_ftp_client.c:593 msgid "Upload folder" -msgstr "" +msgstr "Odoslať priečinok" #: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť" #: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Odoslať" #: ../src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Go to home folder" -msgstr "" +msgstr "Prejsť do domovského priečinku" #: ../src/remmina_ftp_client.c:766 msgid "Go to parent folder" -msgstr "" +msgstr "Prejsť do nadradeného priečinku" #: ../src/remmina_ftp_client.c:773 msgid "Refresh current folder" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť aktuálny priečinok" #: ../src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Download from server" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť zo servera" #: ../src/remmina_ftp_client.c:791 msgid "Upload to server" -msgstr "" +msgstr "Odoslať na server" #: ../src/remmina_ftp_client.c:800 msgid "Delete files on server" @@ -432,7 +434,7 @@ #. Refresh it in case translation is updated #: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 msgid "Remmina Applet" -msgstr "" +msgstr "Remmina aplet" #: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" @@ -517,13 +519,14 @@ #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "Celkovo %i položka" -msgstr[1] "Celkovo %i položiek" +msgstr[0] "Celkovo %i položiek" +msgstr[1] "Celkovo %i položka" +msgstr[2] "Celkovo %i položky" #: ../src/remmina_main.c:538 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" -msgstr "Želáte si vymazať '%s'" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť „%s“?" #: ../src/remmina_main.c:697 #, c-format @@ -531,7 +534,7 @@ "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" -"Nebolo možné importovať:\n" +"Nepodarilo sa importovať:\n" "%s" #: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 @@ -544,11 +547,11 @@ #: ../src/remmina_main.c:861 msgid "_Connection" -msgstr "" +msgstr "P_ripojenie" #: ../src/remmina_main.c:862 msgid "_Edit" -msgstr "_Úpravy" +msgstr "_Upraviť" #: ../src/remmina_main.c:863 msgid "_View" @@ -560,7 +563,7 @@ #: ../src/remmina_main.c:865 msgid "_Help" -msgstr "_Nápoveda" +msgstr "_Pomocník" #: ../src/remmina_main.c:867 msgid "Create a new remote desktop file" @@ -576,15 +579,15 @@ #: ../src/remmina_main.c:879 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Domovská stránka" #: ../src/remmina_main.c:881 msgid "Online Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki online" #: ../src/remmina_main.c:883 msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Zobraz ladiace okno" #: ../src/remmina_main.c:889 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" @@ -608,7 +611,7 @@ #: ../src/remmina_main.c:905 msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Panel nástrojov" #: ../src/remmina_main.c:907 msgid "Statusbar" @@ -632,7 +635,7 @@ #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Položka" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "File" @@ -644,7 +647,7 @@ #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Preference" -msgstr "" +msgstr "Predvoľba" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Secret" @@ -653,7 +656,7 @@ #: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 msgid "Description" @@ -681,11 +684,11 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Bilineárne" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Automatic" @@ -693,31 +696,31 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Scrolled window" -msgstr "" +msgstr "Okno s posuvnou lištou" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Okno na celú obrazovku s posuvnou lištou" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pohľad na celú obrazovku" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Tab by groups" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť podľa skupín" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Tab by protocols" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť podľa protokolov" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Tab all connections" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť všetky pripojenia" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Do not use tabs" -msgstr "" +msgstr "Nepoužívať karty" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 msgid "Please enter format 'widthxheight'." @@ -725,17 +728,17 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 msgid "Recent lists cleared." -msgstr "" +msgstr "Zoznam naposledy použitých vyčistený." #. Create the dialog #: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 msgid "Remmina Preferences" -msgstr "" +msgstr "Predvoľby programu Remmina" #. Options tab #: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Voľby" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 msgid "Remember last view mode for each connection" @@ -743,7 +746,7 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 msgid "Save settings when starting the connection" -msgstr "" +msgstr "Uložiť nastavenia pri pripojení" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" @@ -751,7 +754,7 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 msgid "Always show tabs" -msgstr "" +msgstr "Vždy zobrazovať karty" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" @@ -763,7 +766,7 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Default view mode" -msgstr "" +msgstr "Predvolený režim zobrazenia" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 msgid "Tab interface" @@ -797,7 +800,7 @@ #. Applet tab #: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 msgid "Applet" -msgstr "" +msgstr "Aplet" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 msgid "Show new connection on top of the menu" @@ -843,15 +846,15 @@ #. Terminal tab #: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminál" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 msgid "Use system default font" -msgstr "" +msgstr "Použiť predvolené písmo systému" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 msgid "Allow bold text" @@ -859,7 +862,7 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 msgid "Scrollback lines" -msgstr "" +msgstr "Počet riadkov v histórii" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 msgid "Copy" @@ -877,11 +880,11 @@ #: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul pre protokol %s nie je nainštalovaný." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Secure Shell v novom terminálovom okne..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 msgid "Open Secure File Transfer..." @@ -900,7 +903,7 @@ #: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." -msgstr "" +msgstr "Čaká sa na prichádzajúci SSH tunel na porte %i..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 #, c-format @@ -928,12 +931,12 @@ #: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "" +msgstr "Heslo k osobnému kľúču SSH" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." -msgstr "" +msgstr "Na porte %i čakám prichádzajúce spojenie %s..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." @@ -1003,6 +1006,8 @@ "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" +"Prebieha prenos súborov.\n" +"Ste si istý, že ho chcete prerušiť?" #: ../src/remmina_sftp_client.c:893 #, c-format @@ -1027,7 +1032,7 @@ #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť skryté súbory" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 msgid "SFTP - Secure File Transfer" @@ -1066,17 +1071,17 @@ #: ../src/remmina_ssh.c:383 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo spustenie SSH relácie: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:710 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo pripojenie k cieľovému SSH tunelu: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:743 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo spustenie %s na SSH serveri: %%s" #: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 #, c-format @@ -1090,12 +1095,12 @@ #: ../src/remmina_ssh.c:1255 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie sftp relácie: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:1260 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhala inicializácia sftp relácie: %s" #: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 msgid "SSH - Secure Shell" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-23 07:18:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-04-18 08:34:03.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:01+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" @@ -29,57 +29,59 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť výstupné zariadenie: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"Zlyhalo vytvorenie prvku playbin2; skontrolujte vašu inštaláciu programu " +"GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť nový prúd údajov do rúry GStreamer" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový prúd údajov" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť výstupné zariadenie" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť prvok GStreamer; skontrolujte svoju inštaláciu" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť zvukový výstupný prvok; skontrolujte svoju inštaláciu" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť rúru GStreamer; skontrolujte svoju inštaláciu." -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru GStreamer pre prehrávanie %s" @@ -97,8 +99,8 @@ msgstr "Moje najobľúbenejšie" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:624 -#: ../shell/rb-shell.c:2732 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615 +#: ../shell/rb-shell.c:2661 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -110,29 +112,25 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Prehrávač hudby Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox - prehrávač hudby" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Prehrávať a organizovať Vašu zbierku hudby" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Play" msgstr "Prehrať" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" @@ -171,104 +169,104 @@ #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predvolené" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "Text below icons" -msgstr "" +msgstr "Text pod ikonami" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "Text beside icons" -msgstr "" +msgstr "Text vedľa ikon" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Len ikony" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Len text" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Browser Views" msgstr "Režimy zobrazenia prehliadača" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "_Artists and albums" msgstr "_Umelci a albumy" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "_Genres and artists" msgstr "Žá_nre a umelci" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "G_enres, artists and albums" msgstr "Žá_nre, umelci a albumy" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Visible Columns" msgstr "Zobrazené stĺpce" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Track _number" msgstr "Čí_slo skladby" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Artist" msgstr "_Umelec" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbum" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Last played" msgstr "_Naposledy prehrávané" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Genre" msgstr "Žá_ner" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "Da_te added" msgstr "Dá_tum pridania" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "_Play count" msgstr "_Počet prehraní" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "C_omment" -msgstr "" +msgstr "K_omentár" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "úderov/min" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "_Rating" msgstr "_Hodnotenie" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "Ti_me" msgstr "Č_as" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Lo_cation" msgstr "_Umiestnenie" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 msgid "_Quality" msgstr "_Kvalita" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 msgid "Toolbar Button Labels" -msgstr "Označenia tlačidiel panelu nástrojov" +msgstr "Menovky tlačidiel panelu nástrojov" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 msgid "Library Location" @@ -308,24 +306,24 @@ #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "Nas_tavenia" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "" +msgstr "_Nainštalovať dodatočný softvér potrebný na použitie tohto formátu" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 msgid "Media Player Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti prehrávača" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informácie" #. Translators: This refers to the usage of media space #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 msgid "Volume usage" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť na disku" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 @@ -336,15 +334,15 @@ #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 msgid "Sync Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia synchronizácie" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 msgid "Sync Preview" -msgstr "" +msgstr "Ukážka synchronizácie" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovať" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 msgid "Player Backend" @@ -352,7 +350,7 @@ #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "" +msgstr "_Efekt prekrývania medzi skladbami" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 msgid "Crossfade Duration (Seconds)" @@ -417,7 +415,7 @@ #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie podcastov" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "_Download location:" @@ -433,19 +431,19 @@ #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Every hour" -msgstr "" +msgstr "Každú hodinu" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Každý deň" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "Každý týždeň" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Ručne" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 msgid "Feed:" @@ -485,7 +483,7 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 msgid "Albu_m:" -msgstr "" +msgstr "Albu_m:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 @@ -509,7 +507,7 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 msgid "Album a_rtist:" -msgstr "" +msgstr "Inte_rpret albumu:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 msgid "Albu_m sort order:" @@ -525,7 +523,7 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Triedenie" #: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 msgid "_Title:" @@ -533,15 +531,15 @@ #: ../data/ui/song-info.ui.h:3 msgid "Track _number:" -msgstr "" +msgstr "Číslo s_kladby:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:8 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "Úderov/min:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:9 msgid "_Comment:" -msgstr "" +msgstr "_Komentár:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" @@ -565,82 +563,82 @@ #: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 msgid "Current contents" -msgstr "" +msgstr "Aktuálny obsah" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 msgid "Contents after sync" -msgstr "" +msgstr "Obsah po synchronizácii" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 msgid "Added files:" -msgstr "" +msgstr "Pridané súbory:" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 msgid "Removed files:" -msgstr "" +msgstr "Odstránené súbory:" #: ../lib/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom" #: ../lib/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaná verzia súboru pracovnej plochy „%s“" #: ../lib/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Spúšťa sa %s" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty cez príkazový riadok" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa predať URI dokumentu položke pracovnej plochy 'Type=Link'" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nespustiteľná položka" #: ../lib/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácií" #: ../lib/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uložené nastavenia" #: ../lib/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "SÚBOR" #: ../lib/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Zadajte identifikátor správy relácií" #: ../lib/eggsmclient.c:232 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "IDENTIFIKÁTOR" #: ../lib/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Voľby správy relácií:" #: ../lib/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť voľby správy relácií" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 @@ -690,9 +688,9 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 @@ -700,8 +698,8 @@ #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -709,7 +707,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 @@ -717,12 +715,14 @@ #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1768 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3736 ../widgets/rb-entry-view.c:985 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098 +#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920 +#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -736,68 +736,75 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť voľného miesta na %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:747 +#: ../lib/rb-util.c:760 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "zostáva %d:%02d z %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:751 +#: ../lib/rb-util.c:764 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "zostáva %d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:756 +#: ../lib/rb-util.c:769 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d z %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:760 +#: ../lib/rb-util.c:773 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru pretože obsahuje viac streamov" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru pretože nie je zakódovaný v " +"podporovanom formáte" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdrojový prvok; skontrolujte svoju inštaláciu" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"Vytvorenie elementu 'decodebin2' zlyhalo; skontrolujte vašu inštaláciu " +"programu GStreamer" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" +"Vytvorenie elementu 'giostreamsink' zlyhalo; skontrolujte vašu inštaláciu " +"program GStreamer" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Súbor bol poškodený počas zápisu" @@ -806,22 +813,21 @@ msgid "Cover art" msgstr "Obal" -#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" msgstr "Získať obaly albumov z Internetu" #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Hľadá sa..." #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 msgid "Cover art search" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávanie obrázkov albumu" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 msgid "A_lbum:" -msgstr "" +msgstr "A_lbum:" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 msgid "Artist s_ort order:" @@ -829,7 +835,7 @@ #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 msgid "_Disc:" -msgstr "" +msgstr "_Disk:" #: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 msgid "Audio CD Player" @@ -865,11 +871,11 @@ #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Znovu načítať" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" -msgstr "" +msgstr "Znovu načítať informácie o albume" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Copy to Library action. @@ -884,64 +890,64 @@ #. Info bar for non-Musicbrainz data #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 msgid "S_ubmit Album" -msgstr "" +msgstr "Pridať alb_um" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skryť" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť album na MusicBrainz." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "" +msgstr "Môžete zlepšiť databázu MusicBrainz pridaním tohoto albumu." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Stopa %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukové CD" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Rhythmboxu sa nepodarilo otvoriť CD." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmboxu sa nepodarilo prečítať informácie o CD." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:992 #: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:999 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Umelec" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1138 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Rhythmboxu sa nepodarilo otvoriť zariadenie CD." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Zariadenie '%s' neobsahuje žiadne médium" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -949,36 +955,40 @@ "Zariadenie '%s' sa nepodarilo otvoriť. Skontrolujte prístupové oprávnenia " "zariadenia." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Nepodarilo sa čítať CD: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno pre vyhľadanie CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Nepodarilo sa čítať CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy titul" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy umelec" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Stopa %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Nepodarilo sa čítať CD: %s" @@ -990,27 +1000,27 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" +msgstr "Pridá informácie o piesni do Last.fm a prehrá Last.fm rádio streamy" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "" +msgstr "Ktoré Audioscrobbler služby si prajete použiť?" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 msgid "Libre.fm" -msgstr "" +msgstr "Libre.fm" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Odhlásiť sa" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 msgid "View your profile" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť váš profil" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 msgid "Submit listening data" -msgstr "" +msgstr "Pridať údaje o počúvaní" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 msgid "Status:" @@ -1035,39 +1045,39 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 msgid "Submission statistics" -msgstr "" +msgstr "Štatistiky odovzdania" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 msgid "Create a Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť rádiovú stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 msgid "Create Station" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "" +msgstr "Nedávno počúvané skladby" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 msgid "Top Artists" -msgstr "" +msgstr "Najlepší interpreti" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 msgid "Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Odporúčania" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 msgid "Top Tracks" -msgstr "" +msgstr "Najlepšie skladby" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 msgid "Loved Tracks" -msgstr "" +msgstr "Obľúbené skladby" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 msgid "OK" @@ -1083,15 +1093,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Chyba overenia totožnosti" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "" +msgstr "Čas nie je nastavený správne" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "" +msgstr "Táto verzia programu Rhythmbox bola zakázaná." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 msgid "Track submission failed too many times" @@ -1099,11 +1109,11 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť profil" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť váš profil" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 msgid "Love" @@ -1123,54 +1133,54 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť práve prehrávanú skladbu" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 msgid "You are not currently logged in." -msgstr "" +msgstr "Momentálne nie ste prihlásený." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Prihlásiť sa" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "" +msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti..." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "" +msgstr "Chyba overenia totožnosti. Prosím, skúste sa prihlásiť znova." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "" +msgstr "Chyba pripojenia. Prosím, skúste sa prihlásiť znova." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 msgid "My Library" -msgstr "" +msgstr "Moja knižnica" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Moje odporúčania" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 msgid "My Neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Moje susedstvo" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 #, c-format msgid "%s plays" -msgstr "" +msgstr "%s hrá" #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the @@ -1178,57 +1188,57 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 #, c-format msgid "_View on %s" -msgstr "" +msgstr "_Zobraziť na %s" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "" +msgstr "Počúvať _rádio podobných interpretov" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708 msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" +msgstr "Počúvať rá_dio najlepších fanúšikov" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 msgid "Similar to Artist:" -msgstr "" +msgstr "Podobné interpretovi:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "" +msgstr "Najlepší fanúšikovia interpreta:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Library of User:" -msgstr "" +msgstr "Knižnica používateľa:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" +msgstr "Používateľové okolie:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" +msgstr "Skladby obľúbené používateľom:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Recommendations for User:" -msgstr "" +msgstr "Odporúčania pre používateľa:" #. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. @@ -1236,46 +1246,46 @@ #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" +msgstr "Mix rádio pre používateľa:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "" +msgstr "Skladby označené s:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 msgid "Listened by Group:" -msgstr "" +msgstr "Počúvané skupinou používateľov:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio %s" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s Fan Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio fanúšikov %s" #. Translators: station is built from the library of the user %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Library" -msgstr "" +msgstr "Knižnica %s" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Okolie používateľa %s" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 @@ -1287,14 +1297,14 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio odporúčané pre %s" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Mix rádio pre %s" #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, @@ -1302,7 +1312,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 #, c-format msgid "%s Tag Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio označené s %s" #. Translators: station is built from the library of the group %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 @@ -1312,34 +1322,34 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 msgid "_Rename Station" -msgstr "" +msgstr "P_remenovať stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 msgid "Rename station" -msgstr "" +msgstr "Premenovať stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 msgid "_Delete Station" -msgstr "" +msgstr "O_dstrániť stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 msgid "Delete station" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 msgid "You must enter your password to listen to this station" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadať heslo, aby ste mohli počúvať túto stanicu" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri ladení stanice: žiadna odozva" #. Invalid station url #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 msgid "Invalid station URL" -msgstr "" +msgstr "Chybná URL stanice" #. Subscriber only station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". @@ -1348,12 +1358,12 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "" +msgstr "Táto stanica je dostupná iba pre odberateľov %s" #. Not enough content #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 msgid "Not enough content to play station" -msgstr "" +msgstr "Nedostatok obsahu na prehratie stanice" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". @@ -1361,38 +1371,38 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "" +msgstr "%s už nepodporuje tento typ stanice" #. Other error #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri ladení stanice: %i - %s" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri ladení stanice: neočakávaná odozva" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri ladení stanice: neplatná odozva" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251 #, c-format msgid "Error tuning station: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri ladení stanice: %s" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323 #, c-format msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API" -msgstr "" +msgstr "Heslo pre streamovanie rádia %s použitím zastaraného API" #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 msgid "Tuning station" -msgstr "" +msgstr "Ladenie stanice" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 msgid "Audio CD Recorder" @@ -1400,7 +1410,7 @@ #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "" +msgstr "Nahrať zvukové CD so zoznamov skladieb a kópie zvukových CD" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95 msgid "_Create Audio CD..." @@ -1424,28 +1434,28 @@ #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox nemohol nahrať zvukové CD" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zostaviť zoznam zvukových stôp" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 #, c-format msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zvukového projektu %s: %s" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 #, c-format msgid "Unable to write audio project" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať zvukový projekt" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť projekt zvukového CD" #. Translators: this is the toolbar button label for #. Create Audio CD action @@ -1460,7 +1470,7 @@ msgstr "Kopírovať CD" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 msgid "Albums" msgstr "Albumy" @@ -1468,16 +1478,16 @@ #: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 #, python-format msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "" +msgstr "Nahrávajú sa najhranejšie albumy pre %s" #: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 #, python-format msgid "Loading biography for %s" -msgstr "" +msgstr "Nahrávajú sa údaje o %s" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 msgid "Context Pane" -msgstr "" +msgstr "Kontextový panel" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 msgid "Show information related to the currently playing artist and song." @@ -1486,35 +1496,38 @@ #. Add button to toggle visibility of pane #: ../plugins/context/ContextView.py:95 msgid "Conte_xt Pane" -msgstr "" +msgstr "_Bočný panel" #: ../plugins/context/ContextView.py:96 msgid "Change the visibility of the context pane" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť viditeľnosť kontextového panela" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. #: ../plugins/context/ContextView.py:214 #, python-format msgid "Top songs by %s" -msgstr "" +msgstr "Najlepšie skladby od %s" #: ../plugins/context/ContextView.py:247 msgid "Nothing Playing" -msgstr "" +msgstr "Nič sa neprehráva" #: ../plugins/context/LastFM.py:42 msgid "" "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." msgstr "" +"Tieto informácie sú dostupné iba pre používateľov Last.fm. Uistite sa, že " +"zásuvný modul Last.fm je povolený, zvoľte Last.fm v bočnom paneli a " +"prihláste sa." #: ../plugins/context/LinksTab.py:54 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Odkazy" #: ../plugins/context/LinksTab.py:183 msgid "No artist specified." -msgstr "" +msgstr "Žiadny interpret nebol určený." #: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 @@ -1524,57 +1537,58 @@ #: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 #, python-format msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "" +msgstr "Nahráva sa text skladby pre %s od %s" #: ../plugins/context/LyricsTab.py:122 msgid "Lyrics not found" -msgstr "" +msgstr "Text skladby sa nenašiel" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 msgid "Hide all tracks" -msgstr "" +msgstr "Skryť všetky skladby" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 msgid "Show all tracks" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť všetky skladby" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 #, c-format msgid "Top albums by %s" -msgstr "" +msgstr "Najlepší album od %s" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 #, c-format msgid "%s (%d track)" msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d skladieb)" +msgstr[1] "%s (%d skladba)" +msgstr[2] "%s (%d skladby)" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 msgid "Track list not available" -msgstr "" +msgstr "Zoznam skladieb nie je dostupný" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o albume:" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "Čítať viac" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39 #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43 msgid "Read less" -msgstr "" +msgstr "Čítať menej" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o interpretovi:" #: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 msgid "DAAP Music Sharing" @@ -1590,7 +1604,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" +msgstr "_Vyhľadať diaľkové ovládače" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 msgid "_Share my music" @@ -1598,11 +1612,11 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 msgid "Library _name:" -msgstr "" +msgstr "Názov kniž_nice:" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť známe diaľkové ovládače" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 msgid "Require _password:" @@ -1610,23 +1624,25 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 msgid "Add Remote" -msgstr "" +msgstr "Pridať diaľkový ovládač" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte heslo zobrazené na vašom zariadení." #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" +"Nepodarilo sa spárovať s týmto diaľkovým " +"ovládačom." #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" +msgstr "Teraz môžete ovládať Rhythmbox pomocou vášho diaľkového ovládača" #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 msgid "Connect to _DAAP share..." -msgstr "" +msgstr "Pripojiť zdieľanie _DAAP..." #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155 msgid "Connect to a new DAAP share" @@ -1672,39 +1688,39 @@ #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Pripája sa..." #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa spárovať s týmto diaľkovým ovládačom." #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 msgid "Remotes" -msgstr "" +msgstr "Diaľkové ovládače" #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhranie MediaServer2 D-Bus" #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 msgid "" "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" +msgstr "Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MediaServer2 D-Bus" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 msgid "All Tracks" -msgstr "" +msgstr "Všetky skladby" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 msgid "Artists" msgstr "Umelci" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Žánre" -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Zoznamy skladieb" @@ -1737,42 +1753,42 @@ #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "Device _name:" -msgstr "" +msgstr "Názov zariade_nia:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Skladby:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Playlists:" -msgstr "" +msgstr "Zoznamy skladieb:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 msgid "Serial number:" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Výrobca:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 msgid "Audio formats:" -msgstr "" +msgstr "Zvukové formáty:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" #: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players" @@ -1810,36 +1826,37 @@ #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 msgid "Display device properties" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť vlastnosti zariadenia" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 msgid "Grilo media browser" -msgstr "" +msgstr "Prehliadač médií Grilo" #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "" +msgstr "Prehľadávať rôzne lokálne a internetové zdroje médií" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Prehliadať" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 msgid "Fetch more tracks" -msgstr "" +msgstr "Získať viac skladieb" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Zobrazuje sa iba %d výsledkov" +msgstr[1] "Zobrazuje sa iba %d výsledok" +msgstr[2] "Zobrazujú sa iba %d výsledky" #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 msgid "IM Status" @@ -1857,7 +1874,7 @@ #: ../plugins/im-status/im-status.py:171 #, python-format msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name @@ -1865,57 +1882,57 @@ #: ../plugins/im-status/im-status.py:176 #, python-format msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution #. marker (like %s) for the album name of the current playing song. #: ../plugins/im-status/im-status.py:180 #, python-format msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(album)s ♫" #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution #. marker (like %s) for the title of the current playing song. #: ../plugins/im-status/im-status.py:184 #, python-format msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(title)s ♫" #: ../plugins/im-status/im-status.py:186 msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ Počúvam hudbu... ♫" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 msgid "iPod _name:" -msgstr "" +msgstr "_Názov iPodu:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 msgid "Podcasts:" -msgstr "" +msgstr "Podcasty:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 msgid "Device node:" -msgstr "" +msgstr "Uzol zariadenia:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 msgid "Mount point:" -msgstr "" +msgstr "Prípojný bod:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 msgid "Database version:" -msgstr "" +msgstr "Verzia databázy:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 msgid "Firmware version:" -msgstr "" +msgstr "Verzia firmvéru:" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 msgid "iPod detected" -msgstr "" +msgstr "Bol detekovaný iPod" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 msgid "_Initialize" -msgstr "" +msgstr "_Inicializovať" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 msgid "_Name:" @@ -1923,7 +1940,7 @@ #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 msgid "_Model:" -msgstr "" +msgstr "_Model:" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 msgid "" @@ -1939,6 +1956,7 @@ "Do you want to initialize your " "iPod?" msgstr "" +"Chcete inicializovať váš iPod?" #: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players - iPod" @@ -1985,7 +2003,7 @@ #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať nový iPod" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 @@ -2020,7 +2038,7 @@ #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 msgctxt "Radio" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridať" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 @@ -2029,13 +2047,13 @@ #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400 msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" +msgstr "Hľadajte vo vašich internetových rádio staniciach" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:486 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:626 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2044,12 +2062,12 @@ msgstr[2] "%d stanice" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Nová stanica internetového rádia" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "URL stanice internetového rádia:" @@ -2083,11 +2101,11 @@ #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 msgid "LIRC" -msgstr "" +msgstr "LIRC" #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "Ovládanie Rhythmboxu pomocou infračerveného diaľkového ovládania" +msgstr "Ovládanie Rhythmboxu pomocou infračerveného diaľkového ovládača" #: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 msgid "Choose lyrics folder..." @@ -2123,7 +2141,7 @@ msgstr "_Uložiť" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:341 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -2145,19 +2163,19 @@ #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" -msgstr "" +msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "" +msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "" +msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "" +msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid "Magnatune online music store" @@ -2176,6 +2194,8 @@ " * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " "(no other service allows that)" msgstr "" +" * Členovia, ktorí zaplatia dostanú neobmedzenú možnosť stiahnuť celý " +"katalóg (žiadne iné služby toto neumožňujú)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 #, no-c-format @@ -2183,12 +2203,16 @@ " * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " "worth joining" msgstr "" +" * 10% z platieb vášho členstva na Magnatune sa použije na " +"Rhythmbox/GNOME - oplatí sa pripojiť" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 msgid "" " * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " "FLAC files." msgstr "" +" * Formáty súborov priateľské k Open-Source: MP3 a WAV, ale aj súbory OGG " +"a FLAC." #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 msgid " * All albums and artists hand-picked" @@ -2196,7 +2220,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 msgid "You can find more information at " -msgstr "" +msgstr "Viac informácií môžete nájsť na " #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 msgid "http://www.magnatune.com/" @@ -2220,23 +2244,23 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" +msgstr "Nemám účet na Magnatune" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 msgid "I have a streaming account" -msgstr "" +msgstr "Mám účet na streamovanie" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 msgid "I have a download account" -msgstr "" +msgstr "Mám účet na sťahovanie" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Používateľské meno:" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Heslo:" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 msgid "Preferred audio _format:" @@ -2244,11 +2268,11 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 msgid "Get an account at " -msgstr "" +msgstr "Zaregistrujte si účet na " #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" +msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 msgid "Find out about Magnatune at " @@ -2260,127 +2284,127 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "January (01)" -msgstr "" +msgstr "Január (01)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "February (02)" -msgstr "" +msgstr "Február (02)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "March (03)" -msgstr "" +msgstr "Marec (03)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "April (04)" -msgstr "" +msgstr "Apríl (04)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "May (05)" -msgstr "" +msgstr "Máj (05)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "June (06)" -msgstr "" +msgstr "Jún (06)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "July (07)" -msgstr "" +msgstr "Júl (07)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "August (08)" -msgstr "" +msgstr "August (08)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "September (09)" -msgstr "" +msgstr "September (09)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "October (10)" -msgstr "" +msgstr "Október (10)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "November (11)" -msgstr "" +msgstr "November (11)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "December (12)" -msgstr "" +msgstr "December (12)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "$5 US" -msgstr "" +msgstr "$5 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "$6 US" -msgstr "" +msgstr "$6 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "$7 US" -msgstr "" +msgstr "$7 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "$8 US (typical)" -msgstr "" +msgstr "$8 US (bežné)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "$9 US" -msgstr "" +msgstr "$9 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "" +msgstr "$10 US (nadpriemerné)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "$11 US" -msgstr "" +msgstr "$11 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "$12 US (generous)" -msgstr "" +msgstr "$12 US (štedré)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 msgid "$13 US" -msgstr "" +msgstr "$13 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 msgid "$14 US" -msgstr "" +msgstr "$14 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "" +msgstr "$15 US (VEĽMI štedré!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 msgid "$16 US" -msgstr "" +msgstr "$16 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 msgid "$17 US" -msgstr "" +msgstr "$17 US" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "" +msgstr "$18 US (Milujeme vás!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "VBR MP3" -msgstr "" +msgstr "VBR MP3" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 msgid "Magnatune" @@ -2388,11 +2412,11 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 msgid "Download Album" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť album" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 msgid "Download this album from Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Stiahnúť tento album z Magnatune" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 msgid "Artist Information" @@ -2408,11 +2432,11 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 msgid "Stop album downloads" -msgstr "" +msgstr "Zastaviť sťahovanie albumu" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "" +msgstr "Načítava sa katalóg Magnatune" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" @@ -2420,7 +2444,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 msgid "Couldn't download album" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť album" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 msgid "You must have a library location set to download an album." @@ -2428,16 +2452,16 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 msgid "Unable to load catalog" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať katalóg" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox nerozpoznal katalóg Magnatune, prosím, nahláste chybu." #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri sťahovaní" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 #, python-format @@ -2446,6 +2470,9 @@ "The Magnatune server returned:\n" "%s" msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse o autorizáciu sťahovania.\n" +"Server Magnatune vrátil:\n" +"%s" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 msgid "Error" @@ -2458,14 +2485,17 @@ "The error text is:\n" "%s" msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse o stiahnutie albumu.\n" +"Text chyby:\n" +"%s" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "Finished Downloading" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie dokončené" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "All Magnatune downloads have been completed." -msgstr "" +msgstr "Všetky Magnatune sťahovania boli dokončené." #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 msgid "Media Player Keys" @@ -2490,7 +2520,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 #, c-format msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodairlo sa otvoriť dočasný súbor: %s" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 msgid "Rename MTP-device" @@ -2498,12 +2528,12 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 msgid "Media Player" -msgstr "" +msgstr "Prehrávač multimédií" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" -msgstr "" +msgstr "Chyba multimediálneho prehrávača" #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. @@ -2511,7 +2541,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s %s zariadenie" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" @@ -2522,22 +2552,22 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 #, c-format msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor z MTP zariadenia: %s" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 #, c-format msgid "Not enough space in %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je dostatok voľného miesta v %s" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 #, c-format msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" +msgstr "Žiadne voľné miesto na MTP zariadení" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 #, c-format msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa poslať súbor do MTP zariadenia: %s" #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 msgid "Notification" @@ -2545,7 +2575,7 @@ #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 msgid "Notification popups" -msgstr "" +msgstr "Vyskakovacie upozornenia" #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 @@ -2564,7 +2594,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 -#: ../widgets/rb-header.c:586 +#: ../widgets/rb-header.c:821 msgid "Not Playing" msgstr "Neprehráva sa" @@ -2615,27 +2645,30 @@ "or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " "use the default password ('rhythmbox')." msgstr "" +"Po stlačení tlačidla „Ok“ Rhythmbox počká, kým sa k nemu pripojíte pomocou " +"winpdb alebo rpdb2. Ak ste v súbore %s nenastavili heslo na ladenie, použije " +"sa predvolené heslo („rhythmbox“)." #. ex:noet:ts=8: #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 msgid "Zeitgeist" -msgstr "" +msgstr "Zeitgeist" #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "" +msgstr "Informovať Zeitgeist o vašej aktivite" #: ../plugins/replaygain/config.py:68 msgid "-15.0 dB" -msgstr "" +msgstr "-15.0 dB" #: ../plugins/replaygain/config.py:69 msgid "0.0 dB" -msgstr "" +msgstr "0.0 dB" #: ../plugins/replaygain/config.py:70 msgid "15.0 dB" -msgstr "" +msgstr "15.0 dB" #: ../plugins/replaygain/player.py:49 #, python-format @@ -2643,26 +2676,28 @@ "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " "The missing elements are: %s" msgstr "" +"Prvky programu GStreamer potrebné pre spracovanie ReplayGain sú nedostupné. " +"Chýbajúce prvky sú: %s" #: ../plugins/replaygain/player.py:50 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "" +msgstr "ReplayGain GStreamer zásuvné moduly nie sú dostupné" #: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 msgid "ReplayGain" -msgstr "" +msgstr "ReplayGain" #: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" +msgstr "Použiť ReplayGain, ktorý zabezpečí rovnakú hlasitosť prehrávania" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia ReplayGain" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "" +msgstr "ReplayGain _režim:" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 msgid "_Pre-amp:" @@ -2674,15 +2709,15 @@ #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "" +msgstr "Zistiť viac o ReplayGain na replaygain.org" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" #: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 msgid "Python Sample Plugin" @@ -2716,39 +2751,39 @@ #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 msgid "Send tracks" -msgstr "" +msgstr "Odoslať skladby" #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "" +msgstr "Odošlite označené skladby emailom alebo rýchlou správou" #: ../plugins/sendto/sendto.py:58 msgid "Send to..." -msgstr "" +msgstr "Odoslať do..." #: ../plugins/sendto/sendto.py:59 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Odošle súbory emailom, okamžitou správou..." #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 msgid "Low quality" -msgstr "" +msgstr "Nízka kvalita" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 msgid "Normal quality" -msgstr "" +msgstr "Normálna kvalita" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 msgid "High quality" -msgstr "" +msgstr "Vysoká kvalita" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173 msgid "_Visual Effect" -msgstr "" +msgstr "_Vizuálny efekt" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76 msgid "Visual Effects" -msgstr "" +msgstr "Vizuálne efekty" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 msgid "Fullscreen" @@ -2756,11 +2791,11 @@ #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370 msgid "Toggle fullscreen visual effects" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť vizuálne efekty na celú obrazovku" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Obrazovka" #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 msgid "Visualization" @@ -2772,11 +2807,11 @@ #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117 msgid "New Episodes" -msgstr "" +msgstr "Nové epizódy" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135 msgid "New Downloads" -msgstr "" +msgstr "Nové sťahovania" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156 msgid "Downloading podcast" @@ -2797,32 +2832,32 @@ #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s. Napriek tomu chcete pridať kanál podcastu?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:917 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910 msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri vytváraní adresára sťahovania" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:918 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre stiahnutie %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1043 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "Chybná URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" je neplatná, prosím skontrolujte ju." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1054 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047 msgid "URL already added" msgstr "URL už bola pridaná" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1055 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2831,7 +2866,7 @@ "URL \"%s\" už bola pridaná ako rádiostanica. Ak je to kanál pre podcast, " "prosím odstráňte ráiostanicu," -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2841,11 +2876,11 @@ "Táto URL '%s' nevyzerá ako kanál podcast. Možno je URL chybná, alebo kanál " "nefunguje. Chcete, aby sa ju Rhythmbox pokúsil napriek tomu použiť?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1252 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2194 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -2870,11 +2905,11 @@ #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 #, c-format msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "" +msgstr "Kanál neobsahuje žiadnu položku k stiahnutiu" #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť požadovanú URI" #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 msgid "Not Downloaded" @@ -2998,7 +3033,7 @@ #: ../podcast/rb-podcast-source.c:929 msgid "Podcast Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba podcastu" #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" @@ -3035,7 +3070,7 @@ #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridať" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Update Feed action. @@ -3060,13 +3095,13 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "NEštartovať novú reláciu Rhythmbox-u" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:370 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Ukončiť Rhythmbox" #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovať, či Rhythmbox už beži" #: ../remote/dbus/rb-client.c:85 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" @@ -3082,7 +3117,7 @@ #: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Seek in current track" -msgstr "" +msgstr "Posúvať sa v aktuálnej skladbe" #: ../remote/dbus/rb-client.c:91 msgid "Resume playback if currently paused" @@ -3123,19 +3158,19 @@ #: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte zdroj zhodujúci sa s uvedenou URI" #: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Source to select" -msgstr "" +msgstr "Zdroj na vybratie" #: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Aktivovať zdroj zhodujúci sa s uvedenou URI" #: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Source to activate" -msgstr "" +msgstr "Zdroj na aktiváciu" #: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Play from the source matching the specified URI" @@ -3165,7 +3200,7 @@ #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, #: ../remote/dbus/rb-client.c:112 msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "" +msgstr "Zadajte hodnotenie aktuálnej skladby" #: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 msgid "Not playing" @@ -3188,7 +3223,7 @@ #. #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805 msgid "The Beatles" -msgstr "" +msgstr "The Beatles" #. Translators: this is an example album name. If the #. * example artist name is localised, this should be replaced @@ -3196,7 +3231,7 @@ #. #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811 msgid "Help!" -msgstr "" +msgstr "Help!" #. Translators: this is an example song title. If the example #. * artist and album names are localised, this should be replaced @@ -3204,7 +3239,7 @@ #. #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817 msgid "Ticket To Ride" -msgstr "" +msgstr "Ticket To Ride" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. @@ -3213,6 +3248,8 @@ #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" +"Dodatočné zásuvné moduly pre GStreamer sú potrebné na prehratie tohto " +"súboru: %s" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307 msgid "invalid unicode in error message" @@ -3230,7 +3267,7 @@ #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457 #, c-format msgid "Checking (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Kontroluje sa (%d/%d)" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 #, c-format @@ -3281,6 +3318,8 @@ "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " "Rhythmbox cannot read the database." msgstr "" +"Databáza bola vytvorená novšou verziou programu Rhythmbox. Táto verzia ju " +"nedokáže prečítať." #: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 msgid "MPEG Version 3.0 URL" @@ -3357,7 +3396,7 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:219 msgid "Save the play queue to a file" -msgstr "" +msgstr "Uložiť zoznam skladieb do súboru" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 msgid "Unnamed playlist" @@ -3378,7 +3417,7 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Všetky súbory" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114 msgid "Load Playlist" @@ -3418,106 +3457,108 @@ #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" +msgstr "_Skontrolovať na nové zariadenia" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 msgid "" "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "" +"Prehľadať nové zariadenia na ukladanie médií, ktoré neboli automaticky " +"nájdené" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:340 msgid "_Music" msgstr "_Hudba" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../shell/rb-shell.c:342 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../shell/rb-shell.c:343 msgid "_Control" msgstr "_Ovládanie" -#: ../shell/rb-shell.c:354 +#: ../shell/rb-shell.c:344 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:345 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../shell/rb-shell.c:357 +#: ../shell/rb-shell.c:347 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Importovať priečinok..." -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:348 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý sa má pridať do knižnice" -#: ../shell/rb-shell.c:360 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "Import _File..." msgstr "Importovať _Súbor..." -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má pridať do knižnice" -#: ../shell/rb-shell.c:363 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_About" msgstr "_O progame" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "Show information about Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť informácie o programe Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:366 +#: ../shell/rb-shell.c:356 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/rb-shell.c:367 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "Display Rhythmbox help" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť pomocníka programu Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:369 +#: ../shell/rb-shell.c:359 msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +msgstr "U_končiť" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:362 msgid "Prefere_nces" -msgstr "Pre_dvoľby" +msgstr "Nas_tavenia" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "Edit Rhythmbox preferences" -msgstr "" +msgstr "Upraviť nastavenia programu Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:365 msgid "Plu_gins" msgstr "_Zásuvné moduly" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Zmeniť a konfigurovať zásuvné moduly" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:368 msgid "Show _All Tracks" msgstr "Zobraziť _všetky stopy" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Zobraziť všetky stopy tohto zdroja hudby" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:371 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Preskočiť na aktuálne prehrávanú skladbu" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Posunúť zobrazenie na práve prehrávanú skladbu" -#: ../shell/rb-shell.c:389 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:380 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Zmeniť viditeľnosť bočného panelu" @@ -3537,105 +3578,108 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "Zmenšiť hlavné okno" -#: ../shell/rb-shell.c:398 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Party _Mode" msgstr "_Párty režim" -#: ../shell/rb-shell.c:399 +#: ../shell/rb-shell.c:383 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Zmeniť stav párty režimu" -#: ../shell/rb-shell.c:401 +#: ../shell/rb-shell.c:385 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Prehrávať _Zoznam vyžiadaných skladieb ako bočný panel" -#: ../shell/rb-shell.c:402 +#: ../shell/rb-shell.c:386 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "" "Rozhodnite, či sa má zoznam vyžiadaných skladieb zobrazovať ako zdroj, alebo " "ako bočný panel" -#: ../shell/rb-shell.c:404 +#: ../shell/rb-shell.c:388 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tavový riadok" -#: ../shell/rb-shell.c:405 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Zmeniť viditeľnosť stavového riadku" -#: ../shell/rb-shell.c:407 +#: ../shell/rb-shell.c:397 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadač" -#: ../shell/rb-shell.c:408 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Zmeniť viditeľnosť prehliadača" -#: ../shell/rb-shell.c:902 +#: ../shell/rb-shell.c:890 msgid "Change the music volume" msgstr "Zmeniť hlasitosť hudby" -#: ../shell/rb-shell.c:2009 +#: ../shell/rb-shell.c:1995 msgid "Enable debug output" msgstr "Povoliť ladiaci výstup" -#: ../shell/rb-shell.c:2010 +#: ../shell/rb-shell.c:1996 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "Povoliť ladiaci výstup zhodný so zadaným reťazcom" -#: ../shell/rb-shell.c:2011 +#: ../shell/rb-shell.c:1997 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Neaktualizovať knižnicu so zmenami súboru" -#: ../shell/rb-shell.c:2012 +#: ../shell/rb-shell.c:1998 msgid "Do not register the shell" msgstr "Neregistrovať shell" -#: ../shell/rb-shell.c:2013 +#: ../shell/rb-shell.c:1999 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "Neukladať žiadne údaje natrvalo (zahŕňa --no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:2014 +#: ../shell/rb-shell.c:2000 msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "" +msgstr "Zakázať načítavanie zásuvných modulov" -#: ../shell/rb-shell.c:2015 +#: ../shell/rb-shell.c:2001 msgid "Path for database file to use" msgstr "Cesta k databázovému súboru" -#: ../shell/rb-shell.c:2016 +#: ../shell/rb-shell.c:2002 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "Cesta k súboru zoznamu skladieb, ktorý sa má používať" -#: ../shell/rb-shell.c:2027 +#: ../shell/rb-shell.c:2013 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Spustite „%s --help“ na zobrazenie úplného zoznamu volieb príkazového " +"riadka.\n" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2128 +#: ../shell/rb-shell.c:2114 msgctxt "Library" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importovať" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2130 +#: ../shell/rb-shell.c:2116 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť všetko" -#: ../shell/rb-shell.c:2471 +#: ../shell/rb-shell.c:2401 msgid "Error while saving song information" msgstr "Chyba počas ukladania informácií o skladbe" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2752 +#: ../shell/rb-shell.c:2681 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Pozastavené)" -#: ../shell/rb-shell.c:2845 +#: ../shell/rb-shell.c:2756 msgid "translator-credits" msgstr "" "Preložil: Peter Tuhársky \n" @@ -3648,6 +3692,7 @@ " EuNyx https://launchpad.net/~eunyxsk\n" " František Butvin https://launchpad.net/~jaakub\n" " Gabriel Čenkei https://launchpad.net/~gabox\n" +" Jakub Smekal https://launchpad.net/~jack37-post\n" " Jozins https://launchpad.net/~novator\n" " NasaK https://launchpad.net/~toudy3\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" @@ -3655,7 +3700,7 @@ " michal6103 https://launchpad.net/~michal6103\n" " servervd@yahoo.com https://launchpad.net/~servervd" -#: ../shell/rb-shell.c:2848 +#: ../shell/rb-shell.c:2759 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3667,7 +3712,7 @@ "Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo\n" "(podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2852 +#: ../shell/rb-shell.c:2763 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3679,7 +3724,7 @@ " alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. \n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2856 +#: ../shell/rb-shell.c:2767 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3689,63 +3734,63 @@ "ak sa tak nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2863 +#: ../shell/rb-shell.c:2774 msgid "Maintainers:" msgstr "Správcovia:" -#: ../shell/rb-shell.c:2866 +#: ../shell/rb-shell.c:2777 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Predchádzajúci správcovia:" -#: ../shell/rb-shell.c:2869 +#: ../shell/rb-shell.c:2780 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" -#: ../shell/rb-shell.c:2871 +#: ../shell/rb-shell.c:2782 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Softvér na správu a prehrávanie hudby pre GNOME." -#: ../shell/rb-shell.c:2880 +#: ../shell/rb-shell.c:2791 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Webstránka Rhythmboxu" -#: ../shell/rb-shell.c:2927 ../shell/rb-shell-preferences.c:166 +#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 msgid "Couldn't display help" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" -#: ../shell/rb-shell.c:2972 +#: ../shell/rb-shell.c:2883 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly" -#: ../shell/rb-shell.c:3061 +#: ../shell/rb-shell.c:2972 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Importovať priečinok do knižnice" -#: ../shell/rb-shell.c:3080 +#: ../shell/rb-shell.c:2991 msgid "Import File into Library" msgstr "Importovať súbor do knižnice" -#: ../shell/rb-shell.c:3613 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nedokáže spracovať URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3943 +#: ../shell/rb-shell.c:3749 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "" +msgstr "Žiadny registrovaný zdroj sa nezhoduje s URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3976 ../shell/rb-shell.c:4019 +#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Neznáma URI skladby: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4028 +#: ../shell/rb-shell.c:3834 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Neznáma vlastnosť %s" -#: ../shell/rb-shell.c:4042 +#: ../shell/rb-shell.c:3848 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pre vlastnosť %s" @@ -3792,7 +3837,7 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167 msgid "Delete each selected item" -msgstr "" +msgstr "Odstráni označené položky" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 msgid "_Remove" @@ -3800,7 +3845,7 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170 msgid "Remove each selected item from the library" -msgstr "" +msgstr "Odstráni označené položky z knižnice" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 msgid "_Move to Trash" @@ -3808,7 +3853,7 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173 msgid "Move each selected item to the trash" -msgstr "" +msgstr "Presunie označené položky do koša" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176 msgid "Add to P_laylist" @@ -3816,7 +3861,7 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178 msgid "Add each selected song to a new playlist" -msgstr "" +msgstr "Pridá označené skladby do nového zoznamu skladieb" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180 msgid "Add _to Play Queue" @@ -3824,7 +3869,7 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181 msgid "Add each selected song to the play queue" -msgstr "" +msgstr "Pridá označené skladby medzi vyžiadané skladby" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 msgid "Remove" @@ -3832,7 +3877,7 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184 msgid "Remove each selected item from the play queue" -msgstr "" +msgstr "Odstráni označené položky z vyžiadaných skladieb" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 msgid "Pr_operties" @@ -3840,187 +3885,187 @@ #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191 msgid "Show information on each selected song" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí informácie o označenej skladbe" -#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 msgid "_Play" msgstr "_Prehrávať" -#: ../shell/rb-shell-player.c:296 ../shell/rb-shell-player.c:3827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 msgid "Start playback" msgstr "Spustiť prehrávanie" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 msgid "Pre_vious" msgstr "_Predchádzajúca" -#: ../shell/rb-shell-player.c:299 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Start playing the previous song" -msgstr "Začať prehrávanie predchádzajúcej skladby" +msgstr "Začne prehrávať predchádzajúcu skladbu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúca" -#: ../shell/rb-shell-player.c:302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "Start playing the next song" -msgstr "Začať prehrávanie nasledujúcej skladby" +msgstr "Začne prehrávať nasledujúcu skladbu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 msgid "_Increase Volume" msgstr "Z_výšiť hlasitosť" -#: ../shell/rb-shell-player.c:305 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "Increase playback volume" msgstr "Zvýšiť hlasitosť prehrávania" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 msgid "_Decrease Volume" msgstr "Z_nížiť hlasitosť" -#: ../shell/rb-shell-player.c:308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Znížiť hlasitosť prehrávania" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 msgid "Sh_uffle" msgstr "Ná_hodné" -#: ../shell/rb-shell-player.c:316 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "Play songs in a random order" -msgstr "Prehrávať skladby v náhodnom poradí" +msgstr "Prehrá skladby v náhodnom poradí" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 msgid "_Repeat" msgstr "_Opakovať" -#: ../shell/rb-shell-player.c:319 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "Play first song again after all songs are played" -msgstr "Prehrať opäť prvú skladbu po tom, ako sú prehrané všetky skladby" +msgstr "Prehrá opäť prvú skladbu po tom, ako sú prehrané všetky skladby" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../shell/rb-shell.c:391 msgid "_Song Position Slider" msgstr "Posuvník pozície _skladby" -#: ../shell/rb-shell-player.c:322 +#: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Zmeniť viditeľnosť posuvníka pozície skladby" -#: ../shell/rb-shell-player.c:827 +#: ../shell/rb-shell-player.c:842 msgid "Stream error" msgstr "Chyba prúdu údajov" -#: ../shell/rb-shell-player.c:828 +#: ../shell/rb-shell-player.c:843 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Neočakávaný koniec prúdu údajov!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:995 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 msgid "Linear" msgstr "Lineárne" -#: ../shell/rb-shell-player.c:997 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 msgid "Linear looping" msgstr "Lineárne s opakovaním" -#: ../shell/rb-shell-player.c:999 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 msgid "Shuffle" msgstr "Náhodne" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1001 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 msgid "Random with equal weights" msgstr "Náhodne s rovnakými váhami" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1003 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 msgid "Random by time since last play" msgstr "Náhodné podľa času posledného prehrávania" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1005 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 msgid "Random by rating" msgstr "Náhodné podľa hodnotenia" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Náhodné podľa času posledného prehrávania a hodnotenia" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Lineárne, položky sa po prehratí odstránia" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prehrávač: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1573 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Zoznam skladieb bol prázdny" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2042 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "Práve sa neprehráva" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2100 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "Žiadna predchádzajúca skladba" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2200 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 #, c-format msgid "No next song" msgstr "Žiadna nasledujúca skladba" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2321 ../shell/rb-shell-player.c:3466 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Nepodarilo sa spustiť prehrávanie" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3169 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť prehrávanie" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Pozícia prehrávania je nedostupná" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3320 ../shell/rb-shell-player.c:3354 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "V tejto piesni sa nedá pohybovať" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3818 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Pozastaví prehrávanie" #: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "Po_zastaviť" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3822 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 msgid "Stop playback" msgstr "Zastaviť prehrávanie" #: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Za_staviť" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia programu Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Súbor „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 msgid "_Cancel" @@ -4028,19 +4073,19 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Pres_kočiť" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Nahradiť" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "Pres_kočiť všetky" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť _všetky" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format @@ -4053,7 +4098,17 @@ "supported by the target device but no suitable encoding profiles are " "available" msgstr[0] "" +"%d súborov nemôže byť prenesených pretože najprv musia byť prekonvertované " +"do formátu, ktorý cieľové zariadenie podporuje, ale žiadne vhodné kódovacie " +"profily nie sú dostupné" msgstr[1] "" +"%d súbor nemôže byť prenesený pretože najprv musí byť prekonvertovaný do " +"formátu, ktorý cieľové zariadenie podporuje, ale žiadne vhodné kódovacie " +"profily nie sú dostupné" +msgstr[2] "" +"%d súbory nemôžu byť prenesené pretože najprv musia byť prekonvertované do " +"formátu, ktorý cieľové zariadenie podporuje, ale žiadne vhodné kódovacie " +"profily nie sú dostupné" #. XXX should provide the option of picking a different format? #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 @@ -4062,6 +4117,9 @@ "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" "%s" msgstr "" +"Dodatočný softvér je potrebný na zakódovanie multimédií do vášho " +"preferovaného formátu:\n" +"%s" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 #, c-format @@ -4074,23 +4132,33 @@ "by the target device:\n" "%s" msgstr[0] "" +"Dodatočný softvér je potrebný na prekonvertovanie %d súborov do formátu, " +"ktorý je podporovaný cieľovým zariadením:\n" +"%s" msgstr[1] "" +"Dodatočný softvér je potrebný na prekonvertovanie %d súboru do formátu, " +"ktorý je podporovaný cieľovým zariadením:\n" +"%s" +msgstr[2] "" +"Dodatočný softvér je potrebný na prekonvertovanie %d súborov do formátu, " +"ktorý je podporovaný cieľovým zariadením:\n" +"%s" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa preniesť skladby" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" +msgstr "_Zrušiť prenos" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 msgid "_Skip these files" -msgstr "" +msgstr "Pre_skočiť tieto súbory" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "Na_inštalovať" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 #, c-format @@ -4168,11 +4236,12 @@ #. set up info bar for triggering codec installation #: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 msgid "Install Additional Software" -msgstr "" +msgstr "Nainštalovať dodatočný softvér" #: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" +"Na prehratie niektorých z týchto súborov je potrebný dodatočný softvér." #: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 msgid "Import Errors" @@ -4182,8 +4251,9 @@ #, c-format msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d chýb importovania" +msgstr[1] "%d chyba importovania" +msgstr[2] "%d chyby importovania" #: ../sources/rb-library-source.c:116 msgid "Artist/Artist - Album" @@ -4248,36 +4318,40 @@ #: ../sources/rb-media-player-source.c:99 msgid "Sync with Library" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovať s knižnicou" #: ../sources/rb-media-player-source.c:100 msgid "Synchronize media player with the library" -msgstr "" +msgstr "Synchronizuje multimediálny prehrávač s knižnicou" #: ../sources/rb-media-player-source.c:647 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." msgstr "" +"Nevybrali ste si žiadnu hudbu, zoznamy skladieb alebo podcast na prenos do " +"tohto zariadenia." #: ../sources/rb-media-player-source.c:651 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." msgstr "" +"Na zariadení nie je dosť miesta na prenos vybranej hudby, zoznamov skladieb " +"alebo podcastov." #: ../sources/rb-media-player-source.c:702 #, c-format msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia synchronizácie %s" #: ../sources/rb-media-player-source.c:707 msgid "Sync with the device" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovať so zariadením" #: ../sources/rb-media-player-source.c:709 msgid "Don't sync" -msgstr "" +msgstr "Nesynchronizovať" #: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 msgid "Missing Files" @@ -4293,11 +4367,11 @@ #: ../sources/rb-playlist-source.c:126 msgid "Remove From Playlist" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť zo zoznamu skladieb" #: ../sources/rb-playlist-source.c:127 msgid "Remove each selected song from the playlist" -msgstr "" +msgstr "Odstráni označené skladby zo zoznamu skladieb" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 msgid "Clear _Queue" @@ -4324,18 +4398,18 @@ #: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 msgctxt "Queue" msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Náhodné prehrávanie" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 msgid "Play Queue" msgstr "Prehrať vyžiadané skladby" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:485 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797 msgid "from" msgstr "z" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:484 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796 msgid "by" msgstr "od" @@ -4362,7 +4436,7 @@ #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Všetky skladby" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 msgid "Other" @@ -4374,31 +4448,31 @@ #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Okraj obrázku/popisu" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "Šírka okraja okolo textu a obrázku v dialógovom okne upozornenia" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "Alert Type" -msgstr "" +msgstr "Typ upozornenia" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 msgid "The type of alert" -msgstr "" +msgstr "Typ upozornenia" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "Alert Buttons" -msgstr "" +msgstr "Tlačidlá upozornenia" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne upozornenia" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ďalšie po_drobnosti" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508 #: ../widgets/rb-song-info.c:1151 @@ -4411,7 +4485,7 @@ #: ../widgets/rb-entry-view.c:1469 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentár" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1479 msgid "Time" @@ -4509,92 +4583,92 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 msgctxt "query-criteria" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Názov" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 msgctxt "query-criteria" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Interprét" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 msgctxt "query-criteria" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Interpret albumu" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgctxt "query-criteria" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Žáner" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 msgctxt "query-criteria" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 msgctxt "query-criteria" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Hodnotenie" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 msgctxt "query-criteria" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 msgctxt "query-criteria" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentár" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 msgctxt "query-criteria" msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Počet prehratí" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo skladby" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 msgctxt "query-criteria" msgid "Disc Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo disku" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Dátový tok" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 msgctxt "query-criteria" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dĺžka" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" +msgstr "Údery za minútu" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Time of Last Play" -msgstr "" +msgstr "Naposledy prehratá" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" -msgstr "" +msgstr "Čas pridania do hudobnej knižnice" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 msgctxt "query-sort" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Interprét" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 @@ -4608,27 +4682,27 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 msgctxt "query-sort" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Interpret albumu" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 msgctxt "query-sort" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Žáner" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Názov" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgctxt "query-sort" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Hodnotenie" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgid "W_ith more highly rated tracks first" @@ -4637,7 +4711,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgctxt "query-sort" msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Počet prehratí" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgid "W_ith more often played songs first" @@ -4646,7 +4720,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgctxt "query-sort" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith newer tracks first" @@ -4655,7 +4729,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgctxt "query-sort" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dĺžka" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgid "W_ith longer tracks first" @@ -4664,7 +4738,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo skladby" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "_In decreasing order" @@ -4673,7 +4747,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgctxt "query-sort" msgid "Last Played" -msgstr "" +msgstr "Naposledy prehraná" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith more recently played tracks first" @@ -4682,7 +4756,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgctxt "query-sort" msgid "Date Added" -msgstr "" +msgstr "Dátum pridania" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "W_ith more recently added tracks first" @@ -4691,12 +4765,12 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgctxt "query-sort" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentár" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" +msgstr "Údery za minútu" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith faster tempo tracks first" @@ -4718,7 +4792,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "nerovná sa" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 msgid "starts with" @@ -4745,7 +4819,7 @@ #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 msgid "not in" -msgstr "" +msgstr "nie v" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 @@ -4795,22 +4869,23 @@ #: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 msgid "No Stars" -msgstr "" +msgstr "Bez hviezdičiek" #: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 #, c-format msgid "%d Star" msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d hviezdičiek" +msgstr[1] "%d hviezdička" +msgstr[2] "%d hviezdičky" #: ../widgets/rb-search-entry.c:227 msgid "Clear the search text" -msgstr "" +msgstr "Vymaže hľadaný text" #: ../widgets/rb-search-entry.c:234 msgid "Select the search type" -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ hľadania" #: ../widgets/rb-search-entry.c:256 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 22:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:37+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-03-23 07:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2012-04-18 08:34:15.000000000 +0000 @@ -10,26 +10,22 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Virgl \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Pridať zväzok kľúčov pre heslá" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 -msgid "New Keyring Name:" -msgstr "Názov nového zväzku kľúčov:" - -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." @@ -37,6 +33,10 @@ "Prosím, zvoľte názov pre nový zväzok kľúčov. Budete vyzvaný na odomykacie " "heslo." +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +msgid "New Keyring Name:" +msgstr "Názov nového zväzku kľúčov:" + #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "Pridať heslo" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 -msgid "_Keyring:" -msgstr "Zväzok _kľúčov:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Show Password" msgstr "_Zobraziť heslo" +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +msgid "_Keyring:" +msgstr "Zväzok _kľúčov:" + #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78 msgid "Couldn't delete item" msgstr "" @@ -133,57 +133,57 @@ msgstr "Nebolo možné nastaviť popis." #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7 -msgid "Technical Details:" -msgstr "Technické podrobnosti:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti kľúča" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" +msgid "Use:" +msgstr "Použitie:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 -msgid "Key Properties" -msgstr "Vlastnosti kľúča" +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 -msgid "Login:" -msgstr "Prihlasovacie meno:" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Server:" msgstr "Server:" +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +msgid "Login:" +msgstr "Prihlasovacie meno:" + #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 msgid "Show pass_word" msgstr "Zobraziť hes_lo" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "Použitie:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +msgid "Technical Details:" +msgstr "Technické podrobnosti:" + +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120 #, c-format @@ -286,27 +286,27 @@ #. ----------------------------------------------------------------------------- #. * PUBLIC #. -#. To translators: This is the noun not the verb. +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1 +msgid "Keyring Properties" +msgstr "Vlastnosti zväzku kľúčov" + #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" + +#. To translators: This is the noun not the verb. +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 msgid "Created:" msgstr "Vytvorené:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 msgid "Keyring" msgstr "Zväzok kľúčov" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -msgid "Keyring Properties" -msgstr "Vlastnosti zväzku kľúčov" - -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" - #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:664 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193 msgid "The operation was cancelled" msgstr "" @@ -594,28 +594,28 @@ msgstr "%u:%u:%u" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "initial temporary item" +msgstr "počiatočná dočasná položka" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2 msgid "Add Key Server" msgstr "Pridať server kľúčov" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 msgid "Key Server Type:" msgstr "Typ servera kľúčov:" +#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" + #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6 -msgid "The port to access the server on." -msgstr "Port, na ktorom je server prístupný." +msgid ":" +msgstr ":" #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7 -msgid "initial temporary item" -msgstr "počiatočná dočasná položka" +msgid "The port to access the server on." +msgstr "Port, na ktorom je server prístupný." #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180 msgid "Passphrase" @@ -653,28 +653,28 @@ msgstr "Žiaden: Nezverejňovať kľúče" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1 -msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" -msgstr "Automaticky získavať kľúče zo servera _kľúčov" +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2 -msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" -msgstr "Automaticky synchronizovať _upravené kľúče so serverom kľúčov" +msgid "_Find keys via:" +msgstr "_Hľadať kľúče cez:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servery kľúčov" +msgid "_Publish keys to:" +msgstr "_Zverejniť kľúče na:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4 -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" +msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" +msgstr "Automaticky získavať kľúče zo servera _kľúčov" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5 -msgid "_Find keys via:" -msgstr "_Hľadať kľúče cez:" +msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" +msgstr "Automaticky synchronizovať _upravené kľúče so serverom kľúčov" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6 -msgid "_Publish keys to:" -msgstr "_Zverejniť kľúče na:" +msgid "Key Servers" +msgstr "Servery kľúčov" #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178 msgid "Retrieving data" @@ -740,8 +740,8 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" @@ -753,19 +753,19 @@ #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 msgid "Full" msgstr "Plná" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 msgid "Ultimate" msgstr "Absolútna" @@ -785,76 +785,76 @@ msgstr "Nebolo možné zobraziť pomocníka: %s" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1 -msgid "Expiration Date:" -msgstr "Platnosť vyprší:" +msgid "Never E_xpires" +msgstr "_Neobmedzená platnosť" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2 -msgid "Generate a new subkey" -msgstr "Generovať nový podkľúč" - -#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 msgid "If key never expires" msgstr "Ak je platnosť kľúča neobmedzená" +#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 +msgid "Key _Type:" +msgstr "_Typ kľúča:" + #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4 msgid "Key _Length:" msgstr "_Dĺžka kľúča:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5 -msgid "Key _Type:" -msgstr "_Typ kľúča:" +msgid "Expiration Date:" +msgstr "Platnosť vyprší:" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6 msgid "Length of Key" msgstr "Dĺžka kľúča" #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7 -msgid "Never E_xpires" -msgstr "_Neobmedzená platnosť" +msgid "Generate a new subkey" +msgstr "Generovať nový podkľúč" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1 msgid "Add User ID" msgstr "Pridať ID používateľa" #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2 -msgid "Create the new user ID" -msgstr "Vytvoriť nové ID používateľa" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 -msgid "Full _Name:" -msgstr "Celé me_no:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 -msgid "Key Co_mment:" -msgstr "Ko_mentár kľúča:" - -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "Musí mať najmenej 5 znakov" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 +msgid "Optional email address" +msgstr "Nepovinná emailová adresa" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 msgid "Optional comment describing key" msgstr "Nepovinný komentár popisujúci kľúč" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 -msgid "Optional email address" -msgstr "Nepovinná emailová adresa" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 +msgid "Full _Name:" +msgstr "Celé me_no:" -#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 msgid "_Email Address:" msgstr "_Emailová adresa:" +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 +msgid "Key Co_mment:" +msgstr "Ko_mentár kľúča:" + +#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 +msgid "Create the new user ID" +msgstr "Vytvoriť nové ID používateľa" + #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1 -msgid "C_hange" -msgstr "_Zmeniť" +msgid "_Never expires" +msgstr "Platnosť je _neobmedzená" -#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5 msgid "Revoke key" msgstr "Odvolať kľúč" #: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3 -msgid "_Never expires" -msgstr "Platnosť je _neobmedzená" +msgid "C_hange" +msgstr "_Zmeniť" #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162 msgid "Couldn't add subkey" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "Používaný na šifrovanie emailu a súborov" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Zadajte heslo pre '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:93 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Zadajte nové heslo" @@ -1135,17 +1135,17 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647 msgid "HTTP Key Server" msgstr "HTTP server kľúčov" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:682 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "Hľadanie nebolo dostatočne špecifické. Server '%s' našiel priveľa kľúčov." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:685 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "Nebolo možné komunikovať so serverom '%s': %s" @@ -1214,49 +1214,49 @@ msgid "Couldn't delete public key" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 -msgid "_Advanced key options" -msgstr "_Pokročilé možnosti kľúča" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 +msgid "Algorithms here" +msgstr "Algoritmy sem" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2 -msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." -msgstr "PGP kľúč umožňuje šifrovať email alebo súbory pre iných ľudí." +msgid "New PGP Key" +msgstr "Nový PGP kľúč" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3 -msgid "Algorithms here" -msgstr "Algoritmy sem" +msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." +msgstr "PGP kľúč umožňuje šifrovať email alebo súbory pre iných ľudí." -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4 -msgid "C_reate" -msgstr "Vy_tvoriť" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Komentár:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 -msgid "E_xpiration Date:" -msgstr "Plat_nosť vyprší:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +msgid "Ne_ver Expires" +msgstr "Platnosť _neobmedzená" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 msgid "Encryption _Type:" msgstr "_Typ šifrovania:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 -msgid "Generate a new key" -msgstr "Generovať nový kľúč" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 msgid "Key _Strength (bits):" msgstr "_Sila kľúča (bitov):" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10 -msgid "Ne_ver Expires" -msgstr "Platnosť _neobmedzená" +msgid "E_xpiration Date:" +msgstr "Plat_nosť vyprší:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 -msgid "New PGP Key" -msgstr "Nový PGP kľúč" +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11 +msgid "_Advanced key options" +msgstr "_Pokročilé možnosti kľúča" #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Komentár:" +msgid "Generate a new key" +msgstr "Generovať nový kľúč" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13 +msgid "C_reate" +msgstr "Vy_tvoriť" #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489 msgid "Expired" @@ -1374,226 +1374,225 @@ msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumy" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Odtlačok" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 -msgid "Key ID:" -msgstr "ID kľúča:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7 -msgid "Key Names and Signatures" -msgstr "Názvy a podpisy kľúčov" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 +msgid "This key has been revoked" +msgstr "Tento kľúč bol odvolaný" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7 -msgid "Photo " -msgstr "Fotka " +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8 +msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." +msgstr "Vlastník kľúča odvolal kľúč. Nemôže byť naďalej používaný." #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické podrobnosti" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 +msgid "This key has expired" +msgstr "Tomuto kľúču vypršala platnosť" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Tento kľúč bol odvolaný" +msgid "Add a photo to this key" +msgstr "Pridať fotku pre tento kľúč" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 -msgid "This key has expired" -msgstr "Tomuto kľúču vypršala platnosť" +msgid "Remove this photo from this key" +msgstr "Odstrániť túto fotku z tohoto kľúča" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgid "Make this photo the primary photo" +msgstr "Nastaviť túto fotku ako primárnu" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13 +msgid "Go to previous photo" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotku" -#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 -msgid "Use:" -msgstr "Použitie:" +msgid "Go to next photo" +msgstr "Prejsť na ďalšiu fotku" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 -msgid "_Subkeys" -msgstr "_Podkľúče" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10 +msgid "Photo " +msgstr "Fotka " #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 +msgid "Key ID:" +msgstr "ID kľúča:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 -msgid "Add a photo to this key" -msgstr "Pridať fotku pre tento kľúč" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 +msgctxt "name-of-key" +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "Zmeniť _heslo" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20 -msgid "Decrypt files and email sent to you." -msgstr "Dešifrovať súbory a prijaté emaily." +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" +#. To translators: This is the noun not the verb. #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +msgid "Use:" +msgstr "Použitie:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 -msgid "Expire" -msgstr "Vypršať" +msgid "Decrypt files and email sent to you." +msgstr "Dešifrovať súbory a prijaté emaily." #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 -msgid "Expires:" -msgstr "Vyprší:" +msgid "Private PGP Key" +msgstr "Súkromný PGP kľúč" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25 -msgid "Export" -msgstr "Exportovať" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 +msgid "Change _Passphrase" +msgstr "Zmeniť _heslo" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27 -msgid "Go to next photo" -msgstr "Prejsť na ďalšiu fotku" +msgid "Key Names and Signatures" +msgstr "Názvy a podpisy kľúčov" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28 -msgid "Go to previous photo" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotku" +msgid "Primary" +msgstr "Primárny" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29 -msgid "Key ID:" -msgstr "ID kľúča:" +msgid "Sign" +msgstr "Podpísať" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 -msgid "Make this photo the primary photo" -msgstr "Nastaviť túto fotku ako primárnu" +msgid "_Add Name" +msgstr "_Pridať názov" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32 +msgid "Revoke" +msgstr "Odvolať" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33 msgid "Names and Signatures" msgstr "Mená a podpisy" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 +msgid "Key ID:" +msgstr "ID kľúča:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35 -msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "Prepísať vlastníkovu _dôveru:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +msgid "Strength:" +msgstr "Sila:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37 -msgid "Primary" -msgstr "Primárny" +msgid "Technical Details" +msgstr "Technické podrobnosti" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -msgid "Private PGP Key" -msgstr "Súkromný PGP kľúč" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -msgid "Remove this photo from this key" -msgstr "Odstrániť túto fotku z tohoto kľúča" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odtlačok" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -msgid "Revoke" -msgstr "Odvolať" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 +msgid "Expires:" +msgstr "Vyprší:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 -msgid "Sign" -msgstr "Podpísať" +msgid "Dates" +msgstr "Dátumy" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35 -msgid "Strength:" -msgstr "Sila:" +msgid "Override Owner _Trust:" +msgstr "Prepísať vlastníkovu _dôveru:" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36 -msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." -msgstr "Vlastník kľúča odvolal kľúč. Nemôže byť naďalej používaný." +msgid "_Export Complete Key:" +msgstr "_Exportovať celý kľúč:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 +msgid "Export" +msgstr "Exportovať" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 -msgid "_Add Name" -msgstr "_Pridať názov" +msgid "Expire" +msgstr "Vypršať" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 -msgid "_Export Complete Key:" -msgstr "_Exportovať celý kľúč:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46 -msgctxt "name-of-key" -msgid "Name:" -msgstr "Názov:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +msgid "_Subkeys" +msgstr "_Podkľúče" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 -msgid "Dates:" -msgstr "Dátumy:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3 +msgid "Marginally" +msgstr "Čiastočná" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Odtlačok:" +msgid "Fully" +msgstr "Plná" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5 -msgid "Indicate Trust:" -msgstr "Indikátor dôvery:" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14 -msgid "Your trust of this key" -msgstr "Veríte tomuto kľúču" +msgid "Ultimately" +msgstr "Absolútna" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 -msgid "_Other Names:" -msgstr "_Iné názvy:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +msgid "Encrypt files and email to the key's owner " +msgstr "Šifrovať súbory a poslať ich emailom vlastníkovi kľúča " -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16 -msgid "_People who have signed this key:" -msgstr "_Ľudia, ktorí podpísali tento kľúč:" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19 +msgid "Public PGP Key" +msgstr "Verejný PGP kľúč" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 -msgid "Encrypt files and email to the key's owner " -msgstr "Šifrovať súbory a poslať ich emailom vlastníkovi kľúča " +msgid "_Other Names:" +msgstr "_Iné názvy:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22 -msgid "Fully" -msgstr "Plná" +msgid "Your trust of this key" +msgstr "Veríte tomuto kľúču" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23 +msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." +msgstr "Vaša dôvera je manuálne zadaná na karte Detaily." -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25 #, no-c-format msgid "I trust signatures from '%s' on other keys" msgstr "Dôverujem podpisom od '%s' aj pri iných kľúčoch" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27 #, no-c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is '%s', sign this " @@ -1603,6 +1602,10 @@ "podpísať:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28 +msgid "_Sign this Key" +msgstr "Po_dpísať tento kľúč" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30 #, no-c-format msgid "" "If you no longer trust that '%s' owns this key, revoke your signature:" @@ -1611,43 +1614,40 @@ "odvolať svoj podpis:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31 -msgid "Marginally" -msgstr "Čiastočná" +msgid "_Revoke Signature" +msgstr "Odvo_lať podpis" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 -msgid "Public PGP Key" -msgstr "Verejný PGP kľúč" +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32 +msgid "_People who have signed this key:" +msgstr "_Ľudia, ktorí podpísali tento kľúč:" + +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33 +msgid "_Only display the signatures of people I trust" +msgstr "_Zobraziť iba podpisy ľudí, ktorým dôverujem" #. Trust column -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827 msgid "Trust" msgstr "Dôvera" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 -msgid "Ultimately" -msgstr "Absolútna" - -# preformulované kvôli hodnotám, ktoré nasledujú v UI -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 -msgid "You _Trust the Owner:" -msgstr "Vaša _dôvera vo vlastníka:" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Odtlačok:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 -msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." -msgstr "Vaša dôvera je manuálne zadaná na karte Detaily." +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +msgid "Dates:" +msgstr "Dátumy:" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 -msgid "_Only display the signatures of people I trust" -msgstr "_Zobraziť iba podpisy ľudí, ktorým dôverujem" +msgid "Indicate Trust:" +msgstr "Indikátor dôvery:" +# preformulované kvôli hodnotám, ktoré nasledujú v UI #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 -msgid "_Revoke Signature" -msgstr "Odvo_lať podpis" - -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 -msgid "_Sign this Key" -msgstr "Po_dpísať tento kľúč" +msgid "You _Trust the Owner:" +msgstr "Vaša _dôvera vo vlastníka:" #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 #, c-format @@ -1655,20 +1655,20 @@ msgstr "Podkľúč %d z %s" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1 -msgid "Optional description of revocation" -msgstr "Voliteľný popis odvolania" +msgid "Reason for revoking the key" +msgstr "Dôvod na odvolanie kľúča" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2 -msgid "Re_voke" -msgstr "_Odvolať" +msgid "_Reason:" +msgstr "_Dôvod:" -#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 -msgid "Reason for revoking the key" -msgstr "Dôvod na odvolanie kľúča" +#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4 +msgid "Optional description of revocation" +msgstr "Voliteľný popis odvolania" #: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6 -msgid "_Reason:" -msgstr "_Dôvod:" +msgid "Re_voke" +msgstr "_Odvolať" #: ../pgp/seahorse-signer.c:62 msgid "" @@ -1678,33 +1678,35 @@ "dokumentu alebo správy." #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1 -msgid "How carefully have you checked this key?" -msgstr "Ako pozorne ste skontrolovali tento kľúč?" +msgid "Sign Key" +msgstr "Podpísať kľúč" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2 -msgid "How others will see this signature:" -msgstr "Ako iní uvidia tento podpis:" +msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" +msgstr "" +"Podpísaním indikujete, že dôverujete tomu čo prislúcha k tomuto kľúču:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3 -msgid "Sign key as:" -msgstr "Podpísať kľúč ako:" +msgid "Key Name" +msgstr "Názov kľúča" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4 -msgid "" -"Casually: means you have done a casual verification that the key is " -"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " -"key fingerprint to the owner over the phone. " -msgstr "" -"Zbežne: Znamená to, že bolo vykonané len zbežné overenie toho, že je " -"kľúč skutočne vlastnený osobou, ktorá sa za jeho vlastníka vyhlasuje. Môžete " -"napríklad overiť odtlačok kľúča tak, že ho údajnému vlastníkovi poviete po " -"telefóne. " +msgid "How carefully have you checked this key?" +msgstr "Ako pozorne ste skontrolovali tento kľúč?" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5 -msgid "Key Name" -msgstr "Názov kľúča" +msgid "_Not at all" +msgstr "_Nijako" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6 +msgid "_Casually" +msgstr "_Zbežne" + +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7 +msgid "_Very Carefully" +msgstr "_Veľmi pozorne" + +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8 msgid "" "Not at all: means you believe the key is owned by the person who " "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." @@ -1713,7 +1715,18 @@ "za jeho vlastníka vyhlasuje. Táto skutočnosť však nebola (alebo nemohla byť) " "nijako overená." -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9 +msgid "" +"Casually: means you have done a casual verification that the key is " +"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " +"key fingerprint to the owner over the phone. " +msgstr "" +"Zbežne: Znamená to, že bolo vykonané len zbežné overenie toho, že je " +"kľúč skutočne vlastnený osobou, ktorá sa za jeho vlastníka vyhlasuje. Môžete " +"napríklad overiť odtlačok kľúča tak, že ho údajnému vlastníkovi poviete po " +"telefóne. " + +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10 msgid "" "Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " "key is genuine." @@ -1721,19 +1734,6 @@ "Veľmi starostlivo: Túto možnosť vyberte iba vtedy, ak ste si úplne " "istý, že kľúč je pravý." -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8 -msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" -msgstr "" -"Podpísaním indikujete, že dôverujete tomu čo prislúcha k tomuto kľúču:" - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9 -msgid "I can _revoke this signature at a later date." -msgstr "Môžem _odvolať tento podpis neskôr." - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10 -msgid "Sign Key" -msgstr "Podpísať kľúč" - #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11 msgid "" "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to " @@ -1745,28 +1745,28 @@ "je vhodné overiť zaslaním e-mailu vlastníkovi." #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12 -msgid "_Casually" -msgstr "_Zbežne" +msgid "How others will see this signature:" +msgstr "Ako iní uvidia tento podpis:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13 -msgid "_Not at all" -msgstr "_Nijako" - -#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 msgid "_Others may not see this signature" msgstr "_Ostatní možno neuvidia tento podpis" +#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14 +msgid "I can _revoke this signature at a later date." +msgstr "Môžem _odvolať tento podpis neskôr." + #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15 -msgid "_Sign" -msgstr "_Podpísať" +msgid "Sign key as:" +msgstr "Podpísať kľúč ako:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16 msgid "_Signer:" msgstr "_Podpísal:" #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17 -msgid "_Very Carefully" -msgstr "_Veľmi pozorne" +msgid "_Sign" +msgstr "_Podpísať" #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1 msgid "_Sign message with key:" @@ -1802,38 +1802,38 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "Zmeniť heslo" -#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 -msgid "Con_firm Passphrase:" -msgstr "_Potvrdiť heslo:" - #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3 +msgid "New _Passphrase:" +msgstr "Nové _heslo:" + +#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4 msgid "Confirm new passphrase" msgstr "Potvrdiť nové heslo" #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5 -msgid "New _Passphrase:" -msgstr "Nové _heslo:" - -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Spravovať heslá a šifrovacie kľúče" +msgid "Con_firm Passphrase:" +msgstr "_Potvrdiť heslo:" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868 +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../src/seahorse-key-manager.c:868 #: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:148 msgid "Passwords and Keys" msgstr "" +#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage your passwords and encryption keys" +msgstr "Spravovať heslá a šifrovacie kľúče" + #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1 -msgid "_Select the type of item to create:" -msgstr "_Vyberte typ položky na vytvorenie:" +msgid "Create New ..." +msgstr "Vytvoriť nový ..." #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2 msgid "C_ontinue" msgstr "P_okračovať" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3 -msgid "Create New ..." -msgstr "Vytvoriť nový ..." +msgid "_Select the type of item to create:" +msgstr "_Vyberte typ položky na vytvorenie:" #: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 #, c-format @@ -1949,36 +1949,36 @@ msgstr "Filter:" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1 -msgid "First time options:" -msgstr "Možnosti pri prvom použití:" +msgid "_Passwords" +msgstr "_Heslá" #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2 -msgid "Generate a new key of your own: " -msgstr "Generovať váš vlastný nový kľúč: " - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 -msgid "Import existing keys from a file:" -msgstr "Importovať existujúce kľúče zo súboru:" - -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 msgid "My _Personal Keys" msgstr "Moje osobné _kľúče" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "Other _Keys" msgstr "I_né kľúče" -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 -msgid "To get started with encryption you will need keys." -msgstr "Na začiatok so šifrovaním potrebujete kľúče." +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4 +msgid "First time options:" +msgstr "Možnosti pri prvom použití:" + +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5 +msgid "Generate a new key of your own: " +msgstr "Generovať váš vlastný nový kľúč: " -#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6 ../src/seahorse-viewer.c:519 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" +#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 +msgid "Import existing keys from a file:" +msgstr "Importovať existujúce kľúče zo súboru:" + #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8 -msgid "_Passwords" -msgstr "_Heslá" +msgid "To get started with encryption you will need keys." +msgstr "Na začiatok so šifrovaním potrebujete kľúče." #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:264 msgid "Couldn't export keys" @@ -2023,18 +2023,10 @@ msgstr "Vzdialené kľúče obsahujúce '%s'" #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1 -msgid "Key Servers:" -msgstr "Servery kľúčov:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 -msgid "Shared Keys Near Me:" -msgstr "Zdieľané kľúče blízko mňa:" - -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 msgid "Find Remote Keys" msgstr "Nájsť vzdialené kľúče" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -2042,18 +2034,26 @@ "Toto nájde kľúče pre iných na internete. Tieto kľúče môžu byť importované do " "lokálneho zväzku kľúčov." +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3 +msgid "_Search for keys containing: " +msgstr "_Hľadať kľúče obsahujúce: " + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4 +msgid "Key Servers:" +msgstr "Servery kľúčov:" + #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5 +msgid "Shared Keys Near Me:" +msgstr "Zdieľané kľúče blízko mňa:" + +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 msgid "Where to search:" msgstr "Kde hľadať:" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6 +#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" -#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7 -msgid "_Search for keys containing: " -msgstr "_Hľadať kľúče obsahujúce: " - #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58 msgid "Couldn't publish keys to server" msgstr "Nebolo možné zverejniť kľúče na server" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "SSH kľúč" @@ -2291,15 +2291,19 @@ msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Vytváranie SSH kľúča" +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1 +msgid "New Secure Shell Key" +msgstr "Nový SSH kľúč" + #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2 -msgid "" -"Use your email address, and any other reminder you need about what this " -"key is for." -msgstr "" -"Použite svoju emailovú adresu a podľa potreby akúkoľvek ďalšiu poznámku " -"na označenie účelu tohto kľúča." +msgid "_Just Create Key" +msgstr "_Iba vytvoriť kľúč" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3 +msgid "_Create and Set Up" +msgstr "_Vytvoriť a nastaviť" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers " "using SSH, without entering a different password for each of them." @@ -2309,6 +2313,22 @@ "osobitné heslo." #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 +msgid "_Key Description:" +msgstr "_Popis kľúča:" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6 +msgid "" +"Use your email address, and any other reminder you need about what this " +"key is for." +msgstr "" +"Použite svoju emailovú adresu a podľa potreby akúkoľvek ďalšiu poznámku " +"na označenie účelu tohto kľúča." + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12 msgid "" "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " "that computer to recognize your key now. " @@ -2316,22 +2336,6 @@ "Ak už existuje počítač, pre ktorý chcete tento kľúč použiť, môžete ho teraz " "na použitie tohto kľúča nastaviť. " -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7 -msgid "New Secure Shell Key" -msgstr "Nový SSH kľúč" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8 -msgid "_Create and Set Up" -msgstr "_Vytvoriť a nastaviť" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 -msgid "_Just Create Key" -msgstr "_Iba vytvoriť kľúč" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10 -msgid "_Key Description:" -msgstr "_Popis kľúča:" - #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(Nečitateľný SSH kľúč)" @@ -2348,46 +2352,46 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "Nebolo možné zmeniť heslo pre kľúč." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6 -msgid "Strength:" -msgstr "Sila:" +msgid "Used to connect to other computers." +msgstr "Používaný na prístup k iným počítačom." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10 msgid "Trust" msgstr "Dôvera" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 +msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" +msgstr "Vlastník tohto kľúča je _oprávnený pripojiť sa k tomuto počítaču" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13 #, no-c-format msgid "This only applies to the '%s' account." msgstr "Toto sa týka iba účtu '%s'." +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" + #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16 -msgid "E_xport Complete Key" -msgstr "E_xportovať kompletný kľúč" +msgid "Strength:" +msgstr "Sila:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 -msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" -msgstr "Vlastník tohto kľúča je _oprávnený pripojiť sa k tomuto počítaču" +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21 -msgid "Used to connect to other computers." -msgstr "Používaný na prístup k iným počítačom." +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20 +msgid "E_xport Complete Key" +msgstr "E_xportovať kompletný kľúč" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." @@ -2431,14 +2435,10 @@ msgstr "Konfigurovanie SSH kľúčov..." #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1 -msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "napr: server.priklad.com:port" - -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" msgstr "Nastaviť počítač pre SSH spojenie" -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2 msgid "" "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must " "already have a login account on that computer." @@ -2446,6 +2446,10 @@ "Aby bolo možné použiť váš SSH kľúč s iným počítačom, ktorý používa SSH " "musíte na ňom mať užívateľský účet." +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 +msgid "eg: fileserver.example.com:port" +msgstr "napr: server.priklad.com:port" + #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5 msgid "_Computer Name:" msgstr "_Názov počítača:" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-04-18 08:34:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/shadow.po 2012-03-23 07:18:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/shadow.po 2012-04-18 08:34:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-23 07:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-04-18 08:34:29.000000000 +0000 @@ -3,21 +3,92 @@ # Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # +# Translators: +# Ondrej Mosnáček , 2011. +# Peter Mráz , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-01 19:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:850 +msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:931 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:932 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:933 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1061 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1139 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1140 +msgid "Admins, Friends, Family, Contacts" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1141 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1142 +msgid "Admins, Family" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1143 +msgid "Admins" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1151 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1152 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1153 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1154 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1155 +msgid "Original size" +msgstr "" + #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov " @@ -26,55 +97,59 @@ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Momentálne nie ste prihlásení do služby Yandex.Fotki." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:18 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:27 msgid "label" msgstr "štítok" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:49 msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL vašej fotografickej knižnice Piwigo" +msgstr "User _name" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:44 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:59 msgid "User _name" msgstr "Používateľské _meno" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:57 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:73 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:112 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" msgstr "Za_pamätať heslo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:128 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:151 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:18 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Fotografie sa zobrazia v:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:31 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:37 msgid "An _existing category:" msgstr "_Existujúcej kategórii:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:49 msgid "A _new album named:" -msgstr "_Novom albume:" +msgstr "Photos will be _visible by:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:93 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:104 msgid "Photos will be _visible by:" msgstr "Fotografie budú viditeľné:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:124 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:131 +msgid "Photo size:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:164 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:178 msgid "Publish" msgstr "Zverejniť" @@ -96,8 +171,8 @@ #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 msgid "_Logout" -msgstr "_Odhlásiť sa" +msgstr "_Odhlásiť" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 msgid "_Publish" -msgstr "_Zverejniť" +msgstr "Z_verejniť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-23 07:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-04-18 08:34:29.000000000 +0000 @@ -1,31 +1,37 @@ # po/shotwell-core/sk.po # Slovak Translation for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2011 Yorba Foundation +# Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# Tomáš Vadina , 2011. # +# Translators: +# Laco Gubík , 2010. +# Ondrej Mosnáček , 2011. +# Tomáš Vadina , 2011. +# verayin , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.11.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Vadina \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name # below if it's not already present -#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 +#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laco Gubík \n" +"Ondrej Mosnáček \n" +"Tomáš Vadina \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Julius Minka https://launchpad.net/~julius\n" @@ -35,14 +41,19 @@ " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" " Tomáš Vadina https://launchpad.net/~kyberdev" -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - správca fotografií" - # GNOME Application Class ("Generic Name") #: src/Resources.vala:15 msgid "Photo Manager" msgstr "Správca fotografií" +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell - správca fotografií" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: src/Resources.vala:16 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Prehliadač fotografií" + # GNOME Application Comment msgid "Organize your photos" msgstr "Usporiadajte vaše fotografie" @@ -50,3789 +61,3581 @@ msgid "Shotwell Photo Viewer" msgstr "Shotwell - prehliadač fotografií" -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: src/Resources.vala:16 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Prehliadač fotografií" +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +msgid "Original size" +msgstr "Pôvodnej veľkosti" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuje sa..." +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Šírky alebo výšky" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59 -#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267 -#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48 -#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Šírky" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:61 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zastaviť importovanie" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Výšky" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:62 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zastaviť importovanie fotografií" +#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 +#: src/util/misc.vala:251 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d. %b, %Y" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73 -#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301 -#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161 -#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77 -#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460 -#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n" +" %s" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:126 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripravuje sa importovanie..." +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n" +" %s\n" +"Popis chyby: \n" +"%s" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importovaný súbor „%s“" +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať aktualizácie sledovania: %s" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Chýbajúce súbory" +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť Nautilus Send-To: %s" -#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58 -#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851 -#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Odoslať do" -#: src/library/OfflinePage.vala:122 -msgid "Deleting..." -msgstr "Odstraňuje sa..." +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa exportovať pozadie do %s: %s" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripraviť prezentáciu pre pracovnú plochu: %s" -#: src/library/TrashPage.vala:124 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Kôš je prázdny" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Vyplniť celú stranu" -#: src/library/TrashPage.vala:128 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 obrázky na stranu" -#: src/library/TrashPage.vala:129 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Odstraňujú sa fotografie" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 obrázky na stranu" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635 -#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933 -msgid "Flagged" -msgstr "Označené" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 obrázkov na stranu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:304 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importovať z priečinka..." +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 obrázkov na stranu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:305 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 obrázkov na stranu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:315 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Zora_diť udalosti" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 obrázkov na stranu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:325 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Vyprázdniť kôš" +#: src/Printing.vala:299 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Veľkosť tlačeného obrázku" -#: src/library/LibraryWindow.vala:326 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Odstrániť všetky fotografie v koši" +#: src/Printing.vala:311 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Použiť š_tandardnú veľkosť:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:331 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" +#: src/Printing.vala:315 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Použiť _vlastnú veľkosť:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_Find" -msgstr "_Nájsť" +#: src/Printing.vala:319 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Automatická veľkosť:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:337 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" +#: src/Printing.vala:388 +msgid "in." +msgstr "palcov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157 -#: src/searches/Branch.vala:77 -msgid "Ne_w Search..." -msgstr "_Nové vyhľadávanie..." +#: src/Printing.vala:389 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Základné informácie" +#: src/Printing.vala:405 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie" -#: src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" +#: src/Printing.vala:411 +msgid "Titles" +msgstr "Názvy" -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Rozšírené informácie" +#: src/Printing.vala:418 +msgid "Print image _title" +msgstr "Vytlačiť _názov obrázku" -#: src/library/LibraryWindow.vala:366 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" +#: src/Printing.vala:430 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Rozlíšenie v pixeloch" -#: src/library/LibraryWindow.vala:371 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Vyhľadávacia lišta" +#: src/Printing.vala:436 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Vytvoriť fotografiu v:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" +#: src/Printing.vala:451 +msgid "pixels per inch" +msgstr "pixeloch na palec" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495 -msgid "_Ascending" -msgstr "Vz_ostupne" +#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Peňaženka (2 x 3 palce)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" +#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Zápisník (3 x 5 palcov)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501 -msgid "D_escending" -msgstr "Zo_stupne" +#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 palcov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" +#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 palcov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:633 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importovať z priečinka" +#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 palcov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vyprázdniť kôš" +#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 palcov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." +#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 palcov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:839 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell je nastavený na importovanie fotografií do vášho domovského " -"priečinka.\n" +#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovať" +#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "Library Location" -msgstr "Umiestnenie knižnice" +#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:855 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." +#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1180 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221 -msgid "Updating library..." -msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." +#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1226 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." +#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1231 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." +#: src/Printing.vala:980 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavenia obrázka" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisujú sa meta údaje do súborov..." +#: src/Printing.vala:993 +msgid "Printing..." +msgstr "Tlačí sa..." -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Posledné importovanie" - -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - -#: src/VideoSupport.vala:455 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportovať videá" - -#: src/main.vala:84 +#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " -"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto " -"verzia je %s (schéma %d). Prosím, použite najnovšiu verziu programu " -"Shotwell." +"Nepodarilo sa vytlačiť fotografiu:\n" +"\n" +"%s" -#: src/main.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma " -"%d) na %s (schéma %d). Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku " -"programu Shotwell na %s" +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Upraviť veľkosť náhľadov" -#: src/main.vala:95 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " -"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). " -"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením " -"%s a znovu importujte vaše fotografie." +#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Priblížiť" -#: src/main.vala:101 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o overenie databázy programu Shotwell: %s" +#: src/MediaPage.vala:310 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov" -#: src/main.vala:136 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Načítavam Shotwell" +#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Vzdialiť" -#: src/main.vala:368 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SÚBOR]" +#: src/MediaPage.vala:316 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zmenšiť zväčšenie nadhľadov" -#: src/main.vala:372 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového " -"riadku.\n" +#: src/MediaPage.vala:378 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Usporiadať _fotografie" -#: src/BatchImport.vala:25 -msgid "Success" -msgstr "V poriadku" +#: src/MediaPage.vala:387 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Prehrať video" -#: src/BatchImport.vala:28 -msgid "File error" -msgstr "Chyba súboru" +#: src/MediaPage.vala:388 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Otvoriť vybrané videá v systémovom prehrávači videa" -#: src/BatchImport.vala:31 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor" +#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565 +msgid "_Developer" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:34 -msgid "Database error" -msgstr "Chyba databázy" +#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/BatchImport.vala:37 -msgid "User aborted import" -msgstr "Používateľ prerušil importovanie" +#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676 +#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101 +#: src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" -#: src/BatchImport.vala:40 -msgid "Not a file" -msgstr "Nie je to súbor" +#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837 +msgid "_Titles" +msgstr "_Názvy" -#: src/BatchImport.vala:43 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Súbor už existuje v databáze" +#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Zobraziť názov každej fotografie" -#: src/BatchImport.vala:46 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodporovaný formát súboru" +#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Značky" -#: src/BatchImport.vala:49 -msgid "Not an image file" -msgstr "Nie je to obrázkový súbor" +#: src/MediaPage.vala:428 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Zobraziť značky každej fotografie" -#: src/BatchImport.vala:52 -msgid "Disk failure" -msgstr "Zlyhanie disku" +#: src/MediaPage.vala:444 +msgid "By _Title" +msgstr "Podľa _názvu" -#: src/BatchImport.vala:55 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je plný" +#: src/MediaPage.vala:445 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu" -#: src/BatchImport.vala:58 -msgid "Camera error" -msgstr "Chyba fotoaparátu" +#: src/MediaPage.vala:450 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Podľa _dátumu vytvorenie" -#: src/BatchImport.vala:61 -msgid "File write error" -msgstr "Chyba pri zápise do súboru" +#: src/MediaPage.vala:451 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Usporiadať fotografie podľa dátumu vytvorenie" -#: src/BatchImport.vala:64 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Importovanie zlyhalo (%d)" +#: src/MediaPage.vala:456 +msgid "By _Rating" +msgstr "Podľa _hodnotenia" -#: src/PhotoPage.vala:525 -msgid "Previous photo" -msgstr "Predchádzajúca fotografia" +#: src/MediaPage.vala:457 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Usporiadať fotografie podľa hodnotenia" -#: src/PhotoPage.vala:530 -msgid "Next photo" -msgstr "Ďalšia fotografia" +#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425 +msgid "_Ascending" +msgstr "Vz_ostupne" -#: src/PhotoPage.vala:1773 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" +#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" -#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografia" +#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432 +msgid "D_escending" +msgstr "Zo_stupne" -#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" +#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" -#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predchádzajúca fotografia" +#: src/MediaPage.vala:674 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell nebol schopný prehrať vybrané video: \n" +"%s" -#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Predchádzajúca fotografia" +#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193 +#, c-format +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Ďa_lšia fotografia" +#: src/camera/ImportPage.vala:433 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu " +"súborov." -#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95 -msgid "Next Photo" -msgstr "Ďalšia fotografia" +#: src/camera/ImportPage.vala:741 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skryť fotografie, ktoré sú už importované" -#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170 -#: src/MediaPage.vala:329 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Priblížiť" +#: src/camera/ImportPage.vala:742 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Zobraziť iba fotografie, ktoré neboli importované" -#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Zvýšiť zväčšenie fotografie" +#: src/camera/ImportPage.vala:810 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176 -#: src/MediaPage.vala:335 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Vzdialiť" +#: src/camera/ImportPage.vala:849 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importovať vy_brané" -#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmenšiť zväčšenie fotografie" +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importovať vybrané fotografie do vašej knižnice" -#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prispôsobiť _strane" +#: src/camera/ImportPage.vala:855 +msgid "Import _All" +msgstr "Importovať _všetky" -#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zväčšiť fotografiu na veľkosť obrazovky" +#: src/camera/ImportPage.vala:856 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice" -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Mierka _100%" +#: src/camera/ImportPage.vala:975 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu " +"mohol pristupovať. Chcete pokračovať?" -#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Priblížiť fotografiu na 100% zväčšenie" +#: src/camera/ImportPage.vala:981 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odpojiť" -#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Mierka _200%" +#: src/camera/ImportPage.vala:986 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Prosím, odpojte fotoaparát." -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Priblížiť fotografiu na 200% zväčšenie" +#: src/camera/ImportPage.vala:991 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať k " +"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý. Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, " +"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova." -#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Značky" +#: src/camera/ImportPage.vala:1001 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát." -#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207 -msgid "S_lideshow" -msgstr "P_rezentácia" +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n" +"%s" -#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Spustiť prezentáciu" +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Odpája sa..." -#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojka" +#: src/camera/ImportPage.vala:1129 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Získavajú sa informácie o fotografiách" -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Odstrániť z knižnice" +#: src/camera/ImportPage.vala:1434 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Získava sa náhľad pre %s" -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice" +#: src/camera/ImportPage.vala:1551 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť fotoaparát: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportovať fotografiu" +#: src/camera/ImportPage.vala:1634 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?" -#: src/PhotoPage.vala:3057 +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa exportovať %s: %s" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť tieto %d videá z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť týchto %d videí z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť toto %d video z fotoaparátu?" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#: src/camera/ImportPage.vala:1640 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť Nautilus Send-To: %s" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť ieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Odoslať do" +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?" +msgstr[1] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011 +msgid "_Keep" +msgstr "_Ponechať" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu" -#: src/DesktopIntegration.vala:169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1674 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa exportovať pozadie do %s: %s" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám." +msgstr[1] "" +"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám." +msgstr[2] "" +"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám." + +#: src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparáty" + +#: src/PhotoPage.vala:536 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predchádzajúca fotografia" + +#: src/PhotoPage.vala:541 +msgid "Next photo" +msgstr "Ďalšia fotografia" -#: src/DesktopIntegration.vala:294 +#: src/PhotoPage.vala:1822 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripraviť prezentáciu pre pracovnú plochu: %s" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" -#: src/tags/Branch.vala:112 -msgid "Tags" -msgstr "Značky" +#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" -#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "" -#: src/SlideshowPage.vala:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Oneskorenie:" +#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predchádzajúca fotografia" -#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Predchádzajúca fotografia" -#: src/SlideshowPage.vala:63 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Efekt prechodu:" +#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Ďa_lšia fotografia" -#: src/SlideshowPage.vala:90 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Oneskorenie _prechodu:" +#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Ďalšia fotografia" -#: src/SlideshowPage.vala:187 -msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentácia" +#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Zvýšiť zväčšenie fotografie" -#: src/SlideshowPage.vala:200 -msgid "Back" -msgstr "Späť" +#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Zmenšiť zväčšenie fotografie" -#: src/SlideshowPage.vala:201 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu" +#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prispôsobiť _strane" -#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" +#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Zväčšiť fotografiu na veľkosť obrazovky" -#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pozastaviť prezentáciu" +#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Mierka _100%" -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "Next" -msgstr "Ďalšia" +#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Priblížiť fotografiu na 100% zväčšenie" -#: src/SlideshowPage.vala:215 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu fotografiu" +#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Mierka _200%" -#: src/SlideshowPage.vala:222 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie" +#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Priblížiť fotografiu na 200% zväčšenie" -#: src/SlideshowPage.vala:276 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Chýbajú všetky zdrojové súbory fotografií." +#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215 +msgid "S_lideshow" +msgstr "P_rezentácia" -#: src/SlideshowPage.vala:308 -msgid "Play" -msgstr "Spustiť" +#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Spustiť prezentáciu" -#: src/SlideshowPage.vala:309 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Pokračovať v prezentácii" +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: src/photos/JfifSupport.vala:85 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice" -#: src/photos/JfifSupport.vala:180 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nízka (%d%%)" +#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportovať fotografiu" -#: src/photos/JfifSupport.vala:183 +#: src/PhotoPage.vala:3140 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Stredná (%d%%)" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa exportovať %s: %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:186 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Vysoká (%d%%)" +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Reverting" +msgstr "Vracia sa spať" -#: src/photos/JfifSupport.vala:189 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maximálna (%d%%)" +#: src/Commands.vala:670 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Opakuje sa vrátenie" -#: src/photos/BmpSupport.vala:33 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Enhancing" +msgstr "Vylepšuje sa" -#: src/photos/PngSupport.vala:31 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/Commands.vala:714 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Vracia sa spať vylepšenie" -#: src/photos/RawSupport.vala:135 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/Commands.vala:897 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Vytvára sa nová udalosť" -#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/Commands.vala:898 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstraňuje sa udalosť" -#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671 -#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/MediaPage.vala:432 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" +#: src/Commands.vala:907 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Fotografie sa presúvajú do novej udalosti" -#: src/photos/TiffSupport.vala:87 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/Commands.vala:908 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť" -#: src/camera/ImportPage.vala:301 -msgid "RAW + JPEG" -msgstr "RAW + JPEG" +#: src/Commands.vala:938 +msgid "Merging" +msgstr "Zlučovanie" -#: src/camera/ImportPage.vala:430 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Nepodarilo sa odpojiť fotoaparát. Skúste odpojiť fotoaparát pomocou správcu " -"súborov." +#: src/Commands.vala:939 +msgid "Unmerging" +msgstr "Vracia sa spať zlučovanie" -#: src/camera/ImportPage.vala:729 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skryť fotografie, ktoré sú už importované" +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Fotografie sa duplikujú" -#: src/camera/ImportPage.vala:730 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Zobraziť iba fotografie, ktoré neboli importované" +#: src/Commands.vala:948 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie" -#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443 -msgid "_Titles" -msgstr "_Názvy" +#: src/Commands.vala:971 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe" +msgstr[1] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe" +msgstr[2] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe" -#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Zobraziť názov každej fotografie" +#: src/Commands.vala:1058 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnovuje sa predchádzajúce hodnotenie" -#: src/camera/ImportPage.vala:840 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importovať vy_brané" +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Zvyšujú sa hodnotenia" -#: src/camera/ImportPage.vala:841 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importovať vybrané fotografie do vašej knižnice" +#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Znižujú sa hodnotenia" -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Import _All" -msgstr "Importovať _všetky" +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavuje sa RAW vývojka" -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importovať všetky fotografie do vašej knižnice" +#: src/Commands.vala:1119 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnovuje sa predchádzajúca RAW vývojka" -#: src/camera/ImportPage.vala:972 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +#: src/Commands.vala:1120 +msgid "Set Developer" msgstr "" -"Shotwell potrebuje odpojiť váš fotoaparát od súborového systému, aby k nemu " -"mohol pristupovať. Chcete pokračovať?" -#: src/camera/ImportPage.vala:978 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odpojiť" +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Pôvodná fotografia nemôže byť upravená." -#: src/camera/ImportPage.vala:983 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Prosím, odpojte fotoaparát." +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Nastavuje sa čas a dátum" -#: src/camera/ImportPage.vala:988 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Fotoaparát je uzamknutý inou aplikáciou. Shotwell môže pristupovať k " -"fotoaparátu iba ak nie je uzamknutý. Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, " -"ktoré používajú fotoaparát, a skúste to znova." +#: src/Commands.vala:1215 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Vracia sa späť úprava času a dátumu" -#: src/camera/ImportPage.vala:998 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zatvorte, prosím, ostatné aplikácie, ktoré používajú fotoaparát." +#: src/Commands.vala:1242 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené." +msgstr[1] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené." +msgstr[2] "Jedna pôvodná fotografia nemôže byť upravená." -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať náhľady z fotoaparátu:\n" -"%s" +#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Chyba úpravy času" -#: src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odpája sa..." +#: src/Commands.vala:1254 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií." +msgstr[1] "" +"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií." +msgstr[2] "" +"Nie je možné vrátiť spať úpravu času v následujúcom súbore fotografie." -#: src/camera/ImportPage.vala:1089 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Získavajú sa informácie o fotografiách" +#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479 +msgid "Create Tag" +msgstr "Vytvoriť značku" -#: src/camera/ImportPage.vala:1376 +#: src/Commands.vala:1514 #, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Získava sa náhľad pre %s" +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1488 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť fotoaparát: %s" +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Presunúť fotografie do koša" -#: src/camera/ImportPage.vala:1571 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť túto fotografiu z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie z fotoaparátu?" +#: src/Commands.vala:2166 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnoviť fotografie z koša" -#: src/camera/ImportPage.vala:1574 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d videí z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť toto %d video z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d videá z fotoaparátu?" +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Presunúť fotografie do Shotwell koša" -#: src/camera/ImportPage.vala:1577 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť ieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" +#: src/Commands.vala:2167 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnoviť tieto fotografie naspať do Shotwell knižnice" -#: src/camera/ImportPage.vala:1580 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Odstrániť týchto %d súborov z fotoaparátu?" -msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?" +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Fotografie sa presúvajú do koša" -#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991 -msgid "_Keep" -msgstr "_Ponechať" +#: src/Commands.vala:2186 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnovujú sa fotografie z koša" -#: src/camera/ImportPage.vala:1607 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstraňujú sa fotografie/videá z fotoaparátu" +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Flag" +msgstr "Označiť" -#: src/camera/ImportPage.vala:1611 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografií/videí z fotoaparátu kvôli chybám." -msgstr[1] "" -"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografiu/video z fotoaparátu kvôli chybám." -msgstr[2] "" -"Nepodarilo sa odstrániť %d fotografie/videá z fotoaparátu kvôli chybám." +#: src/Commands.vala:2275 +msgid "Unflag" +msgstr "Odznačiť" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparáty" +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označiť vybrané fotografie" -#: src/AppDirs.vala:48 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s" +#: src/Commands.vala:2276 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odznačiť vybrané fotografie" -#: src/AppDirs.vala:84 -msgid "Pictures" -msgstr "Obrázky" +#: src/Photo.vala:3446 +msgid "modified" +msgstr "upravené" -#: src/AppDirs.vala:124 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prechody prezentácie" -#: src/AppDirs.vala:140 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +msgid "(None)" +msgstr "(Žiadny)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54 -msgid "Save photo" -msgstr "Uložiť fotografiu" +#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649 +#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Označené" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." +#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografie" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" +#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661 +msgid "Videos" +msgstr "Videá" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" +#: src/SearchFilter.vala:666 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW fotografie" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +#: src/SearchFilter.vala:667 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW fotografie" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219 +#: src/SearchFilter.vala:1007 #, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nie je súbor." +#: src/SearchFilter.vala:1024 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s nepodporuje súborový formát\n" -"%s." +#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Uložiť kópiu" +#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?" +#: src/SlideshowPage.vala:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Oneskorenie:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zavrieť _bez uloženia" +#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s" +#: src/SlideshowPage.vala:63 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Efekt prechodu:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" +#: src/SlideshowPage.vala:90 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Oneskorenie _prechodu:" -#: src/AppWindow.vala:57 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pripnúť panel" +#: src/SlideshowPage.vala:187 +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentácia" -#: src/AppWindow.vala:58 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený" +#: src/SlideshowPage.vala:200 +msgid "Back" +msgstr "Späť" -#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" +#: src/SlideshowPage.vala:201 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu fotografiu" -#: src/AppWindow.vala:138 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky" +#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" -#: src/AppWindow.vala:479 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" +#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pozastaviť prezentáciu" -#: src/AppWindow.vala:484 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "Next" +msgstr "Ďalšia" -#: src/AppWindow.vala:489 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Na _celú obrazovku" +#: src/SlideshowPage.vala:215 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu fotografiu" -#: src/AppWindow.vala:494 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" +#: src/SlideshowPage.vala:222 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Zmeniť nastavenia prezentácie" -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Často _kladené otázky" +#: src/SlideshowPage.vala:276 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Chýbajú všetky zdrojové súbory fotografií." -#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632 -#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37 -#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:480 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" +#: src/SlideshowPage.vala:308 +msgid "Play" +msgstr "Spustiť" -#: src/AppWindow.vala:642 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Vyskytla sa fatálna chyba pri prístupe ku knižnici programu Shotwell. " -"Shotwell nemôže pokračovať.\n" -"\n" -"%s" +#: src/SlideshowPage.vala:309 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Pokračovať v prezentácii" -#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840 +msgid "_Login" +msgstr "_Prihlásiť sa" -#: src/AppWindow.vala:674 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:135 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Vybrané fotografie/videá boli úspešne uverejnené." -#: src/AppWindow.vala:682 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Vybrané videá boli úspešne uverejnené." -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Vyplniť celú stranu" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 obrázky na stranu" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 obrázky na stranu" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Zvolené fotografie boli úspešne zverejnené." -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 obrázkov na stranu" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:142 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Vybrané video bolo úspešne uverejnené." -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 obrázkov na stranu" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Vybraná fotografia bola úspešne uverejnená." -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 obrázkov na stranu" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:152 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Získavajú sa informácie o účte..." -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 obrázkov na stranu" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:158 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasuje sa..." -#: src/Printing.vala:298 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Veľkosť tlačeného obrázku" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:211 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Zverejniť fotografie" -#: src/Printing.vala:310 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Použiť š_tandardnú veľkosť:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:212 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Zverejniť fotografie _na:" -#: src/Printing.vala:314 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Použiť _vlastnú veľkosť:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Uverejniť videá" -#: src/Printing.vala:318 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Automatická veľkosť:" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:215 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Uverejniť videá _na" -#: src/Printing.vala:387 -msgid "in." -msgstr "palcov" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Uverejniť fotografie a videá" -#: src/Printing.vala:388 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na" -#: src/Printing.vala:407 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Zachovať pomer strán fotografie" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" -#: src/Printing.vala:413 -msgid "Titles" -msgstr "Názvy" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" -#: src/Printing.vala:420 -msgid "Print image _title" -msgstr "Vytlačiť _názov obrázku" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:478 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +msgid "_Close" +msgstr "Za_vrieť" -#: src/Printing.vala:432 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Rozlíšenie v pixeloch" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612 +#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044 +#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" -#: src/Printing.vala:438 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Vytvoriť fotografiu v:" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Uverejňovanie" -#: src/Printing.vala:453 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pixeloch na palec" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravuje sa nahrávanie" -#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Peňaženka (2 x 3 palce)" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Nahráva sa %d z %d" -#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Zápisník (3 x 5 palcov)" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:" -#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 palcov" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Aby ste mohli zverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z " +"ponuky hore." -#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 palcov" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Fotografie/Videá" +msgstr[1] "%d Fotografií/Videí" +msgstr[2] "%d Fotografia/Video" -#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 palcov" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d videá" +msgstr[1] "%d videí" +msgstr[2] "%d video" -#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 palcov" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografie" +msgstr[1] "%d fotografií" +msgstr[2] "%d fotografia" -#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 palcov" +#: src/events/EventPage.vala:86 +msgid "No Event" +msgstr "Žiadna udalosť" -#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrická peňaženka (9 x 13 cm)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +msgid "No events" +msgstr "Žiadne udalosti" -#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Pohľadnica (10 x 15 cm)" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +msgid "No events found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne udalosti" -#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" -#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +msgid "Undated" +msgstr "Bez dátumu" -#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/VideoSupport.vala:440 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportovať videá" -#: src/Printing.vala:989 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavenia obrázka" +#: src/main.vala:84 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " +"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). Táto " +"verzia je %s (schéma %d). Prosím, použite najnovšiu verziu programu " +"Shotwell." -#: src/Printing.vala:1002 -msgid "Printing..." -msgstr "Tlačí sa..." +#: src/main.vala:89 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell nebol schopný zmeniť verziu vašej knižnice fotografií z %s (schéma " +"%d) na %s (schéma %d). Pre viac informácií si, prosím, pozrite wiki stránku " +"programu Shotwell na %s" -#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225 +#: src/main.vala:95 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytlačiť fotografiu:\n" -"\n" -"%s" +"Vaša knižnica fotografií nie je kompatibilná s touto verziou programu " +"Shotwell. Zdá sa, že bola vytvorená programom Shotwell %s (schéma %d). " +"Táto verzia je %s (schéma %d). Prosím, vyčistite vašu knižnicu odstránením " +"%s a znovu importujte vaše fotografie." -#: src/faces/FacePage.vala:47 -msgid "F_aces" -msgstr "_Tváre" +#: src/main.vala:101 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o overenie databázy programu Shotwell: %s" -#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279 -msgid "Faces" -msgstr "Tváre" +#: src/main.vala:138 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Načítavam Shotwell" -#: src/Resources.vala:18 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" -msgstr "Autorské práva 2009-2010 Nadácia Yorba" +#: src/main.vala:381 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SÚBOR]" -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Otočiť do_prava" +#: src/main.vala:385 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Spustením '%s --help' zobrazíte úplný zoznam dostupných volieb príkazového " +"riadku.\n" -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate" -msgstr "Otočiť" +#: src/AppWindow.vala:54 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripnúť panel" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Otočiť doprava" +#: src/AppWindow.vala:55 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený" -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Otočiť fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)" +#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: src/Resources.vala:138 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Otočiť doľa_va" +#: src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky" -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Otočiť doľava" +#: src/AppWindow.vala:493 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končiť" -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Otočiť fotografie doľava" +#: src/AppWindow.vala:498 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Prevrátiť vodo_rovne" +#: src/AppWindow.vala:503 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Na _celú obrazovku" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" +#: src/AppWindow.vala:508 +msgid "_Contents" +msgstr "Ob_sah" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Prevrátiť _zvislo" +#: src/AppWindow.vala:513 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "Často _kladené otázky" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" +#: src/AppWindow.vala:657 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vyskytla sa fatálna chyba pri prístupe ku knižnici programu Shotwell. " +"Shotwell nemôže pokračovať.\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Enhance" -msgstr "Vy_lepšiť" +#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba" -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Enhance" -msgstr "Vylepšiť" +#: src/AppWindow.vala:689 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Automaticky vylepšiť vzhľad fotografie" +#: src/AppWindow.vala:697 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s" -#: src/Resources.vala:153 -msgid "_Crop" -msgstr "O_rezať" +#: src/Properties.vala:38 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Crop" -msgstr "Orezať" +#: src/Properties.vala:50 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Orezať veľkosť fotografie" +#: src/Properties.vala:52 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Vyrovnať" +#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971 +msgid "Title:" +msgstr "Názov:" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Straighten" -msgstr "Vyrovnať" +#: src/Properties.vala:309 +msgid "Items:" +msgstr "Položky:" -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Straightens the photo" -msgstr "Vyrovná fotografiu" +#: src/Properties.vala:312 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d udalosti" +msgstr[1] "%d udalostí" +msgstr[2] "%d udalosť" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "_Red-eye" -msgstr "Červené _oči" +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Red-eye" -msgstr "Červené oči" +#: src/Properties.vala:347 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmierniť alebo odstrániť efekt červených očí vo fotografii" +#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Upraviť" +#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +msgid "To:" +msgstr "Do:" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Adjust" -msgstr "Upraviť" +#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Upraviť farbu a tón fotografie" +#: src/Properties.vala:370 +msgid "Duration:" +msgstr "Trvanie:" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu" +#: src/Properties.vala:370 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekundy" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu" +#: src/Properties.vala:374 +msgid "Developer:" +msgstr "Vývojka:" -#: src/Resources.vala:172 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Vrátiť _externé úpravy" +#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819 +msgid "Exposure:" +msgstr "Expozícia:" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii" +#: src/Properties.vala:500 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy" +#: src/Properties.vala:503 +msgid "File size:" +msgstr "Veľkosť súboru:" -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy" +#: src/Properties.vala:506 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Pôvodné rozmery:" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..." +#: src/Properties.vala:509 +msgid "Camera make:" +msgstr "Výrobca fotoaparátu:" -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Undo" -msgstr "Vrátiť _späť" +#: src/Properties.vala:512 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model fotoaparátu:" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť späť" +#: src/Properties.vala:515 +msgid "Flash:" +msgstr "Blesk:" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "_Redo" -msgstr "_Opakovať vrátené" +#: src/Properties.vala:517 +msgid "Focal length:" +msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Redo" -msgstr "Opakovať vrátené" +#: src/Properties.vala:520 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Expozícia:" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Pre_menovať udalosť..." +#: src/Properties.vala:522 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS zemepisná šírka:" -#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941 -msgid "Rename Event" -msgstr "Premenovať udalosť" +#: src/Properties.vala:525 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS zemepisná dĺžka:" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti" +#: src/Properties.vala:528 +msgid "Artist:" +msgstr "Umelec:" -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti" +#: src/Properties.vala:530 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorské právo:" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nová udalosť" +#: src/Properties.vala:532 +msgid "Software:" +msgstr "Softvér:" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "New Event" -msgstr "Nová udalosť" +#: src/Properties.vala:541 +msgid "Extended Information" +msgstr "Rozšírené informácie" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Move Photos" -msgstr "Presunúť fotografie" +#: src/Tag.vala:790 +msgid "untitled" +msgstr "bez názvu" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Presunúť fotografie do udalosti" +#: src/Event.vala:712 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Udalosť %s" -#: src/Resources.vala:197 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Zlúčiť udalosti" +#: src/faces/FacePage.vala:49 +msgid "F_aces" +msgstr "_Tváre" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" +#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281 +msgid "Faces" +msgstr "Tváre" -#: src/Resources.vala:200 -msgid "_Set Rating" -msgstr "O_hodnotiť" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportovať fotografiu/video" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Set Rating" -msgstr "Ohodnotiť" +#: src/CollectionPage.vala:436 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportovať fotografie/videá" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie" +#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportovať fotografie" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "_Increase" -msgstr "Z_výšiť" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Rotating" +msgstr "Otáča sa" -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Zvýšiť hodnotenie" +#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Vracia sa spať otáčanie" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Znížiť" +#: src/CollectionPage.vala:550 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Prevracia sa horizontálne" -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Znížiť hodnotenie" +#: src/CollectionPage.vala:551 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Vracia sa prevrátenie horizontálne" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Neohodnotená" +#: src/CollectionPage.vala:560 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Prevracia sa vertikálne" -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Unrated" -msgstr "Neohodnotená" +#: src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Vracia sa prevrátenie vertikálne" -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Hodnotiť neohodnotené" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia" - -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Odmietnutá" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Rejected" -msgstr "Odmietnutá" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Hodnotiť odmietnuté" - -#: src/Resources.vala:219 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá" - -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté" - -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Len _odmietnuté" - -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Len odmietnuté" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie" - -#: src/Resources.vala:226 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Všetky + o_dmietnuté" - -#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Všetky fotografie" - -#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232 -msgid "Show all photos" -msgstr "Zobraziť všetky fotografie" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Hodnotenia" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrovať fotografie" - -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrovať fotografie" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra" +#: src/BatchImport.vala:25 +msgid "Success" +msgstr "V poriadku" -#: src/Resources.vala:241 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Du_plikovať" +#: src/BatchImport.vala:28 +msgid "File error" +msgstr "Chyba súboru" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikovať" +#: src/BatchImport.vala:31 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie" +#: src/BatchImport.vala:34 +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" -#: src/Resources.vala:245 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportovať..." +#: src/BatchImport.vala:37 +msgid "User aborted import" +msgstr "Používateľ prerušil importovanie" -#: src/Resources.vala:247 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tlačiť..." +#: src/BatchImport.vala:40 +msgid "Not a file" +msgstr "Nie je to súbor" -#: src/Resources.vala:249 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Uverejniť..." +#: src/BatchImport.vala:43 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Súbor už existuje v databáze" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Publish" -msgstr "Uverejniť" +#: src/BatchImport.vala:46 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodporovaný formát súboru" -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Uverejniť na rôznych webových stránkach" +#: src/BatchImport.vala:49 +msgid "Not an image file" +msgstr "Nie je to obrázkový súbor" -#: src/Resources.vala:253 -msgid "E_dit Title..." -msgstr "Upraviť _názov..." +#: src/BatchImport.vala:52 +msgid "Disk failure" +msgstr "Zlyhanie disku" -#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951 -msgid "Edit Title" -msgstr "Upraviť názov" +#: src/BatchImport.vala:55 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je plný" -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Upraviť dátum a čas..." +#: src/BatchImport.vala:58 +msgid "Camera error" +msgstr "Chyba fotoaparátu" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Upraviť dátum a čas" +#: src/BatchImport.vala:61 +msgid "File write error" +msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Pridať _značky..." +#: src/BatchImport.vala:64 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Importovanie zlyhalo (%d)" -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296 -msgid "Add Tags" -msgstr "Pridať značky" +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?" +msgstr[1] "" +"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?" +msgstr[2] "" +"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z jednej fotografie. Chcete pokračovať?" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Predvoľby" +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 +#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313 +#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" -#: src/Resources.vala:264 -msgid "_Open With External Editor" -msgstr "_Otvoriť v externom editore" +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Táto operácia odstráni uložené vyhľadávanie „%s“. Chcete pokračovať?" -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora" +#: src/Dialogs.vala:37 +#, c-format +msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Táto operácia odstráni tvár „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" +msgstr[1] "" +"Táto operácia odstráni tvár „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" +msgstr[2] "" +"Táto operácia odstráni tvár „%s“ z %d fotografie. Chcete pokračovať?" -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Send _To..." -msgstr "Odoslať _do..." +#: src/Dialogs.vala:57 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportovať video" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "_Find..." -msgstr "_Nájsť..." +#: src/Dialogs.vala:114 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte " +"právo zápisu do %s." -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" +#: src/Dialogs.vala:123 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n" +"\n" -#: src/Resources.vala:272 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: src/Dialogs.vala:129 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" msgstr "" -"Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke" +"\n" +"\n" +"Chcete pokračovať v exporte?" -#: src/Resources.vala:274 -msgid "_Flag" -msgstr "_Označiť" +#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Pokračovať" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Un_flag" -msgstr "Odz_načiť" +#: src/Dialogs.vala:146 +msgid "Unmodified" +msgstr "Nezmenený" -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Označiť tváre ľudí na fotografii" +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Current" +msgstr "Aktuálny" -#: src/Resources.vala:281 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Upraviť tváre" +#: src/Dialogs.vala:211 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "Delete Face" -msgstr "Odstrániť tvár" +#: src/Dialogs.vala:214 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalita:" -#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356 -#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 -#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" +#: src/Dialogs.vala:217 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Zachovať pomer podľa:" -#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Premenovať..." +#: src/Dialogs.vala:220 +msgid " _pixels" +msgstr " _pixelov" -#: src/Resources.vala:287 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s" +#: src/Dialogs.vala:228 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportovať meta údaje" -#: src/Resources.vala:292 +#: src/Dialogs.vala:471 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Pridať značku \"%s\"" +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(a %d naviac)\n" -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Dialogs.vala:527 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Pridať značky \"%s\" a \"%s\"" +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n" +msgstr[1] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n" +msgstr[2] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n" -#: src/Resources.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:530 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "O_dstrániť značku \"%s\"" +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d duplicitné videá neboli importované:\n" +msgstr[1] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n" +msgstr[2] "1 duplicitné video nebolo importované:\n" -#: src/Resources.vala:304 +#: src/Dialogs.vala:533 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Odstrániť značku \"%s\"" +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n" +msgstr[1] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n" +msgstr[2] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n" -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Odstrániť značku" - -#: src/Resources.vala:310 -msgid "_New" -msgstr "_Nová" - -#: src/Resources.vala:313 +#: src/Dialogs.vala:547 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Pre_menovať značku \"%s\"..." +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " +"chybe:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " +"chybe:\n" +msgstr[2] "" +"1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " +"chybe:\n" -#: src/Resources.vala:317 +#: src/Dialogs.vala:550 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Premenovať značku \"%s\" na \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:322 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Upraviť značky..." - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Upraviť značky" +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" +msgstr[1] "" +"%d videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" +msgstr[2] "" +"1 video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Dialogs.vala:553 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označiť fotografie ako \"%s\"" +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " +"hardvérovej chybe:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " +"hardvérovej chybe:\n" +msgstr[2] "" +"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " +"hardvérovej chybe:\n" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Dialogs.vala:556 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" +msgstr[1] "" +"%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " +"chybe:\n" +msgstr[2] "" +"1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:570 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označiť vybrané fotografie ako \"%s\"" +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografií sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[2] "" +"1 fotografiu sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Dialogs.vala:573 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[1] "" +"%d videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[2] "" +"1 video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Dialogs.vala:576 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstrániť značku \"%s\" z _fotografií" +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " +"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " +"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[2] "" +"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " +"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Dialogs.vala:579 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[1] "" +"%d súborov sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +msgstr[2] "" +"1 súbor sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " +"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:593 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstrániť značku \"%s\" z fotografií" +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[1] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[2] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Resources.vala:341 +#: src/Dialogs.vala:596 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[1] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[2] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Resources.vala:345 +#: src/Dialogs.vala:599 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Nie je možné premenovať značku na \"%s\", lebo táto značka už existuje." +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[2] "" +"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Dialogs.vala:602 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už " -"existuje." - -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Saved Search" -msgstr "Uložené vyhľadávanie" - -#: src/Resources.vala:354 -msgid "Delete Search" -msgstr "Odstrániť vyhľadávanie" - -#: src/Resources.vala:357 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upraviť..." - -#: src/Resources.vala:358 -msgid "Re_name..." -msgstr "_Premenovať..." +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[1] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +msgstr[2] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Resources.vala:361 +#: src/Dialogs.vala:619 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“" +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "%d nepodporovaných fotografií bola preskočená:\n" +msgstr[1] "1 nepodporovaná fotografia bola preskočená:\n" +msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n" -#: src/Resources.vala:365 +#: src/Dialogs.vala:634 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“" +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n" +msgstr[1] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n" +msgstr[2] "1 súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n" -#: src/Resources.vala:369 +#: src/Dialogs.vala:645 #, c-format -msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." -msgstr "Nepodarilo sa premenovať tvár na „%s“, lebo takáto tvár už existuje." +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[1] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[2] "1 fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Resources.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:648 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z _fotografie" +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[1] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[2] "%d video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Dialogs.vala:651 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z _fotografií" +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[1] "" +"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[2] "" +"1 fotografia/video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Resources.vala:378 +#: src/Dialogs.vala:654 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z fotografie" +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[1] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" +msgstr[2] "1 súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Dialogs.vala:668 #, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z fotografií" +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d fotografie boli úspešne importované.\n" +msgstr[1] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n" +msgstr[2] "1 fotografia bola úspešne importovaná.\n" -#: src/Resources.vala:383 +#: src/Dialogs.vala:671 #, c-format -msgid "Re_name Face \"%s\"..." -msgstr "_Premenovať tvár „%s“..." +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d videá bolo úspešne importované.\n" +msgstr[1] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n" +msgstr[2] "1 video bolo úspešne importované.\n" -#: src/Resources.vala:387 +#: src/Dialogs.vala:674 #, c-format -msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Premenovať tvár „%s“ na „%s“" +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n" +msgstr[1] "%d fotografií/videí bolo úspešne importovaných.\n" +msgstr[2] "1 fotografia/video bolo úspešne importované.\n" -#: src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "_Delete Face \"%s\"" -msgstr "O_dstrániť tvár „%s“..." +#: src/Dialogs.vala:690 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n" -#: src/Resources.vala:395 -#, c-format -msgid "Delete Face \"%s\"" -msgstr "Odstrániť tvár „%s“" +#: src/Dialogs.vala:705 +msgid "Import Complete" +msgstr "Import dokončený" -#: src/Resources.vala:552 +#: src/Dialogs.vala:872 #, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Hodnotiť %s" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundy" +msgstr[1] "%d sekúnd" +msgstr[2] "%d sekunda" -#: src/Resources.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:875 #, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minúty" +msgstr[1] "%d minút" +msgstr[2] "%d minúta" -#: src/Resources.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:879 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodiny" +msgstr[1] "%d hodín" +msgstr[2] "%d hodina" -#: src/Resources.vala:556 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Zobraziť %s" +#: src/Dialogs.vala:882 +msgid "1 day" +msgstr "1 deň" -#: src/Resources.vala:557 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s" +#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186 +msgid "Rename Event" +msgstr "Premenovať udalosť" -#: src/Resources.vala:558 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s alebo lepšie" - -#: src/Resources.vala:559 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie" +#: src/Dialogs.vala:961 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" -#: src/Resources.vala:560 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie" +#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255 +msgid "Edit Title" +msgstr "Upraviť názov" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z koša" +#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d. %b" -#: src/Resources.vala:652 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice" +#: src/util/misc.vala:232 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d. %b, %Y" -#: src/Resources.vala:654 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnoviť" +#: src/Dialogs.vala:987 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša" +msgstr[1] "_Vyhodiť súbory do koša" +msgstr[2] "_Vyhodiť súbor do koša" -#: src/Resources.vala:655 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Presunúť vybrané fotografie naspäť do knižnice" +#: src/Dialogs.vala:991 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Len _odstrániť" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov" +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Vrátiť externú úpravu?" -#: src/Resources.vala:658 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov" +#: src/Dialogs.vala:1034 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Vrátiť externé úpravy?" -#: src/Resources.vala:661 +#: src/Dialogs.vala:1036 #, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " +"Pokračovať?" +msgstr[1] "" +"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " +"Pokračovať?" +msgstr[2] "" +"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na externom súbore. Pokračovať?" -#: src/Resources.vala:664 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Odstrániť z knižnice" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: src/Resources.vala:666 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Presunúť do _Koša" +#: src/Dialogs.vala:1040 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: src/Resources.vala:668 -msgid "Select _All" -msgstr "Ozn_ačiť všetko" +#: src/Dialogs.vala:1061 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "" +"Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?" +msgstr[1] "" +"Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračovať?" +msgstr[2] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?" -#: src/Resources.vala:669 -msgid "Select all items" -msgstr "Vybrať všetky položky" +#: src/Dialogs.vala:1068 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportovať fotografiu/video" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportovať fotografie/videá" +#: src/Dialogs.vala:1069 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportovať fotografie" +#: src/Dialogs.vala:1163 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Rotating" -msgstr "Otáča sa" +#: src/Dialogs.vala:1307 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Vracia sa spať otáčanie" +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: src/CollectionPage.vala:543 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Prevracia sa horizontálne" +#: src/Dialogs.vala:1309 +msgid "24 Hr" +msgstr "24-hodinový" -#: src/CollectionPage.vala:544 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Vracia sa prevrátenie horizontálne" +#: src/Dialogs.vala:1324 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu" -#: src/CollectionPage.vala:553 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Prevracia sa vertikálne" +#: src/Dialogs.vala:1329 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas" -#: src/CollectionPage.vala:554 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Vracia sa prevrátenie vertikálne" +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Upraviť pôvodné súbory" -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d. %b" +#: src/Dialogs.vala:1335 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory" -#: src/util/misc.vala:232 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d. %b, %Y" +#: src/Dialogs.vala:1418 +msgid "Original: " +msgstr "Originál: " -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d. %b, %Y" +#: src/Dialogs.vala:1373 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: src/MediaPage.vala:141 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Upraviť veľkosť náhľadov" +#: src/Dialogs.vala:1374 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: src/MediaPage.vala:301 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" +#: src/Dialogs.vala:1509 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Doba expozície sa posunie vpred o\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122 -msgid "Even_ts" -msgstr "U_dalosti" +#: src/Dialogs.vala:1510 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Doba expozície sa posunie dozadu o\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: src/MediaPage.vala:330 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov" +#: src/Dialogs.vala:1512 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dní" +msgstr[2] "deň" -#: src/MediaPage.vala:336 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmenšiť zväčšenie nadhľadov" +#: src/Dialogs.vala:1513 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodiny" +msgstr[1] "hodín" +msgstr[2] "hodina" -#: src/MediaPage.vala:402 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Usporiadať _fotografie" +#: src/Dialogs.vala:1514 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minúty" +msgstr[1] "minút" +msgstr[2] "minúta" -#: src/MediaPage.vala:415 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Prehrať video" +#: src/Dialogs.vala:1515 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekundy" +msgstr[1] "sekúnd" +msgstr[2] "sekunda" -#: src/MediaPage.vala:416 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Otvoriť vybrané videá v systémovom prehrávači videa" +#: src/Dialogs.vala:1559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"A %d ďalšie." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"A %d ďalších." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"A %d ďalšia." -#: src/MediaPage.vala:456 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Zobraziť značky každej fotografie" +#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Značky (oddelené čiarkou):" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "By _Title" -msgstr "Podľa _názvu" +#: src/Dialogs.vala:1687 +msgid "Welcome!" +msgstr "Vitajte!" -#: src/MediaPage.vala:473 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Usporiadať fotografie podľa názvu" +#: src/Dialogs.vala:1694 +#, c-format +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Vitajte v Shotwell!" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Podľa _dátumu vytvorenie" +#: src/Dialogs.vala:1698 +#, c-format +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: src/MediaPage.vala:479 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Usporiadať fotografie podľa dátumu vytvorenie" +#: src/Dialogs.vala:1714 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Zvoľte Importovať súbor %s z priečinka" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "By _Rating" -msgstr "Podľa _hodnotenia" +#: src/Dialogs.vala:1715 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna" -#: src/MediaPage.vala:485 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Usporiadať fotografie podľa hodnotenia" +#: src/Dialogs.vala:1716 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte" -#: src/MediaPage.vala:713 +#: src/Dialogs.vala:1726 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell nebol schopný prehrať vybrané video: \n" -"%s" +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s" -#: src/EditingTools.vala:567 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrátiť sa k súčasným rozmerom fotografie" +#: src/Dialogs.vala:1733 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: src/EditingTools.vala:570 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastaviť orezanie pre túto fotografiu" +#: src/Dialogs.vala:1743 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu" -#: src/EditingTools.vala:582 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +#: src/Dialogs.vala:1778 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" msgstr "" -"Prepnúť výrezový obdĺžnik medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou" -#: src/EditingTools.vala:652 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Neobmedzený" +#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900 +msgid "(Help)" +msgstr "(Pomocník)" -#: src/EditingTools.vala:653 -msgid "Square" -msgstr "Štvorec" +#: src/Dialogs.vala:1909 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Rok%sMesiac%sDeň" -#: src/EditingTools.vala:654 -msgid "Screen" -msgstr "Širokoúhly" - -#: src/EditingTools.vala:655 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250 -msgid "Original Size" -msgstr "Pôvodná veľkosť" - -#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659 -#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Dialogs.vala:1911 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Rok%sMesiac" -#: src/EditingTools.vala:657 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +#: src/Dialogs.vala:1913 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Rok%sMesiac-Deň" -#: src/EditingTools.vala:658 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +#: src/Dialogs.vala:1915 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Rok-Mesiac-Deň" -#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829 +#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" -#: src/EditingTools.vala:1838 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Zatvoriť nástroj Tváre bez uloženia zmien" - -#: src/EditingTools.vala:1841 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Uložiť zmeny a zatvoriť nástroj Tváre" +#: src/Dialogs.vala:2151 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Chybný vzorec" -#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Kliknite a ťahajte na označenie tváre" +#: src/Dialogs.vala:2254 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich " +"importovať bez kopírovania." -#: src/EditingTools.vala:1866 -#, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "Kliknite na upravenie tváre %s" +#: src/Dialogs.vala:2259 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Ko_pírovať fotografie" -#: src/EditingTools.vala:1875 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Prestaňte ťahať na pridanie a pomenovanie tváre." +#: src/Dialogs.vala:2260 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importovať na mieste" -#: src/EditingTools.vala:1879 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Napíšte meno pre túto tvár a stlačte Enter" +#: src/Dialogs.vala:2261 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importovať do knižnice" -#: src/EditingTools.vala:1883 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "Presuňte alebo zmeňte tvar alebo meno tváre a stlačte Enter" +#: src/Dialogs.vala:2272 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice" -#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +#: src/Dialogs.vala:2286 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Táto operácia odstráni %d fotografie/videá z vašej knižnice programu " +"Shotwell. Chcete tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej " +"ploche?\n" +"\n" +"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." +msgstr[1] "" +"Táto operácia odstráni %d fotografií/videí z vašej knižnice programu " +"Shotwell. Chcete tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej " +"ploche?\n" +"\n" +"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." +msgstr[2] "" +"Táto operácia odstráni fotografiu/video z vašej knižnice programu Shotwell. " +"Chcete tento súbor tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: src/EditingTools.vala:2409 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" +#: src/Dialogs.vala:2290 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Táto operácia odstráni %d videá z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete " +"tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." +msgstr[1] "" +"Táto operácia odstráni %d videí z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete " +"tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." +msgstr[2] "" +"Táto operácia odstráni video z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete " +"tento súbor tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: src/EditingTools.vala:2412 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" +#: src/Dialogs.vala:2294 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Táto operácia odstráni %d fotografie z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež " +"presunúť súbory do vášho koša na pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto akcie nemôže byť vrátená späť." +msgstr[1] "" +"Táto operácia odstráni %d fotografií z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež " +"presunúť súbory do vášho koša na pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto akcie nemôže byť vrátená späť." +msgstr[2] "" +"Táto operácia odstráni fotografiu z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež " +"presunúť súbor do vášho koša na pracovnej ploche?\n" +"\n" +"Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -#: src/EditingTools.vala:2726 -msgid "_Reset" -msgstr "_Obnoviť" +#: src/Dialogs.vala:2326 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d fotografie/videá sa nedajú presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. " +"Chcete tieto súbory odstrániť?" +msgstr[1] "" +"%d fotografií/videí sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. " +"Chcete tieto súbory odstrániť?" +msgstr[2] "" +"Fotografia/video sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. Chcete " +"tento súbor odstrániť?" -#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385 -#: src/Properties.vala:392 -msgid "Exposure:" -msgstr "Expozícia:" +#: src/Dialogs.vala:2343 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d fotografie/videá sa nedajú odstrániť." +msgstr[1] "%d fotografií/videí sa nedá odstrániť." +msgstr[2] "Fotografia/video sa nedá odstrániť." -#: src/EditingTools.vala:2745 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sýtosť:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:310 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importovať z priečinka..." -#: src/EditingTools.vala:2753 -msgid "Tint:" -msgstr "Sfarbenie:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:311 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" -#: src/EditingTools.vala:2762 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teplota:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:2770 -msgid "Shadows:" -msgstr "Tiene:" +#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Zora_diť udalosti" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Obnoviť farby" +#: src/library/LibraryWindow.vala:332 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Vyprázdniť kôš" -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" +#: src/library/LibraryWindow.vala:333 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Odstrániť všetky fotografie v koši" -#: src/EditingTools.vala:3153 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" +#: src/library/LibraryWindow.vala:338 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" -#: src/EditingTools.vala:3159 -msgid "Tint" -msgstr "Sfarbenie" +#: src/library/LibraryWindow.vala:343 +msgid "_Find" +msgstr "_Nájsť" -#: src/EditingTools.vala:3165 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" +#: src/library/LibraryWindow.vala:344 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" -#: src/EditingTools.vala:3171 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozícia" +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "" -#: src/EditingTools.vala:3177 -msgid "Shadows" -msgstr "Tiene" +#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" -#: src/EditingTools.vala:3187 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Rozšíriť kontrast" +#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať aktualizácie sledovania: %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografia" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 -msgid "No events" -msgstr "Žiadne udalosti" +#: src/library/LibraryWindow.vala:377 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografie" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158 -msgid "No events found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne udalosti" +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Even_ts" +msgstr "U_dalosti" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" +#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219 -msgid "Undated" -msgstr "Bez dátumu" +#: src/library/LibraryWindow.vala:400 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Základné informácie" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/library/LibraryWindow.vala:401 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: src/library/LibraryWindow.vala:406 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Rozšírené informácie" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Fotografií/Videí" -msgstr[1] "%d Fotografia/Video" -msgstr[2] "%d Fotografie/Videá" +#: src/library/LibraryWindow.vala:407 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videí" -msgstr[1] "%d video" -msgstr[2] "%d videá" +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Vyhľadávacia lišta" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografií" -msgstr[1] "%d fotografia" -msgstr[2] "%d fotografie" +#: src/library/LibraryWindow.vala:413 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" -#: src/events/EventPage.vala:86 -msgid "No Event" -msgstr "Žiadna udalosť" +#: src/library/LibraryWindow.vala:673 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importovať z priečinka" -#: src/Exporter.vala:250 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:317 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportuje sa" +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/Exporter.vala:334 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho nahradiť?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:742 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskočiť" +#: src/library/LibraryWindow.vala:885 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +msgstr "" +"Shotwell je nastavený na importovanie fotografií do vášho domovského " +"priečinka.\n" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Replace" -msgstr "_Nahradiť" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovať" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Replace _All" -msgstr "Nahradiť _všetko" +#: src/library/LibraryWindow.vala:888 +msgid "Library Location" +msgstr "Umiestnenie knižnice" -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1188 #, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť/vytvoriť databázu fotografií %s: kód chyby %d" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapisovať do databázového súboru fotografií: \n" -" %s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240 +msgid "Updating library..." +msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri prístupe k databázovému súboru:\n" -" %s\n" -"Popis chyby: \n" -"%s" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1245 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." -#: src/Dialogs.vala:14 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?" -msgstr[1] "" -"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z jednej fotografie. Chcete pokračovať?" -msgstr[2] "" -"Táto operácia odstráni značku \"%s\" z %d fotografií. Chcete pokračovať?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1250 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." -#: src/Dialogs.vala:23 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Táto operácia odstráni uložené vyhľadávanie „%s“. Chcete pokračovať?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Zapisujú sa meta údaje do súborov..." -#: src/Dialogs.vala:33 -#, c-format -msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Táto operácia odstráni tvár „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" -msgstr[1] "" -"Táto operácia odstráni tvár „%s“ z %d fotografie. Chcete pokračovať?" -msgstr[2] "" -"Táto operácia odstráni tvár „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Chýbajúce súbory" -#: src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Video" -msgstr "Exportovať video" +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Odstraňuje sa..." -#: src/Dialogs.vala:105 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell nemohol vytvoriť súbor na úpravu tejto fotografie, pretože nemáte " -"právo zápisu do %s." +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importuje sa..." -#: src/Dialogs.vala:114 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n" -"\n" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zastaviť importovanie" -#: src/Dialogs.vala:120 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Chcete pokračovať v exporte?" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Zastaviť importovanie fotografií" -#: src/Dialogs.vala:121 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Pokračovať" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Pripravuje sa importovanie..." -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Unmodified" -msgstr "Nezmenený" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importovaný súbor „%s“" -#: src/Dialogs.vala:138 -msgid "Current" -msgstr "Aktuálny" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Posledné importovanie" -#: src/Dialogs.vala:203 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formát:" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" -#: src/Dialogs.vala:206 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kvalita:" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Kôš je prázdny" -#: src/Dialogs.vala:209 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Zachovať pomer podľa:" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid " _pixels" -msgstr " _pixelov" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Odstraňujú sa fotografie" -#: src/Dialogs.vala:220 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportovať meta údaje" +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" -#: src/Dialogs.vala:459 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(a %d naviac)\n" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n" -msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n" -msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n" -msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n" -msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Dialogs.vala:521 +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n" -msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n" -msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nízka (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " -"chybe:\n" -msgstr[1] "" -"1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " -"chybe:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " -"chybe:\n" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Stredná (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -msgstr[1] "" -"1 video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -msgstr[2] "" -"%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Vysoká (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:541 +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " -"hardvérovej chybe:\n" -msgstr[1] "" -"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " -"hardvérovej chybe:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " -"hardvérovej chybe:\n" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximálna (%d%%)" -#: src/Dialogs.vala:544 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " -"chybe:\n" -msgstr[1] "" -"1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -msgstr[2] "" -"%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/Dialogs.vala:558 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografií sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[1] "" -"1 fotografiu sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Dialogs.vala:561 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[1] "" -"1 video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[2] "" -"%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#: src/Dialogs.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " -"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[1] "" -"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " -"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " -"knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "is exactly" +msgstr "je presne" -#: src/Dialogs.vala:567 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d súborov sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[1] "" -"1 súbor sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" -msgstr[2] "" -"%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " -"fotografií sa nedá zapisovať:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "starts with" +msgstr "začína s" -#: src/Dialogs.vala:581 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "ends with" +msgstr "končí s" -#: src/Dialogs.vala:584 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#: src/Dialogs.vala:587 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografií/videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[1] "" -"1 fotografiu/video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "is not set" +msgstr "nie je nastavené" -#: src/Dialogs.vala:590 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377 +msgid "is" +msgstr "je" -#: src/Dialogs.vala:607 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d nepodporovaných fotografií bola preskočená:\n" -msgstr[1] "1 nepodporovaná fotografia bola preskočená:\n" -msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244 +msgid "is not" +msgstr "nie je" -#: src/Dialogs.vala:622 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n" -msgstr[1] "1 súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n" -msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "any photo" +msgstr "akákoľvek fotografia" -#: src/Dialogs.vala:633 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[1] "1 fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a raw photo" +msgstr "RAW fotografia" -#: src/Dialogs.vala:636 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[1] "%d video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: src/Dialogs.vala:639 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[1] "" -"1 fotografia/video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "flagged" +msgstr "označená" -#: src/Dialogs.vala:642 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[1] "1 súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n" -msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307 +msgid "not flagged" +msgstr "neoznačená" -#: src/Dialogs.vala:656 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n" -msgstr[1] "1 fotografia bola úspešne importovaná.\n" -msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "and higher" +msgstr "a vyššie" -#: src/Dialogs.vala:659 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n" -msgstr[1] "1 video bolo úspešne importované.\n" -msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "only" +msgstr "iba" -#: src/Dialogs.vala:662 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografií/videí bolo úspešne importovaných.\n" -msgstr[1] "1 fotografia/video bolo úspešne importované.\n" -msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 +msgid "and lower" +msgstr "a nižšie" -#: src/Dialogs.vala:678 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: src/Dialogs.vala:693 -msgid "Import Complete" -msgstr "Import dokončený" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: src/Dialogs.vala:854 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekúnd" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundy" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "is between" +msgstr "je medzi" -#: src/Dialogs.vala:857 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minút" -msgstr[1] "%d minúta" -msgstr[2] "%d minúty" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449 +msgid "and" +msgstr "a" -#: src/Dialogs.vala:861 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hodín" -msgstr[1] "%d hodina" -msgstr[2] "%d hodiny" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 +msgid "any" +msgstr "aspoň jedno" -#: src/Dialogs.vala:864 -msgid "1 day" -msgstr "1 deň" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 +msgid "all" +msgstr "všetky" -#: src/Dialogs.vala:941 -msgid "Name:" -msgstr "Názov:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658 +msgid "none" +msgstr "žiadne" -#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289 -msgid "Title:" -msgstr "Názov:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 +msgid "Any text" +msgstr "Ľubovoľný text" -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša" -msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša" -msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 +msgid "Title" +msgstr "Názov" -#: src/Dialogs.vala:971 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Len _odstrániť" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Vrátiť externú úpravu?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Event name" +msgstr "Názov udalosti" -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Vrátiť externé úpravy?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "File name" +msgstr "Názov súboru" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Face" +msgstr "Tvár" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Media type" +msgstr "Typ" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Flag state" +msgstr "Stav označenia" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Uložené vyhľadávania" + +#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Search..." +msgstr "_Nové vyhľadávanie..." + +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1016 +#: src/AppDirs.vala:49 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " -"Pokračovať?" -msgstr[1] "" -"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na externom súbore. Pokračovať?" -msgstr[2] "" -"Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " -"Pokračovať?" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "V_rátiť externé úpravy" +#: src/AppDirs.vala:85 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "V_rátiť externé úpravy" +#: src/AppDirs.vala:123 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:1041 +#: src/AppDirs.vala:140 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -"Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračovať?" -msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?" -msgstr[2] "" -"Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" + +#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "Autorské práva 2009-2010 Nadácia Yorba" + +#: src/Resources.vala:133 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočiť do_prava" + +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" + +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočiť doprava" -#: src/Dialogs.vala:1048 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Otočiť fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočiť doľa_va" -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočiť doľava" -#: src/Dialogs.vala:1138 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: src/Resources.vala:141 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Otočiť fotografie doľava" -#: src/Dialogs.vala:1261 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: src/Resources.vala:143 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Prevrátiť vodo_rovne" -#: src/Dialogs.vala:1262 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Prevrátiť horizontálne" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "24 Hr" -msgstr "24-hodinový" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Prevrátiť _zvislo" -#: src/Dialogs.vala:1278 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Prevrátiť vertikálne" -#: src/Dialogs.vala:1283 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "_Enhance" +msgstr "Vy_lepšiť" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Upraviť pôvodné súbory" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Enhance" +msgstr "Vylepšiť" -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory" +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Automaticky vylepšiť vzhľad fotografie" -#: src/Dialogs.vala:1372 -msgid "Original: " -msgstr "Originál: " +#: src/Resources.vala:153 +msgid "_Crop" +msgstr "O_rezať" -#: src/Dialogs.vala:1373 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y" +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Crop" +msgstr "Orezať" -#: src/Dialogs.vala:1374 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y" +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Orezať veľkosť fotografie" -#: src/Dialogs.vala:1459 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Doba expozície sa posunie vpred o\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Vyrovnať" -#: src/Dialogs.vala:1460 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Straighten" +msgstr "Vyrovnať" + +#: src/Resources.vala:159 +msgid "Straighten the photo" msgstr "" -"Doba expozície sa posunie dozadu o\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1462 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dní" -msgstr[1] "deň" -msgstr[2] "dni" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Červené _oči" -#: src/Dialogs.vala:1463 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodín" -msgstr[1] "hodina" -msgstr[2] "hodiny" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Red-eye" +msgstr "Červené oči" -#: src/Dialogs.vala:1464 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minút" -msgstr[1] "minúta" -msgstr[2] "minúty" +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmierniť alebo odstrániť efekt červených očí vo fotografii" -#: src/Dialogs.vala:1465 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekúnd" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundy" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Upraviť" -#: src/Dialogs.vala:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"A %d ďalších." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"A %d ďalšia." -msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"A %d ďalšie." +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Adjust" +msgstr "Upraviť" -#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Značky (oddelené čiarkou):" +#: src/Resources.vala:167 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Upraviť farbu a tón fotografie" -#: src/Dialogs.vala:1612 -msgid "Welcome!" -msgstr "Vitajte!" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu" -#: src/Dialogs.vala:1620 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Vitajte v Shotwell!" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu" -#: src/Dialogs.vala:1625 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" +#: src/Resources.vala:172 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Vrátiť _externé úpravy" -#: src/Dialogs.vala:1648 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Zvoľte Importovať súbor %s z priečinka" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii" -#: src/Dialogs.vala:1649 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna" +#: src/Resources.vala:175 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy" -#: src/Dialogs.vala:1650 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy" -#: src/Dialogs.vala:1659 -msgid "Import photos from your _F-Spot library" -msgstr "Importovať fotografie z vašej _F-Spot knižnice" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..." -#: src/Dialogs.vala:1666 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Undo" +msgstr "Vrátiť _späť" -#: src/Dialogs.vala:1676 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť späť" -#: src/Dialogs.vala:1688 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu" +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opakovať vrátené" -#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomocník)" +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Redo" +msgstr "Opakovať vrátené" -#: src/Dialogs.vala:1822 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Rok%sMesiac%sDeň" +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Pre_menovať udalosť..." -#: src/Dialogs.vala:1824 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Rok%sMesiac" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti" -#: src/Dialogs.vala:1826 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Rok%sMesiac-Deň" +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti" -#: src/Dialogs.vala:1828 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Rok-Mesiac-Deň" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nová udalosť" -#: src/Dialogs.vala:2062 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Chybný vzorec" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "New Event" +msgstr "Nová udalosť" -#: src/Dialogs.vala:2159 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich " -"importovať bez kopírovania." +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Move Photos" +msgstr "Presunúť fotografie" -#: src/Dialogs.vala:2164 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ko_pírovať fotografie" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Presunúť fotografie do udalosti" -#: src/Dialogs.vala:2165 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importovať na mieste" +#: src/Resources.vala:197 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Zlúčiť udalosti" -#: src/Dialogs.vala:2166 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importovať do knižnice" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" -#: src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice" +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2191 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Táto operácia odstráni %d fotografií/videí z vašej knižnice programu " -"Shotwell. Chcete tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej " -"ploche?\n" -"\n" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -msgstr[1] "" -"Táto operácia odstráni fotografiu/video z vašej knižnice programu Shotwell. " -"Chcete tento súbor tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -msgstr[2] "" -"Táto operácia odstráni %d fotografie/videá z vašej knižnice programu " -"Shotwell. Chcete tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej " -"ploche?\n" -"\n" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Set Rating" +msgstr "O_hodnotiť" -#: src/Dialogs.vala:2195 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Táto operácia odstráni %d videí z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete " -"tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -msgstr[1] "" -"Táto operácia odstráni video z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete " -"tento súbor tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -msgstr[2] "" -"Táto operácia odstráni %d videá z vašej knižnice programu Shotwell. Chcete " -"tieto súbory tiež presunúť do koša na vašej pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť." +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Set Rating" +msgstr "Ohodnotiť" -#: src/Dialogs.vala:2199 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Táto operácia odstráni %d fotografií z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež " -"presunúť súbory do vášho koša na pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -msgstr[1] "" -"Táto operácia odstráni fotografiu z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež " -"presunúť súbor do vášho koša na pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -msgstr[2] "" -"Táto operácia odstráni %d fotografie z vašej Shotwell knižnice. Chcete tiež " -"presunúť súbory do vášho koša na pracovnej ploche?\n" -"\n" -"Táto akcie nemôže byť vrátená späť." +#: src/Resources.vala:203 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie" -#: src/Dialogs.vala:2231 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d fotografií/videí sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. " -"Chcete tieto súbory odstrániť?" -msgstr[1] "" -"Fotografia/video sa nedá presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. Chcete " -"tento súbor odstrániť?" -msgstr[2] "" -"%d fotografie/videá sa nedajú presunúť do koša na vašej pracovnej ploche. " -"Chcete tieto súbory odstrániť?" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "_Increase" +msgstr "Z_výšiť" -#: src/Dialogs.vala:2248 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d fotografií/videí sa nedá odstrániť." -msgstr[1] "Fotografia/video sa nedá odstrániť." -msgstr[2] "%d fotografie/videá sa nedajú odstrániť." +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Zvýšiť hodnotenie" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51 -#, c-format -msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" -msgstr "Importovať z predvolenej %1$s knižnice (%2$s)" +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Znížiť" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59 -#, c-format -msgid "Import from another %s database file:" -msgstr "Importovať z iného %s databázového súboru:" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Znížiť hodnotenie" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63 -#, c-format -msgid "Import from a %s database file:" -msgstr "Importovať z %s databázového súboru:" +#: src/Resources.vala:211 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Neohodnotená" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97 -msgid "No database selected" -msgstr "Nebola zvolená žiadna databáza" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Unrated" +msgstr "Neohodnotená" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s databáza" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Hodnotiť neohodnotené" -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155 -msgid "Shotwell failed to load the database file" -msgstr "Programu Shotwell sa nepodarilo načítať databázový súbor" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220 -msgid "Import From _F-Spot..." -msgstr "Importovať z _F-Spot..." - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221 -msgid "Import the content of an external F-Spot database" -msgstr "Importovať obsah externej F-Spot databázy" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239 -msgid "Import From F-Spot" -msgstr "Importovať z F-Spot" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57 -msgid "F-Spot" -msgstr "F-Spot" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená" -#: src/Page.vala:1225 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Žiadne fotografie/videá" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia" -#: src/Page.vala:1229 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Odmietnutá" -#: src/Page.vala:2510 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografie nemôžu byť exportované do tohoto adresára." +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Rejected" +msgstr "Odmietnutá" -#: src/Tag.vala:707 -msgid "untitled" -msgstr "bez názvu" +#: src/Resources.vala:219 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Hodnotiť odmietnuté" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Reverting" -msgstr "Vracia sa spať" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá" -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Opakuje sa vrátenie" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Enhancing" -msgstr "Vylepšuje sa" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Len _odmietnuté" -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Vracia sa spať vylepšenie" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Len odmietnuté" -#: src/Commands.vala:871 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Vytvára sa nová udalosť" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie" -#: src/Commands.vala:872 -msgid "Removing Event" -msgstr "Odstraňuje sa udalosť" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Všetky + o_dmietnuté" -#: src/Commands.vala:881 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Fotografie sa presúvajú do novej udalosti" +#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých" -#: src/Commands.vala:882 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Fotografie sa nastavujú na predošlú udalosť" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Všetky fotografie" -#: src/Commands.vala:912 -msgid "Merging" -msgstr "Zlučovanie" +#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233 +msgid "Show all photos" +msgstr "Zobraziť všetky fotografie" -#: src/Commands.vala:913 -msgid "Unmerging" -msgstr "Vracia sa spať zlučovanie" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Hodnotenia" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Fotografie sa duplikujú" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie" -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Odstraňujú sa duplikátne fotografie" +#: src/Resources.vala:238 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrovať fotografie" -#: src/Commands.vala:945 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Nie je možné duplikovať %d fotografií kvôli súborovej chybe" -msgstr[1] "Nie je možné duplikovať jednu fotografiu kvôli súborovej chybe" -msgstr[2] "Nie je možné duplikovať %d fotografie kvôli súborovej chybe" +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrovať fotografie" -#: src/Commands.vala:1032 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Obnovuje sa predchádzajúce hodnotenie" +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Zvyšujú sa hodnotenia" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Du_plikovať" -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Znižujú sa hodnotenia" +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovať" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Nastavuje sa RAW vývojka" +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie" -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Obnovuje sa predchádzajúca RAW vývojka" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportovať..." -#: src/Commands.vala:1163 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Pôvodná fotografia nemôže byť upravená." +#: src/Resources.vala:248 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tlačiť..." -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Nastavuje sa čas a dátum" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "_Uverejniť..." -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Vracia sa späť úprava času a dátumu" +#: src/Resources.vala:251 +msgid "Publish" +msgstr "Uverejniť" -#: src/Commands.vala:1210 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené." -msgstr[1] "Jedna pôvodná fotografia nemôže byť upravená." -msgstr[2] "Následujúce pôvodné fotografie nemôžu byť upravené." +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Uverejniť na rôznych webových stránkach" + +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "" -#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Chyba úpravy času" +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Upraviť dátum a čas..." -#: src/Commands.vala:1222 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií." -msgstr[1] "" -"Nie je možné vrátiť spať úpravu času v následujúcom súbore fotografie." -msgstr[2] "" -"Nie je možné vrátiť spať úpravy času v následujúcich súboroch fotografií." +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Upraviť dátum a čas" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Create Tag" -msgstr "Vytvoriť značku" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Pridať _značky..." -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Presunúť fotografie do koša" +#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301 +msgid "Add Tags" +msgstr "Pridať značky" -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Obnoviť fotografie z koša" +#: src/Resources.vala:263 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Predvoľby" -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Presunúť fotografie do Shotwell koša" +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "" -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnoviť tieto fotografie naspať do Shotwell knižnice" +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora" -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Fotografie sa presúvajú do koša" +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Send _To..." +msgstr "Odoslať _do..." -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnovujú sa fotografie z koša" +#: src/Resources.vala:271 +msgid "_Find..." +msgstr "_Nájsť..." -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Flag" -msgstr "Označiť" +#: src/Resources.vala:272 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Unflag" -msgstr "Odznačiť" +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke" -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označiť vybrané fotografie" +#: src/Resources.vala:275 +msgid "_Flag" +msgstr "_Označiť" -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Odznačiť vybrané fotografie" +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Un_flag" +msgstr "Odz_načiť" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prechody prezentácie" +#: src/Resources.vala:282 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Označiť tváre ľudí na fotografii" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 -msgid "(None)" -msgstr "(Žiadny)" +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Upraviť tváre" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Delete Face" +msgstr "Odstrániť tvár" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Uverejňovanie" +#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Premenovať..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920 -msgid "_Login" -msgstr "_Prihlásiť sa" +#: src/Resources.vala:290 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Vybrané fotografie/videá boli úspešne uverejnené." +#: src/Resources.vala:295 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Pridať značku \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:146 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Vybrané videá boli úspešne uverejnené." +#: src/Resources.vala:297 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Pridať značky \"%s\" a \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:148 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Zvolené fotografie boli úspešne zverejnené." +#: src/Resources.vala:305 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "O_dstrániť značku \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:151 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Vybrané video bolo úspešne uverejnené." +#: src/Resources.vala:309 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Odstrániť značku \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:153 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Vybraná fotografia bola úspešne uverejnená." +#: src/Resources.vala:312 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Odstrániť značku" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:161 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Získavajú sa informácie o účte..." +#: src/Resources.vala:315 +msgid "_New" +msgstr "_Nová" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:167 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasuje sa..." +#: src/Resources.vala:318 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Pre_menovať značku \"%s\"..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Zverejniť fotografie" +#: src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Premenovať značku \"%s\" na \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:219 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Zverejniť fotografie _na:" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "_Upraviť značky..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:221 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Uverejniť videá" +#: src/Resources.vala:328 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Upraviť značky" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:222 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Uverejniť videá _na" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Označiť fotografie ako \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:224 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Uverejniť fotografie a videá" +#: src/Resources.vala:331 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:225 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na" +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Označiť vybrané fotografie ako \"%s\"" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:390 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" +#: src/Resources.vala:336 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:391 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugin tab." -msgstr "" -"Shotwell nemôže uverejniť vybrané položky, pretože nemáte povolený " -"kompatibilný zásuvný modul pre uverejnenie. Môžete to napraviť zvolením " -"Upraviť %s Nastavenia a povolením jedného alebo viacerých " -"uverejňovacích zásuvných modulov v karte Zásuvný modul." +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Odstrániť značku \"%s\" z _fotografií" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieť" +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravuje sa nahrávanie" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Odstrániť značku \"%s\" z fotografií" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Nahráva sa %d z %d" +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:350 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Uverejňovanie na %s nemôže pokračovať, pretože sa vyskytla chyba:" +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Nie je možné premenovať značku na \"%s\", lebo táto značka už existuje." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" -"Aby ste mohli zverejniť vaše fotografie na inej službe, zvoľte si ju z " -"ponuky hore." +"Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už " +"existuje." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#: src/Resources.vala:357 +msgid "Saved Search" +msgstr "Uložené vyhľadávanie" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 -msgid "is exactly" -msgstr "je presne" +#: src/Resources.vala:359 +msgid "Delete Search" +msgstr "Odstrániť vyhľadávanie" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -msgid "starts with" -msgstr "začína s" +#: src/Resources.vala:362 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Upraviť..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "ends with" -msgstr "končí s" +#: src/Resources.vala:363 +msgid "Re_name..." +msgstr "_Premenovať..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "is not set" -msgstr "nie je nastavené" +#: src/Resources.vala:370 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "is" -msgstr "je" +#: src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." +msgstr "Nepodarilo sa premenovať tvár na „%s“, lebo takáto tvár už existuje." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -msgid "is not" -msgstr "nie je" +#: src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" +msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z _fotografie" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -msgid "any photo" -msgstr "akákoľvek fotografia" +#: src/Resources.vala:379 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" +msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z _fotografií" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "a raw photo" -msgstr "RAW fotografia" +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" +msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z fotografie" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -msgid "a video" -msgstr "video" +#: src/Resources.vala:384 +#, c-format +msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" +msgstr "Odstrániť tvár „%s“ z fotografií" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 -msgid "flagged" -msgstr "označená" +#: src/Resources.vala:388 +#, c-format +msgid "Re_name Face \"%s\"..." +msgstr "_Premenovať tvár „%s“..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 -msgid "not flagged" -msgstr "neoznačená" +#: src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Premenovať tvár „%s“ na „%s“" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 -msgid "and higher" -msgstr "a vyššie" +#: src/Resources.vala:396 +#, c-format +msgid "_Delete Face \"%s\"" +msgstr "O_dstrániť tvár „%s“..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 -msgid "only" -msgstr "iba" +#: src/Resources.vala:400 +#, c-format +msgid "Delete Face \"%s\"" +msgstr "Odstrániť tvár „%s“" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "and lower" -msgstr "a nižšie" +#: src/Resources.vala:557 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Hodnotiť %s" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 -msgid "is after" -msgstr "je po" +#: src/Resources.vala:558 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: src/Resources.vala:559 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "is between" -msgstr "je medzi" +#: src/Resources.vala:561 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Zobraziť %s" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447 -msgid "and" -msgstr "a" +#: src/Resources.vala:562 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 -msgid "any" -msgstr "aspoň jedno" +#: src/Resources.vala:563 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s alebo lepšie" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 -msgid "all" -msgstr "všetky" +#: src/Resources.vala:564 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 -msgid "none" -msgstr "žiadne" +#: src/Resources.vala:565 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:150 -msgid "Any text" -msgstr "Ľubovoľný text" +#: src/Resources.vala:656 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z koša" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:153 -msgid "Title" -msgstr "Názov" +#: src/Resources.vala:657 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnoviť" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 -msgid "Event name" -msgstr "Názov udalosti" +#: src/Resources.vala:660 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Presunúť vybrané fotografie naspäť do knižnice" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 -msgid "File name" -msgstr "Názov súboru" +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Face" -msgstr "Tvár" +#: src/Resources.vala:663 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Media type" -msgstr "Typ" +#: src/Resources.vala:666 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Flag state" -msgstr "Stav označenia" +#: src/Resources.vala:669 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Odstrániť z knižnice" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" +#: src/Resources.vala:671 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Presunúť do _Koša" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: src/Resources.vala:673 +msgid "Select _All" +msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Uložené vyhľadávania" +#: src/Resources.vala:674 +msgid "Select all items" +msgstr "Vybrať všetky položky" -#: src/Photo.vala:3081 -msgid "modified" -msgstr "upravené" +#: src/DirectoryMonitor.vala:885 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Nepodarilo sa sledovať %s: Nie je to adresár (%s)" -#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" -#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648 -msgid "Videos" -msgstr "Videá" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Uložiť fotografiu" -#: src/SearchFilter.vala:653 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW fotografie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť _ako..." -#: src/SearchFilter.vala:654 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW fotografie" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" -#: src/SearchFilter.vala:900 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru používateľského rozhrania %s: %s" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" -#: src/SearchFilter.vala:917 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" -#: src/Event.vala:708 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Udalosť %s" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." -#: src/DirectoryMonitor.vala:879 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Nepodarilo sa sledovať %s: Nie je to adresár (%s)" +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s nie je súbor." -#: src/Properties.vala:38 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s nepodporuje súborový formát\n" +"%s." -#: src/Properties.vala:50 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Uložiť kópiu" -#: src/Properties.vala:52 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?" -#: src/Properties.vala:292 -msgid "Items:" -msgstr "Položky:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: src/Properties.vala:295 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d udalostí" -msgstr[1] "%d udalosť" -msgstr[2] "%d udalosti" +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s" -#: src/Properties.vala:326 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" -#: src/Properties.vala:330 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: src/tags/Branch.vala:133 +msgid "Tags" +msgstr "Značky" -#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrátiť sa k súčasným rozmerom fotografie" -#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339 -msgid "To:" -msgstr "Do:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastaviť orezanie pre túto fotografiu" -#: src/Properties.vala:353 -msgid "Duration:" -msgstr "Trvanie:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Prepnúť výrezový obdĺžnik medzi vertikálnou a horizontálnou orientáciou" -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekundy" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Neobmedzený" -#: src/Properties.vala:357 -msgid "Developer:" -msgstr "Vývojka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" -#: src/Properties.vala:480 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +msgid "Screen" +msgstr "Širokoúhly" -#: src/Properties.vala:482 -msgid "File size:" -msgstr "Veľkosť súboru:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215 +msgid "Original Size" +msgstr "Pôvodná veľkosť" -#: src/Properties.vala:485 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Pôvodné rozmery:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/Properties.vala:488 -msgid "Camera make:" -msgstr "Výrobca fotoaparátu:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/Properties.vala:491 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model fotoaparátu:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/Properties.vala:494 -msgid "Flash:" -msgstr "Blesk:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Zatvoriť nástroj Tváre bez uloženia zmien" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Uložiť zmeny a zatvoriť nástroj Tváre" -#: src/Properties.vala:496 -msgid "Focal length:" -msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Kliknite a ťahajte na označenie tváre" -#: src/Properties.vala:499 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Expozícia:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928 +#, c-format +msgid "Click to edit face %s" +msgstr "Kliknite na upravenie tváre %s" -#: src/Properties.vala:501 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS zemepisná šírka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Prestaňte ťahať na pridanie a pomenovanie tváre." -#: src/Properties.vala:504 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS zemepisná dĺžka:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Napíšte meno pre túto tvár a stlačte Enter" -#: src/Properties.vala:507 -msgid "Artist:" -msgstr "Umelec:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Presuňte alebo zmeňte tvar alebo meno tváre a stlačte Enter" -#: src/Properties.vala:509 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorské právo:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" -#: src/Properties.vala:511 -msgid "Software:" -msgstr "Softvér:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" -#: src/Properties.vala:520 -msgid "Extended Information" -msgstr "Rozšírené informácie" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31 +msgid "_Reset" +msgstr "_Obnoviť" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137 -msgid "Original size" -msgstr "Pôvodnej veľkosti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sýtosť:" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Šírky alebo výšky" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833 +msgid "Tint:" +msgstr "Sfarbenie:" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Šírky" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841 +msgid "Temperature:" +msgstr "Teplota:" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Výšky" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tiene:" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:423 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Dočasný súbor potrebný pre zverejnenie nie je k dispozícii" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Obnoviť farby" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Momentálne nie ste prihlásený do siete Facebook.\n" -"\n" -"Ak ešte nemáte vytvorený Facebook účet, môžete si jeden vytvoriť počas " -"prihlasovacieho procesu. Počas prihlásenia si Shotwell Connect môže vyžiadať " -"povolenie na nahratie fotografií a ich zverejnenie vo vašom kanáli. Toto " -"povolenie je potrebné na to, aby Shotwell Connect mohol správne fungovať." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Počas tohoto spustenia programu Shotwell ste sa už prihlásili a odhlásili zo " -"siete Facebook.\n" -"Aby ste mohli naďalej zverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a " -"znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258 +msgid "Tint" +msgstr "Sfarbenie" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:135 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Štandardná (720 pixelov)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:138 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Veľká (2048 pixelov)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:272 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testuje sa pripojenie k sieti Facebook..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiene" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:465 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 -msgid "Creating album..." -msgstr "Vytvára sa nový album..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Rozšíriť kontrast" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1619 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28 +msgid "Angle:" msgstr "" -"Ste prihlásení na Facebook ako %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1620 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1621 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Veľkosť nahrávania:" +#: src/Page.vala:1262 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Žiadne fotografie/videá" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1690 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Zverejniť v _existujúcom albume:" +#: src/Page.vala:1266 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne fotografie/videá" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1693 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:" +#: src/Page.vala:2552 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografie nemôžu byť exportované do tohoto adresára." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1709 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre %s: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1724 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1036 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1071 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1173 -msgid "_Publish" -msgstr "_Zverejniť" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportuje sa" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1726 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1026 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1067 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1163 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odhlásiť sa" +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Súbor %s už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1890 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 -msgid "Just me" -msgstr "Len pre mňa" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Preskočiť" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1891 -msgid "All friends" -msgstr "pre všetkých priateľov" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Nahradiť" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1892 -msgid "Friends of friends" -msgstr "aj pre priateľov mojich priateľov" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Nahradiť _všetko" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1893 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 -msgid "Everyone" -msgstr "Všetkých" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"Momentálne nie ste prihlásení do služby YouTube.\n" -"\n" -"Aby ste mohli pokračovať, musíte si vytvoriť účet Google a nastaviť ho na " -"používanie služby YouTube. Väčšinu účtov takto môžete nastaviť prihlásením " -"sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube " -"(http://www.youtube.com/)." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your YouTube account." -msgstr "Zadajte emailovú adresu a heslo zodpovedajúce vášmu účtu YouTube." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 -msgid "" -"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " -"again, re-enter your email address and password below." +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" msgstr "" -"Služba YouTube nerozpoznala emailovú adresu a heslo, ktoré ste vložili. " -"Zadajte vašu emailovú adresu a heslo nižšie pre opätovný pokus." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " -"re-enter your email address and password below." +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" msgstr "" -"Emailová adresa a heslo, ktoré ste zadali, zodpovedajú účtu Google, ktorý " -"nie je nastavený na použitie služby YouTube. Väčšina účtov môže byť takto " -"nastavená prihlásením sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube " -"(http://www.youtube.com/). Zadajte vašu emailovú adresu a heslo nižšie pre " -"opätovný pokus." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " -"email address and password below." +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" msgstr "" -"Emailová adresa a heslo ktoré ste zadali, zodpovedajú účtu Google, ktorý bol " -"označený ako účet vyžadujúci dodatočnú bezpečnosť. Toto obmedzenie môže byť " -"odstránené pri prihlásení sa cez prehliadač na stránku služby YouTube " -"(http://www.youtube.com/). Zadajte vašu emailovú adresu a heslo nižšie pre " -"opätovný pokus." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:800 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:869 -#, c-format -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Neznámy používateľ" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:804 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:873 -#, c-format -msgid "Account Not Ready" -msgstr "Účet nie je pripravený" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 -#, c-format -msgid "Additional Security Required" -msgstr "Vyžadovaná dodatočná bezpečnosť" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:824 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:893 -msgid "_Email address:" -msgstr "_E-mailová adresa:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:895 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:846 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:915 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Naspäť" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Ste prihlásení na YouTube ako %s." +msgid "%s Database" +msgstr "%s databáza" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:976 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videá sa zobrazia v „%s“" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:999 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Nastavenie súkromia videa:" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1076 -msgid "Public listed" -msgstr "Verejné zahrnuté" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1077 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Verejné nezahrnuté" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Dočasný súbor potrebný pre zverejnenie nie je k dispozícii" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1078 -msgid "Private" -msgstr "Súkromné" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login " -"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell " -"Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Momentálne nie ste prihlásený k službe Flickr.\n" -"\n" -"Musíte mať existujúci Flickr účet, aby ste mohli dokončiť prihlasovací " -"proces. Počas prihlásenia budete musieť autorizovať Shotwell Connect na " -"spojenie s vašim Flickr účtom." +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -3843,11 +3646,25 @@ "Aby ste mohli naďalej zverejňovať fotografie pomocou služby Flickr, ukončite " "a znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:350 -msgid "Preparing to login..." -msgstr "Pripravuje sa prihlásenie..." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -3856,7 +3673,7 @@ "Ste prihlásený k službe Flickr ako %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -3866,50 +3683,157 @@ "mesiac.\n" "Tento mesiac vám ešte ostáva %d megabajtov z vašej kvóty." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1002 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" "Váš Flickr Pro účet vám umožňuje neobmedzené nahrávanie vašich fotografií." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotografie _viditeľné pre:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1029 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videá budú v_iditeľné:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1031 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotografie a videá budú v_iditeľné:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 msgid "Photo _size:" msgstr "_Veľkosť fotografie:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1110 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odhlásiť sa" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007 +msgid "_Publish" +msgstr "_Zverejniť" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810 +msgid "Everyone" +msgstr "Všetkých" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202 msgid "Friends & family only" msgstr "Len pre priateľov a rodinu" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1133 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807 +msgid "Just me" +msgstr "Len pre mňa" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 pixelov" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 pixelov" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1135 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 pixelov" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1136 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 pixelov" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Hlavné uverejňovacie služby" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Momentálne nie ste prihlásený do siete Facebook.\n" +"\n" +"Ak ešte nemáte vytvorený Facebook účet, môžete si jeden vytvoriť počas " +"prihlasovacieho procesu. Počas prihlásenia si Shotwell Connect môže vyžiadať " +"povolenie na nahratie fotografií a ich zverejnenie vo vašom kanáli. Toto " +"povolenie je potrebné na to, aby Shotwell Connect mohol správne fungovať." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Počas tohoto spustenia programu Shotwell ste sa už prihlásili a odhlásili zo " +"siete Facebook.\n" +"Aby ste mohli naďalej zverejňovať fotografie na sieti Facebook, ukončite a " +"znova spustite Shotwell, a potom to skúste znova." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Štandardná (720 pixelov)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Veľká (2048 pixelov)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Testuje sa pripojenie k sieti Facebook..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 +msgid "Creating album..." +msgstr "Vytvára sa nový album..." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ste prihlásení na Facebook ako %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Veľkosť nahrávania:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Zverejniť v _existujúcom albume:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Vytvoriť _nový album s názvom:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videá a nové albumy budú v_iditeľné:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808 +msgid "All friends" +msgstr "pre všetkých priateľov" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809 +msgid "Friends of friends" +msgstr "aj pre priateľov mojich priateľov" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -3964,47 +3888,173 @@ "Nižšie sa môžete pokúsiť znova prihlásiť opätovným zadaním e-mailovej adresy " "a hesla." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1050 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795 +#, c-format +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neznámy používateľ" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868 +#, c-format +msgid "Account Not Ready" +msgstr "Účet nie je pripravený" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874 +#, c-format +msgid "Additional Security Required" +msgstr "Vyžadovaná dodatočná bezpečnosť" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 +msgid "_Email address:" +msgstr "_E-mailová adresa:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Naspäť" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Ste prihlásený do Picasa Web Albums ako %s." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1072 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Videá sa zobrazia v:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1074 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Fotografie sa zobrazia v:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064 msgid "An _existing album:" msgstr "_Existujúcom albume:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1102 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078 msgid "A _new album named:" msgstr "_Novom albume nazvanom:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "_Zobraziť album vo verejnej galérii" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1132 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105 msgid "Photo _size preset:" msgstr "Prednastavená _veľkosť fotografie:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Malá (640 x 480 pixelov)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Stredná (1024 x 768 pixelov)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Odporúčaná (1600 x 1200 pixelov)" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Momentálne nie ste prihlásení do služby YouTube.\n" +"\n" +"Aby ste mohli pokračovať, musíte si vytvoriť účet Google a nastaviť ho na " +"používanie služby YouTube. Väčšinu účtov takto môžete nastaviť prihlásením " +"sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube " +"(http://www.youtube.com/)." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 +msgid "" +"Enter the email address and password associated with your YouTube account." +msgstr "Zadajte emailovú adresu a heslo zodpovedajúce vášmu účtu YouTube." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 +msgid "" +"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " +"again, re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"Služba YouTube nerozpoznala emailovú adresu a heslo, ktoré ste vložili. " +"Zadajte vašu emailovú adresu a heslo nižšie pre opätovný pokus." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " +"re-enter your email address and password below." +msgstr "" +"Emailová adresa a heslo, ktoré ste zadali, zodpovedajú účtu Google, ktorý " +"nie je nastavený na použitie služby YouTube. Väčšina účtov môže byť takto " +"nastavená prihlásením sa aspoň raz cez prehliadač na stránku služby YouTube " +"(http://www.youtube.com/). Zadajte vašu emailovú adresu a heslo nižšie pre " +"opätovný pokus." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " +"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " +"email address and password below." +msgstr "" +"Emailová adresa a heslo ktoré ste zadali, zodpovedajú účtu Google, ktorý bol " +"označený ako účet vyžadujúci dodatočnú bezpečnosť. Toto obmedzenie môže byť " +"odstránené pri prihlásení sa cez prehliadač na stránku služby YouTube " +"(http://www.youtube.com/). Zadajte vašu emailovú adresu a heslo nižšie pre " +"opätovný pokus." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 +#, c-format +msgid "" +"The email address and password you entered correspond to a Google account " +"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " +"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try " +"again, re-enter your email address and password below." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Ste prihlásení na YouTube ako %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Videá sa zobrazia v „%s“" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "_Nastavenie súkromia videa:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043 +msgid "Public listed" +msgstr "Verejné zahrnuté" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Verejné nezahrnuté" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045 +msgid "Private" +msgstr "Súkromné" + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Posunutie" + #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Hlavné prechody prezentácie" @@ -4015,35 +4065,97 @@ "Autorské právo 2010 Maxim Kartashev\r\n" "Autorské právo 2011-2012 Yorba Foundation" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Posunutie" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Rozbitie" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Zblednutie" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Rozbitie" +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:8 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparation to import" +msgstr "" + +#: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Nastaviť ako prezentáciu pre pracovnú plochu" -#: ui/set_background_dialog.glade:23 +#: ui/set_background_dialog.glade:29 msgid "Show each photo for" msgstr "Ukázať každú fotografiu na" -#: ui/set_background_dialog.glade:33 +#: ui/set_background_dialog.glade:39 msgid "period of time" msgstr "určitý čas" -#: ui/set_background_dialog.glade:52 +#: ui/set_background_dialog.glade:58 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Ako dlho bude každá fotografia zobrazená na pozadí pracovnej plochy" -#: ui/set_background_dialog.glade:88 +#: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Vygenerovať prezentáciu pre pracovnú plochu" @@ -4063,90 +4175,82 @@ msgid "of the following:" msgstr "z nasledujúcich:" -#: ui/shotwell.glade:289 -msgid "Preparing pictures for import..." -msgstr "Pripravujú sa obrázky na import..." - -#: ui/shotwell.glade:326 -msgid "error" -msgstr "chyba" - -#: ui/shotwell.glade:480 +#: ui/shotwell.glade:269 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell predvoľby" -#: ui/shotwell.glade:557 +#: ui/shotwell.glade:346 msgid "white" msgstr "biela" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:373 msgid "black" msgstr "čierna" -#: ui/shotwell.glade:632 +#: ui/shotwell.glade:421 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Sledovať adresáre knižnice kvôli novým súborom" -#: ui/shotwell.glade:661 +#: ui/shotwell.glade:450 msgid "Metadata" msgstr "Meta údaje" -#: ui/shotwell.glade:681 +#: ui/shotwell.glade:470 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "_Zapísať značky, názvy a ďalšie meta údaje do súborov fotografií" -#: ui/shotwell.glade:707 +#: ui/shotwell.glade:496 msgid "Display" msgstr "Obrazovka" -#: ui/shotwell.glade:728 +#: ui/shotwell.glade:517 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importovať fotografie do:" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:540 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" -#: ui/shotwell.glade:774 +#: ui/shotwell.glade:563 msgid "Importing" msgstr "Importuje sa..." -#: ui/shotwell.glade:797 +#: ui/shotwell.glade:586 msgid "_Directory structure:" msgstr "Š_truktúra priečinkov:" -#: ui/shotwell.glade:837 +#: ui/shotwell.glade:627 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorec:" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ui/shotwell.glade:710 msgid "Example:" msgstr "Príklad:" -#: ui/shotwell.glade:937 +#: ui/shotwell.glade:727 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Zmeniť názov importovaných súborov na _malé písmená" -#: ui/shotwell.glade:966 +#: ui/shotwell.glade:756 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW vývojka" -#: ui/shotwell.glade:1001 -msgid "_Default:" -msgstr "_Východzia:" +#: ui/shotwell.glade:791 +msgid "De_fault:" +msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1054 +#: ui/shotwell.glade:844 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Externý editor fotografií:" -#: ui/shotwell.glade:1070 +#: ui/shotwell.glade:860 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externý _RAW editor:" -#: ui/shotwell.glade:1134 +#: ui/shotwell.glade:924 msgid "External Editors" msgstr "Externé editory" -#: ui/shotwell.glade:1161 +#: ui/shotwell.glade:951 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-04-18 08:34:29.000000000 +0000 @@ -7,423 +7,423 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 11:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:16+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Jednoduché skenovanie" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" +msgid "_Document" +msgstr "_Dokument" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" +msgid "Sc_an" +msgstr "_Skenovať" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" +msgid "Single _Page" +msgstr "_Jedna stránka" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Všetky stránky zo zásobníka" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "Zadná strana" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "Orezanie" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Zastaviť skenovanie" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Orezať zvolenú stranu" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. Combo box label for scanning the front side of a page +#. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "Predná strana" +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" -#. Combo box label for scanning both sides of a page +#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "Obe strany" +msgid "_Email" +msgstr "_Email" -#. Radio button for cropping to page to US legal size +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "Le_gal" +msgid "_Page" +msgstr "_Stránka" -#. Menu item to move the selected page to the left +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:22 -msgid "Move Left" -msgstr "Presunúť doľava" +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočiť _doľava" -#. Menu item to move the selected page to the right +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:24 -msgid "Move Right" -msgstr "Presunúť doprava" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 -msgid "New" -msgstr "Nový" +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočiť do_prava" -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Page Size:" -msgstr "Veľkosť strany:" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "_Orezanie" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "Žia_dne" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Otočiť doľava" +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Otočiť doprava" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Otočiť _doľava" +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "US _List" -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Otočiť do_prava" +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:41 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Otočiť stranu doľava (proti smeru hodinových ručičiek)" +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:43 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Otočiť stranu doprava (v smere hodinových ručičiek)" +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "_Custom" +msgstr "_Vlastné" +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Otočiť výrez" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Uložiť dokument do súboru" +msgid "Move Left" +msgstr "Presunúť doľava" -#. Scan menu item +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Sc_an" -msgstr "_Skenovať" +msgid "Move Right" +msgstr "Presunúť doprava" -#. Label on scan toolbar item +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan" -msgstr "Skenovať" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" -#. Label beside scan source combo box +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Zdroj s_kenovania:" +msgid "_Contents" +msgstr "Ob_sah" -#. Label beside scan side combo box +#. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:54 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Oskenovať stranu:" +msgid "Start a new document" +msgstr "Vytvoriť nový dokument" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "Nový" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Oskenovať jednu stránku zo skeneru" -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Jednoduché skenovanie" +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Scan" +msgstr "Skenovať" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Jedna stránka" +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Uložiť dokument do súboru" -#. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:62 -msgid "Start a new document" -msgstr "Vytvoriť nový dokument" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zastaviť prebiehajúce skenovanie" -#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Otočiť stranu doľava (proti smeru hodinových ručičiek)" -#. Button to submit authorization dialog +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Schváliť" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočiť doľava" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Otočiť stranu doprava (v smere hodinových ručičiek)" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Crop" -msgstr "_Orezanie" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Orezať zvolenú stranu" -#. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Custom" -msgstr "_Vlastné" +msgid "Crop" +msgstr "Orezanie" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Užívateľské meno pre zdroj:" -#. Label on email menu item +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Email" -msgstr "_Email" +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#. Label on help menu +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +msgid "_Authorize" +msgstr "_Schváliť" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Letter" -msgstr "US _List" +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" -#. Radio button for no crop +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_None" -msgstr "Žia_dne" +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Zdroj s_kenovania:" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Page" -msgstr "_Stránka" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie _textu:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Rozlíšenie _fotografie:" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "Scan Side:" +msgstr "Oskenovať stranu:" + +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Otočiť výrez" +msgid "Page Size:" +msgstr "Veľkosť strany:" -#. Menu entry to stop current scan +#. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Zastaviť skenovanie" +msgid "Front and Back" +msgstr "Obe strany" -#. Label beside scan source combo box +#. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:97 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Rozlíšenie _textu:" +msgid "Front" +msgstr "Predná strana" -#. Label beside username entry +#. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Užívateľské meno pre zdroj:" +msgid "Back" +msgstr "Zadná strana" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" msgstr "Skenovať dokumenty" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Zariadenie z ktorého skenovať" +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Šírka okna v pixeloch" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "Smer skenovania" +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Výška okna v pixeloch" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Priečinok na uloženie súborov" +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "TRUE pokiaľ je aplikačné okno v maximálnej veľkosti" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Výška papiere v desatinách milimetra" +msgid "Device to scan from" +msgstr "Zariadenie z ktorého skenovať" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "Výška skenovaného obrázku" +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Zariadenie SANE z ktorého získať obrázky." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Strana na skenovanie" +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Druh dokumentu ktorý sa skenuje" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Rozlíšenie pre skenovanie fotografií" +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Rozlíšenie pre skenovanie textu" +msgid "Direction of scan" +msgstr "Smer skenovania" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "Rozlíšenie posledného skenovaného obrázku" +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Zariadenie SANE z ktorého získať obrázky." +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Šírka skenovaného obrázku v pixeloch" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "TRUE pokiaľ je aplikačné okno v maximálnej veľkosti" +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"Šírka skenovaného obrázku. Táto hodnota sa aktualizuje podľa poslednej " +"skenovanej stránky." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -msgstr "" +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Výška skenovaného obrázku" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Priečinok na uloženie súborov. Pokiaľ nie je žiadny zvolený nastaví " -"priečinok pre dokumenty." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" "Výška skenovaného obrázku. Táto hodnota sa aktualizuje podľa poslednej " "skenovanej stránky." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Šírka papiera v desatinách milimetra" + #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Výška papiere v desatinách milimetra (alebo 0 pre automatickú detekciu " +"Šírka papiera v desatinách milimetra (alebo 0 pre automatickú detekciu " "papiera)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The page side to scan." -msgstr "" +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Výška papiere v desatinách milimetra" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "Rozlíšenie v bodoch na palec posledného skenovaného obrázku." +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Výška papiere v desatinách milimetra (alebo 0 pre automatickú detekciu " +"papiera)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" -"Rozlíšenie v bodoch na palec ktoré sa má použiť pre skenovanie fotografií." +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Rozlíšenie posledného skenovaného obrázku" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" -"Rozlíšenie v bodoch na palec ktoré sa má použiť pre skenovanie textu." +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "Rozlíšenie v bodoch na palec posledného skenovaného obrázku." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"Šírka skenovaného obrázku. Táto hodnota sa aktualizuje podľa poslednej " -"skenovanej stránky." +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Rozlíšenie pre skenovanie textu" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" -"Šírka papiera v desatinách milimetra (alebo 0 pre automatickú detekciu " -"papiera)." +"Rozlíšenie v bodoch na palec ktoré sa má použiť pre skenovanie textu." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Druh dokumentu ktorý sa skenuje" +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Rozlíšenie pre skenovanie fotografií" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" +"Rozlíšenie v bodoch na palec ktoré sa má použiť pre skenovanie fotografií." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Šírka papiera v desatinách milimetra" +msgid "Page side to scan" +msgstr "Strana na skenovanie" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "Šírka skenovaného obrázku v pixeloch" +msgid "The page side to scan." +msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "Výška okna v pixeloch" +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Priečinok na uloženie súborov" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "Šírka okna v pixeloch" +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Priečinok na uloženie súborov. Pokiaľ nie je žiadny zvolený nastaví " +"priečinok pre dokumenty." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:773 +#: ../src/scanner.vala:776 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Žiaden skener nie je k dispozícii. Prosím pripojte skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:802 +#: ../src/scanner.vala:805 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1101 +#: ../src/scanner.vala:1104 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie je možné začať skenovať" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1114 ../src/scanner.vala:1214 +#: ../src/scanner.vala:1117 ../src/scanner.vala:1217 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom" @@ -542,22 +542,22 @@ msgstr "Zahodiť zmeny" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:809 +#: ../src/ui.vala:810 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:821 +#: ../src/ui.vala:822 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť aplikáciu na zobrazenie náhľadu obrázku" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1058 +#: ../src/ui.vala:1059 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1069 +#: ../src/ui.vala:1070 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -587,16 +587,16 @@ "licencie GNU. Ak sa tak nestalo, navštívte ." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1072 +#: ../src/ui.vala:1073 msgid "About Simple Scan" msgstr "O programe Jednoduché skenovanie" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1075 +#: ../src/ui.vala:1076 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov" -#: ../src/ui.vala:1084 +#: ../src/ui.vala:1085 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -604,55 +604,55 @@ " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1095 +#: ../src/ui.vala:1096 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložiť dokument pred ukončením?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1097 +#: ../src/ui.vala:1098 msgid "Quit without Saving" msgstr "Ukončiť bez uloženia" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1219 +#: ../src/ui.vala:1220 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predvolené)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1222 +#: ../src/ui.vala:1223 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (náčrt)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1225 +#: ../src/ui.vala:1226 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozlíšenie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1228 +#: ../src/ui.vala:1229 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1263 +#: ../src/ui.vala:1264 msgid "Files missing" msgstr "Chýbajúce súbory" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1265 +#: ../src/ui.vala:1266 msgid "Please check your installation" msgstr "Prosím skontrolujte vašu inštaláciu" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1328 msgid "Change _Scanner" msgstr "Zmeniť _skener" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1333 +#: ../src/ui.vala:1334 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-23 07:18:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-04-18 08:34:29.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:38+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 @@ -34,6 +34,13 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "Môžete si tu vybrať z tisícov aplikácií dostupných pre Ubuntu" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" +msgstr "" +"zdroje;PPA;inštalovať;inštalácia;inštalátor;odinštalovať;odinštalovanie;odstr" +"ániť;odstránenie;kúpiť;zakúpiť;zakúpenie;katalóg;obchod;softvér;" + #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 msgid "" "Lets you choose from thousands of applications available for your system " @@ -273,7 +280,7 @@ msgstr "Témy vzhľadu a nastavenia" #: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:260 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -293,7 +300,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" @@ -316,7 +323,7 @@ msgstr "Iné" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:314 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:325 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "Všetok softvér" @@ -354,45 +361,46 @@ "porovnať softvér nainštalovaný na každom z nich.\n" "Nikto iný nebude môcť vidieť, čo ste nainštalovali." -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:781 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:791 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:825 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 msgid "_Ignore and install" msgstr "_Ignorovať a nainštalovať" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:838 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:849 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:865 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" #: ../softwarecenter/db/application.py:227 #: ../softwarecenter/db/application.py:349 -#: ../softwarecenter/db/application.py:502 -#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 +#: ../softwarecenter/db/application.py:504 +#: ../softwarecenter/db/application.py:538 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 #: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 msgid "Not found" msgstr "Nenájdený" #: ../softwarecenter/db/application.py:229 #: ../softwarecenter/db/application.py:351 -#: ../softwarecenter/db/application.py:504 -#: ../softwarecenter/db/application.py:538 +#: ../softwarecenter/db/application.py:506 +#: ../softwarecenter/db/application.py:540 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." msgstr "" "Vo vašich aktuálnych zdrojoch softvéru neexistuje softvérový balík „%s“." -#: ../softwarecenter/db/application.py:793 +#: ../softwarecenter/db/application.py:795 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "Verzia %s alebo novšia nie je dostupná." -#: ../softwarecenter/db/application.py:806 +#: ../softwarecenter/db/application.py:808 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "Dostupný zo zdroja „%s“." @@ -400,16 +408,16 @@ #. Translators: the visible string is constructed #. concatenating the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:812 +#: ../softwarecenter/db/application.py:814 msgid "Available from the following sources: " msgstr "Dostupný z nasledujúcich zdrojov: " -#: ../softwarecenter/db/application.py:815 +#: ../softwarecenter/db/application.py:817 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "„%s“, " -#: ../softwarecenter/db/application.py:816 +#: ../softwarecenter/db/application.py:818 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "„%s“." @@ -418,15 +426,15 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:81 #, python-format msgid "Recommended For You in %s" -msgstr "" +msgstr "Odporúčané pre vás v %s" #: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:150 msgid "Recommended For You" -msgstr "" +msgstr "Odporúčané pre vás" #: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:247 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:257 msgid "People Also Installed" msgstr "Ostatní si tiež nainštalovali" @@ -523,11 +531,11 @@ msgstr "" "Neslobodný, lebo je buď jeho použitie, šírenie alebo zmeny obmedzené." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 msgid "Debian does not provide critical updates." msgstr "Debian neposkytuje kritické aktualizácie." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:134 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 #, python-format msgid "" "Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " @@ -536,12 +544,12 @@ "Debian neposkytuje kritické aktualizácie. Nejaké aktualizácie môžu " "poskytovať vývojári %s a Debian ich šíriť." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137 #, python-format msgid "Debian provides critical updates for %s." msgstr "Debian poskytuje kritické aktualizácie pre %s." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:141 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 #, python-format msgid "" "Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " @@ -550,7 +558,7 @@ "Pre %s poskytuje Debian aktualizácie iba počas prechodného obdobia. Prosím " "zvážte aktualizáciu na novšiu stabilnú verziu Debianu." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:146 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 #, python-format msgid "" "Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " @@ -559,7 +567,7 @@ "Debian poskytuje kritické aktualizácie pre %s, ale aktualizácie môžu byť " "oneskorené alebo vynechané." -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:149 +#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147 #, python-format msgid "Debian does not provide critical updates for %s" msgstr "Debian neposkytuje kritické aktualizácie pre %s" @@ -710,7 +718,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:234 msgid "Provided by the vendor." -msgstr "" +msgstr "Poskytuje dodávateľ" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:236 #, python-format @@ -732,7 +740,7 @@ "Canonical neposkytuje aktualizácie %s. Nejaké aktualizácie možno poskytuje " "komunita Ubuntu." -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:768 +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:753 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." @@ -740,22 +748,22 @@ "Ak chcete znovu nainštalovať softvér, ktorý ste zakúpili v minulosti, " "prihláste sa do Single Sign-On účtu Ubuntu, ktorý ste použili pri platbe zaň." -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Most helpful first" msgstr "Najprv najužitočnejšie" -#: ../softwarecenter/enums.py:129 +#: ../softwarecenter/enums.py:132 msgid "Newest first" msgstr "Najprv najnovšie" #. normal tags #: ../softwarecenter/hw.py:29 msgid "webcam" -msgstr "" +msgstr "webkamera" #: ../softwarecenter/hw.py:30 msgid "digicam" -msgstr "" +msgstr "digitálny fotoaparát" #: ../softwarecenter/hw.py:31 msgid "mouse" @@ -813,17 +821,20 @@ #: ../softwarecenter/hw.py:45 #, python-format msgid "Graphics driver that is not %s" -msgstr "" +msgstr "Grafický ovládač, ktorý nie je %s" #: ../softwarecenter/hw.py:49 msgid "" "This software requires a digital camera, but none are currently connected" msgstr "" +"Tento softvér vyžaduje digitálny fotoaparát, ale žiaden nie je momentálne " +"pripojený" #: ../softwarecenter/hw.py:51 msgid "" "This software requires a video camera, but none are currently connected" msgstr "" +"Tento softvér vyžaduje webkameru, ale žiaden nie je momentálne pripojený" #: ../softwarecenter/hw.py:53 msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." @@ -900,6 +911,8 @@ "This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " "using." msgstr "" +"Tento softvér nefunguje s grafickým ovládačom „%s“, ktorý tento počítač " +"používa." #. warning displayed if region does not match #: ../softwarecenter/region.py:34 @@ -941,15 +954,15 @@ msgstr[2] "Pred %(days)i dňami" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:772 +#: ../softwarecenter/utils.py:789 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:774 +#: ../softwarecenter/utils.py:791 #, python-format msgid "%s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s a %s" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 msgid "_Go Back" @@ -1025,9 +1038,9 @@ msgid "_New Applications in Launcher" msgstr "Pridať _nové aplikácie do spúšťača" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:536 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:499 msgid "Turn On Recommendations…" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť odporúčania…" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 msgid "_Help" @@ -1038,8 +1051,9 @@ msgstr "Pre vývojárov softvéru" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -msgid "Terms of Service" -msgstr "" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" +msgstr "Podmienky používania" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 msgid "Updating software catalog…" @@ -1074,7 +1088,7 @@ #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:89 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -1187,11 +1201,11 @@ msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:184 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "Tento súbor nainštalujte iba ak dôverujete zdroju, odkiaľ pochádza." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:189 ../softwarecenter/db/debfile.py:193 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " @@ -1200,7 +1214,7 @@ "Prosím, nainštalujte „%s“ z vašich bežných zdrojov softvéru. Tento súbor " "nainštalujte iba ak dôverujete zdroju, odkiaľ pochádza." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:197 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " @@ -1217,26 +1231,26 @@ msgid "Provided by openSUSE" msgstr "Poskytuje openSUSE" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:243 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "Bohužiaľ nemožno otvoriť databázu softvéru" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:244 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "Prosím, nainštalujte znova balík „software-center“." #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, #. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:337 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:314 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "_Pomoc - %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:533 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:496 msgid "Turn Off Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť odporúčania…" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1327 @@ -1384,8 +1398,9 @@ #, python-format msgid "There was a problem posting this review to %s." msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vyskytol sa problém pri odosielaní tejto recenzie do %s." +msgstr[1] "Vyskytol sa problém pri odosielaní týchto recenzií do %s." +msgstr[2] "Vyskytol sa problém pri odosielaní týchto recenzií do %s." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1142 #, python-format @@ -1454,35 +1469,31 @@ msgid "Deleting review…" msgstr "Odstraňuje sa recenzia..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:37 -msgid "Terms of Use" -msgstr "" - #. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:39 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Odmietnuť" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:50 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Prijať" #. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:42 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 msgid "One moment, please…" -msgstr "" +msgstr "Moment, prosím..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 msgid "Do you accept these terms?" -msgstr "" +msgstr "Prijímate podmienky?" #. add the dependencies #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:106 msgid "Dependency" msgstr "Závislosť" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:71 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezaradené" @@ -1500,15 +1511,15 @@ msgid "Get Software" msgstr "Získať softvér" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:256 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:258 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "Nákup zlyhal." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:257 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:259 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "Ľutujeme, niečo nefungovalo. Vaša platba bola zrušená." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:456 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:467 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" @@ -1516,7 +1527,7 @@ msgstr[1] "Nainštalovať %(amount)s položku" msgstr[2] "Nainštalovať %(amount)s položky" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:657 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:675 msgid "Previous Purchases" msgstr "Predošlé nákupy" @@ -1605,7 +1616,7 @@ msgid "Stop Syncing “%s”" msgstr "Prestať synchronizovať „%s“" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:473 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 #, python-format msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" @@ -1613,7 +1624,7 @@ msgstr[1] "%(amount)s položka „%(machine)s“ nie je na tomto počítači" msgstr[2] "%(amount)s položky „%(machine)s“ nie je na tomto počítači" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:497 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 #, python-format msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" @@ -1628,7 +1639,7 @@ #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:368 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" @@ -1636,7 +1647,7 @@ msgstr[1] "_Skryť %(amount)i technickú položku_" msgstr[2] "_Skryť %(amount)i technické položky_" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" @@ -1699,7 +1710,7 @@ msgstr "Znovu nainštalovať" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90 msgid "Buy…" msgstr "Kúpiť…" @@ -1713,7 +1724,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:88 msgid "Install" msgstr "Nainštalovať" @@ -1849,43 +1860,43 @@ msgid "Find it in the menu: " msgstr "Nájdete ho v menu: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1757 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 msgid "Version unknown" msgstr "Verzia neznáma" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1758 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "Verziu aplikácie nebolo možné zistiť. Nie je možné napísať recenziu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1770 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 msgid "Origin unknown" msgstr "Pôvod neznámy" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "Pôvod aplikácie nebolo možné zistiť. Nie je možné napísať recenziu." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2014 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 #, python-format msgid "%s to download, " msgstr "%s na stiahnutie, " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020 #, python-format msgid "%s when installed" msgstr "%s po nainštalovaní" #. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2025 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 #, python-format msgid "%s on disk" msgstr "%s na disku" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2031 #, python-format msgid "%s to be freed" msgstr "%s sa uvoľní" @@ -1950,7 +1961,7 @@ msgid "Connecting to payment service..." msgstr "Prebieha pripájanie k platobnej službe..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 msgid "More Info" msgstr "Ďalšie informácie" @@ -2324,7 +2335,7 @@ msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:414 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 #, python-format msgid "%(nr_ratings)i rating" msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" @@ -2332,32 +2343,32 @@ msgstr[1] "%(nr_ratings)i hodnotenie" msgstr[2] "%(nr_ratings)i hodnotenia" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:509 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 msgid "Hint: Click a star to rate this app" msgstr "Tip: Túto aplikáciu ohodnotíte kliknutím na hviezdičku" #. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:510 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 msgid "Awful" msgstr "Strašné" #. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 msgid "Poor" msgstr "Slabé" #. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 msgid "Adequate" msgstr "Primerané" #. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 msgid "Good" msgstr "Dobré" #. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 msgid "Excellent" msgstr "Výborné" @@ -2387,15 +2398,15 @@ msgstr "Zvoľte svoju distribúciu" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:258 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:268 msgid "Receiving recommendations…" msgstr "Sťahujú sa odporúčania…" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 msgid "Turn On Recommendations" msgstr "Zapnúť odporúčania" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 msgid "" "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical an anonymous list of software currently installed." @@ -2403,7 +2414,7 @@ "Kvôli odporúčaniam Centrumsoftvéru Ubuntu občas anonymne odošle do " "Canonicalu zoznam momentálne nainštalovaného softvéru." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:213 msgid "Submitting inventory…" msgstr "Odosiela sa zoznam nainštalovaného softvéru…" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-23 07:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-04-18 08:34:20.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 21:49+0000\n" "Last-Translator: Ondrej Šulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 @@ -1839,7 +1839,6 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Marián Bača https://launchpad.net/~majoobaca\n" -" Ondrej Šulek https://launchpad.net/~feonsu\n" " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -8,22 +8,22 @@ "Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:01+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Rozhovor" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Telepathy Indicator Service" -msgstr "" +msgstr "Služba indikátora Telepathy" #: ../src/indicator-approver.c:714 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-23 07:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-04-18 08:34:24.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " "parser\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 @@ -29,7 +29,7 @@ #: ../plparse/totem-disc.c:388 #, c-format msgid "No media in drive for device '%s'." -msgstr "V mechanike zariadenia '%s' nie je médium." +msgstr "V mechanike zariadenia „%s“ nie je médium." #: ../plparse/totem-disc.c:442 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-23 07:18:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2012-04-18 08:34:03.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:18+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 @@ -80,7 +80,7 @@ #: ../data/properties.ui.h:2 msgid "Title:" -msgstr "Názov:" +msgstr "Titul:" #: ../data/properties.ui.h:3 msgid "Artist:" @@ -183,14 +183,13 @@ #: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Channels:" -msgstr "Kanály:" +msgstr "Kanále:" -# PŠ: Label k tomuto je "Channels:", takže "0 kanálov". Po načítaní súboru sa aj tak nahradí aktuálnou hodnotou. #. Channels #: ../data/properties.ui.h:24 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanálov" +msgstr "0 kanálový" #: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 @@ -313,7 +312,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Plugins..." -msgstr "Zásuvné moduly..." +msgstr "Doplnky..." #: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Configure plugins to extend the application" @@ -503,7 +502,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:65 msgid "S_idebar" -msgstr "_Bočný panel" +msgstr "Bočný _panel" #: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Show or hide the sidebar" @@ -703,7 +702,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:118 msgid "Networking" -msgstr "Sieťovanie" +msgstr "Sieť" #: ../data/totem.ui.h:119 msgid "Connection _speed:" @@ -829,7 +828,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní čisto zvukového súboru." +msgstr "Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name of the visual effects plugin" @@ -911,7 +910,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Subtitle font" -msgstr "Písmo titulkov" +msgstr "Písmo tituliek" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Pango font description for subtitle rendering." @@ -919,7 +918,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Kódovanie titulkov" +msgstr "Kódovanie tituliek" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Encoding character set for subtitle." @@ -1301,7 +1300,7 @@ #: ../src/totem-menu.c:1250 msgid "Configure Plugins" -msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly" +msgstr "Nastavenie doplnkov" #. Translators: %s is the totem version number #: ../src/totem-object.c:473 @@ -1359,15 +1358,15 @@ #: ../src/totem-object.c:1254 msgid "More information about media plugins" -msgstr "Viac informácií o zásuvných moduloch medií" +msgstr "Viac informácií o doplnkoch medií" #: ../src/totem-object.c:1255 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" -"Prosím, nainštalujte potrebné zásuvné moduly a reštartujte Totem, aby bolo " -"možné prehrať toto médium." +"Prosím, nainštalujte potrebné doplnky a reštartujte Totem, aby bolo možné " +"prehrať toto médium." #: ../src/totem-object.c:1257 #, c-format @@ -1819,11 +1818,11 @@ msgstr "Vybrať filmy alebo zoznamy skladieb" #. Options parsing -#: ../src/totem.c:201 +#: ../src/totem.c:204 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Prehrať filmy a piesne" -#: ../src/totem.c:212 +#: ../src/totem.c:215 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1833,7 +1832,7 @@ "Spustite '%s --help' na zobrazenie celého zoznamu dostupných volieb pre " "príkazový riadok.\n" -#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 msgid "Totem Movie Player" @@ -1841,11 +1840,11 @@ # slovo "inicializovať" som nenašiel v žiadnom slovníku. Je slovenské? # PK: incializovat som nevedel, zda sa mi to OK, napada ta nejaky preklad? -#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnice na bezpečný beh vo vláknach." -#: ../src/totem.c:255 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Skontrolujte inštaláciu svojho systému. Totem teraz skončí." @@ -1910,8 +1909,7 @@ msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" -"Prehrávanie tohto filmu vyžaduje zásuvný modul %s, ktorý nie je " -"nainštalovaný." +"Prehrávanie tohto filmu vyžaduje doplnok %s, ktorý nie je nainštalovaný." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 #, c-format @@ -2556,7 +2554,7 @@ #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Infračervené diaľkové ovládanie" +msgstr "Vzdialené ovládanie infračerveným zariadením" #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 msgid "Support infrared remote control" @@ -2704,9 +2702,11 @@ msgid "Neighbors" msgstr "Susedné počítače" +# Nemôže byť "playlist" aj zoznam filmov? Ak áno, tak preklad "zoznam skladieb" +# nemusí byť úplne dobrý. #: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 msgid "Publish Playlist" -msgstr "Zverejniť zoznam filmov/skladieb" +msgstr "Zverejniť zoznam skladieb" #: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 msgid "Share the current playlist via HTTP" @@ -2946,7 +2946,7 @@ #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatúra" +msgstr "Náhľad" # Prečo nie "nastaviť"? # PK: lebo to je popisok pre modul diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-23 07:18:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-04-18 08:34:43.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 14:15+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: sk\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-23 07:18:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-04-18 08:34:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:10+0000\n" "Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,32 +47,32 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Spustiť v testovacom režime" -#: ../src/unity-greeter.vala:384 ../src/unity-greeter.vala:525 -#: ../src/unity-greeter.vala:548 ../src/unity-greeter.vala:552 -#: ../src/unity-greeter.vala:556 ../src/unity-greeter.vala:562 -#: ../src/unity-greeter.vala:565 ../src/unity-greeter.vala:592 +#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:527 +#: ../src/unity-greeter.vala:550 ../src/unity-greeter.vala:554 +#: ../src/unity-greeter.vala:558 ../src/unity-greeter.vala:564 +#: ../src/unity-greeter.vala:567 ../src/unity-greeter.vala:594 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:528 +#: ../src/unity-greeter.vala:388 ../src/unity-greeter.vala:530 msgid "Username:" msgstr "Meno používateľa:" -#: ../src/unity-greeter.vala:467 +#: ../src/unity-greeter.vala:469 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Nesprávne heslo, prosím, skúste to znova" -#: ../src/unity-greeter.vala:476 +#: ../src/unity-greeter.vala:478 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:822 +#: ../src/unity-greeter.vala:828 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Uvítacia obrazovka Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:833 +#: ../src/unity-greeter.vala:839 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -87,37 +87,37 @@ msgid "Session Options" msgstr "Možnosti relácie" -#: ../src/user-list.vala:366 +#: ../src/user-list.vala:371 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s" -#: ../src/user-list.vala:370 +#: ../src/user-list.vala:375 msgid "Enter username" msgstr "Zadajte používateľské meno" -#: ../src/user-list.vala:372 +#: ../src/user-list.vala:377 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: ../src/user-list.vala:385 +#: ../src/user-list.vala:395 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Prihlásiť sa ako %s" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 +#: ../src/user-list.vala:397 msgid "Log In" msgstr "Prihlásiť" -#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +#: ../src/user-list.vala:401 ../src/user-list.vala:402 msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znova" -#: ../src/user-list.vala:408 +#: ../src/user-list.vala:418 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasuje sa..." -#: ../src/user-list.vala:493 +#: ../src/user-list.vala:503 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-04-18 08:34:43.000000000 +0000 @@ -7,118 +7,118 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:51+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Eštok \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit #. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:131 +#: ../src/daemon.vala:144 msgid "Local Apps" msgstr "Nainštalované" #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit #. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:136 +#: ../src/daemon.vala:149 msgid "Software Center" msgstr "Centrum softvéru" -#: ../src/daemon.vala:187 ../applications.lens.in.in.h:2 +#: ../src/daemon.vala:198 ../applications.lens.in.in.h:2 msgid "Search Applications" msgstr "Hľadať aplikácie" -#: ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:201 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: ../src/daemon.vala:223 +#: ../src/daemon.vala:250 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" -#: ../src/daemon.vala:227 +#: ../src/daemon.vala:254 msgid "Recent Apps" msgstr "Nedávne aplikácie" -#: ../src/daemon.vala:231 +#: ../src/daemon.vala:258 msgid "Installed" msgstr "Nainštalované" -#: ../src/daemon.vala:235 +#: ../src/daemon.vala:262 msgid "Apps Available for Download" msgstr "Aplikácie dostupné na stiahnutie" -#: ../src/daemon.vala:239 ../applications.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:266 ../applications.lens.in.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: ../src/daemon.vala:252 +#: ../src/daemon.vala:279 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/daemon.vala:255 +#: ../src/daemon.vala:282 msgid "Accessories" msgstr "Príslušenstvo" -#: ../src/daemon.vala:256 +#: ../src/daemon.vala:283 msgid "Education" msgstr "Vzdelávanie" -#: ../src/daemon.vala:257 +#: ../src/daemon.vala:284 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: ../src/daemon.vala:258 +#: ../src/daemon.vala:285 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/daemon.vala:259 +#: ../src/daemon.vala:286 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/daemon.vala:260 +#: ../src/daemon.vala:287 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../src/daemon.vala:261 +#: ../src/daemon.vala:288 msgid "Office" msgstr "Kancelária" -#: ../src/daemon.vala:262 +#: ../src/daemon.vala:289 msgid "Media" msgstr "Multimédiá" -#: ../src/daemon.vala:263 +#: ../src/daemon.vala:290 msgid "Customization" msgstr "Prispôsobenie" -#: ../src/daemon.vala:264 +#: ../src/daemon.vala:291 msgid "Accessibility" msgstr "Prístupnosť" -#: ../src/daemon.vala:265 +#: ../src/daemon.vala:292 msgid "Developer" msgstr "Vývojár" -#: ../src/daemon.vala:266 +#: ../src/daemon.vala:293 msgid "Science & Engineering" msgstr "Veda a inžinierstvo" -#: ../src/daemon.vala:267 +#: ../src/daemon.vala:294 msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../src/daemon.vala:274 +#: ../src/daemon.vala:301 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" -#: ../src/daemon.vala:483 +#: ../src/daemon.vala:552 msgid "Sorry, there are no applications that match your search." msgstr "" "Ľutujeme, nenašli sa aplikácie, ktoré by vyhovovali vášmu vyhľadávaniu." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,120 +7,120 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:04+0000\n" "Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:70 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "Hľadať súbory a priečinky" -#: ../src/daemon.vala:131 +#: ../src/daemon.vala:133 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." msgstr "" "Ľutujeme, nenašli sa súbory alebo priečinky, ktoré by vyhovovali vášmu " "vyhľadávaniu." -#: ../src/daemon.vala:144 +#: ../src/daemon.vala:146 msgid "Last modified" msgstr "Naposledy zmenené" -#: ../src/daemon.vala:146 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last 7 days" msgstr "Pred 7 dňami" -#: ../src/daemon.vala:147 +#: ../src/daemon.vala:149 msgid "Last 30 days" msgstr "Pred 30 dňami" -#: ../src/daemon.vala:148 +#: ../src/daemon.vala:150 msgid "Last year" msgstr "Pred rokom" -#: ../src/daemon.vala:155 +#: ../src/daemon.vala:157 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/daemon.vala:158 +#: ../src/daemon.vala:160 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../src/daemon.vala:159 ../src/daemon.vala:204 +#: ../src/daemon.vala:161 ../src/daemon.vala:206 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/daemon.vala:161 +#: ../src/daemon.vala:163 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../src/daemon.vala:162 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Videos" msgstr "Videá" -#: ../src/daemon.vala:163 +#: ../src/daemon.vala:165 msgid "Presentations" msgstr "Prezentácie" -#: ../src/daemon.vala:164 +#: ../src/daemon.vala:166 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: ../src/daemon.vala:171 +#: ../src/daemon.vala:173 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/daemon.vala:173 +#: ../src/daemon.vala:175 msgid "1KB" msgstr "1KB" -#: ../src/daemon.vala:174 +#: ../src/daemon.vala:176 msgid "100KB" msgstr "100KB" -#: ../src/daemon.vala:175 +#: ../src/daemon.vala:177 msgid "1MB" msgstr "1MB" -#: ../src/daemon.vala:176 +#: ../src/daemon.vala:178 msgid "10MB" msgstr "10MB" -#: ../src/daemon.vala:177 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid "100MB" msgstr "100MB" -#: ../src/daemon.vala:178 +#: ../src/daemon.vala:180 msgid "1GB" msgstr "1GB" -#: ../src/daemon.vala:179 +#: ../src/daemon.vala:181 msgid ">1GB" msgstr ">1GB" -#: ../src/daemon.vala:192 +#: ../src/daemon.vala:194 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: ../src/daemon.vala:196 +#: ../src/daemon.vala:198 msgid "Recent Files" msgstr "Nedávne súbory" -#: ../src/daemon.vala:200 +#: ../src/daemon.vala:202 msgid "Downloads" msgstr "Stiahnuté" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:208 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:210 ../files.lens.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "Súbory a priečinky" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,145 +7,157 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-music\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 19:59+0000\n" "Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:40 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" msgstr "Prehľadávať zbierku hudobných súborov" -#: ../src/daemon.vala:59 +#: ../src/daemon.vala:41 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: ../src/daemon.vala:63 msgid "Decade" msgstr "Dekáda" -#: ../src/daemon.vala:61 +#: ../src/daemon.vala:65 msgid "Old" msgstr "Staré" -#: ../src/daemon.vala:62 +#: ../src/daemon.vala:66 msgid "60s" msgstr "60-te" -#: ../src/daemon.vala:63 +#: ../src/daemon.vala:67 msgid "70s" msgstr "70-te" -#: ../src/daemon.vala:64 +#: ../src/daemon.vala:68 msgid "80s" msgstr "80-te" -#: ../src/daemon.vala:65 +#: ../src/daemon.vala:69 msgid "90s" msgstr "90-te" -#: ../src/daemon.vala:66 +#: ../src/daemon.vala:70 msgid "00s" msgstr "00-te" -#: ../src/daemon.vala:67 +#: ../src/daemon.vala:71 msgid "10s" msgstr "10-te" -#: ../src/daemon.vala:74 +#: ../src/daemon.vala:78 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: ../src/daemon.vala:77 +#: ../src/daemon.vala:81 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/daemon.vala:78 +#: ../src/daemon.vala:82 msgid "Classic" msgstr "Klasika" -#: ../src/daemon.vala:79 +#: ../src/daemon.vala:83 msgid "Country" msgstr "Country" -#: ../src/daemon.vala:80 +#: ../src/daemon.vala:84 msgid "Disco" msgstr "Disko" -#: ../src/daemon.vala:81 +#: ../src/daemon.vala:85 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: ../src/daemon.vala:82 +#: ../src/daemon.vala:86 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../src/daemon.vala:83 +#: ../src/daemon.vala:87 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: ../src/daemon.vala:84 +#: ../src/daemon.vala:88 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: ../src/daemon.vala:85 +#: ../src/daemon.vala:89 msgid "House" msgstr "House" -#: ../src/daemon.vala:86 +#: ../src/daemon.vala:90 msgid "New-wave" msgstr "Nová vlna" -#: ../src/daemon.vala:87 +#: ../src/daemon.vala:91 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: ../src/daemon.vala:88 +#: ../src/daemon.vala:92 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: ../src/daemon.vala:89 +#: ../src/daemon.vala:93 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: ../src/daemon.vala:90 +#: ../src/daemon.vala:94 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../src/daemon.vala:91 +#: ../src/daemon.vala:95 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: ../src/daemon.vala:92 +#: ../src/daemon.vala:96 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: ../src/daemon.vala:93 +#: ../src/daemon.vala:97 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../src/daemon.vala:94 +#: ../src/daemon.vala:98 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: ../src/daemon.vala:110 +#: ../src/daemon.vala:114 msgid "Songs" msgstr "Skladby" -#: ../src/daemon.vala:114 +#: ../src/daemon.vala:118 msgid "Albums" msgstr "Albumy" -#: ../src/daemon.vala:118 +#: ../src/daemon.vala:122 msgid "Available for Purchase" msgstr "Môžete zakúpiť" -#: ../src/daemon.vala:122 ../music.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:126 ../music.lens.in.in.h:1 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: ../src/simple-scope.vala:106 +#: ../src/banshee-scope.vala:35 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" + +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:36 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox" + +#: ../src/simple-scope.vala:125 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Ľutujeme, nenašla sa hudba, ktorá by vyhovovala vášmu vyhľadávaniu." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-23 07:18:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-04-18 08:34:44.000000000 +0000 @@ -7,37 +7,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-video\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:55+0000\n" "Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 01:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" -#: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 +#: ../src/unity-lens-video:79 ../src/unity-lens-video:85 msgid "My Videos" msgstr "Moje videá" -#: ../src/unity-lens-video:78 +#: ../src/unity-lens-video:80 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../src/unity-lens-video:79 ../video.lens.in.h:1 +#: ../src/unity-lens-video:81 ../video.lens.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "Videá" -#: ../src/unity-lens-video:80 +#: ../src/unity-lens-video:82 msgid "Recently Viewed" msgstr "Nedávno pozreté" -#: ../src/unity-lens-video:81 +#: ../src/unity-lens-video:83 msgid "Search Videos" msgstr "Hľadať videá" -#: ../src/unity-lens-video:82 +#: ../src/unity-lens-video:84 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-23 07:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2012-04-18 08:34:29.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 20:42+0000\n" "Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 @@ -70,7 +70,7 @@ #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "" +msgstr "Unity viacdotykové úchopy" #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" @@ -106,27 +106,24 @@ #: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 msgid "How long the fade should last" -msgstr "Ako dlho by prelínanie malo trvať" +msgstr "Ako dlho by malo trvať prelínanie" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Ponechať v Spúšťači" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Nenechávať v Spúšťači" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:854 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Hlavná prehľadná ponuka" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:118 msgid "Dash Home" msgstr "Úvodná prehľadná ponuka" @@ -146,36 +143,36 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "Zobraziť plochu" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125 msgid "Format..." msgstr "Formátovať..." -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144 msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:145 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146 msgid "Eject parent drive" msgstr "Vysunúť rodičovskú jednotku" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:168 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169 msgid "Safely remove" msgstr "Bezpečne odobrať" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:170 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Bezpečne odobrať rodičovskú jednotku" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:193 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194 msgid "Unmount" msgstr "Odpojiť" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:299 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Jednotka bola úspešne vysunutá" @@ -187,35 +184,40 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 msgid "Multi-range" msgstr "Viacnásobný rozsah" -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:173 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:363 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:387 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:504 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:574 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:580 msgid "Type your command" msgstr "Zadajte príkaz" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:681 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Prepínač plôch" -#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Ľutujeme, nenašlo sa nič, čo by vyhovovalo vášmu vyhľadávaniu." -#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 +#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Pracovná plocha Ubuntu" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "Ukázať menej výsledkov" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -232,27 +234,27 @@ msgid "min" msgstr "min" -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 msgid "Filter results" msgstr "Filtrovať výsledky" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Left Mouse" msgstr "Ťah ľavým" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Middle Mouse" msgstr "Ťah stredným" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87 msgid "Right Mouse" msgstr "Ťah pravým" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:61 msgid "Waiting to install" msgstr "Čaká sa na inštaláciu" @@ -260,234 +262,236 @@ msgid "Drop To Add Application" msgstr "Pustite pre pridanie aplikácie" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vyprázdniť kôš..." #. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 msgid "Dash" msgstr "Hlavná prehľadná ponuka" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2859 msgid "Launcher" msgstr "Spúšťač" #: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 msgid "Quicklist" -msgstr "" +msgstr "Rýchla ponuka" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid " (Press)" msgstr " (Pridržanie)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." -msgstr "Otvoriť Spúšťač, zobrazí klávesové skratky." +msgstr "Otvorí Spúšťač, zobrazí klávesové skratky." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2862 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "Otvoriť Spúšťač s ovládaním klávesnicou." +msgstr "Otvorí Spúšťač s ovládaním klávesnicou." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2863 msgid "Switch applications via Launcher." -msgstr "Prepínať aplikácie cez Spúšťač." +msgstr "Prepína aplikácie cez Spúšťač." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 do 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Rovnaké ako kliknutie na ikonu v Spúšťači." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1 do 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865 msgid "Open new window of the app." -msgstr "Otvoríť nové okno aplikácie." +msgstr "Otvorí nové okno aplikácie." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866 msgid "Open the Trash." -msgstr "Otvoriť Kôš." +msgstr "Otvorí Kôš." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid " (Tap)" msgstr " (Stlačenie)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 msgid "Open the Dash Home." -msgstr "Otvoriť úvodnú prehľadnú ponuku." +msgstr "Otvorí úvodnú prehľadnú ponuku." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872 msgid "Open the Dash App Lens." -msgstr "Otvoriť vyhľadávanie aplikácii." +msgstr "Otvorí vyhľadávanie aplikácii." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873 msgid "Open the Dash Files Lens." -msgstr "Otvoriť vyhľadávanie súborov." +msgstr "Otvorí vyhľadávanie súborov." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874 msgid "Open the Dash Music Lens." -msgstr "Otvoriť prehľadávanie zbierky hudobných súborov." +msgstr "Otvorí prehľadávanie zbierky hudobných súborov." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Switches between Lenses." -msgstr "Prepínanie medzi vyhľadávaniami." +msgstr "Prepína medzi vyhľadávaniami." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Moves the focus." msgstr "Výber položky." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 msgid "Cursor Keys" msgstr "Kurzorové klávesy" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Open currently focused item." -msgstr "Otvoriť práve zvýraznenú položku." +msgstr "Otvorí práve zvýraznenú položku." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 msgid "Enter & Return" msgstr "Kláves Enter" #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "HUD a panel s ponukou" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 msgid "Open the HUD." -msgstr "Otvoriť HUD - prehľadnú ponuku aplikácie." +msgstr "Otvorí HUD - prehľadnú ponuku aplikácie." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 msgid "Reveals application menu." msgstr "Zobrazí ponuku aplikácie." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Otvorí ponuku indikátora." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Prepína medzi indikátormi." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Ľavý alebo pravý kurzorový kláves" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 msgid "Switching" msgstr "Prepínanie" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 msgid "Switch between applications." -msgstr "Prepínať aplikácie." +msgstr "Prepína aplikácie." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891 msgid "Switch windows of current application." -msgstr "Prepínať medzi oknami aktuálnej aplikácie." +msgstr "Prepína medzi oknami aktuálnej aplikácie." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2895 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovné plochy" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897 msgid "Spread workspaces." msgstr "Prehľad plôch." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid " + Cursor Keys" msgstr " + Kurzorové klávesy" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 msgid "Switch workspaces." -msgstr "Prepínať plochy." +msgstr "Prepína plochy." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 msgid "Move focused window to different workspace." -msgstr "Preniesť vybrané okno na inú plochu." +msgstr "Prenesie vybrané okno na inú plochu." #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2902 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Zobrazí prehľad všetkých okien aktuálnej plochy." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904 msgid "Minimises all windows." msgstr "Minimalizuje všetky okná." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2905 msgid "Maximises the current window." msgstr "Maximalizuje aktuálne okno." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Obnoví alebo minimalizuje aktuálne okno." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid " or Right" msgstr " alebo vpravo" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Zvačší okno na polovicu obrazovky." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2908 msgid "Closes current window." msgstr "Zatvorí aktuálne okno." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Otvorí ponuku s možnosťami okna." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Medzerník" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Umiestnenie okna do príslušných pozícií." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + Numerické klávesy" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid " Drag" msgstr " tlačidlom myši" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 msgid "Move window." -msgstr "Premiestniť okno." +msgstr "Premiestni okno." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 msgid "Resize window." -msgstr "Zmeniť veľkosť okna." +msgstr "Zmení veľkosť okna." #: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 @@ -948,8 +952,8 @@ msgstr "Zobraziť ikonu \"Plocha\" v spúšťači" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." -msgstr "Povoliť/Zakázať ikonu \"Zobraziť plochu\" v spúšťači." +msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" @@ -1028,8 +1032,8 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "" +msgstr "Spúšťač zachytáva kurzor myši" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" -msgstr "" +msgstr "Rozhodne, či okraje so Spúšťačom majú zachytiť kurzor myši" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-03-23 07:18:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-04-18 08:34:04.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 21:22+0000\n" -"Last-Translator: helix84 \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format @@ -323,24 +323,24 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba." -#: ../src/update-notifier.c:402 +#: ../src/update-notifier.c:403 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:583 msgid "- inform about updates" msgstr "- informovať o aktualizáciách" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:585 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť používateľské rozhranie: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:586 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:609 msgid "update-notifier" msgstr "upozorňovanie na aktualizácie" @@ -358,6 +358,10 @@ msgstr "Reštartovať _neskôr" #: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Reštartovať teraz" + +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." @@ -365,14 +369,56 @@ "Je potrebné reštartovať počítač aby sa dokončila inštalácia aktualizácií. " "Prosím, uložte svoju prácu než budete pokračovať." -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reštartovať teraz" - #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +msgid "Update Notifier" +msgstr "Upozornenie na aktualizácie" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automaticky kontrolovať dostupné aktualizácie" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Upozornenie na aktualizácie" +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +msgid "Failure to download extra data files" +msgstr "Zlyhalo stiahnutie ďalších dátových súborov" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"The following packages requested additional data downloads after package " +"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." +msgstr "" +"Nasledovné balíky požadovali stiahnutie ďalších dát po inštalácii balíka, " +"ale dáta nebolo možné stiahnuť alebo spracovať." + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid " $packages" +msgstr " $packages" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 +msgid "" +"The download will be attempted again later, or you can try the download " +"again now. Running this command requires an active Internet connection." +msgstr "" +"Sťahovanie môžete, buď skúsiť zopakovať, alebo môže pokus prebehnúť znova " +"neskôr. Spustenie tohto príkazu vyžaduje aktívne pripojenie k internetu." + +#. Name +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +msgid "Data files for some packages could not be downloaded" +msgstr "Dátové súbory niektorých balíkov nebolo možné stiahnuť" + +#. Description +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 +msgid "" +"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " +"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " +"reinstall the packages to fix this problem." +msgstr "" +"Toto je trvalé zlyhanie, ktoré ponechá tieto balíky na vašom systéme " +"nepoužiteľné. Možno budete musieť opraviť vaše pripojenie k internetu, potom " +"odstrániť a znova nainštalovať tieto balíky, aby ste problém opravili." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-23 07:18:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po 2012-04-18 08:34:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-23 07:18:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po 2012-04-18 08:34:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vino\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:08+0000\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -380,16 +380,16 @@ "Váš XServer nepodporuje rozšírenie XTest - prístup k vzdialenej pracovnej " "ploche bude len pre pozeranie\n" -#: ../server/vino-main.c:200 +#: ../server/vino-main.c:204 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:206 +#: ../server/vino-main.c:210 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:226 +#: ../server/vino-main.c:230 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "%s's remote desktop on %s" msgstr "Vzdialená pracovná plocha používateľa %s na počítači %s" -#: ../server/vino-prefs.c:111 +#: ../server/vino-prefs.c:127 #, c-format msgid "Received signal %d, exiting." msgstr "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "_Allow" msgstr "_Povoliť" -#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 +#: ../server/vino-server.c:161 ../server/vino-server.c:184 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Otvorenie spojenia so zbernicou zlyhalo: %s\n" @@ -471,7 +471,9 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Zdieľanie pracovného prostredia je povolené" @@ -482,15 +484,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marcel Telka \n" @@ -519,114 +525,139 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Richard Stanislavský https://launchpad.net/~kenny-vv" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Zdieľať vašu pracovnú plochu s ostatnými používateľmi" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Ste si istý, že chcete odpojiť '%s'?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Vzdialený používateľ z '%s' bude odpojený. Ste si istý?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Ste si istý, že chcete odpojiť všetkých klientov?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Všetci vzdialení používatelia budú odpojení. Ste si istý?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "_Predvoľby" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Odpojiť všetkých" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Odpojiť %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Chyba pri inicializácii libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Iný používateľ vidí vašu pracovnú plochu" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "Používateľ na počítači '%s' vidí vzdialene vašu pracovnú plochu." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Iný používateľ ovláda vašu pracovnú plochu" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "Používateľ na počítači '%s' vzdialene ovláda vašu pracovnú plochu." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Chyba pri zobrazovaní bubliny s upozornením: %s\n" +#: ../server/vino-app-indicator.c:125 +#, c-format +msgid "One person is connected" +msgid_plural "%d people are connected" +msgstr[0] "%d osôb je pripojených" +msgstr[1] "Jedna osoba je pripojená" +msgstr[2] "%d osoby sú pripojené" + +#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:273 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:277 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:304 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:313 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/vte.po 2012-03-23 07:18:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/vte.po 2012-04-18 08:34:02.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-03-23 07:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-04-18 08:34:16.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2012-03-23 07:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2012-04-18 08:34:23.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,27 @@ -# Slovak translations for xdg-user-dirs-gtk package -# Slovenské preklady pre balík xdg-user-dirs-gtk. -# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Slovak translation of xdg-user-dirs-gtk. +# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Pavol Šimo , 2007. +# Pavol Šimo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-01 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Pal'o Simo \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-" +"user-dirs-gtk&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Šimo \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" -msgstr "Aktualizovať štandardné priečinky pre aktuálny jazyk?" +msgstr "Aktualizovať štandardné priečinky pre súčasný jazyk?" #: ../update.c:161 msgid "" @@ -29,7 +30,7 @@ "update would change the following folders:" msgstr "" "Prihlásili ste sa v novom jazyku. Môžete automaticky aktualizovať názvy " -"niektorých štandardných priečinkov vo Vašom domovskom priečinku aby sa " +"niektorých štandardných priečinkov vo vašom domovskom priečinku, aby sa " "zhodovali s týmto jazykom. Aktualizácia zmení nasledovné priečinky:" #: ../update.c:164 @@ -40,30 +41,31 @@ msgid "_Update Names" msgstr "_Aktualizovať názvy" -#: ../update.c:190 +#: ../update.c:191 msgid "Current folder name" -msgstr "Aktuálny názov priečinka" +msgstr "Súčasný názov priečinka" -#: ../update.c:195 +#: ../update.c:196 msgid "New folder name" -msgstr "Starý názov priečinka" +msgstr "Nový názov priečinka" -#: ../update.c:205 +#: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." -msgstr "Poznámka: existujúci obsah nebude premiestnený." +msgstr "Poznámka: Existujúci obsah nebude premiestnený." -#: ../update.c:212 +#: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Túto otázku viac _nezobrazovať" -#: ../update.c:229 +#: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" -msgstr "Pri aktualizácií priečinkov nastala chyba" +msgstr "Pri aktualizácii priečinkov nastala chyba" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Aktualizovať bežné priečinky aby sa zhodovali s aktuálnym jazykom" +msgid "User folders update" +msgstr "Aktualizácia používateľských priečinkov" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "User folders update" -msgstr "Aktualizácia užívateľských priečinkov" +msgid "Update common folders names to match current locale" +msgstr "" +"Aktualizovať názvy bežných priečinkov, aby sa zhodovali so súčasným jazykom" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-03-23 07:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2012-04-18 08:34:23.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-23 07:18:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-04-18 08:34:04.000000000 +0000 @@ -13,20 +13,20 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:46+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" -msgstr "" +msgstr "Inštalovať <_:string-1/>" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -178,7 +178,7 @@ #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať „%s“" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" @@ -358,7 +358,7 @@ #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" -msgstr "" +msgstr "_Inštalovať balíky" #: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" @@ -366,7 +366,7 @@ #: ../libyelp/yelp-view.c:1301 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" #: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" @@ -405,7 +405,7 @@ #: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť všetky výsledky hľadania pre „%s“" #: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format @@ -533,7 +533,7 @@ #: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Read Link _Later" -msgstr "" +msgstr "Prečítať odkaz _neskôr" #: ../src/yelp-window.c:530 msgid "Find:" @@ -557,4 +557,4 @@ #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with Unity" -msgstr "" +msgstr "Získajte pomoc s Unity" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120322/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-23 07:18:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-12.04+20120417/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,540 +0,0 @@ -# Slovak translations for gnome-doc-utils package. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# Marcel Telka , 2004, 2005. -# -# $Id$ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:03+0000\n" -"Last-Translator: Marcel Telka \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr) -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", " -msgstr ", " - -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid ", and " -msgstr "" - -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr) -#, no-wrap -msgid " and " -msgstr "" - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr) -msgid "Q:" -msgstr "" - -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr) -msgid "A:" -msgstr "" - -#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, -#. and other stuff about the page. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr) -msgid "About" -msgstr "" - -#. Accessible title for an advanced note. -#: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr) -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Default title for a bibliography. -#: yelp-xsl.xml.in:112(msg/msgstr) -msgid "Bibliography" -msgstr "" - -#. Accessible title for a note about a software bug. -#: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr) -msgid "Bug" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written and -#. reviewed, and it awaiting a final approval. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr) -msgid "Candidate" -msgstr "" - -#. Default title for a colophon section. -#: yelp-xsl.xml.in:130(msg/msgstr) -msgid "Colophon" -msgstr "Tiráž" - -#. Title for license information when it's a CC license. -#: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr) -msgid "Creative Commons" -msgstr "" - -#. Default title for a dedication section. -#: yelp-xsl.xml.in:140(msg/msgstr) -msgid "Dedication" -msgstr "Venovanie" - -#. Revision status of a document or page. Most content has been -#. written, but revisions are still happening. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:148(msg/msgstr) -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. Title for a list of editors. -#: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) -msgid "Edited By" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. A senior member of the -#. documentation team has reviewed and approved. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:161(msg/msgstr) -msgid "Final" -msgstr "" - -#. Default title for a glossary. -#: yelp-xsl.xml.in:166(msg/msgstr) -msgid "Glossary" -msgstr "Slovník" - -#. Accessible title for an important note. -#: yelp-xsl.xml.in:171(msg/msgstr) -msgid "Important" -msgstr "Dôležité" - -#. Revision status of a document or page. Work has begun, but -#. not all content has been written. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:179(msg/msgstr) -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#. Default title for an index of terms in a book. -#: yelp-xsl.xml.in:184(msg/msgstr) -msgid "Index" -msgstr "Register" - -#. Default title for a DocBook legal notice. -#: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr) -msgid "Legal" -msgstr "" - -#. Generic title for license information when it's not a known license. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr) -msgid "License" -msgstr "" - -#. Title for a list of maintainers. -#: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) -msgid "Maintained By" -msgstr "" - -#. Automatic heading above a list of guide links. -#: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) -msgid "More Information" -msgstr "" - -#. Link text for a link to the next page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) -msgid "Next" -msgstr "" - -#. Accessible title for a note. -#: yelp-xsl.xml.in:216(msg/msgstr) -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, -#. or other types we have specific lists for. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) -msgid "Other Credits" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content was once current, -#. but needs to be updated to reflect software updates. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:232(msg/msgstr) -msgid "Outdated" -msgstr "" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:237(msg/msgstr) -msgid "Pause" -msgstr "" - -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:242(msg/msgstr) -msgid "Play" -msgstr "" - -#. Link text for a link to the previous page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:247(msg/msgstr) -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. Content has been written -#. and should be reviewed by other team members. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:255(msg/msgstr) -msgid "Ready for review" -msgstr "" - -#. Automatic heading above a list of see-also links. -#: yelp-xsl.xml.in:260(msg/msgstr) -msgid "See Also" -msgstr "Pozri tiež" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after -#. they've been expanded to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:269(msg/msgstr) -msgid "Scale images down" -msgstr "" - -#. Accessible title for a sidebar note. -#: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr) -msgid "Sidebar" -msgstr "" - -#. Revision status of a document or page. No content has been written yet. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:281(msg/msgstr) -msgid "Stub" -msgstr "" - -#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section -#. title found in most UNIX man pages. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:289(msg/msgstr) -msgid "Synopsis" -msgstr "Prehľad" - -#. Accessible title for a tip. -#: yelp-xsl.xml.in:294(msg/msgstr) -msgid "Tip" -msgstr "Tip" - -#. Title for a list of translators. -#: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) -msgid "Translated By" -msgstr "" - -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:307(msg/msgstr) -msgid "View images at normal size" -msgstr "" - -#. Accessible title for a warning. -#: yelp-xsl.xml.in:312(msg/msgstr) -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#. Title for a list of authors. -#: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) -msgid "Written By" -msgstr "" - -#. This is an image of the opening quotation character for your language. -#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a -#. number of different quote characters used by various languages, so the -#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form -#. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening -#. quote character. For example, some languages use the double angle quotation -#. mark. Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png". -#. -#. The image, however, is not automatically created. Do not translate -#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under -#. the directory icons/hicolor/48x48/status. -#. -#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either -#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left -#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma -#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks -#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote -#. with single quotation marks in your language, use the corresponding -#. double quotation mark for the watermark image. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:344(msg/msgstr) -msgid "yelp-quote-201C.png" -msgstr "" - -#. ID: biblioentry.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#.