diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-07 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-02 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:46+0000\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alternative-toolbar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-24 07:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-08 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:39+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../alternative-toolbar.py:238 ../alternative-toolbar.py:241 @@ -73,31 +73,27 @@ msgid "View All" msgstr "Zobraziť všetko" -#: ../alttoolbar_controller.py:324 -msgid "Import" -msgstr "Importovať" - -#: ../alttoolbar_controller.py:542 +#: ../alttoolbar_controller.py:533 msgid "Stations" msgstr "Stanice" -#: ../alttoolbar_controller.py:571 +#: ../alttoolbar_controller.py:562 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" -#: ../alttoolbar_controller.py:614 +#: ../alttoolbar_controller.py:605 msgid "My Top Rated" msgstr "Moje najlepšie hodnotené" -#: ../alttoolbar_controller.py:618 +#: ../alttoolbar_controller.py:609 msgid "Recently Added" msgstr "Nedávno pridané" -#: ../alttoolbar_controller.py:622 +#: ../alttoolbar_controller.py:613 msgid "Recently Played" msgstr "Nedávno prehrávané" -#: ../alttoolbar_controller.py:655 +#: ../alttoolbar_controller.py:646 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasty" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-02 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:01+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -387,35 +387,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti" -#: ../aptdaemon/core.py:2137 +#: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Nevypínať démona z dôvodu neaktivity" -#: ../aptdaemon/core.py:2142 +#: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Nenačítavať žiadne zásuvné moduly" -#: ../aptdaemon/core.py:2146 +#: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Show internal processing information" msgstr "Zobraziť interné informácie o priebehu" -#: ../aptdaemon/core.py:2151 +#: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Ukončiť a nahradiť už bežiaceho démona" -#: ../aptdaemon/core.py:2156 +#: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Počúvať na zbernici DBus relácie (potrebné iba na testovanie)" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2172 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Vykonať operácie v uvedenom chroote" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2177 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Ukladať štatistiky profilu v určenom súbore" -#: ../aptdaemon/core.py:2170 +#: ../aptdaemon/core.py:2182 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Nevykonávať žiadne zmeny v systéme (užitočné iba pre vývojárov)" @@ -1315,55 +1315,55 @@ msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "Preklady (%s) z %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:397 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:696 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:773 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:818 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "Balík %s nie je dostupný" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:402 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:700 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:777 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:822 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:406 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "Verzia %s %s nie je nainštalovaná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:421 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Balík %s je už nainštalovaný" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:428 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:845 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "Verzia %s %s nie je dostupná." #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:590 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:572 #, python-format msgid "The keyserver URL is invalid: %s" msgstr "URL servera kľúčov je neplatné: %s" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:596 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:578 #, python-format msgid "Invalid protocol of the server: %s" msgstr "Neplatný protokol servera: %s" #. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key #. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:604 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:648 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:586 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:630 #, python-format msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Neplatný identifikátor kľúča: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:612 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1372,62 +1372,62 @@ "Nepodarilo sa stiahnuť a nainštalovať kľúč %s z %s:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:629 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "Súbor kľúča %s nebolo možné nainštalovať: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:653 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "Kľúč s odtlačkom %s nebolo možné odstrániť: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:704 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "Balík %s nie je možné odstrániť." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:708 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "Verzia %s %s nie je nainštalovaná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:785 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "Predošlá verzia %s %s už je nainštalovaná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:790 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:838 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "Verzia %s %s už je nainštalovaná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:797 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "Verzia %s %s nie je dostupná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:801 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "Musíte uviesť verziu, na ktorú chcete znížiť balík %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:831 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "Novšia verzia %s %s je už nainštalovaná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:867 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "Balík %s nie je dostupný vo vydaní %s." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1055 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "Balík %s nie je možné odstrániť" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1157 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1435,25 +1435,25 @@ "Balík neposkytuje platné pole Installed-Size v súbore control. Pozri Debian " "Policy 5.6.20." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1296 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 msgid "The license key is empty" msgstr "Licenčný kľúč je prázdny" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Licenčný kľúč nemôže obsahovať spustiteľný kód" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1321 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "Cesta %s k licenčnému kľúču je neplatná" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1325 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Licenčný kľúč už existuje: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1330 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1462,40 +1462,40 @@ "Umiestnenie licenčného kľúča nie je bezpečné, pretože obsahuje symbolické " "odkazy. Cesta %s sa mapuje na %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1338 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Adresár, kde sa má nainštalovať kľúč zatiaľ neexistuje: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1349 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať kľúč do: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1384 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Nasledovné balíky maú nesplnené závislosti:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1437 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale je to virtuálny balík" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1440 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 msgid "but it is not installed" msgstr "ale nie je nainštalovaný" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1442 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nebude sa inštalovať" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1446 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s je nainštalovaný" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1450 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s sa bude inštalovať" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:120 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využitia disku" @@ -94,11 +94,11 @@ msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Hodnota vlastnosti GdkWindowState okna" -#: src/baobab-application.vala:30 +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informáciu o verzii a skončí" -#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -109,19 +109,19 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706559 # Zmeneny, stlpec v treeview #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # Zmeneny, stlpec v treeview #. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "Dnes" # Zmeneny, stlpec v treeview #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" @@ -131,7 +131,7 @@ # Zmeneny, stlpec v treeview #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" @@ -141,7 +141,7 @@ # Zmeneny, stlpec v treeview #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" @@ -149,96 +149,96 @@ msgstr[1] "%lu rok" msgstr[2] "%lu roky" -#: src/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 msgid "This Computer" msgstr "Tento počítač" -#: src/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 msgid "Remote Locations" msgstr "Vzdialené umiestnenia" -#: src/baobab-location-list.vala:66 +#: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "Celkom: %s" -#: src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "Dostupné: %s" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:84 +#: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "Využité: %s" -#: src/baobab-location-list.vala:86 +#: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" msgstr "Odpojené" -#: src/baobab-location.vala:73 +#: src/baobab-location.vala:72 msgid "Home folder" msgstr "Domovský priečinok" -#: src/baobab-location.vala:113 +#: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: src/baobab-main-window.ui:7 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "Analyzovať priečinok…" -#: src/baobab-main-window.ui:13 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: src/baobab-main-window.ui:17 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/baobab-main-window.ui:21 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_O aplikácii Analyzátor využitia disku" -#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok" -#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopírovať cestu do schránky" -#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do K_oša" -#: src/baobab-main-window.ui:184 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/baobab-main-window.ui:239 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: src/baobab-main-window.ui:266 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/baobab-main-window.ui:286 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: src/baobab-main-window.ui:304 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: src/baobab-main-window.ui:349 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 msgid "Rings Chart" msgstr "Kruhový graf" -#: src/baobab-main-window.ui:361 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 msgid "Treemap Chart" msgstr "Stĺpcový graf" @@ -246,11 +246,11 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Výber priečinka" -#: src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -258,11 +258,11 @@ msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Rekurzívne analyzovať prípojné body" -#: src/baobab-window.vala:259 +#: src/baobab-window.vala:246 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať zväzok." -#: src/baobab-window.vala:291 +#: src/baobab-window.vala:283 msgid "Failed to show help" msgstr "Zlyhalo zobrazenie pomocníka" @@ -270,11 +270,11 @@ msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:313 +#: src/baobab-window.vala:305 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." -#: src/baobab-window.vala:318 +#: src/baobab-window.vala:311 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n" @@ -286,19 +286,19 @@ " Dušan Kazik https://launchpad.net/~prescott66-3\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount" -#: src/baobab-window.vala:387 +#: src/baobab-window.vala:385 msgid "Failed to open file" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru" -#: src/baobab-window.vala:407 +#: src/baobab-window.vala:402 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Zlyhalo presunutie súboru do Koša" -#: src/baobab-window.vala:511 +#: src/baobab-window.vala:613 msgid "Devices & Locations" msgstr "Zariadenia a umiestnenia" -#: src/baobab-window.vala:573 +#: src/baobab-window.vala:665 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať priečinok „%s“" @@ -320,69 +320,68 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Namiesto toho sa zobrazili zdanlivé veľkosti." -#: src/baobab-window.vala:599 +#: src/baobab-window.vala:684 msgid "Scan completed" msgstr "Analýza dokončená" -#: src/baobab-window.vala:600 +#: src/baobab-window.vala:685 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Dokončená analýza priečinku „%s“" -#. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624 +#: src/baobab-window.vala:725 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ nie je platný priečinok" -#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625 +#: src/baobab-window.vala:726 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať využitie disku." -#: src/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Zobrazenie / skrytie hlavnej ponuky" -#: src/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Spustenie analýzy aktuálneho umiestnenia odznovu" -#: src/help-overlay.ui:32 +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Analyzovanie priečinku" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" -#: src/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Prejdenie späť na zoznam umiestnení" -#: src/help-overlay.ui:52 +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" -#: src/menus.ui:21 +#: data/gtk/menus.ui:21 #| msgid "_Move to parent folder" msgid "Go to _parent folder" msgstr "_Prejsť do rodičovského priečinka" -#: src/menus.ui:27 +#: data/gtk/menus.ui:27 msgid "Zoom _in" msgstr "_Zväčšiť" -#: src/menus.ui:31 +#: data/gtk/menus.ui:31 msgid "Zoom _out" msgstr "Z_menšiť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18 +#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid "Whether to show note items in icon view or list view." msgstr "Či sa majú položky poznámok zobraziť v zobrazení ikôn alebo zoznamu." -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48 +#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43 msgid "Text size used by note editor." msgstr "Veľkosť textu použita v editore poznámok." -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49 +#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44 msgid "" "There are three text sizes available: small, medium (default) and large." msgstr "" @@ -210,82 +210,82 @@ msgid "Close window" msgstr "Zatvorenie okna" -#: data/resources/help-overlay.ui:35 +#: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Prejsť späť" -#: data/resources/help-overlay.ui:42 +#: data/resources/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: data/resources/help-overlay.ui:49 +#: data/resources/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: data/resources/help-overlay.ui:57 +#: data/resources/help-overlay.ui:71 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" # tooltip -#: data/resources/help-overlay.ui:62 +#: data/resources/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "Ukončenie režimu výberu" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Výber všetkého" # dialog title -#: data/resources/help-overlay.ui:77 +#: data/resources/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "Režim úpravy poznámky" -#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in a new window" msgstr "Otvorenie v novom okne" -#: data/resources/help-overlay.ui:89 +#: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: data/resources/help-overlay.ui:96 +#: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: data/resources/help-overlay.ui:103 +#: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "Preškrtnuté" # menu item -#: data/resources/help-overlay.ui:110 +#: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Vrátenie späť" # menu item -#: data/resources/help-overlay.ui:117 +#: data/resources/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Zopakovanie" -#: data/resources/help-overlay.ui:124 +#: data/resources/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "Presunutie do Koša" # gtk_window_set_title -#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225 +#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180 msgid "Import Notes" msgstr "Import poznámok" @@ -352,83 +352,83 @@ msgid "View notes and notebooks in a list" msgstr "Zobrazí poznámky a zápisníky v zozname" -#: data/resources/main-toolbar.ui:161 +#: data/resources/main-toolbar.ui:116 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: data/resources/main-toolbar.ui:175 +#: data/resources/main-toolbar.ui:130 msgid "Open menu" msgstr "Otvoriť ponuku" -#: data/resources/main-toolbar.ui:195 +#: data/resources/main-toolbar.ui:150 msgid "More options" msgstr "Viac volieb" -#: data/resources/main-toolbar.ui:234 +#: data/resources/main-toolbar.ui:189 #| msgid "_View Trash" msgid "View Trash" msgstr "Zobraziť Kôš" -#: data/resources/main-toolbar.ui:251 +#: data/resources/main-toolbar.ui:206 msgid "Text Sizes" msgstr "Veľkosti textu" -#: data/resources/main-toolbar.ui:261 +#: data/resources/main-toolbar.ui:216 msgid "_Large" msgstr "_Veľký" -#: data/resources/main-toolbar.ui:271 +#: data/resources/main-toolbar.ui:226 msgid "_Medium" msgstr "_Stredný" -#: data/resources/main-toolbar.ui:281 +#: data/resources/main-toolbar.ui:236 msgid "_Small" msgstr "_Malý" -#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10 +#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: data/resources/main-toolbar.ui:308 +#: data/resources/main-toolbar.ui:263 #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: data/resources/main-toolbar.ui:317 +#: data/resources/main-toolbar.ui:272 #| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Pomocník" # gtk_window_set_title -#: data/resources/main-toolbar.ui:326 +#: data/resources/main-toolbar.ui:281 msgid "About Notes" msgstr "O aplikácii Poznámky" -#: data/resources/main-toolbar.ui:348 +#: data/resources/main-toolbar.ui:303 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" # menu item -#: data/resources/main-toolbar.ui:365 +#: data/resources/main-toolbar.ui:320 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" # menu item -#: data/resources/main-toolbar.ui:374 +#: data/resources/main-toolbar.ui:329 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" -#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4 +#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4 #: data/resources/selection-toolbar.ui:34 msgid "Notebooks" msgstr "Zápisníky" # menu item -#: data/resources/main-toolbar.ui:400 +#: data/resources/main-toolbar.ui:355 msgid "Email this Note" msgstr "Odoslať túto poznámku e-mailom" -#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96 +#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96 msgid "Move to Trash" msgstr "Presunúť do Koša" @@ -485,49 +485,49 @@ msgid "Primary Book" msgstr "Hlavná kniha" -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394 +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:323 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" # cmd desc -#: src/bjb-application.c:459 +#: src/bjb-application.c:432 msgid "Show the application’s version" msgstr "Vypíše verziu aplikácie" # cmd desc -#: src/bjb-application.c:461 +#: src/bjb-application.c:434 msgid "Create a new note" msgstr "Vytvorí novú poznámku" -#: src/bjb-application.c:463 +#: src/bjb-application.c:436 msgid "[FILE…]" msgstr "[SÚBOR…]" -#: src/bjb-application.c:471 +#: src/bjb-application.c:444 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Umožňuje zápis poznámok a ich export." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:482 +#: src/bjb-application.c:455 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre" -#: src/bjb-application.c:490 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "GNOME Notes" msgstr "Poznámky prostredia GNOME" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:502 +#: src/bjb-application.c:475 msgid "Could not register the application" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aplikáciu" -#: src/bjb-application.c:635 +#: src/bjb-application.c:609 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Jednoduchý zápisník pre prostredie GNOME" -#: src/bjb-application.c:641 +#: src/bjb-application.c:615 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -565,11 +565,11 @@ msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: src/bjb-main-toolbar.c:140 +#: src/bjb-main-toolbar.c:134 msgid "Click on items to select them" msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete" -#: src/bjb-main-toolbar.c:142 +#: src/bjb-main-toolbar.c:136 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -577,16 +577,16 @@ msgstr[1] "%d vybraná" msgstr[2] "%d vybrané" -#: src/bjb-main-toolbar.c:275 +#: src/bjb-main-toolbar.c:230 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "Výsledky pre %s" -#: src/bjb-main-toolbar.c:278 +#: src/bjb-main-toolbar.c:233 msgid "New and Recent" msgstr "Nové a nedávno použité" -#: src/bjb-main-toolbar.c:370 +#: src/bjb-main-toolbar.c:299 msgid "Trash" msgstr "Kôš" @@ -595,7 +595,7 @@ #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. -#: src/bjb-main-toolbar.c:438 +#: src/bjb-main-toolbar.c:367 #, c-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Naposledy aktualizované %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # Ponechal som Caribou ale do uvahy prichadza aj Sob alebo Karibu diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-19 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 23:46+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -60,7 +60,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459 # GtkButton tooltip; dialog title -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Zosníma fotografiu použitím webovej kamery" @@ -193,14 +193,15 @@ #: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové _skratky" +# menu item #: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" -msgstr "" +msgstr "_O aplikácii Cheese" #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1444 +#: src/cheese-window.vala:1438 msgid "Take a Photo" msgstr "Zosnímať fotku" @@ -474,45 +475,48 @@ #: data/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Prehľad" +# menu item #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Zapnutie alebo vypnutie režimu na celú obrazovku" #: data/shortcuts.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Ukončenie aplikácie" #: data/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniatúry" #: data/shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie" +# GtkAction label #: data/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Uloženie ako" +# GtkAction label #: data/shortcuts.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Presunutie do koša" #: data/shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Odstránenie" -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 -#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 +#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -522,7 +526,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 msgid "Shutter sound" msgstr "Zvuk uzávierky" @@ -551,15 +555,15 @@ msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:552 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:563 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funkcie zariadenia nie sú podporované" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:685 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:696 msgid "Unknown device" msgstr "Neznáme zariadenie" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:704 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:715 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" @@ -616,12 +620,12 @@ msgid "No Effect" msgstr "Bez efektu" -#: src/cheese-window.vala:235 +#: src/cheese-window.vala:229 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s" -#: src/cheese-window.vala:260 +#: src/cheese-window.vala:254 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -629,105 +633,105 @@ msgstr[1] "Naozaj chcete navždy odstrániť vybraný súbor?" msgstr[2] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybrané súbory?" -#: src/cheese-window.vala:264 +#: src/cheese-window.vala:258 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" -#: src/cheese-window.vala:266 +#: src/cheese-window.vala:260 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené." msgstr[1] "Ak položku odstránite, bude navždy stratená." msgstr[2] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené." -#: src/cheese-window.vala:290 +#: src/cheese-window.vala:284 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s" -#: src/cheese-window.vala:293 +#: src/cheese-window.vala:287 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: src/cheese-window.vala:294 +#: src/cheese-window.vala:288 msgid "Skip all" msgstr "Preskočiť všetko" -#: src/cheese-window.vala:339 +#: src/cheese-window.vala:333 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Nepodarilo sa presunúť %s do koša" # file chooser dialog title #. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:364 +#: src/cheese-window.vala:358 msgid "Save File" msgstr "Uloženie súboru" # button -#: src/cheese-window.vala:368 +#: src/cheese-window.vala:362 #| msgid "Save File" msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: src/cheese-window.vala:398 +#: src/cheese-window.vala:392 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s" # button tooltip -#: src/cheese-window.vala:819 +#: src/cheese-window.vala:813 msgid "Stop recording" msgstr "Zastaví nahrávanie" # button tooltip -#: src/cheese-window.vala:834 +#: src/cheese-window.vala:828 msgid "Record a video" msgstr "Nahrá video" # button tooltip #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:869 +#: src/cheese-window.vala:863 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Zastaví snímanie fotografií" # button tooltip -#: src/cheese-window.vala:892 +#: src/cheese-window.vala:886 msgid "Take multiple photos" msgstr "Zosníma viacero fotografií" -#: src/cheese-window.vala:1086 +#: src/cheese-window.vala:1080 msgid "No effects found" msgstr "Žiadne efekty neboli nájdené" -#: src/cheese-window.vala:1210 +#: src/cheese-window.vala:1204 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehrávaní videa z webovej kamery" # button tooltip -#: src/cheese-window.vala:1419 +#: src/cheese-window.vala:1413 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Nahrá video použitím webovej kamery" # button tooltip -#: src/cheese-window.vala:1425 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Zosníma viacero fotografií použitím webovej kamery" # window title -#: src/cheese-window.vala:1437 +#: src/cheese-window.vala:1431 #| msgid "No Effect" msgid "Choose an Effect" msgstr "Výber efektu" # window title -#: src/cheese-window.vala:1448 +#: src/cheese-window.vala:1442 #| msgid "_Record a Video" msgid "Record a Video" msgstr "Nahrávanie videa" # button -#: src/cheese-window.vala:1452 +#: src/cheese-window.vala:1446 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Zosnímať viacero fotografií" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # nick diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:44:14.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-01-22 11:44:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: prefs.js:268 @@ -58,34 +58,34 @@ msgid "Customize opacity" msgstr "Prispôsobenie krytia" -#: appIcons.js:797 +#: appIcons.js:826 msgid "All Windows" msgstr "Všetky okná" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1137 +#: appIcons.js:1186 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "" -#: locations.js:65 +#: locations.js:80 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:74 +#: locations.js:89 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: locations.js:192 +#: locations.js:207 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:235 +#: locations.js:250 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:240 +#: locations.js:255 msgid "Unmount" msgstr "" @@ -537,5 +537,7 @@ msgid "Pressure threshold" msgstr "Medza tlaku" +#: appIcons.js:961 +#, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:44:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" @@ -30,7 +30,7 @@ #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" #: editor/about-list.vala:46 msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" +msgstr "Poďakovanie" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog #: editor/about-list.vala:135 @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "Next line" msgstr "Nasledujúci riadok" -#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays informations on selected folder +#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder #: editor/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle folder properties" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:159 msgid "Scanning…" msgstr "Prehľadáva sa..." @@ -555,21 +555,21 @@ msgstr[1] "Obnoví súbor zo zálohy" msgstr[2] "Obnoví súbory zo zálohy" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:21 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Zálohovať" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:28 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Zálohovať" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:107 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Vytvára sa prvá záloha. Môže to chvíľu trvať." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:108 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -579,101 +579,101 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:123 msgid "Backing up:" msgstr "Zálohuje sa:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:132 msgid "Backup Failed" msgstr "Zálohovanie zlyhalo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:135 msgid "Backup Finished" msgstr "Záloha dokončená" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:139 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:146 msgid "Backing Up…" msgstr "Zálohuje sa..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:158 msgid "Scanning:" msgstr "Prehľadáva sa:" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:267 msgid "_Details" msgstr "_Podrobnosti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:313 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:349 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Umožniť obnovu bez hesla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:355 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Chrániť zálohu heslom" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:367 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Pre obnovenie súborov bude potrebné vaše heslo. Môžete ho teraz zadať." -#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +#: data/ui/main.ui:851 deja-dup/AssistantOperation.vala:382 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:453 msgid "E_ncryption password" msgstr "Šifrovacie _heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:399 msgid "Confir_m password" msgstr "Po_tvrdenie hesla" -#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 +#: data/ui/main.ui:862 deja-dup/AssistantOperation.vala:412 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:462 msgid "_Show password" msgstr "_Zobraziť heslo" -#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +#: data/ui/main.ui:877 deja-dup/AssistantOperation.vala:419 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 msgid "_Remember password" msgstr "Zapa_mätať si heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:438 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:467 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:501 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:499 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:561 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:576 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:598 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:608 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:606 msgid "Grant Access" msgstr "" @@ -683,92 +683,93 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:709 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:738 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1122 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Zlyhanie s neznámou chybou." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:811 msgid "Require Password?" msgstr "Požadovať heslo?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:813 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Vyžaduje sa šifrovacie heslo" -#: libdeja/CommonUtils.vala:607 +#: libdeja/CommonUtils.vala:570 msgid "Backup encryption password" msgstr "Šifrovacie heslo pre zálohovanie" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:937 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 +#: data/ui/main.ui:753 deja-dup/AssistantRestore.vala:64 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" -#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 +#: data/ui/main.ui:398 deja-dup/AssistantRestore.vala:68 msgid "_Restore" msgstr "O_bnoviť" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 +#: deja-dup/AssistantLocation.vala:26 msgid "_Backup location" msgstr "_Umiestnenie zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 +#: deja-dup/AssistantLocation.vala:15 msgid "Restore From Where?" msgstr "Odkiaľ obnoviť?" -#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 +#: data/ui/main.ui:416 deja-dup/AssistantRestore.vala:108 msgid "_Date" msgstr "_Dátum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:154 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnoviť súbory na _pôvodné miesta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:164 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnoviť súbory do _určeného priečinka" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:176 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Vyberte cieľ pre obnovu súborov" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 msgid "Restore _folder" msgstr "Obnoviť p_riečinok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 msgid "Backup location" msgstr "Umiestnenie zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 +#. Translators: label for the date from which we are restoring +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 msgid "Restore date" msgstr "Dátum obnovy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 +#. Translators: label for the folder into which we putting restored files +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:285 msgid "Restore folder" msgstr "Obnoviť priečinok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Hľadajú sa zálohy..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:323 msgid "Restore From When?" msgstr "Z akého dátumu obnoviť?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:334 msgid "Restore to Where?" msgstr "Obnoiť kam?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:369 msgid "Restoring:" msgstr "Obnovuje sa:" @@ -782,42 +783,42 @@ msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:379 msgid "No backups to restore" msgstr "Žiadna záloha na obnovenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:486 msgid "Original location" msgstr "Pôvodné umiestnenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:497 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Súbory na obnovenie" msgstr[1] "Súbor na obnovenie" msgstr[2] "Súbory na obnovenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:518 msgid "Restore Failed" msgstr "Obnova zlyhala" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:520 msgid "Restore Finished" msgstr "Obnova dokončená" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:523 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:526 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." msgstr[1] "Vaš súbor bol úspešne obnovený." msgstr[2] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:533 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "Obnovuje sa..." @@ -865,44 +866,44 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "Prehľadávanie dokončené" -#: deja-dup/Assistant.vala:282 +#: deja-dup/Assistant.vala:284 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Pokračovať" -#: deja-dup/Assistant.vala:288 +#: deja-dup/Assistant.vala:290 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:324 +#: deja-dup/Assistant.vala:326 msgid "_Resume Later" msgstr "Po_kračovať neskôr" -#: deja-dup/Assistant.vala:330 +#: deja-dup/Assistant.vala:332 msgid "_Back" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:332 +#: deja-dup/Assistant.vala:334 msgid "_Close" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 +#: data/ui/main.ui:157 data/ui/main.ui:774 deja-dup/Assistant.vala:340 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:349 +#: deja-dup/Assistant.vala:351 msgid "_Forward" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:24 msgid "Show version" msgstr "Zobrazí verziu" -#: deja-dup/main.vala:21 +#: deja-dup/main.vala:22 msgid "Restore given files" msgstr "Obnoví určené súbory" -#: deja-dup/main.vala:22 +#: deja-dup/main.vala:23 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Ihneď spustí zálohovanie" @@ -910,7 +911,7 @@ msgid "Restore deleted files" msgstr "Obnoví zmazané súbory" -#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 +#: deja-dup/main.vala:82 deja-dup/main.vala:100 msgid "An operation is already in progress" msgstr "" @@ -930,15 +931,15 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Musíte zadať adresár, nie súbor" -#: data/ui/main.ui:310 data/ui/preferences.ui:117 +#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117 msgid "Automatic backup" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:213 +#: deja-dup/Notifications.vala:18 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Naplánovaná záloha bola odložená" -#: deja-dup/main.vala:244 +#: deja-dup/main.vala:255 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -956,32 +957,32 @@ msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť k serveru" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "_Username" msgstr "_Používateľské meno" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 msgid "S_how password" msgstr "_Ukázať heslo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:65 msgid "Location not available" msgstr "Umiestnenie je nedostupné" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:146 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anonymné prihlásenie" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:150 msgid "Connect as u_ser" msgstr "P_ripojiť sa ako používateľ" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:193 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" @@ -997,7 +998,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:381 +#: data/ui/main.ui:384 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" @@ -1033,11 +1034,11 @@ msgid "Scheduling" msgstr "" -#: deja-dup/Prompt.vala:18 +#: deja-dup/Notifications.vala:71 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Ochránte svoje súbory pravidelným zálohovaním" -#: deja-dup/Prompt.vala:23 +#: deja-dup/Notifications.vala:72 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1054,11 +1055,11 @@ msgid "_Open Backup Settings" msgstr "_Otvoriť nastavenia zálohovania" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +#: deja-dup/Notifications.vala:25 msgid "Backup completed" msgstr "Zálohovanie dokončené" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +#: deja-dup/Notifications.vala:30 msgid "Backup finished" msgstr "Zálohovanie dokončené" @@ -1069,7 +1070,7 @@ "Nie všetky súbory boli úspešne zálohované. Pre viac podrobností pozrite " "dialógové okno." -#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +#: deja-dup/Notifications.vala:13 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Spúšťa sa naplánované zálohovanie" @@ -1090,19 +1091,19 @@ msgid "Backup Monitor" msgstr "Monitor zálohovania" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 msgid "At least six months" msgstr "Najmenej pol roka" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 msgid "At least a year" msgstr "Najmenej rok" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:19 msgid "Forever" msgstr "Navždy" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:28 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1194,11 +1195,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:92 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:80 msgid "Add" msgstr "Pridať" @@ -1206,41 +1207,41 @@ msgid "_Remove" msgstr "Odo_brať" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54 msgid "Remove" msgstr "Odobrať" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:90 msgid "Choose folders" msgstr "Vybrať priečinky" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:71 msgid "Local Folder" msgstr "Miestny priečinok" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:262 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" #. *** Basic entries *** -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 #: libdeja/BackendGoogle.vala:86 msgid "Google Drive" msgstr "" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 msgid "OpenStack Swift" msgstr "" @@ -1299,28 +1300,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:31 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 +#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:447 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#: libdeja/BackendDrive.vala:81 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:220 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:174 +#: libdeja/BackendDrive.vala:220 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čaká sa na pripojenie „%s“ …" @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Zapamätať tajný prístupový kľúč" -#: libdeja/CommonUtils.vala:457 +#: libdeja/CommonUtils.vala:418 msgid "Access Granted" msgstr "" @@ -1439,22 +1440,22 @@ msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:535 +#: libdeja/CommonUtils.vala:498 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Domov (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:540 +#: libdeja/CommonUtils.vala:503 msgid "Home" msgstr "Domov" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:545 +#: libdeja/CommonUtils.vala:508 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 +#: libdeja/OperationBackup.vala:33 libdeja/OperationVerify.vala:41 msgid "Verifying backup…" msgstr "" @@ -1468,26 +1469,26 @@ "again." msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:43 +#: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Backing up…" msgstr "Zálohuje sa..." -#: libdeja/Operation.vala:47 +#: libdeja/Operation.vala:51 msgid "Checking for backups…" msgstr "Hľadajú sa zálohy..." -#: libdeja/Operation.vala:49 +#: libdeja/Operation.vala:53 msgid "Listing files…" msgstr "Vytvára sa zoznam súborov..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:383 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:394 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:430 +#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:405 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:452 msgid "Preparing…" msgstr "Pripravuje sa..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:78 #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pozastavené (bez siete)" @@ -1499,27 +1500,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Nie je to platné umiestnenie súboru" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:540 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:562 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:565 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:587 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:586 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:600 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:622 msgid "Cleaning up…" msgstr "Čistí sa..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:702 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1530,7 +1531,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:718 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1539,19 +1540,19 @@ "zapisovateľné." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:911 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 msgid "Bad encryption password." msgstr "Nesprávne šifrovacie heslo." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:956 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Súbor nebol nájdený v zálohe" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:967 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:997 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1561,34 +1562,34 @@ "Existujúca záloha je z počítača z názvom %s, no aktuálny názov počítača je " "%s. Ak je to neočakávané, mali by ste zálohovať na iné miesto." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:970 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 msgid "Computer name changed" msgstr "Názov počítača bol zmenený" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1005 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o vytvorenie „%s“" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1009 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1013 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1043 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o čítanie „%s“" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o odstránenie „%s“" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1024 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Miesto pre zálohu „%s“ neexistuje" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 msgid "No space left." msgstr "Žiadne voľné miesto." @@ -1608,34 +1609,34 @@ msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Názov S3 oblasti nie je k dispozícii." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1082 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Chyba pri čítaní súboru „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1084 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru „%s“’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1065 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Žiadne voľné miesto v „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1073 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1103 msgid "No backup files found" msgstr "Záložné súbory neboli nájdené" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1153 msgid "Uploading…" msgstr "Nahráva sa..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:38 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:48 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2020-07-10 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-01-22 11:44:01.000000000 +0000 @@ -7,167 +7,167 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-desktop-icons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-29 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-14 14:25+0000\n" "Last-Translator: Štefan Lučivjanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: createFolderDialog.js:46 msgid "New folder name" -msgstr "Názov nového priečinka" +msgstr "Nový názov priečinka" -#: createFolderDialog.js:70 +#: createFolderDialog.js:72 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: createFolderDialog.js:72 +#: createFolderDialog.js:74 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: createFolderDialog.js:145 +#: createFolderDialog.js:147 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať znak „/“." -#: createFolderDialog.js:148 +#: createFolderDialog.js:150 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“." -#: createFolderDialog.js:151 +#: createFolderDialog.js:153 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“." -#: createFolderDialog.js:153 +#: createFolderDialog.js:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi znakom „.“ sú skryté." -#: createFolderDialog.js:155 +#: createFolderDialog.js:157 msgid "There is already a file or folder with that name." -msgstr "V umiestnení už existuje súbor, alebo priečinok s týmto názvom." +msgstr "Súbor alebo priečinok s týmto názvom už existuje." -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Size for the desktop icons" -msgstr "Veľkosť ikôn na ploche" +msgstr "Veľkosť ikon pracovnej plochy" -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: prefs.js:102 +#: prefs.js:103 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:104 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Zobraziť osobný priečinok na pracovnej ploche" -#: prefs.js:104 +#: prefs.js:105 msgid "Show the trash icon in the desktop" -msgstr "Zobraziť ikonu koša na pracovnej ploche" +msgstr "Zobraziť ikonu Koša na pracovnej ploche" -#: desktopGrid.js:343 +#: desktopGrid.js:346 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: desktopGrid.js:345 +#: desktopGrid.js:350 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: desktopGrid.js:346 +#: desktopGrid.js:351 msgid "Undo" -msgstr "Späť" +msgstr "Vráti späť" -#: desktopGrid.js:347 +#: desktopGrid.js:352 msgid "Redo" -msgstr "Opakovať" +msgstr "Opakovať vrátené" -#: desktopGrid.js:349 +#: desktopGrid.js:354 msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "Zobraziť plochu v prehliadači" +msgstr "Zobraziť Plochu v aplikácii Súbory" -#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:650 +#: desktopGrid.js:355 fileItem.js:723 msgid "Open in Terminal" msgstr "Otvoriť v termináli" -#: desktopGrid.js:352 +#: desktopGrid.js:357 msgid "Change Background…" msgstr "Zmeniť pozadie…" -#: desktopGrid.js:354 +#: desktopGrid.js:359 msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavenie zobrazenia" +msgstr "Nastavenia displejov" -#: desktopGrid.js:355 +#: desktopGrid.js:360 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: desktopGrid.js:653 +#: desktopGrid.js:699 msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +msgstr "Premenovanie" -#: desktopIconsUtil.js:61 +#: desktopIconsUtil.js:63 msgid "Command not found" -msgstr "Príkaz nebol nájdený" +msgstr "Príkaz sa nenašiel" -#: fileItem.js:520 +#: fileItem.js:586 msgid "Don’t Allow Launching" -msgstr "Nepovoliť spúšťanie" +msgstr "Neumožniť spúšťanie" -#: fileItem.js:522 +#: fileItem.js:588 msgid "Allow Launching" -msgstr "Povoliť spúšťanie" +msgstr "Umožniť spúšťanie" -#: fileItem.js:618 +#: fileItem.js:684 msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" +msgstr "Otvorené" -#: fileItem.js:622 +#: fileItem.js:688 msgid "Open With Other Application" msgstr "Otvoriť inou aplikáciou" -#: fileItem.js:626 +#: fileItem.js:695 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: fileItem.js:627 +#: fileItem.js:696 msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" +msgstr "Skopíruje" -#: fileItem.js:629 +#: fileItem.js:698 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: fileItem.js:630 +#: fileItem.js:699 msgid "Move to Trash" msgstr "Presunúť do Koša" -#: fileItem.js:640 +#: fileItem.js:709 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť Kôš" -#: fileItem.js:646 +#: fileItem.js:719 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: fileItem.js:648 +#: fileItem.js:721 msgid "Show in Files" -msgstr "Zobraziť v prehliadači" +msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:11 msgid "Icon size" -msgstr "Veľkosť ikony" +msgstr "Veľkosť ikon" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:12 msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "Nastaviť veľkosť pre ikony na ploche." +msgstr "Nastaví veľkosť ikon na pracovnej ploche." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:16 msgid "Show personal folder" @@ -175,12 +175,12 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:17 msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "Zobraziť osobný priečinok na pracovnej ploche." +msgstr "Zobrazí osobný priečinok na pracovnej ploche." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:21 msgid "Show trash icon" -msgstr "Zobraziť ikonu koša" +msgstr "Zobraziť ikonu Koša" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.desktop-icons.gschema.xml:22 msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "Zobraziť ikonu koša na pracovnej ploche." +msgstr "Zobrazí ikonu Koša na pracovnej ploche." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:44:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:44:22.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # gsettings summary diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po 2020-07-10 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:44:01.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-08 00:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:03+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -66,70 +66,70 @@ msgid "Op_en With" msgstr "Otvoriť _s" -#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13 +#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17 +#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 #: src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "Uložiť _ako…" -#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23 +#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" # action entry -#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45 +#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "_Nastaviť ako pozadie" # GtkDialog title -#: data/eog-gear-menu.ui:37 +#: data/eog-gear-menu.ui:36 #| msgid "Image Properties" msgid "Image Prope_rties" msgstr "V_lastnosti obrázka" # tab GtkLabel label -#: data/eog-gear-menu.ui:43 +#: data/eog-gear-menu.ui:42 msgid "Sli_deshow" msgstr "Pre_zentácia" -#: data/eog-gear-menu.ui:50 +#: data/eog-gear-menu.ui:49 msgid "Sho_w" msgstr "Zo_braziť" # menu View -#: data/eog-gear-menu.ui:52 +#: data/eog-gear-menu.ui:51 msgid "S_ide Pane" msgstr "_Bočný panel" # menu View -#: data/eog-gear-menu.ui:56 +#: data/eog-gear-menu.ui:55 msgid "Image _Gallery" msgstr "_Galéria obrázkov" # menu View -#: data/eog-gear-menu.ui:60 +#: data/eog-gear-menu.ui:59 msgid "S_tatus Bar" msgstr "_Stavový panel" # http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html -#: data/eog-gear-menu.ui:68 +#: data/eog-gear-menu.ui:67 msgid "Prefere_nces" msgstr "Nas_tavenia" -#: data/eog-gear-menu.ui:72 +#: data/eog-gear-menu.ui:71 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21 +#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" # desktop entry name -#: data/eog-gear-menu.ui:80 +#: data/eog-gear-menu.ui:79 #| msgid "Image Viewer" msgid "_About Image Viewer" msgstr "_O aplikácii Prehliadač obrázkov" @@ -244,8 +244,8 @@ #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464 -#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286 -#: src/eog-window.c:3518 +#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3275 src/eog-window.c:3278 +#: src/eog-window.c:3510 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Postupnosť" # GtkLabel label -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. +#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: data/eog-preferences-dialog.ui:441 msgid "_Time between images:" msgstr "Čas _medzi obrázkami:" @@ -786,8 +786,8 @@ msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdialenosť" -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309 -#: src/eog-window.c:5558 +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310 +#: src/eog-window.c:5541 msgid "Image Viewer" msgstr "Prehliadač obrázkov" @@ -1047,23 +1047,23 @@ msgid "Open _with" msgstr "Otvoriť v _programe" -#: data/popup-menus.ui:29 +#: data/popup-menus.ui:28 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3513 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" -#: data/popup-menus.ui:41 +#: data/popup-menus.ui:40 msgid "Prope_rties" msgstr "_Vlastnosti" -#: data/popup-menus.ui:49 +#: data/popup-menus.ui:48 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Zobraziť p_riečinok obrázka" -#: data/popup-menus.ui:57 +#: data/popup-menus.ui:56 msgid "_Best fit" msgstr "Na_jlepšia veľkosť" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Pokiaľ neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932 +#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:929 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" @@ -1526,11 +1526,11 @@ msgid "At least two file names are equal." msgstr "Najmenej dva súbory majú rovnaký názov." -#: src/eog-util.c:68 +#: src/eog-util.c:72 msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Prehliadač obrázkov" -#: src/eog-util.c:116 +#: src/eog-util.c:120 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (chybný Unicode)" @@ -1540,7 +1540,7 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:547 +#: src/eog-window.c:543 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr[1] "%i × %i pixel %s %i %%" msgstr[2] "%i × %i pixely %s %i %%" -#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677 +#: src/eog-window.c:931 src/eog-window.c:2665 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "S_kryť" @@ -1569,22 +1569,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1218 +#: src/eog-window.c:1194 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Ukladá sa obrázok „%s“ (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1642 +#: src/eog-window.c:1618 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "Otvára sa obrázok „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2028 +#: src/eog-window.c:2004 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Zobrazuje sa prezentácia" -#: src/eog-window.c:2247 +#: src/eog-window.c:2225 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1593,11 +1593,11 @@ "Chyba pri tlači obrázka:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641 +#: src/eog-window.c:2614 src/eog-window.c:2629 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Chyba pri spúštaní systémových nastavení: " -#: src/eog-window.c:2675 +#: src/eog-window.c:2663 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "O_tvoriť nastavenia pozadia" @@ -1612,11 +1612,11 @@ "Obrázok „%s“ bol nastavený ako pozadie pracovnej plochy.\n" "Chceli by ste upraviť jeho vzhľad?" -#: src/eog-window.c:3181 +#: src/eog-window.c:3168 msgid "Saving image locally…" msgstr "Obrázok sa ukladá lokálne…" -#: src/eog-window.c:3259 +#: src/eog-window.c:3251 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ "Naozaj chcete trvalo odstrániť\n" "„%s“?" -#: src/eog-window.c:3262 +#: src/eog-window.c:3254 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1644,42 +1644,42 @@ "%d vybrané obrázky?" # GtkActionEnty -#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529 +#: src/eog-window.c:3276 src/eog-window.c:3521 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531 +#: src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3523 msgid "_Yes" msgstr "Á_no" # checkbutton #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3515 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Počas tejto relácie sa už nepýtať" -#: src/eog-window.c:3335 +#: src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Nepodarilo sa získať súbor obrázka" -#: src/eog-window.c:3351 +#: src/eog-window.c:3343 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore obrázka" -#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590 +#: src/eog-window.c:3359 src/eog-window.c:3582 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Nebolo možné odstrániť súbor" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686 +#: src/eog-window.c:3404 src/eog-window.c:3678 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázka %s" -#: src/eog-window.c:3491 +#: src/eog-window.c:3483 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ "Naozaj chcete presunúť\n" "obrázok „%s“ do Koša?" -#: src/eog-window.c:3494 +#: src/eog-window.c:3486 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Nie je možné nájsť Kôš pre „%s“. Chcete natrvalo odstrániť tento obrázok?" -#: src/eog-window.c:3499 +#: src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1714,7 +1714,7 @@ "Naozaj chcete presunúť\n" "%d zvolené obrázky do koša?" -#: src/eog-window.c:3504 +#: src/eog-window.c:3496 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1722,31 +1722,31 @@ "Niektoré z vybraných obrázkov nemôžu byť presunuté do koša a budú trvale " "odstránené. Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582 +#: src/eog-window.c:3560 src/eog-window.c:3574 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Nepodarilo sa získať prístup ku Košu." # tooltip -#: src/eog-window.c:4230 +#: src/eog-window.c:4223 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Zmenší alebo zväčší aktuálny obrázok" # tooltip -#: src/eog-window.c:4289 +#: src/eog-window.c:4282 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Zobrazí aktuálny obrázok na celú obrazovku" # action entry -#: src/eog-window.c:4366 +#: src/eog-window.c:4353 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/eog-window.c:5561 +#: src/eog-window.c:5544 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Prehliadač obrázkov pre prostredie GNOME." -#: src/eog-window.c:5564 +#: src/eog-window.c:5547 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laco Gubík \n" @@ -1767,6 +1767,7 @@ " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" " Richard Stanislavský https://launchpad.net/~kenny-vv\n" " Tibor Zauko jr. https://launchpad.net/~tiborc-zauko\n" +" Zweistein https://launchpad.net/~zweistein-x\n" " tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-23 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 19:43+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -114,53 +114,53 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu PDF" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastníctve" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 msgid "No" msgstr "Nie" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámy typ písma" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -170,11 +170,11 @@ "štandardných písiem pre PDF. Vykreslenie nemusí byť správne, ak nástroj " "fontconfig nevybral rovnaké náhradné písma aké boli použité pri tvorbe PDF." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Všetky písma sú buď štandardné alebo zabudované." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432 msgid "No name" msgstr "Bez názvu" @@ -189,21 +189,21 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975 #: properties/ev-properties-view.c:231 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 msgid "Embedded subset" msgstr "Zabudovaná podmnožina" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451 msgid "Embedded" msgstr "Zabudované" # písmo -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453 msgid "Not embedded" msgstr "Nezabudované" @@ -212,7 +212,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (jedno zo 14 štandardných písiem)" @@ -221,7 +221,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (žiadne zo 14 štandardných písiem)" @@ -235,7 +235,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -259,7 +259,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "Vytlačí dokument" #. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069 -#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298 +#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 +#: shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov" @@ -517,9 +517,9 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944 -#: shell/ev-window.c:5122 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 +#: shell/ev-window.c:5259 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -712,55 +712,55 @@ msgstr "Zobrazenie dokumentu" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2074 +#: libview/ev-view.c:2109 msgid "Go to first page" msgstr "Prejde na prvú stránku" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2076 +#: libview/ev-view.c:2111 msgid "Go to previous page" msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2078 +#: libview/ev-view.c:2113 msgid "Go to next page" msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2080 +#: libview/ev-view.c:2115 msgid "Go to last page" msgstr "Prejde na poslednú stránku" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2082 +#: libview/ev-view.c:2117 msgid "Go to page" msgstr "Prejde na stránku" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2084 +#: libview/ev-view.c:2119 msgid "Find" msgstr "Nájde" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2112 +#: libview/ev-view.c:2147 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Prejde na stránku %s" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2118 +#: libview/ev-view.c:2153 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2121 +#: libview/ev-view.c:2156 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Prejde na súbor „%s“" # tooltip -#: libview/ev-view.c:2129 +#: libview/ev-view.c:2164 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustí %s" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" "Koniec prezentácie. Stlačením klávesy Esc alebo kliknutím ju ukončíte." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Vybrať stránku" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca stránka" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" @@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr "Vyžaduje sa heslo" #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2769 shell/ev-window.c:3069 shell/ev-window.c:3942 -#: shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160 +#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061 +#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "%d. stránka" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674 msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" @@ -1409,48 +1409,49 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151 +#: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Otvoriť záložku" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 +#: shell/evince-menus.ui:326 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "P_remenovať záložku" +# action entry #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "O_dstrániť záložku" # tooltip -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 msgid "Add bookmark" msgstr "Pridá záložku" # tooltip -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 msgid "Remove bookmark" msgstr "Odstráni záložku" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662 msgid "Outline" msgstr "Okraj" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" @@ -1500,107 +1501,107 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Podporované súbory obrázkov" -#: shell/ev-window.c:1655 +#: shell/ev-window.c:1752 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky" -#: shell/ev-window.c:1658 +#: shell/ev-window.c:1755 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky" -#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068 +#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“." -#: shell/ev-window.c:2033 +#: shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2860 -#: shell/ev-window.c:3583 shell/ev-window.c:3831 +#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970 +#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950 msgid "C_ancel" msgstr "Z_rušiť" -#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554 +#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:2221 +#: shell/ev-window.c:2322 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: shell/ev-window.c:2499 +#: shell/ev-window.c:2600 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s" -#: shell/ev-window.c:2529 +#: shell/ev-window.c:2630 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu." # filechooser dialog title -#: shell/ev-window.c:2766 +#: shell/ev-window.c:2878 msgid "Open Document" msgstr "Otvorenie dokumentu" # stav okna -#: shell/ev-window.c:2771 +#: shell/ev-window.c:2881 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: shell/ev-window.c:2846 +#: shell/ev-window.c:2956 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: shell/ev-window.c:2849 +#: shell/ev-window.c:2959 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: shell/ev-window.c:2852 +#: shell/ev-window.c:2962 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009 +#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: shell/ev-window.c:2926 +#: shell/ev-window.c:3036 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:2930 +#: shell/ev-window.c:3040 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:2934 +#: shell/ev-window.c:3044 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)" # Dialog title -#: shell/ev-window.c:3067 +#: shell/ev-window.c:3177 msgid "Save As…" msgstr "Uloženie ako…" # action entry -#: shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:6935 shell/ev-window.c:7162 +#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: shell/ev-window.c:3158 +#: shell/ev-window.c:3266 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument" -#: shell/ev-window.c:3470 +#: shell/ev-window.c:3589 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1608,51 +1609,51 @@ msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie" msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie" -#: shell/ev-window.c:3579 +#: shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačová úloha „%s“" -#: shell/ev-window.c:3797 +#: shell/ev-window.c:3916 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. " -#: shell/ev-window.c:3800 +#: shell/ev-window.c:3919 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. " -#: shell/ev-window.c:3812 +#: shell/ev-window.c:3931 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Znovu načítať dokument „%s“?" -#: shell/ev-window.c:3814 +#: shell/ev-window.c:3933 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Ak znovu načítate dokument, tak sa zmeny natrvalo stratia." -#: shell/ev-window.c:3816 +#: shell/ev-window.c:3935 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: shell/ev-window.c:3825 +#: shell/ev-window.c:3944 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?" -#: shell/ev-window.c:3827 +#: shell/ev-window.c:3946 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte jeho kópiu, tak sa zmeny natrvalo stratia." # button -#: shell/ev-window.c:3829 +#: shell/ev-window.c:3948 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: shell/ev-window.c:3833 +#: shell/ev-window.c:3952 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložiť _kópiu" -#: shell/ev-window.c:3915 +#: shell/ev-window.c:4034 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?" @@ -1660,7 +1661,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:3921 +#: shell/ev-window.c:4040 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1675,17 +1676,17 @@ msgstr[2] "" "%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?" -#: shell/ev-window.c:3936 +#: shell/ev-window.c:4055 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia." # button -#: shell/ev-window.c:3940 +#: shell/ev-window.c:4059 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" # button -#: shell/ev-window.c:3944 +#: shell/ev-window.c:4063 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavrieť _po vytlačení" @@ -1693,7 +1694,7 @@ msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996–2017 autori aplikácie Evince" -#: shell/ev-window.c:4072 +#: shell/ev-window.c:4191 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mário Vrablanský \n" @@ -1716,23 +1717,23 @@ " mirek https://launchpad.net/~bletvaska\n" " tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" -#: shell/ev-window.c:4634 +#: shell/ev-window.c:4753 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Beží v režime prezentácie" -#: shell/ev-window.c:5633 +#: shell/ev-window.c:5774 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: shell/ev-window.c:5955 +#: shell/ev-window.c:6096 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Povoliť navigáciu kurzorom?" -#: shell/ev-window.c:5956 +#: shell/ev-window.c:6097 msgid "_Enable" msgstr "_Povoliť" -#: shell/ev-window.c:5959 +#: shell/ev-window.c:6100 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1742,39 +1743,39 @@ "umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní vám pohyb a výber textu pomocou " "vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu kurzorom?" -#: shell/ev-window.c:5964 +#: shell/ev-window.c:6105 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578 +#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu." # m: nepodarilo sa -#: shell/ev-window.c:6640 +#: shell/ev-window.c:6755 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz" -#: shell/ev-window.c:6862 +#: shell/ev-window.c:6977 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku" -#: shell/ev-window.c:6894 +#: shell/ev-window.c:7009 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." # filechooser dialog title -#: shell/ev-window.c:6930 +#: shell/ev-window.c:7045 msgid "Save Image" msgstr "Uloženie obrázka" # m: nepodarilo sa -#: shell/ev-window.c:7089 +#: shell/ev-window.c:7201 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu" # filechooser dialog title -#: shell/ev-window.c:7157 +#: shell/ev-window.c:7269 msgid "Save Attachment" msgstr "Uloženie prílohy" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 12:03+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 @@ -49,9 +49,10 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:274 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:324 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 @@ -71,44 +72,46 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1090 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1368 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1092 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1370 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1094 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Prijatý objekt nie je platnou vizitkou vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1211 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1214 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekt na uloženie nie je platnou vizitkou vCard" @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Neplatná požiadavka „%s“" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora" @@ -288,7 +291,7 @@ msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:788 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" msgstr "" @@ -1125,8 +1128,8 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Neplatná požiadavka: %s" @@ -1146,12 +1149,12 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format @@ -1159,7 +1162,7 @@ msgstr "Objekt „%s“ sa nenašiel" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objekt s „%s“ navyše sa nenašiel" @@ -1173,21 +1176,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je typu reťazec" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Prednačítaný objekt pre UID „%s“ nie je platný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ nie je platný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vyrovnávacej pamäte „%s“:" @@ -1282,18 +1285,19 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Abecedný index bol nastavený pre nesprávny jazyk" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:217 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na kalendár CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1505 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1981 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Zlyhala analýza údajov odpovede" @@ -1337,11 +1341,11 @@ msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metóda" @@ -1349,17 +1353,17 @@ msgid "URI not set" msgstr "URI nebol nastavený" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:323 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Poškodený URI „%s“: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Nesprávny formát súboru." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:488 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nie je kalendár." @@ -1602,42 +1606,42 @@ msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1649,556 +1653,556 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2208,7 +2212,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2219,7 +2223,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2228,7 +2232,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "" @@ -2236,7 +2240,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2245,7 +2249,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2253,7 +2257,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2263,33 +2267,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "" @@ -2298,62 +2302,62 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Nízka" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Neurčená" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2401,17 +2405,18 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s“ očakáva jeden parameter" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec" @@ -2426,9 +2431,10 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter time_t" @@ -2454,7 +2460,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s“ očakáva dva parametre" @@ -2465,7 +2471,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s“ neočakáva parametre" @@ -2499,47 +2505,47 @@ "„%s“ očakáva všetky parametre ako reťazce alebo práve jeden parameter - " "logickú hodnotu nepravda (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO 8601" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Objekt „%s“, „%s“ sa nenašiel" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Nedá sa pridať časová zóna bez identifikátora tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Nedá sa pridať časová zóna bez súčasti" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nedá sa pridať časová zóna s neplatnou súčasťou" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ neobsahuje žiadny z očakávaných súčastí" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114 msgid "attachment.dat" msgstr "príloha.dat" @@ -2791,7 +2797,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:329 +#: ../src/camel/camel-folder.c:441 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2802,7 +2808,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:372 +#: ../src/camel/camel-folder.c:484 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2813,7 +2819,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:420 +#: ../src/camel/camel-folder.c:532 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2821,19 +2827,19 @@ msgstr[1] "Filtruje sa nová správa v „%s : %s“" msgstr[2] "Filtrujú sa nové správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1195 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "Presúvajú sa správy" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1067 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1198 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírujú sa správy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1112 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1243 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s : %s“" @@ -2841,7 +2847,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1345 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Filtruje sa priečinok „%s : %s“" @@ -2849,7 +2855,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3176 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3309 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s : %s“" @@ -2857,7 +2863,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3311 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3444 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Získava sa správa „%s“ v „%s : %s“" @@ -2865,7 +2871,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3536 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3669 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s : %s“" @@ -2873,7 +2879,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3836 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3969 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s : %s“" @@ -3248,7 +3254,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "Preberajú sa nové správy pre odpojený režim do „%s : %s“" @@ -3256,7 +3262,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277 +#: ../src/camel/camel-folder.c:184 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s : %s“" @@ -3264,7 +3270,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "Kontroluje sa preberanie nových správ v „%s : %s“ pre odpojený režim" @@ -3272,7 +3278,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Synchronizujú sa správy v priečinku „%s : %s“ so správami na disku" @@ -3282,16 +3288,16 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "" @@ -3631,7 +3637,7 @@ msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 @@ -3860,43 +3866,43 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah" -#: ../src/camel/camel-store.c:1412 +#: ../src/camel/camel-store.c:1419 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Otvára sa priečinok „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1709 +#: ../src/camel/camel-store.c:1716 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Prehľadávajú sa priečinky v „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782 +#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799 +#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Nevyžiadaná pošta" -#: ../src/camel/camel-store.c:2404 +#: ../src/camel/camel-store.c:2411 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2418 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia" -#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3952,7 +3958,7 @@ msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Aktualizuje sa priečinok „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" @@ -3962,22 +3968,22 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Správa %s neexistuje v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Chyba pri ukladaní „%s“: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1577 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch" @@ -3997,11 +4003,11 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nedá sa premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Povoliť priečinok _Nezhodujúce sa" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Aktualizuje sa priečinok „Nezhodujúce sa“" @@ -4020,7 +4026,7 @@ "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 @@ -4214,212 +4220,212 @@ msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP." # PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Zlyhalo získanie schopností" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nie je podporované" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Zlyhalo povolenie QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Zlyhal výber poštovej schránky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nedá sa vystaviť príkaz, dátový prúd nie je dostupný" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 msgid "No such message available." msgstr "Správa nie je dostupná." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 msgid "Error fetching message" msgstr "Chyba pri získavaní správy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Chyba počas NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error moving messages" msgstr "Chyba pri presúvaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 msgid "Error copying messages" msgstr "Chyba pri kopírovaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 msgid "Error appending message" msgstr "Chyba pri pridávaní správy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 msgid "Error scanning changes" msgstr "Chyba počas zisťovania zmien" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 msgid "Error fetching message info" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o správe" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 msgid "Error running STATUS" msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinkov prihlásených na odber" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba pri rušení priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 msgid "Search failed" msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo" @@ -4427,7 +4433,7 @@ # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom duchu - pozri všetky výskyty performing # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné. #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 msgid "Error running IDLE" msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE" @@ -5851,51 +5857,51 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 msgid "HELO command failed: " msgstr "Príkaz HELO zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1656 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1672 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1681 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1755 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1766 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1860 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1899 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 msgid "DATA command failed: " msgstr "Príkaz DATA zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1925 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1939 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 msgid "RSET command failed: " msgstr "Príkaz RSET zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1973 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1985 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1991 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: " @@ -5982,19 +5988,19 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "The last used snooze time, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "" @@ -6226,12 +6232,12 @@ msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť rodičovský adresár: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1105 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1164 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" @@ -6577,11 +6583,11 @@ msgid "Outlook" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Zlyhanie s chybou HTTP %d: %s" @@ -6774,11 +6780,11 @@ msgid "%I %p" msgstr "%H" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Nedá sa rozpoznať cieľová URL bez rozšírenia WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:992 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6787,7 +6793,7 @@ "Server odpovedal stránkou HTML, čo môže znamenať chybu na serveri, alebo " "chybu s požiadavkou klienta. Použité URI bolo: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:994 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6801,7 +6807,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020 #, c-format #| msgid "NSPR error code %d" msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" @@ -6810,7 +6816,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s): %s" @@ -6819,7 +6825,7 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 #, c-format #| msgid "NSPR error code %d" msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" @@ -6827,144 +6833,144 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1339 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344 msgid "Failed to post data" msgstr "Zlyhalo odoslanie údajov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1476 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1553 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1659 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2933 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4221 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Zlyhalo získanie vstupného obsahu XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1487 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 msgid "Failed to get properties" msgstr "Zlyhalo získanie vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1563 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 msgid "Failed to update properties" msgstr "Zlyhalo aktualizovanie vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1669 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1730 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725 msgid "Failed to create collection" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zbierky" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1823 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1984 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Zlyhalo získanie obsahu požiadavky XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1835 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830 msgid "Failed to create address book" msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára kontaktov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Zlyhalo vytvorenie kalendára" +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2142 msgid "Failed to read resource" msgstr "Zlyhalo čítanie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nedá sa previnúť vstupný prúd: Nepodporované" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2456 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2602 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576 msgid "Failed to put data" msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2610 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov na server, chybový kód %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2704 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Zlyhalo odstránenie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2773 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Zlyhalo kopírovanie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2837 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811 msgid "Failed to move resource" msgstr "Zlyhalo presunutie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2944 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Zlyhalo uzamknutie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2958 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale nevrátilo sa nič" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2961 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale vrátila sa odpoveď %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2973 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3180 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Zlyhala analýza údajov XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Zlyhalo obnovenie zámky" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3115 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089 msgid "Failed to unlock" msgstr "Zlyhalo odomknutie" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3152 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128 #, c-format #| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" "Očakávala sa odpoveď s viacerými stavmi, ale vrátila sa odpoveď %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4231 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160 msgid "Failed to get access control list" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4982 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4989 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5003 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5070 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" @@ -7101,14 +7107,14 @@ "account “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" msgstr "" @@ -7129,157 +7135,157 @@ msgid "Authentication request" msgstr "Požiadavka overenia totožnosti" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre adresár kontaktov „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre kalendár „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový účet „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový odosielací server „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam poznámok „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam úloh „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 msgid "_User Name:" msgstr "_Používateľské meno:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Prid_ať toto heslo do vášho zväzku kľúčov" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 msgid "Add custom time…" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 msgid "Clear custom times" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 msgid "_Add Snooze time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zavrhnúť" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 msgid "_Snooze" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." msgstr "Dôvera certifikátu…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Akceptovať _dočasne" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Akceptovať nastálo" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 #, c-format msgid "" @@ -7287,21 +7293,21 @@ msgstr "" "SSL/TLS certifikát pre „%s“ nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 msgid "Reason:" msgstr "Dôvod:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 msgid "Detailed error:" msgstr "Podrobná hláška o chybe:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -7309,17 +7315,17 @@ msgstr "" "Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol získaný." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Čas aktivácie certifikátu je stále v budúcnosti." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikát vypršal." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7328,7 +7334,7 @@ "Certifikát bol odvolaný zaradením do zoznamu odvolaných certifikátov (CRL) " "spojenia." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný." @@ -7438,7 +7444,7 @@ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -7461,26 +7467,26 @@ "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090 msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 msgid "_No" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7491,31 +7497,31 @@ "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 msgid "Reminders Options:" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 13:47+0000\n" "Last-Translator: Peter Vágner \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Vizuálne zalomiť dlhé riadky v editore správ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" @@ -2697,20 +2697,20 @@ "Toto určuje, či má byť kurzor umiestnený na vrchu správy, alebo na jej " "spodku pri použití alternatívnej odpovede." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Použiť vybranú šablónu pre alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "URI naposledy použitého priečinka so šablónami pre alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "UID naposledy vybratej šablóny správy pre alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2718,7 +2718,7 @@ "Určuje, či zachovať pôvodný predmet správy pri načítaní šablóny pre " "alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2726,7 +2726,7 @@ "Určuje, či nastaviť „body“ telo v mailto: URI ako predformátovaný štýl " "odstavca. Ak je nastavené na FALSE, použije sa obyčajný štýl odstavca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2734,7 +2734,7 @@ "Zatvoriť okno prehliadača správ ak je vybratá správa odstránená alebo " "označená ako nevyžiadaná." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2742,7 +2742,7 @@ "Zbaliť archivačné priečinky v nástroji na výber priečinka pri " "presúvaní/kopírovaní správ alebo prechode do priečinka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2750,7 +2750,7 @@ "Kde vyhľadávať certifikáty S/MIME alebo PGP kľúče príjemcov pri šifrovaní " "správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2763,41 +2763,41 @@ "doplnených kontaktov a hľadá v adresároch označených na automatické " "dopĺňanie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odosielania ďalej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2805,11 +2805,11 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odpovede" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2817,11 +2817,11 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Zavrhnuté) Zoznam vlastných hlavičiek a či majú byť povolené." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2829,11 +2829,11 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Zavrhnuté) Načítať obrázky HTML správ cez HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2841,7 +2841,7 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2849,7 +2849,7 @@ "(Zavrhnuté) Otázky či zatvárať okno so správou keď používateľ preodosiela " "ďalej alebo odpovedá na zobrazenú správu v okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3414,7 +3414,7 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 msgid "Evolution" @@ -3479,8 +3479,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 @@ -3491,13 +3491,13 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 @@ -3509,12 +3509,12 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" @@ -3822,11 +3822,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Ako priečinok odoslaných pre širo_ký pohľad" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533 msgid "_Memos" msgstr "_Poznámky" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "Ú_lohy" @@ -3988,7 +3988,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 @@ -4154,7 +4154,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktov" @@ -4167,10 +4167,10 @@ #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -4181,7 +4181,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 @@ -4189,9 +4189,9 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 @@ -4203,19 +4203,19 @@ #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 @@ -4234,17 +4234,17 @@ msgstr "_Zrušiť" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 @@ -4253,12 +4253,12 @@ msgstr "_Uložiť" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -4321,8 +4321,8 @@ msgstr "_Domovská stránka:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendár:" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Domovská stránka:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendár:" @@ -4412,14 +4412,14 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 msgid "Birthday" msgstr "Dátum narodenia" @@ -4501,7 +4501,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 @@ -4532,25 +4532,25 @@ msgstr "Certifikáty" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Vráti späť" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 msgid "_Redo" msgstr "_Znovu vykonať" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Vykoná znovu" @@ -4569,20 +4569,20 @@ msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Editor kontaktov — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certifikáty X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 msgid "PGP keys" msgstr "Kľúče PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 @@ -4591,18 +4591,18 @@ msgstr "Všetky súbory" # dialog title -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open PGP key" msgstr "Otvorenie kľúča PGP" # titulok okna, zjavne podľa kódu -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Otvorenie certifikátu X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 @@ -4613,51 +4613,51 @@ msgstr "_Otvoriť" # button -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Zvolený súbor nie je miestnym súborom." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie certifikátu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" # dialog title -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save PGP key" msgstr "Uloženie kľúča PGP" # titulok okna, zjavne podľa kódu -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Uloženie certifikátu X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie certifikátu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 msgid "_No image" msgstr "_Bez obrázka" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4665,28 +4665,28 @@ "Údaje kontaktu sú neplatné:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ má neplatný tvar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ nemôže byť dátum z budúcnosti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ má neplatný tvar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ je prázdny" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." @@ -4700,12 +4700,12 @@ #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4909,7 +4909,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Any field contains" msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" @@ -4925,18 +4925,18 @@ # tooltip #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopíruje emailovú adresu do schránky" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:441 msgid "_Send New Message To…" msgstr "" # tooltip #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Odošle správu na túto adresu" @@ -4944,7 +4944,7 @@ # Kliknutím odošlete email Kostrianová # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím odošlete email na %s" @@ -5341,16 +5341,16 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" @@ -5564,9 +5564,9 @@ #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" @@ -6523,7 +6523,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6573,7 +6573,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Dôverný" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "Neexistuje" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" @@ -6667,8 +6667,8 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Obsah popisu" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6676,58 +6676,58 @@ msgstr[1] "s jedným hosťom" msgstr[2] "s %d hosťami" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 #, c-format #| msgid "Comment:" msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac týždňov" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1068 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -6960,9 +6960,9 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 msgid "Location:" msgstr "Miesto:" @@ -6978,71 +6978,71 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Termín:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 #| msgid "Recurring" msgid "Recurs:" msgstr "Opakuje sa:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 msgid "Attendees:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508 msgid "Web Page:" msgstr "Webová stránka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Vytvára sa zobrazenie kalendára „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu úloh „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu poznámok „%s“" @@ -7178,46 +7178,46 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Oznámiť _len novým účastníkom" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybrané udalosti do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané udalosti do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Vloží udalosti zo schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 msgid "Delete selected events" msgstr "Odstráni vybrané udalosti" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Vložený text neobsahuje platné údaje kalendára iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 msgid "Default calendar not found" msgstr "Predvolený kalendár sa nenašiel" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default memo list not found" msgstr "Predvolený zoznam poznámok sa nenašiel" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default task list not found" msgstr "Predvolený zoznam úloh sa nenašiel" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 msgid "No suitable component found" msgstr "Nenašla sa vhodná súčasť" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Vkladajú sa údaje kalendára iCalendar" @@ -7226,17 +7226,17 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizátor: %s <%s>" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format @@ -7245,7 +7245,7 @@ #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 @@ -7255,7 +7255,7 @@ #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -7265,16 +7265,16 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y" @@ -7283,14 +7283,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -7300,16 +7300,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" @@ -7363,8 +7363,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7376,8 +7376,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -7428,7 +7428,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 msgid "Accepted" msgstr "Prijatý" @@ -7436,7 +7436,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 msgid "Declined" msgstr "Odmietnutý" @@ -7452,7 +7452,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 msgid "Delegated" msgstr "Poverený" @@ -7687,40 +7687,42 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Čas udalosti je v minulosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár sa nepodarilo otvoriť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár je len na čítanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Udalosť sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Dátum začiatku nie je platným dátumom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Čas začiatku nie je platným časom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 #: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -7728,171 +7730,171 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Dátum konca nie je platným dátumom" # button -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Čas konca nie je platným časom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 msgid "_Categories" msgstr "_Kategórie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Prepína, či majú byť zobrazené kategórie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 msgid "Time _Zone" msgstr "Časové _pásmo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazená časová zóna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 msgid "All _Day Event" msgstr "Celo_denná udalosť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Prepína, či má byť celodennou udalosťou" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Prepína, či má byť čas zobrazený ako obsadený" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "Pu_blic" msgstr "_Verejný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuje ako verejný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 msgid "_Private" msgstr "_Súkromný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuje ako súkromný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 msgid "_Confidential" msgstr "_Tajný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuje ako tajný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Čas _začiatku:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Čas _konca:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celo_denná udalosť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Plánovanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Stretnutie — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Schôdzka — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" "Poznámka nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam poznámok sa nepodarilo " "otvoriť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Poznámka nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam poznámok je len na " "čítanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Poznámka sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 msgid "_List:" msgstr "_Zoznam:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Dátum _začiatku:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Priradená poznámka — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Poznámka — %s" @@ -7941,12 +7943,12 @@ msgstr "Príloha „%s“ neobsahuje platný URI. Prosím, odstráňte ju zo zoznamu" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Priloží súbor" @@ -7959,98 +7961,98 @@ msgid "Show attachments" msgstr "Zobrazí prílohy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Pohľad ikony" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Pohľad zoznamu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Nedá sa nájsť účastník „%s“ v zozname účastníkov" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Nedostatočné práva na odstránenie účastníka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Zlyhalo odstránenie vybratých účastníkov" msgstr[1] "Zlyhalo odstránenie vybratého účastníka" msgstr[2] "Zlyhalo odstránenie vybratých účastníkov" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545 #| msgid "Email Address is not a valid email" msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Adresa organizátora nie je platným emailom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758 msgid "A_ttendees" msgstr "Úča_stníci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Účastníci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769 msgid "R_ole Field" msgstr "Pole R_ola" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Rola" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777 msgid "_RSVP" msgstr "„_Vyžadované potvrdenie“" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785 msgid "_Status Field" msgstr "Pole _stav" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole stav" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793 msgid "_Type Field" msgstr "Pole _Typ" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole typ účastníka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizátor je vyžadovaný." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Potrebný je aspoň jeden účastník." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizátor:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Nahradiť farbu udalosti. Ak nie je nastavená, použije sa farba kalendára." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8058,24 +8060,24 @@ "poznámok." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Nahradiť farbu úlohy. Ak nie je nastavená, použije sa farba zoznamu úloh." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 @@ -8083,7 +8085,7 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -8242,49 +8244,49 @@ msgstr "v" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "výskytov" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Táto schôdzka sa _opakuje" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Táto úloha sa opa_kuje" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Táto poznámka sa opa_kuje" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Táto súčasť sa opa_kuje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Dátum výnimky opakovania je neplatný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Čas konca opakovania je pred pred začiatkom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 msgid "R_ecurrence" msgstr "O_pakovanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Nastaví alebo zruší nastavenie opakovania" @@ -8293,79 +8295,79 @@ # PK: s tymto nesuhlasim, urcite to je lepsi pre vyvojarov, ked to maju pokope # PŠ: nesúhlasiť môžeš, ale bugzilla má svoje pravidlá: https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html (One bug per report) #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Každý(ch)" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "deň/dní" # PK: zevraj to nejde #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "týždeň(ov)" # PK: zevraj to nejde #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mesiac(ov)" # PK: zevraj to nejde #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "rok(ov)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "s trvaním" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "do" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "navždy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovania, ktoré Evolution nedokáže upraviť." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 msgid "Exceptions" msgstr "Výnimky" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Pridať" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" @@ -8562,104 +8564,104 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Dopyt na informácie do diára pre účastníkov" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Súhrn:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "P_opis:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Webová stránka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Termín:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Dátum dokončenia:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Verejný" # je tu správny rod # PK: mal by byt -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Súkromný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Dôverný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Zaradenie:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_a:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Dokončených _percent:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Časové _pásmo:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený" @@ -8668,7 +8670,7 @@ # je to za zahrnúť vlákna # PK: nahlas bug #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275 #| msgid "None" msgctxt "ECompEditor" msgid "None" @@ -8682,52 +8684,52 @@ msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Dátum termínu úlohy je v minulosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh sa nepodarilo otvoriť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Úloha nemôže byť upravená, pretože vybraný zoznam úloh je len na čítanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Úloha sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Dátum začiatku je povinný pre opakujúce sa úlohy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Termín nie je platným dátumom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Dátum dokončenia nie je platným dátumom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Dátum dokončenia nemôže byť v budúcnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721 msgid "All _Day Task" msgstr "Celo_denná úloha" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Prepína, či má byť celodennou úlohou" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Priradená úloha — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Úloha — %s" @@ -8741,27 +8743,27 @@ msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 msgid "Saving changes…" msgstr "Ukladajú sa zmeny…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 msgid "No Summary" msgstr "Žiadny súhrn" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:988 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 @@ -8772,135 +8774,135 @@ msgstr "Za_vrieť" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 msgid "Close the current window" msgstr "Zavrie aktuálne okno" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Delete the selection" msgstr "Odstráni výber" #  tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 msgid "View help" msgstr "Zobrazí pomocníka" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložiť obsah schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Pre_view…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "Select all text" msgstr "Vyberie celý text" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikácia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1002 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Voľby" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 msgid "Save current changes" msgstr "Uloží aktuálne zmeny" # label -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Uložiť a zavrieť" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Uloží aktuálne zmeny a zavrie editor" @@ -9078,7 +9080,7 @@ msgstr "Dôvod zlyhania: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" @@ -9332,14 +9334,14 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" @@ -9406,32 +9408,32 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d. %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizátor musí byť nastavený." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245 msgid "Event information" msgstr "Informácie o udalosti" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgid "Task information" msgstr "Informácie o úlohe" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 msgid "Memo information" msgstr "Informácie o poznámke" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informácie o voľnom/obsadenom čase" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 msgid "Calendar information" msgstr "Informácie o kalendári" @@ -9439,7 +9441,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Prijaté" @@ -9448,7 +9450,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne prijaté" @@ -9460,7 +9462,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odmietnuté" @@ -9469,7 +9471,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Zverené" @@ -9477,7 +9479,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" @@ -9485,7 +9487,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Zrušenie" @@ -9493,7 +9495,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Doplnenie" @@ -9501,47 +9503,47 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informácie o voľnom/obsadenom čase (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "iCalendar information" msgstr "Informácie o iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, nová udalosť koliduje s nejakou inou." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, chyba: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303 msgid "Sending an event" msgstr "Odosiela sa udalosť" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307 msgid "Sending a memo" msgstr "Odosiela sa poznámka" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 msgid "Sending a task" msgstr "Odosiela sa úloha" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -9783,149 +9785,149 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentný importovací nástroj kalendára Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Úloha" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Poznámka" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "má opakovania" # PK: kde to je? akym pripadom -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je inštanciou" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "má pripomenutia" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "má prílohy" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Verejné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Súkromné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Tajné" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikácia" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Miesto" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začiatok" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Termín" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Koniec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizátor" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Popis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -11477,152 +11479,152 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 msgid "Save as…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Close the current file" msgstr "Zavrieť aktuálny súbor" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 msgid "New _Message" msgstr "Nová _správa" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 msgid "Open New Message window" msgstr "Otvorí okno novej správy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastaviť Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Save the current file" msgstr "Uloží aktuálny súbor" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným názovm" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Character _Encoding" msgstr "Znaková _sada" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad tlače" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Save as _Draft" msgstr "Uložiť ako _koncept" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Save as draft" msgstr "Uloží ako koncept" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S_end" msgstr "_Odoslať" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Send this message" msgstr "Odošle túto správu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Šifrovani_e PGP" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifruje túto správu pomocou PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 msgid "PGP _Sign" msgstr "Podpi_s PGP" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpíše túto správu vašim PGP kľúčom" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galéria obrázkov" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Zobrazí kolekciu obrázkov, ktoré môžete presunutím vložiť do správy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "_Prioritize Message" msgstr "U_prednostniť správu" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastaví vysokú prioritu správy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Požadovať správu o prečí_taní" # PK: toto co robi, nedava to moc zmysel. doruci sa to ked sa to precita? # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Získa oznámenie o doručení, keď je vaša správa prečítaná" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Šif_rovanie S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Zašifruje túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Po_dpis S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpíše túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _skrytá kópia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole skrytá kópia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _kópia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole CC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_From Override Field" msgstr "_Nahradzovacie pole Od" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11630,30 +11632,30 @@ "Prepína, či má byť zobrazené nahradzovacie pole Od na zmenu mena alebo " "emailovej adresy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole komu odpo_vedať" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Reply-To" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Vizuálne zalamovať dlhé _riadky" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611 msgid "Attach" msgstr "Priložiť" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617 msgid "Save Draft" msgstr "Uložiť koncept" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 @@ -11720,7 +11722,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknutím sem vyberiete priečinky na odoslanie" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11728,7 +11730,7 @@ "Odchádzajúca správa sa nedá podpísať: Nie je nastavený žiadny podpisovací " "certifikát pre tento účet" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11737,17 +11739,17 @@ "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny šifrovací " "certifikát pre tento účet" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 msgid "Compose Message" msgstr "Napísať správu" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4984 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4989 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11758,7 +11760,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11912,7 +11914,7 @@ msgstr "_Uložiť do Pošty na odoslanie" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702 msgid "_Try Again" msgstr "_Skúsiť znovu" @@ -12078,7 +12080,7 @@ msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Prevzatie vzdialeného obsahu bolo pre túto správu zablokované." -#. Translators: This message suggests to the receipients +#. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 @@ -12103,7 +12105,7 @@ msgstr "Formátovať časť ako správu spĺňajúcu RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12156,13 +12158,12 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "Formátovať časť ako HTML" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "Plain Text" msgstr "Obyčajný text" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formátovať časť ako obyčajný text" @@ -12508,7 +12509,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštové účty" @@ -12538,14 +12539,14 @@ #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 msgid "Account Name" msgstr "Názov účtu" @@ -12581,10 +12582,10 @@ #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" @@ -12633,7 +12634,7 @@ msgstr "%s (%d %% hotových)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -12706,14 +12707,14 @@ msgstr "Vlastnosti prílohy" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279 msgid "F_ilename:" msgstr "Náz_ov súboru:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 msgid "_Description:" msgstr "P_opis:" @@ -12815,8 +12816,8 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" @@ -12877,13 +12878,13 @@ msgstr "Kalendár mesiaca" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -12892,7 +12893,7 @@ # $ date "+%B %Y" # október 2011 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -12993,8 +12994,8 @@ msgid "popup list" msgstr "vysúvací zoznam" -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 msgid "?" msgstr "?" @@ -13127,7 +13128,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 @@ -13138,28 +13139,28 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúci" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Vyhľadávajú sa podrobnosti, prosím, čakajte…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Vyžaduje sa heslo pre pokračovanie. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517 #| msgid "_View Certificate" msgid "View certificate" msgstr "Zobraziť certifikát" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13170,7 +13171,7 @@ "vyhľadávania. Vložte podrobnosti účtu ručne, alebo zmente nastavenia " "zobrazené vyššie." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -13178,80 +13179,80 @@ msgstr[1] "Našiel sa jeden kandidát" msgstr[2] "Našli sa %d kandidáti" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Z_apamätať heslo" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 msgid "Collection" msgstr "Zbierka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844 #| msgid "Mail Receipt" msgid "Mail Receive" msgstr "Príjem pošty" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845 #| msgid "Mailer" msgid "Mail Send" msgstr "Odosielanie pošty" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848 msgid "Memo List" msgstr "Zoznam poznámok" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Zoznam úloh" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Hľadá sa základňa hľadania servera LDAP…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Ukladajú sa nastavenia účtu, prosím, čakajte…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647 msgid "User details" msgstr "Podrobnosti o používateľovi" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_Emailová adresa alebo používateľské meno:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Rozšírené voľby" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "S_erver:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13259,11 +13260,11 @@ "Bodkočiarkov („;“) oddelené servery pre ktoré sa vyhľadajú informácie, okrem " "doménovej časti emailovej adresy." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Vyberte, ktoré časti by mali byť nastavené:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 msgid "Account Information" @@ -13274,7 +13275,8 @@ msgstr "Výber vlastnej farby" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 @@ -13483,16 +13485,16 @@ #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neplatná hodnota pre dátum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neplatná hodnota pre čas" @@ -13556,8 +13558,8 @@ msgid "Next Sun" msgstr "Nasledujúca nedeľa" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 msgid "Use locale default" msgstr "Použiť predvolené miestne nastavenia" @@ -13860,23 +13862,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Zvoľte súbor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1061 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 msgid "R_ule name:" msgstr "Názov prav_idla:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 msgid "all the following conditions" msgstr "všetky nasledujúce požiadavky" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "any of the following conditions" msgstr "niektorú z nasledujúcich požiadaviek" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Nájsť položky, ktoré spĺňajú:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1147 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky" @@ -13887,8 +13889,8 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1162 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 @@ -13899,36 +13901,36 @@ msgstr "Žiadne" # je to za zahrnúť vlákna: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1163 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 msgid "All related" msgstr "Všetky súvisiace" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odpovede" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 msgid "Replies and parents" msgstr "Odpovede a rodičia" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "No reply or parent" msgstr "Žiadna odpoveď alebo rodič" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1169 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Zahrnúť vlákna:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1247 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dať podmienku" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1567 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Prijatá" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1567 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odchádzajúca" @@ -14032,284 +14034,285 @@ msgstr "Textový súbor" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Skopíruje vybraný text do schránky" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vloží text zo schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Zopakovať naposledy vrátenú akciu" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Undo the last action" msgstr "Vráti späť poslednú akciu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "For_mat" msgstr "For_mát" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Štýl _odstavca" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 msgid "_Alignment" msgstr "Za_rovnanie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktuálne _jazyky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175 msgid "_Increase Indent" msgstr "Zväčšiť o_dsadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčší odsadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 msgid "E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "_HTML File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 msgid "Te_xt File…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Vložiť _citáciu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 msgid "Search for text" msgstr "Vyhľadá text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "Find A_gain" msgstr "Nájsť znov_u" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Re_place…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 msgid "Search for and replace text" msgstr "Vyhľadá a nahradí text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "Check _Spelling…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť od_sadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenší odsadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Zalamovať _riadky" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "Na _stred" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Center Alignment" msgstr "Zarovnanie na stred" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "Vľav_o" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Left Alignment" msgstr "Zarovnanie vľavo" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Right Alignment" msgstr "Zarovnanie vpravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 msgid "HTML editing mode" msgstr "Režim úprav HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300 msgid "Plain _Text" msgstr "Obyčajný _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Režim úprav v obyčajnom texte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 msgid "_Normal" msgstr "Normálny" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 msgid "Heading _1" msgstr "Záhlavie _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 msgid "Heading _2" msgstr "Záhlavie _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 msgid "Heading _3" msgstr "Záhlavie _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 msgid "Heading _4" msgstr "Záhlavie _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 msgid "Heading _5" msgstr "Záhlavie _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 msgid "Heading _6" msgstr "Záhlavie _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 msgid "_Preformatted" msgstr "_Predformátované" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 msgid "_Bulleted List" msgstr "Zoznam s _odrážkami" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Zoznam s _rímskymi číslicami" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 msgid "Numbered _List" msgstr "Očíslovaný _zoznam" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Abecedný zoznam" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Image…" msgstr "" # tooltip #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Insert Image" msgstr "Vloží obrázok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Insert Link" msgstr "Vloží odkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "_Rule…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Insert Rule" msgstr "Vloží čiaru" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477 msgid "_Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 msgid "Insert Table" msgstr "Vloží tabuľku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "_Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Pa_ge…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 msgid "Font _Size" msgstr "Veľkosť _písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 msgid "_Font Style" msgstr "Štýl _písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500 msgid "Paste As _Text" msgstr "Vložiť ako _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -14317,213 +14320,213 @@ msgid "_Plain Text" msgstr "O_byčajný text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Preškrtnuté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 msgid "Strikethrough" msgstr "Preškrtnuté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Podčiarkn_uté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 msgid "Cell Contents" msgstr "Obsah bunky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 msgid "Row" msgstr "Riadok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 msgid "Table Delete" msgstr "Odstrániť z tabuľky" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669 msgid "Table Insert" msgstr "Vložiť do tabuľky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694 msgid "Column After" msgstr "Stĺpec za" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 msgid "Column Before" msgstr "Stĺpec pred" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708 msgid "Insert _Link" msgstr "V_ložiť odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715 msgid "Row Above" msgstr "Riadok nad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722 msgid "Row Below" msgstr "Riadok pod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729 msgid "Cell…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 msgid "Image…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 msgid "Link…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Page…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Paragraph…" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Rule…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772 msgid "Table…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779 msgid "Text…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786 msgid "Remove Link" msgstr "Odstráni odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Pridať slovo do slovníka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "IgnorovaťF nesprávne slová" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 msgid "Add Word To" msgstr "Pridať slovo do" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 msgid "More Suggestions" msgstr "Viac návrhov" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Slovník %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emotikona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Vloží emotikonu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207 msgid "Re_place" msgstr "_Nahradiť" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 msgid "_Image" msgstr "O_brázok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 msgid "_Link" msgstr "_Odkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220 msgid "_Rule" msgstr "Č_iara" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabuľka" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863 msgid "Paragraph Style" msgstr "Štýl odstavca" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877 msgid "Editing Mode" msgstr "Režim úprav" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" @@ -14548,20 +14551,20 @@ msgstr "Zarovnanie a správanie" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -14601,7 +14604,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" @@ -14619,12 +14622,12 @@ msgstr "Roztiahnutie _stĺpca:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 msgid "Transparent" msgstr "Priehľadná" @@ -14634,7 +14637,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -14642,8 +14645,8 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 msgid "Choose Background Image" msgstr "Výber obrázku pozadia" @@ -14652,8 +14655,8 @@ msgstr "O_brázok:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 msgid "_Remove image" msgstr "O_dstrániť obrázok" @@ -14683,42 +14686,42 @@ msgid "Find" msgstr "Nájdenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 msgid "_Width:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 msgid "_Size:" msgstr "Veľko_sť:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 msgid "_Alignment:" msgstr "Za_rovnanie:" #. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 msgid "S_haded" msgstr "_Tienená" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 msgid "Rule properties" msgstr "Vlastnosti čiary" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -14739,7 +14742,7 @@ msgstr "Odsadenie _Y-ovej osi:" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 msgid "_Border:" msgstr "_Okraj:" @@ -14748,7 +14751,7 @@ msgstr "Odkaz" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" @@ -14760,41 +14763,41 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 msgid "_Remove Link" msgstr "O_dstrániť odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 msgid "Link Properties" msgstr "Vlastnosti odkazu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 msgid "Perforated Paper" msgstr "Perforovaný papier" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 msgid "Blue Ink" msgstr "Modrý atrament" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 msgid "Ribbon" msgstr "Stuhy" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 msgid "Midnight" msgstr "Polnočná obloha" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 msgid "Graph Paper" msgstr "Štvorčekovaný papier" @@ -14802,19 +14805,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 msgid "_Link:" msgstr "O_dkaz:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 msgid "_Visited Link:" msgstr "Navštívený o_dkaz:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadie:" @@ -14822,34 +14825,34 @@ msgid "Background Image" msgstr "Obrázok pozadia" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "_Template:" msgstr "Š_ablóna:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289 msgid "Select a file" msgstr "Vybrať súbor" # vlastné usporiadanie -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 msgid "_Custom:" msgstr "_Vlastné:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 msgid "Page Properties" msgstr "Vlastnosti stránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "_Style:" msgstr "Š_týl:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Vlastnosti odstavca" @@ -14948,33 +14951,33 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 msgid "_Rows:" msgstr "_Riadky:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 msgid "C_olumns:" msgstr "S_tĺpce:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 msgid "_Spacing:" msgstr "_Rozstup:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 msgid "_Padding:" msgstr "O_dsadenie:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512 msgid "_Color:" msgstr "F_arba:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 msgid "Image:" msgstr "Obrázok:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabuľky" @@ -14986,7 +14989,7 @@ msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -14994,34 +14997,34 @@ "Zvoľte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a vyberte jeho typ zo " "zoznamu." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482 msgid "File _type:" msgstr "_Typ súboru:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Vyberte cieľ pre tento import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importovacieho nástroja, ktorý chcete spustiť:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importovať údaje a nastavenia zo _starších programov" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389 msgid "Import a _single file" msgstr "Importovať _jeden súbor" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -15031,44 +15034,44 @@ "Netscape, Elm, iCalendarm KMail. Nebolo nájdené žiadne nastavenia, ktoré by " "bolo možné importovať. Ak to chcete skúsiť znovu, stlačte tlačidlo „Späť“." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Zrušiť importovanie" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Náhľad správy, ktorú importovať" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 msgid "Import Data" msgstr "Importovať údaje" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Vyberte zo zoznamu, ktorý typ súboru chcete importovať." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistent importu pre Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 msgid "Import Location" msgstr "Umiestnenie importu" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -15078,19 +15081,19 @@ "Tento sprievodca vás prevedie celým procesom importovania externých súborov " "do programu Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371 msgid "Importer Type" msgstr "Typ nástroja na import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 msgid "Select Information to Import" msgstr "Vybrať informácie pre import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Select a File" msgstr "Vybrať súbor" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution." @@ -15116,23 +15119,23 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automaticky generovaný" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:990 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:995 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022 msgid "_Save and Close" msgstr "_Uložiť a zavrieť" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 msgid "Edit Signature" msgstr "Úprava podpisu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 msgid "_Signature Name:" msgstr "Názov _podpisu:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" @@ -15211,7 +15214,7 @@ msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15219,17 +15222,17 @@ "Tento server adresára kontaktov môže byť nedosiahnuteľný, názov servera môže " "byť nesprávne zadaný, alebo vaše sieťové pripojenie môže byť nefunkčné." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Zlyhalo nastavenie verzie protokolu LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť na serveri LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 #, c-format #| msgid "" #| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15248,7 +15251,7 @@ "\n" "Podrobná chyba (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15258,14 +15261,14 @@ "nepodporuje túto funkcionalitu, alebo môže byť nenakonfigurovaná. Opýtajte " "sa správcu servera na podporované základne hľadania." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Program Evolution nebol zostavený s podporou protokolu LDAP" # je tu správny rod? # PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15273,7 +15276,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15319,25 +15322,25 @@ msgstr "Výber kontaktov z adresára kontaktov" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Roz_baliť %s vo vnútri" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Ko_pírovať %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Vystrihnúť %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Upraviť %s" @@ -15690,7 +15693,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Meno nemôže byť prázdne" @@ -15721,7 +15724,7 @@ msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" @@ -15742,7 +15745,7 @@ msgid "_Destination" msgstr "_Cieľ" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317 msgid "Select destination" msgstr "Vybrať cieľ" @@ -16093,7 +16096,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "" @@ -16148,11 +16151,11 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Rozbaľovací zoznam s časovými pásmami" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kliknutím sem otvoríte URL" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 msgid "Enter a URL here" msgstr "Sem zadajte URL" @@ -16174,227 +16177,227 @@ msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507 msgid "Address book" msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443 msgid "Searching collection children…" msgstr "Vyhľadávajú sa potomkovia zbierky…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Zlyhalo vyhľadávanie potomkov zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Prosím, čakajte, vyhľadáva sa domovský priečinok používateľa…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie domovského priečinku používateľa" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Aspoň jeden typ súčasti by mal byť nastavený" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Zlyhalo získanie atribútu HREF vybranej zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889 msgid "Failed to save changes" msgstr "Zlyhalo uloženie zmien" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 msgid "Creating new book…" msgstr "Vytvára sa nová kniha…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892 msgid "Failed to create new book" msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej knihy" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Vytvára sa nový kalendár…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového kalendára" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897 msgid "Creating new collection…" msgstr "Vytvára sa nová zbierka…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nie je umožnené vytvárať knihu pod inou knihou alebo kalendárom" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nie je umožnené vytvárať kalendár pod inou knihou alebo kalendárom" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282 msgid "Deleting book…" msgstr "Odstraňuje sa kniha…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283 msgid "Failed to delete book" msgstr "Zlyhalo odstránenie knihy" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Odstraňuje sa kalendár…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Zlyhalo odstránenie kalendára" # tooltip -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290 msgid "Deleting collection…" msgstr "Odstraňuje sa zbierka…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Zlyhalo odstránenie zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523 msgid "For Components:" msgstr "Pre súčasti:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529 msgid "_Events" msgstr "_Udalosti" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722 msgid "WebDAV server:" msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757 msgid "Create _Book" msgstr "Vytvoriť _knihu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764 msgid "Create _Calendar" msgstr "Vytvoriť _kalendár" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Vytvoriť z_bierku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Skopíruje odkaz do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Kopírovať _surovú emailovú adresu" # tooltip -#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Kopíruje surovú emailovú adresu do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopírovať obrázok" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Skopíruje obrázok do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:458 msgid "Save _Image…" msgstr "" # tooltip -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 msgid "Save the image to a file" msgstr "Uloží obrázok do súboru" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "Search _Web…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 msgid "Select all text and images" msgstr "Vybrať celý text a obrázky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknutím zavoláte %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Prejsť na časť %s správy" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Prejsť na začiatok správy" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím otvoríte %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopíruje sa obrázok do schránky" # window title -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 msgid "Save Image" msgstr "Uloženie obrázku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Ukladá sa obrázok do „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -16496,7 +16499,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" @@ -16715,8 +16718,8 @@ #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" @@ -16724,7 +16727,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -16732,7 +16735,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Outbox" msgstr "Pošta na odoslanie" @@ -16740,7 +16743,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Sent" msgstr "Odoslaná pošta" @@ -16749,7 +16752,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" @@ -16794,30 +16797,30 @@ msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čaká sa na „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 msgid "No mail transport service available" msgstr "Služba prenosu pošty nie je k dispozícii" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Správa sa odosiela do „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Zlyhalo použitie filtrov pre odosielanú poštu: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Ukladá sa odoslaná správa do „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 #, c-format msgid "" @@ -16827,13 +16830,13 @@ "Zlyhalo pridanie do %s: %s\n" "Namiesto toho sa pridá do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Zlyhalo pridanie do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" @@ -17208,12 +17211,12 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Začať písanie _dole" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Ponechať podpis nad pôvodnou správou" @@ -17447,7 +17450,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -17529,7 +17532,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "_Clear" msgstr "V_yymazať" @@ -17634,55 +17637,55 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:138 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_To This Address" msgstr "_Pre túto adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 msgid "_From This Address" msgstr "_Z tejto adresy" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:159 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "Send _Reply To…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:164 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Odošle odpoveď na túto adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Vytvoriť vyhľadávací _priečinok" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:724 msgid "Hid_e All" msgstr "Skryť _všetko" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:731 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobraziť v texte" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:738 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Z_obraziť všetko v texte" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:745 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Priblížiť na 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:747 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Priblíži obrázok na jeho prirodzenú veľkosť" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Priblížiť na okno" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:754 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Priblížiť veľké obrázky tak, aby neboli širšie ako šírka okna" @@ -17818,23 +17821,23 @@ msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 msgid "Message Note" msgstr "Poznámka k správe" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Nedá sa nájsť správa v jej zhrnutí zložky" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 msgid "Storing changes…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 msgid "Edit Message Note" msgstr "Upraviť poznámku k správe" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1180 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 msgid "Retrieving message…" msgstr "" @@ -17873,7 +17876,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Hodnota hlavičky" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" @@ -18352,7 +18355,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -18373,7 +18376,7 @@ msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Vyberie možnosti odpovede na vybratú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -18703,7 +18706,7 @@ "Vzdialený obsah môžete prevziať ručne, alebo nastaviť zapamätanie prevzatia " "vzdialeného obsahu pre tohto odosielateľa, alebo použité stránky." -#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 msgid "The message has no text content." msgstr "Tieto správy nemajú textový obsah." @@ -18719,12 +18722,12 @@ msgid "No Title" msgstr "Bez názvu" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s overenie totožnosti zlyhalo" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nebol nájdený žiadny zdroj údajov pre UID „%s“" @@ -18781,7 +18784,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "" @@ -18789,7 +18792,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2032 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18798,94 +18801,94 @@ "${TimeZone}, ${Sender} napísal(a):" # PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preodoslať správu", všade. Tu to bude potom "Preodoslaná správa" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Ďalej odoslaná správa --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2043 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Pôvodná správa-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2804 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odp: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3422 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámy odosielateľ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatívna odpoveď" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037 #| msgid "Recipients" msgid "Recipients:" msgstr "Adresáti:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 #| msgid "_Reply to Sender" msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087 #| msgid "_Reply style:" msgid "Reply style:" msgstr "Štýl odpovede:" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 #| msgid "Default" msgid "_Default" msgstr "_Predvolený" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Attach_ment" msgstr "_Príloha" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Inline (Outlook style)" msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "V texte (_Outlook štýl)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 #| msgid "_Quoted" msgid "_Quote" msgstr "_Citovať" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Do Not Quote" msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Necitovať" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 #| msgid "For_mat messages in HTML" msgid "_Format message in HTML" msgstr "Písať správy v _HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 #| msgid "_Template:" msgid "Apply t_emplate" msgstr "Použiť Š_ablónu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 #| msgid "Original message" msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Pôvodná správa:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209 #, c-format #| msgid "Sender or Recipients" msgid "one recipient" @@ -18895,12 +18898,12 @@ msgstr[2] "%d adresáti" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648 msgid "Posting destination" msgstr "Cieľ odosielania" # label -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Zvoľte priečinky kam odoslať správu." @@ -18940,7 +18943,7 @@ msgstr "" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 msgid "Then" msgstr "Potom" @@ -18953,21 +18956,21 @@ msgstr "Výber priečinka" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 #| msgid "A_ngry" msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Hociktorý" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 msgid "Rul_e type:" msgstr "_Typ pravidla:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 msgid "_For Account:" msgstr "_Pre účet:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridať ak_ciu" @@ -19088,7 +19091,7 @@ msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Menovky" @@ -19110,7 +19113,7 @@ msgid "Create a new folder" msgstr "Vytvorí nový priečinok" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:684 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" @@ -19132,37 +19135,37 @@ #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:878 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1740 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Strom poštových priečinkov" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Presúva sa priečinok %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2292 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopíruje sa priečinok %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2299 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Presúvajú sa správy do priečinka %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2303 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopírujú sa správy do priečinka %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nedá sa posunúť správu(y) do najvyššej úrovne úložiska" @@ -19215,7 +19218,7 @@ #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "O_dhlásiť sa z odberu" @@ -19228,9 +19231,9 @@ msgstr "Odhlásiť sa zo _všetkých" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19239,7 +19242,7 @@ msgstr[2] "%d neprečítané, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19272,7 +19275,7 @@ msgstr "P_rihlásiť k odberu" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odhlási vybraný priečinok z odberu" @@ -19321,24 +19324,24 @@ msgid "Message Filters" msgstr "Filtre správ" -#: ../src/mail/em-utils.c:1014 +#: ../src/mail/em-utils.c:1022 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Správy od %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1575 +#: ../src/mail/em-utils.c:1583 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Odp" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1578 +#: ../src/mail/em-utils.c:1586 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1878 +#: ../src/mail/em-utils.c:1886 msgid "Deleting old messages" msgstr "Odstraňujú sa staré správy" @@ -19530,7 +19533,7 @@ msgid "Read" msgstr "Prečítaná" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Nevyžiadaná pošta" @@ -19743,7 +19746,7 @@ msgstr "Importuje poštu z programu KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Trash" msgstr "Kôš" @@ -20106,126 +20109,126 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Písmo s p_evnou šírkou:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Označiť _správy ako prečítané po" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Spôso_b zvýrazňovania citácie" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "color" msgstr "farby" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Predvolená _znaková sada:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Použiť ro_vnaké nastavenia zobrazenia pre všetky priečinky" # PK: co je toto? # MČ: Vlákna sa obvykle tvoria podľa hlavičky „In-Reply-To:“, toto zapne, že môže použiť aj podobnosť predmetov aby vytvoril opticky vlákno, keĎ tá hlavička chýba (niektrí klienti ju akosi odmietajú zapisovať) -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "V_ytvoriť vlákna správ aj podľa predmetu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Delete Mail" msgstr "Odstraňovanie pošty" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Vyprázdniť priečinky _Kôš" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdenie pri čistení priečinka" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Potvrdenie pri vyprázdňovaní priečinka s nevyžiadanou poštou" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Prejsť na pred_ošlú správu po odstránení správy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Archive Mail" msgstr "Archivácia pošty" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "" "Archivačný priečinok, ktorý sa má použiť pre správy priečinku „Na tomto " "počítači“" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "Archivačný priečinok priečinka „Na tomto počítači“:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "_Show animated images" msgstr "_Zobraziť animované obrázky" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Pýtať sa pri odosielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Načítava sa vzdialený obsah" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Nikdy nenačítať vzdialený obsah z internetu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "Načítať _vzdialený obsah iba v správach od kontaktov" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Vždy načítavať vzdialený obsah z internetu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Oznámiť _chýbajúci vzdialený obsah v náhľade správy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Allow for sites:" msgstr "Povoliť pre stránky:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Allow for senders:" msgstr "Povoliť pre odosielateľov:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML správy" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografia odosielateľa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Zobraziť fotografiu odosielateľa v náhľade správy" @@ -20233,67 +20236,67 @@ msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Vyhľadať fotografiu odosielateľa v službe gra_vatar.com" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Zobrazené hlavičky správy" # summary -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 #| msgid "Show junk messages in the message-list" msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Zobraziť _celé mailové adresy v náhľade správ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Re_set" msgstr "Ob_noviť" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formát dátumu/času" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrolovať prichádzajúce _správy na nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Odstrániť nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Junk Test Options" msgstr "Voľby preverenia nevyžiadanej pošty" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Neoznačov_ať správy ako nevyžiadanú poštu ak je odosielateľ v mojom adresári " "kontaktov" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "V_yhľadávať len v miestnych adresároch kontaktov" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Kontrolovať pomocou špeciá_lnych hlavičkiek pre nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovania" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifrovanie TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifrovanie SSL" @@ -20573,7 +20576,7 @@ "priečinkoch?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť _kôš" @@ -21373,87 +21376,87 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nový vyhľadávací priečinok" -#: ../src/mail/message-list.c:312 +#: ../src/mail/message-list.c:314 msgid "Unseen" msgstr "Neprečítané" -#: ../src/mail/message-list.c:313 +#: ../src/mail/message-list.c:315 msgid "Seen" msgstr "Prečítané" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Answered" msgstr "Odpovedané" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Forwarded" msgstr "Odoslané ďalej" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Viacero neprečítaných správ" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Multiple Messages" msgstr "Viacero správ" -#: ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšia" -#: ../src/mail/message-list.c:331 +#: ../src/mail/message-list.c:333 msgid "Lower" msgstr "Nižšia" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Higher" msgstr "Vyššia" -#: ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/mail/message-list.c:338 msgid "Highest" msgstr "Najvyššia" -#: ../src/mail/message-list.c:485 +#: ../src/mail/message-list.c:487 msgid "Generating message list" msgstr "Generuje sa zoznam správ" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../src/mail/message-list.c:2156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2165 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2177 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2187 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3361 +#: ../src/mail/message-list.c:3363 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" -#: ../src/mail/message-list.c:4135 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Správy" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5704 +#: ../src/mail/message-list.c:5706 msgid "Follow-up" msgstr "Vybaviť" -#: ../src/mail/message-list.c:6791 +#: ../src/mail/message-list.c:6458 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21465,11 +21468,11 @@ "vyššie, alebo spustením nového hľadania cez ponuku Nájsť→Vymazať alebo " "zmenou požiadavky vyššie." -#: ../src/mail/message-list.c:6799 +#: ../src/mail/message-list.c:6465 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy." -#: ../src/mail/message-list.c:6875 +#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 msgid "Generating message list…" msgstr "" @@ -21525,32 +21528,32 @@ msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Recipients contain" msgstr "Adresáti obsahujú" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Message contains" msgstr "Správa obsahuje" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "Subject contains" msgstr "Predmet obsahuje" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Sender contains" msgstr "Odosielateľ obsahuje" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Body contains" msgstr "Telo obsahuje" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Free form expression" msgstr "Výraz vo voľnom tvare" @@ -21606,16 +21609,16 @@ # tooltip #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" # tooltip -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 msgid "" "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " "address books, calendars, memo lists or task lists there" @@ -21789,7 +21792,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Rename…" msgstr "" @@ -21870,7 +21873,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Preview" msgstr "_Náhľad" @@ -21904,7 +21907,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasické zobrazenie" @@ -21915,7 +21918,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikálne zobrazenie" @@ -21926,15 +21929,15 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 msgid "Unmatched" msgstr "Nevyhovujúce" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé hľadanie" @@ -21989,7 +21992,7 @@ msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Odoslať správu kontaktu" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 #, c-format #| msgid "Failed to open calendar “{0}”" msgid "Failed to launch command “%s”:" @@ -22062,107 +22065,107 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Obnoví údaje a nastavenia programu Evolution z archívneho súboru" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Zálohovať adresár programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Obnoviť adresár programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Skontrolovať zálohu programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Restart Evolution" msgstr "Reštartovať Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "S grafickým používateľským rozhraním" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Vypína sa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Zálohujú sa účty a nastavenia programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Zálohujú sa údaje programu Evolution (Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy, " "Poznámky)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335 msgid "Back up complete" msgstr "Záloha dokončená" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Reštartuje sa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Zálohovať aktuálne údaje programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Rozbaľujú sa súbory zo zálohy" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Načítavajú sa nastavenia programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Mažú sa dočasné záložné súbory" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 msgid "Reloading registry service" msgstr "Znovunačítava sa služba registrácie" # nemá to byť naopak? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Záloha Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Zálohuje sa do súboru %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 msgid "Evolution Restore" msgstr "Obnova Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Obnovuje sa zo súboru %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Zálohujú sa údaje programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution zálohuje vaše údaje." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Obnovujú sa údaje programu Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution obnovuje vaše údaje." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Toto môže chvíľu trvať a záleží to od množstva údajov vo vašom účte." @@ -22256,32 +22259,37 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Zvoliť adresár kontaktov" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 msgid "Find Address Books" msgstr "Nájsť adresáre kontaktov" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Vyhnúť sa IfMatch (potrebné na Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL nie je platnou URL http:// ani https://" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 @@ -22384,8 +22392,8 @@ msgstr "Používa sa LDAP" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Hľadá sa" @@ -22465,23 +22473,23 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Výber zoznamu úloh" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346 msgid "Find Calendars" msgstr "Nájsť kalendáre" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Nájsť zoznam poznámok" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 msgid "Find Task Lists" msgstr "Nájsť zoznam úloh" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia" @@ -22494,7 +22502,7 @@ msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Použiť v kalendári narodenín a výročí" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Povoliť synchronizáciu kaledárov" @@ -22538,26 +22546,26 @@ #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Stupeň Celzia (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Umiestnenie nemôže byť prázdne" @@ -23336,13 +23344,13 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Summary contains" msgstr "Súhrn obsahuje" @@ -23352,8 +23360,8 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 msgid "Print…" msgstr "" @@ -23369,7 +23377,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "" @@ -23500,7 +23508,7 @@ msgstr "Zobrazí vybranú úlohu" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the selected task" msgstr "Vytlačí vybranú úlohu" @@ -23764,31 +23772,31 @@ msgid "Completed Tasks" msgstr "Dokončené úlohy" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Úlohy v nasledujúcich 7 dňoch" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Úlohy po termíne" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Úlohy s prílohami" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Vytlačí zoznam úloh" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu úloh pred tlačou" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 msgid "Delete Tasks" msgstr "Odstrániť úlohy" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355 msgid "Delete Task" msgstr "Odstrániť úlohu" @@ -23800,11 +23808,11 @@ msgstr[1] "%d úloha" msgstr[2] "%d úlohy" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Zmeniť na s_tretnutie" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Zmení správu na požiadavku na stretnutie" @@ -23897,206 +23905,206 @@ msgstr "Vyhľadať CalDAV/CardDAV server" # display name -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" # description -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Zobrazí prílohu ako pozvánku" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Today %H:%M" msgstr "Dnes o %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Dnes o %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Dnes o %k:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Zajtra o %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Zajtra o %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Zajtra o %k:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Zajtra o %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A o %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A o %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A o %k:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A o %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B o %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B o %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B o %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B o %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y o %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y o %k:%M:%S" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 msgid "An unknown person" msgstr "Neznáma osoba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prosím, ozvite sa v mene %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Prijaté v mene %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúce informácie o stretnutí:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s zveril(a) nasledujúce stretnutie na vás:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prostredníctvom %s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s požaduje vašu účasť na nasledujúcom stretnutí:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný na existujúce stretnutie:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24105,90 +24113,90 @@ "%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom " "stretnutí:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom stretnutí:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s prostredníctvom %s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené " "stretnutie:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené stretnutie:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s požaduje priradenie %s na nasledujúcu úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s prostredníctvom %s vám priradil(a) úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vám priradil(a) úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný do existujúcej úlohy:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24197,216 +24205,216 @@ "%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej " "priradenej úlohe:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej priradenej úlohe:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s prostredníctvom %s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s odoslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný k existujúcej poznámke:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s si praje byť pridaný k existujúcej poznámke:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "All day:" msgstr "Celý deň:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "Start day:" msgstr "Počiatočný deň:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "Start time:" msgstr "Čas začiatku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 msgid "End day:" msgstr "Koncový deň:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Otvoriť _kalendár" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 msgid "_Decline all" msgstr "_Odmietnuť všetko" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 msgid "_Decline" msgstr "O_dmietnuť" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 msgid "_Tentative all" msgstr "_Predbežne prijať všetko" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 msgid "_Tentative" msgstr "P_redbežne prijať" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 msgid "Acce_pt all" msgstr "Prijať _všetko" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 msgid "Acce_pt" msgstr "Pri_jať" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 msgid "Send _Information" msgstr "Odoslať _informáciu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Aktualizovať stav účastníka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "Ak_tualizovať" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odoslať potvrdenie odosielateľovi" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Odoslať _aktualizácie účastníkom" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplikovať na všetky výskyty" # The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 msgid "Show time as _free" msgstr "Zobraziť čas ako _voľný" # The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Z_achovať moju pripomienku" # The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Zdeddiť pripomienku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 msgid "_Tasks:" msgstr "Ú_lohy:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 msgid "_Memos:" msgstr "_Poznámky:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stav účastníka aktualizovaný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Schôdzka „%s“ v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24416,7 +24424,7 @@ msgstr[1] "Kalendár „%s“ obsahuje schôdzku v rozpore s týmto stretnutím" msgstr[2] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzky v rozpore s týmto stretnutím" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24424,7 +24432,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24432,151 +24440,151 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3796 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" "Táto pozvánka na stretnutie je zastaralá. Aktualizácia bola vykonaná." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne kalendáre" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Toto stretnutie sa nepodarilo nájsť v žiadnom kalendári" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Túto poznámku sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname poznámok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4270 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako akceptované" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4789 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako predbežné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4809 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku" # PK: preco je medzera na konci? nahlas bug -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizátor odstránil delegáta %s " @@ -24589,81 +24597,81 @@ msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepodarilo sa odoslať oznámenie o zrušení delegátovi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať účastníka. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Stretnutie nie je platné a nemôže byť aktualizované" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 msgid "Task information sent" msgstr "Informácie o úlohe odoslané" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 msgid "Memo information sent" msgstr "Informácie o poznámke odoslané" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o stretnutí, stretnutie neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o úlohe, úloha neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o poznámke, poznámka neexistuje" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendár.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 msgid "Save Calendar" msgstr "Uložiť kalendár" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložený kalendár nie je platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Správa tvrdí, že obsahuje kalendár, ale kalendár nie je platný iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Položka v kalendári nie je platná" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24671,23 +24679,23 @@ "Správa obsahuje kalendár, ale ten neobsahuje žiadne udalosti, úlohy, ani " "záznamy pre diár" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložený kalendár obsahuje viac položiek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Na spracovanie všetkých položiek, je potrebné ho uložiť a následne importovať" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne akceptované" @@ -24802,7 +24810,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" @@ -24897,97 +24905,97 @@ msgstr[1] "%d priložená správa" msgstr[2] "%d priložené správy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poštová správa" #  tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Začne písať novú správu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Poštový úče_t" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 msgid "Create a new mail account" msgstr "Vytvorí nový poštový účet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Poštový p_riečinok" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "základný" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:809 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "sieťová linka" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:812 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "správca siete" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Spôsob zistenia stavu _pripojenia:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predvolený" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:874 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Vždy pripojený" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:943 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavenia pošty" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 msgid "Composer Preferences" msgstr "Nastavenia editora správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 msgid "Network Preferences" msgstr "Nastavenie siete" # MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí. #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1322 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -24997,403 +25005,403 @@ msgstr "" # dialog title -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go to Folder" msgstr "Prejdenie do priečinka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "_Select" msgstr "V_ybrať" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Disable Account" msgstr "_Zakázať účet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 msgid "Disable this account" msgstr "Zakáže tento účet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Empty _Junk" msgstr "Vy_prázdniť nevyžiadanú poštu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Odstrániť všetky správy nevyžiadanej pošty zo všetkých priečinkov" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Upraví vlastnosti tohto účtu" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Obnoví zoznam priečinkov tohto účtu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Prevz_iať správy pre odpojený režim" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Prevezme správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Vyprázdniť priečinok Pošta na odoslanie" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopíruje vybraný priečinok do iného priečinka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trvalo zmazať tento priečinok" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "E_xpunge" msgstr "_Vyčistiť" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trvalo zmazať všetky zmazané správy z tohto priečinka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označiť všetky _správy ako prečítané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označí všetky správy v priečinku ako prečítané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Move Folder To…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Presunie vybraný priečinok do iného priečinka" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_New…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Vytvorí nový priečinok na ukladanie pošty" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Refresh the folder" msgstr "Znovu načíta priečinok" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmení názov tohoto priečinka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Vybrať _vlákno správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Vybrať _podvlákno správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Vyberie všetky odpovede na aktuálne vybranú správu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _kôš" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých účtov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "Go to _Folder" msgstr "Prejsť do _priečinka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Otvorí dialógové okno na vybratie priečinku, do ktorého sa má prejsť" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Spravovať prihlásenia" # MČ: tooltip ku prechádzajúcemu aj ku "Subcriptions..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prihlási (alebo odhlási) priečinky k odberu na vzdialených serveroch" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "Send / _Receive" msgstr "Odoslať / P_rijať" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Odošle neodoslanú poštu a získa novú poštu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "R_eceive All" msgstr "_Prijať všetko" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Prijme nové položky zo všetkých účtov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "_Send All" msgstr "_Odoslať všetko" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Odošle neodoslanú poštu pre všetky účty" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Zruší aktuálnu poštovú operáciu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zbaliť všetky _vlákna" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zbalí všetky vlákna správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Roz_baliť všetky vlákna" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Expand all message threads" msgstr "Rozbalí všetky vlákna správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtre _správ" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá na filtrovanie novej pošty" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 msgid "_Subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "F_older" msgstr "P_riečinok" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "Search F_olders" msgstr "Vyhľadávacie pr_iečinky" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Vytvorí alebo upraví definície vyhľadávacích priečinkov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "_New Folder…" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Zobraziť _náhľad správy" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 msgid "Show message preview pane" msgstr "Zobrazí panel s náhľadom správy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Zobraziť _lištu príloh" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Zobrazí lištu príloh pod panelom ukážky správy, keď správa obsahuje prílohy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Zobraziť o_dstránené správy" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Zobrazí odstránené správy ako preškrtnuté" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Zobraziť nev_yžiadané správy" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Zobrazí nevyžiadané správy ako preškrtnuté červenou čiarou" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "_Group By Threads" msgstr "Zoskupiť podľa _vlákien" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Threaded message list" msgstr "Zoznam správ po vláknach" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Zobraziť lištu s ú_lohami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Zobraziť lištu Úlohy so schôdzkami a úlohami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Povolený priečinok _Nevyhovujúce" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Prepína, či má byť povolený vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Zobrazí náhľad správy pod zoznamom správ" # tooltip -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Zobrazí náhľad správy vedľa zoznamu správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 msgid "All Messages" msgstr "Všetky správy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "Important Messages" msgstr "Dôležité správy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Správy za posledných 5 dní" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Správy nie sú nevyžiadané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Správy s prílohami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "Messages with Notes" msgstr "Správy s poznámkami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 msgid "No Label" msgstr "Bez menovky" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 msgid "Read Messages" msgstr "Prečítané správy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprečítané správy" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 msgid "Message Thread" msgstr "Vlákno správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú" # je to za hľadať v: -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "All Accounts" msgstr "Všetkých účtoch" # je to za hľadať v: -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Current Account" msgstr "Aktuálnom účte" # je to za hľadať v: -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuálnom priečinku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 #| msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "V aktuálnom priečinku aj podpriečinkoch" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 #| msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Vyhľadávanie v aktuálnom priečinku aj podpriečinkoch" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 msgid "All Account Search" msgstr "Hľadanie vo všetkých účtoch" # MČ: názov vyhľadávacieho priečinka -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1260 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 msgid "Account Search" msgstr "Hľadanie v účte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -25401,8 +25409,8 @@ msgstr[1] "%d vybraná, " msgstr[2] "%d vybrané, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -25410,8 +25418,8 @@ msgstr[1] "%d odstránená" msgstr[2] "%d odstránené" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -25419,7 +25427,7 @@ msgstr[1] "%d nevyžiadaná" msgstr[2] "%d nevyžiadané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -25427,7 +25435,7 @@ msgstr[1] "%d koncept" msgstr[2] "%d koncepty" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -25435,7 +25443,7 @@ msgstr[1] "%d neodoslaná" msgstr[2] "%d neodoslané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -25443,7 +25451,7 @@ msgstr[1] "%d odoslaná" msgstr[2] "%d odoslané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -25451,7 +25459,7 @@ msgstr[1] "%d neprečítaná" msgstr[2] "%d neprečítané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 msgid "Send / Receive" msgstr "Odoslať / Prijať" @@ -26267,11 +26275,11 @@ msgid "Email Custom Header" msgstr "Vlastná hlavička emailu" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Príkaz na spustenie editora: " -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" "For XEmacs use “xemacs”\n" "For Vim use “gvim -f”" @@ -26279,12 +26287,12 @@ "Pre XEmacs použite „xemacs“\n" "Pre Vim použite „gvim -f“" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Písať v externom editore" @@ -26561,7 +26569,7 @@ "Hlavička: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -26571,21 +26579,21 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Predmet: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -26593,56 +26601,56 @@ msgstr[1] "(a jeden ďalší)" msgstr[2] "(a %d ďalšie)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nová pošta v programe Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Zobraziť %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Pre_hrať zvuk pri príchode novej správy" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884 msgid "_Beep" msgstr "_Pípnuť" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 msgid "Use sound _theme" msgstr "Použiť zvukovú _tému" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Play _file:" msgstr "Prehrať _súbor:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 msgid "Select sound file" msgstr "Vybrať zvukový súbor" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074 #| msgid "Select the sources for reminder notification:" msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Vybrať úč_ty, pre ktoré si želáte povoliť oznámenia:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Upozornenie na novú poštu" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Zobraziť _oznámenie po prijatí novej správy" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284 #| msgid "_Accounts" msgid "Accounts" msgstr "Účty" @@ -27204,19 +27212,19 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 msgid "Sho_w:" msgstr "Zo_braziť:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Hľadať:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -27259,7 +27267,7 @@ msgid "Website" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:295 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" msgstr "Uchováva sa stav používateľského rozhrania" @@ -27350,243 +27358,243 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "_Advanced Search…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Zostrojí pokročilé hľadanie" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Vymaže aktuálne parametre hľadania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknutím zmeníte typ vyhľadávania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "_Find Now" msgstr "_Nájsť teraz" #  tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykoná aktuálne parametre hľadania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "_Save Search…" msgstr "" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Uloží aktuálne parametre hľadania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Odoslať správu o chybe pomocou programu Priateľ v núdzi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovať ako odpojený" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Prepne Evolution do odpojeného režimu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "_Work Online" msgstr "_Pracovať ako pripojený" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Prepne Evolution do pripojeného režimu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 msgid "Lay_out" msgstr "R_ozloženie" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Vzhľad prepínania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Zobraziť _panel ponuky" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140 msgid "Show the menu bar" msgstr "Zobrazí panel ponuky" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Zobraziť bočnú _lištu" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148 msgid "Show the side bar" msgstr "Zobrazí bočnú lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 msgid "Show _Buttons" msgstr "Zobraziť _tlačidlá" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Zobrazí tlačidlá prepínača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Zobraziť _stavový riadok" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Show the status bar" msgstr "Zobrazí stavovú lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Zobraziť lištu _nástrojov" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Show the tool bar" msgstr "Zobrazí lištu nástrojov" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 msgid "_Icons Only" msgstr "Len _ikony" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s ikonami" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "_Text Only" msgstr "Len _text" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s textom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikony _a text" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Zobrazí tlačidlá okna s ikonami a textom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Štýl _lišty nástrojov" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Zobrazí tlačidlá okna s použitím nastavení lišty nástrojov pracovnej plochy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Delete Current View" msgstr "Zrušiť aktuálny pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 msgid "Save Custom View…" msgstr "" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234 msgid "Save current custom view" msgstr "Uloží aktuálny prispôsobený pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 msgid "C_urrent View" msgstr "Akt_uálny pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Custom View" msgstr "Prispôsobený pohľad" #  tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuálny pohľad je prispôsobený" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Page Set_up…" msgstr "" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Zmení nastavenia strany pre vašu aktuálnu tlačiareň" # %s je názov časti aplkácie. Čiže: Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy a Poznámky # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Prepne na aplikáciu %s" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Vyberie pohľad: %s" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Zruší pohľad: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykoná tieto vyhľadávacie parametre" @@ -27598,7 +27606,7 @@ msgstr "Nový" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:826 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-29 06:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Kazik \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-30 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Komprimácia" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920 +#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -355,17 +355,17 @@ "\n" "Chcete ho vytvoriť?" -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928 +#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849 -#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973 +#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850 +#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené" -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945 +#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." @@ -389,7 +389,7 @@ #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 #: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 -#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523 +#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov." @@ -643,7 +643,7 @@ "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" @@ -842,8 +842,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040 -#: src/fr-window.c:9320 +#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041 +#: src/fr-window.c:9321 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "_Vytvoriť archív" -#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459 +#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460 msgid "New Archive" msgstr "Nový archív" @@ -941,51 +941,51 @@ msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/fr-window.c:6752 +#: src/fr-window.c:6753 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Nahradiť súbor „%s“?" -#: src/fr-window.c:6755 +#: src/fr-window.c:6756 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“." -#: src/fr-window.c:6761 +#: src/fr-window.c:6762 msgid "Replace _All" msgstr "Nahr_adiť všetky" # button -#: src/fr-window.c:6762 +#: src/fr-window.c:6763 #| msgid "Replace _All" msgid "Replace _Nothing" msgstr "_Nenahradiť nič" # button -#: src/fr-window.c:6763 +#: src/fr-window.c:6764 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000 +#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“" -#: src/fr-window.c:7770 +#: src/fr-window.c:7771 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: src/fr-window.c:8094 +#: src/fr-window.c:8095 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8317 +#: src/fr-window.c:8318 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8327 +#: src/fr-window.c:8328 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " @@ -994,7 +994,7 @@ "Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich " "znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov." -#: src/fr-window.c:8363 +#: src/fr-window.c:8364 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -1005,11 +1005,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365 +#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." -#: src/fr-window.c:8365 +#: src/fr-window.c:8366 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -1021,52 +1021,52 @@ "%s" # dialog title -#: src/fr-window.c:8435 +#: src/fr-window.c:8436 msgid "Rename" msgstr "Premenovanie" -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8437 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nový názov priečinka:" -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8437 msgid "_New file name:" msgstr "_Nový názov súboru:" -#: src/fr-window.c:8440 +#: src/fr-window.c:8441 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 +#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 +#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8913 +#: src/fr-window.c:8914 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8916 +#: src/fr-window.c:8917 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“" # dialog title -#: src/fr-window.c:8967 +#: src/fr-window.c:8968 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepiť výber" -#: src/fr-window.c:8968 +#: src/fr-window.c:8969 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cieľový priečinok:" -#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepiť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: egg/egg-oid.c:40 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:562 +#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" @@ -124,22 +124,22 @@ #. Translators: Russian: Main state registration number #: egg/egg-oid.c:98 msgid "OGRN" -msgstr "" +msgstr "OGRN" #. Translators: Russian: Individual insurance account number #: egg/egg-oid.c:101 msgid "SNILS" -msgstr "" +msgstr "SNILS" #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs #: egg/egg-oid.c:104 msgid "OGRNIP" -msgstr "" +msgstr "OGRNIP" #. Translators: Russian: Individual taxpayer number #: egg/egg-oid.c:107 msgid "INN" -msgstr "" +msgstr "INN" #: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" @@ -196,27 +196,27 @@ #: egg/egg-oid.c:125 msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" -msgstr "" +msgstr "GOST R 34.11-94 s GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:126 msgid "GOST R 34.10-2001" -msgstr "" +msgstr "GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:127 msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" +msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bitová krivka" #: egg/egg-oid.c:128 msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" +msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bitová krivka" #: egg/egg-oid.c:129 msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" +msgstr "GOST R 34.11-2012/256 s GOST R 34.10-2012 256-bitovou krivkou" #: egg/egg-oid.c:130 msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" +msgstr "GOST R 34.11-2012/512 s GOST R 34.10-2012 512-bitovou krivkou" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:133 @@ -239,12 +239,12 @@ msgid "Time Stamping" msgstr "Označovanie časovou značkou" -#: gck/gck-module.c:343 +#: gck/gck-module.c:332 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Chyba pri načítavaní modulu PKCS#11: %s" -#: gck/gck-module.c:357 +#: gck/gck-module.c:346 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať modul PKCS#11: %s" @@ -299,51 +299,51 @@ msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:177 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Iný názov" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:187 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 msgid "XMPP Addr" msgstr "Adresa XMPP" # DK: SRV = service record (SRV record) -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:191 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:211 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:219 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 msgid "X400 Address" msgstr "Adresa X400" # MČ: tu som trochu mimo. Je to typu DNS, ale „dn“ evokuje LDAP. -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:226 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 msgid "Directory Name" msgstr "Názov adresára" # MČ: http://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_data_interchange -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:234 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 msgid "EDI Party Name" msgstr "Názov poskytovateľa EDI Party" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:241 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:249 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:257 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 msgid "Registered ID" msgstr "Registrovaný ID" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Proces Gnupg bol prerušený signálom: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3204 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 #: gcr/gcr-system-prompt.c:932 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Private Key" msgstr "Súkromný kľúč" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:884 +#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "Verejný kľúč" @@ -456,11 +456,11 @@ msgid "Certificate Authority" msgstr "Autorita certifikátu" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:955 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -496,151 +496,151 @@ msgstr "Digitálny podpis" # usage_descriptions -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 msgid "Key encipherment" msgstr "Zašifrovanie kľúča" # usage_descriptions -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 msgid "Data encipherment" msgstr "Zašifrovanie údajov" # usage_descriptions -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 msgid "Key agreement" msgstr "Prijatie kľúča" # usage_descriptions -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 msgid "Certificate signature" msgstr "Podpis certifikátu" # usage_descriptions -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 msgid "Revocation list signature" msgstr "Podpis zoznamu odvolaní" # heading -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:217 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 msgid "Key Usage" msgstr "Využitie kľúča" # MČ: množné číslo? # PM: aj ked hodnot moze byt viac myslím ze to takto moze zostat -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:218 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 msgid "Usages" msgstr "Využitie" # heading -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:238 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "Alternatívne názvy subjektu" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:265 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 msgid "Extension" msgstr "Rozšírenie" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:269 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:288 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "Nepodarilo sa exportovať certifikát." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:524 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:528 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 msgid "Verified by" msgstr "Overil" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:535 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 msgid "Expires" msgstr "Vyprší" #. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:542 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 msgid "Subject Name" msgstr "Názov subjektu" #. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:547 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 msgid "Issuer Name" msgstr "Názov vydavateľa" #. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:552 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 msgid "Issued Certificate" msgstr "Vydaný cerfikát" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:557 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 msgid "Version" msgstr "Verzia" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:571 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 msgid "Not Valid Before" msgstr "Neplatný pred" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:576 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 msgid "Not Valid After" msgstr "Neplatný po" #. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:581 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "Odtlačky certifikátu" #. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:587 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 msgid "Public Key Info" msgstr "Informácie o verejnom kľúči" #. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:602 ui/gcr-certificate-renderer.c:912 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 #: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 msgid "Signature" msgstr "Podpis" # menu item -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:619 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 #| msgid "Export certificate" msgid "Export Certificate…" msgstr "Exportovať certifikát…" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:858 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 msgid "Key Algorithm" msgstr "Algoritmus kľúča" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:863 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 msgid "Key Parameters" msgstr "Parametre kľúča" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:871 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 msgid "Key Size" msgstr "Veľkosť kľúča" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:879 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "Odtlačok kľúča SHA1" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:901 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmus podpisu" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:905 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 msgid "Signature Parameters" msgstr "Parametre podpisu" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:954 +#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 msgid "Critical" msgstr "Kritické" @@ -982,37 +982,37 @@ # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707078 # spinner tooltip -#: ui/gcr-import-button.c:116 +#: ui/gcr-import-button.c:118 msgid "Initializing…" msgstr "Inicializuje sa…" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707078 # spinner tooltip -#: ui/gcr-import-button.c:124 +#: ui/gcr-import-button.c:126 msgid "Import is in progress…" msgstr "Prebieha importovanie…" # spinner tooltip -#: ui/gcr-import-button.c:131 +#: ui/gcr-import-button.c:133 #, c-format msgid "Imported to: %s" msgstr "Importované do: %s" # spinner tooltip -#: ui/gcr-import-button.c:151 +#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format msgid "Import to: %s" msgstr "Importovať do: %s" # spinner tooltip -#: ui/gcr-import-button.c:164 +#: ui/gcr-import-button.c:166 msgid "Cannot import because there are no compatible importers" msgstr "" "Nedá sa importovať, pretože nie sú dostupné žiadne kompatibilné nástroje na " "importovanie" # spinner tooltip -#: ui/gcr-import-button.c:173 +#: ui/gcr-import-button.c:175 msgid "No data to import" msgstr "Žiadne údaje na importovanie" @@ -1236,7 +1236,7 @@ #: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 msgid "View file" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť súbor" # PM: asi GCR - Prehliadač ... #: ui/gcr-viewer-tool.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:43+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,22 +19,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Súbor obrázku „%s“ nič neobsahuje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " @@ -42,92 +42,92 @@ msgstr "" "Zlyhalo načítanie animácie „%s“: príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:277 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1152 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku „%s“: príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "Number of Channels" msgstr "Počet kanálov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Počet snímkov na pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "Colorspace" msgstr "Farebný priestor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Farebný priestor, v ktorom sú prezentované snímky" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Has Alpha" msgstr "Obsahuje alfu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Určuje, či pixbuf obsahuje alfa kanál" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitov na snímok" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Počet bitov na snímok" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Počet stĺpcov pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Počet riadkov pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 msgid "Rowstride" msgstr "Dĺžka riadka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadka a začiatkom nasledujúceho riadka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 msgid "Pixels" msgstr "Pixely" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ukazateľ na údaje pixelov pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Bajty pixelov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Údaje pixelov iba na čítanie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " @@ -136,53 +136,53 @@ "Modul pre načítanie obrázkov %s neexportuje správne rozhranie. Možno je z " "inej verzie gdk-pixbuf?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Typ obrázku „%s“ nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2396 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2319 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Zlyhalo otvorenie dočasného súboru" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Zlyhalo čítanie dočasného súboru" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2552 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie „%s“ pre zápis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2578 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " @@ -191,11 +191,11 @@ "Zlyhalo zatvorenie „%s“ počas zápisu obrázku. Niektoré údaje nemusia byť " "uložené: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2851 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2897 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" @@ -245,36 +245,36 @@ msgstr[2] "" "nepodarilo sa vyhradiť vyrovnávaciu pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neplatná hlavička v animácii" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Neplatný kus v animácii" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok ANI bol skrátený alebo nie je úplný." -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Animovaný kurzor Windows" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázok BMP má falošné údaje v hlavičke" @@ -302,28 +302,29 @@ msgid "BMP image width too large" msgstr "Šírka obrázku BMP je príliš veľká" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:788 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1314 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "Chyba pri dekódovaní farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1377 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1389 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "Obrázok je príliš široký na formát BMP." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre uloženie súboru BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 msgid "Couldn’t write to BMP file" msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1516 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -333,17 +334,17 @@ msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1121 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Ikona Windows" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " @@ -351,18 +352,18 @@ msgstr "" "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100. Hodnotu „%s“ sa nepodarilo analyzovať." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100. Hodnota „%d“ nie je povolená." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -388,19 +389,19 @@ msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 msgid "Couldn’t load bitmap" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok bitovej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 msgid "Couldn’t save" msgstr "Nepodarilo sa uložiť" @@ -409,34 +410,34 @@ msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:883 gdk-pixbuf/io-gif.c:935 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1058 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:590 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Výsledný obrázok GIF má nulovú šírku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -444,15 +445,15 @@ "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " "lokálnu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:896 gdk-pixbuf/io-gif.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré údaje (možno bola jeho časť odrezaná)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:965 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Neboli načítané všetky snímky obrázku GIF." @@ -461,11 +462,11 @@ msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Ikona MacOS X" @@ -493,23 +494,23 @@ msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok ICO bol skrátený alebo nie je úplný." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" @@ -562,17 +563,17 @@ "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " "a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." @@ -581,7 +582,7 @@ msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Nepodporovaný počet farebných zložiek (%d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." @@ -589,7 +590,7 @@ "Hodnota x-dpi formátu JPEG musí byť medzi 1 a 65535. Hodnota „%s“ nie je " "povolená." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." @@ -597,7 +598,7 @@ "Hodnota y-dpi formátu JPEG musí byť medzi 1 a 65535. Hodnota „%s“ nie je " "povolená." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "Farebný profil má neplatnú dĺžku „%u“." @@ -607,7 +608,7 @@ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Počet bitov na kanál obrázku PNG nie je platný." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." @@ -633,11 +634,11 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " @@ -646,11 +647,11 @@ "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku veľkosti %lux%lu, skúste ukončiť " "niektoré aplikácie a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:789 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:838 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" @@ -665,7 +666,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kľúče pre kusy textu PNG musia byť znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Farebný profil má neplatnú dĺžku %d." @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "" "Hodnotu pre kus textu PNG %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -760,7 +761,7 @@ # PK: sample neni vzorka? # PM: preklad Raw je tiež diskutabilný skôr nespracované - viackrát -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Nespracované formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred údajmi vzorky" @@ -769,19 +770,19 @@ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec údajov obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -794,7 +795,7 @@ msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Zlyhalo prečítanie hlavičky QTIF" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -829,48 +830,48 @@ msgstr[1] "Zlyhalo posunutie o ďalší %d bajt pomocou seek()." msgstr[2] "Zlyhalo posunutie o ďalšie %d bajty pomocou seek()." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Zlyhalo vyhradenie kontextovej štruktúry QTIF." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Zlyhalo vytvorenie objektu GdkPixbufLoader." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Zlyhalo nájdenie atómu údajov obrázku." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Nedá sa vyhradiť farebná mapa" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nedá sa vyhradiť nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "Pseudofarebný obrázok neobsahuje farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nedá sa vyhradiť pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" @@ -878,11 +879,11 @@ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nedá sa vyhradiť pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok TGA bol skrátený alebo nie je úplný." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" @@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF" @@ -915,41 +916,41 @@ msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Zlyhalo otvorenie obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Zlyhalo uloženie obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "TIFF kompresia neodkazuje na platný kodek." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "Počet bitov na snímok formátu TIFF neobsahuje podporovanú hodnotu." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Zlyhalo zapísanie údajov obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" "Hodnota x-dpi formátu TIFF musí byť väčšia ako nula. Hodnota „%s“ nie je " "povolená." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" "Hodnota y-dpi formátu TIFF musí byť väčšia ako nula. Hodnota „%s“ nie je " "povolená." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru TIFF" @@ -957,15 +958,15 @@ msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný súbor XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Zlyhalo zapísanie do dočasného súboru pri načítavaní obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" @@ -1004,13 +1005,13 @@ #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 msgid "Dimensions do not match data" -msgstr "" +msgstr "Rozmery sa nezhodujú s údajmi" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Zlyhalo zapísanie do dočasného súboru pri načítavaní obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-08 15:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 21:58+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -59,15 +59,15 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nie je znakové zariadenie" -#: common/gdm-common.c:502 libgdm/gdm-user-switching.c:209 -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Nepodarilo sa identifikovať aktuálnu reláciu." +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Nepodarilo sa identifikovať aktuálnu reláciu: " -#: common/gdm-common.c:511 libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať aktuálne sedenie." -#: common/gdm-common.c:521 libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." @@ -75,7 +75,7 @@ "Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu " "obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." -#: common/gdm-common.c:529 libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." @@ -96,27 +96,27 @@ "súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave " "problému reštartujte GDM." -#: daemon/gdm-manager.c:761 +#: daemon/gdm-manager.c:763 msgid "No display available" msgstr "Nie je dostupný žiadny displej" -#: daemon/gdm-manager.c:859 daemon/gdm-manager.c:1143 +#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 msgid "No session available" msgstr "Nie je dostupná žiadna relácia" -#: daemon/gdm-manager.c:878 +#: daemon/gdm-manager.c:880 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Nástroj na výber relácie nie je dostupný" -#: daemon/gdm-manager.c:894 +#: daemon/gdm-manager.c:896 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Môže byť volaný iba pred prihlásením používateľa" -#: daemon/gdm-manager.c:905 +#: daemon/gdm-manager.c:907 msgid "Caller not GDM" msgstr "Volajúci nie je GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:915 +#: daemon/gdm-manager.c:917 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súkromný komunikačný kanál" @@ -192,28 +192,28 @@ msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces pomocníka pre overenie totožnosti" -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 +#: daemon/gdm-session-worker.c:756 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Vášmu účtu bol pridelený časový limit, ktorý práve teraz vypršal." -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo. Prosím, skúste to znovu." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1167 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1691 daemon/gdm-session-worker.c:1708 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686 msgid "no user account available" msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1735 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1713 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa" # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre... -#: daemon/gdm-wayland-session.c:513 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Spúšťač relácie Wayland pre Správcu prihlásenia GNOME" @@ -221,16 +221,16 @@ msgid "Could not create socket!" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket!" -#: daemon/gdm-x-session.c:840 +#: daemon/gdm-x-session.c:858 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Spustí program cez wrapper skript /etc/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm-x-session.c:841 +#: daemon/gdm-x-session.c:859 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Bude načúvať na sokete TCP" # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre... -#: daemon/gdm-x-session.c:853 +#: daemon/gdm-x-session.c:871 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Spúšťač relácie X pre Správcu prihlásenia GNOME" @@ -294,7 +294,7 @@ # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre... #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:94 +#: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -37,10 +37,10 @@ #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -51,9 +51,9 @@ #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Odosiela a prijíma emaily" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "@appid@" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -78,7 +78,7 @@ "Umožňuje vám prečítať, hľadať a odosielať emaily s jasným a moderným " "rozhraním." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -86,32 +86,32 @@ "Rozhovory vám umožňujú prečítať kompletnú diskusiu bez nutnosti vyhľadania a " "klikania zo správy na správu." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Funkcie aplikácie Geary zahŕňajú:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Rýchle nastavenie emailového účtu" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Zobrazenie spolu súvisiacich správ v rozhovoroch" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Rýchle, fulltextové vyhľadávanie a hľadanie podľa kľúčového slova" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "" "Plnohodnotný nástroj na tvorbu správ vo formáte HTML a v čistom texte" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Upozornenie pracovného prostredia na novú poštu" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "" "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" @@ -119,12 +119,12 @@ "typu IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca rozhovor" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca tvorcu správ s formátovaným textom" @@ -193,7 +193,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Orientation of the folder list pane" -msgstr "" +msgstr "Otočenie panelu so zoznamom priečinkov" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." @@ -201,7 +201,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Show/hide formatting toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť/skryť lištu nástrojov formátovania" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." @@ -209,7 +209,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 msgid "Position of message list pane" -msgstr "" +msgstr "Pozícia panelu so zoznamom správ" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 msgid "Position of the message list Paned grabber." @@ -222,6 +222,8 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" +"Nastavte na True, ak by sme mali automaticky vybrať nasledujúci dostupný " +"rozhovor." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 msgid "Display message previews" @@ -230,10 +232,11 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" +"Nastavte na True, ak by sme mali zobraziť krátky náhľad každej správy." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 msgid "Use single key shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Použiť klávesové skratky o jednom klávese" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 msgid "" @@ -263,23 +266,23 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Notify of new mail at startup" -msgstr "" +msgstr "Oznámiť novú poštu po spustení" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "True to notify of new mail at startup." -msgstr "" +msgstr "Nastavením na True, bude oznamovaná nová pošta po spustení." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Ask when opening an attachment" -msgstr "" +msgstr "Opýtať sa pri otváraní prílohy" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "True to ask when opening an attachment." -msgstr "" +msgstr "Nastavením na True, bude zobrazená výzva pri otváraní prílohy." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Whether to compose emails in HTML" -msgstr "" +msgstr "Či sa majú písať emaily vo formáte HTML" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." @@ -300,7 +303,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "The zoom to apply on the conservation view." -msgstr "" +msgstr "Priblíženie, ktoré sa má použiť pre zobrazenie rozhovorov." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 msgid "Size of detached composer window" @@ -308,7 +311,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 msgid "The last recorded size of the detached composer window." -msgstr "" +msgstr "Posledná zaznamenaná veľkosť odpojeného okna tvorcu správ." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 msgid "Undo sending email delay" @@ -324,19 +327,21 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 msgid "Brief notification display time" -msgstr "" +msgstr "Doba zobrazenia stručného oznámenia" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "" +"Dĺžka trvania v sekundách, počas ktorého by mali byť zobrazované stručné " +"oznámenia." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" -msgstr "" +msgstr "Či sa majú migrovať staré nastavenia" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -346,7 +351,7 @@ #. untrusted TLS certificate #: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 msgid "Failed to store certificate" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo uloženie certifikátu" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. @@ -356,15 +361,15 @@ #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte vaše prihlasovacie meno a heslo pre prijímanie" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru prijímania" #. Translators: In-app notification label #. There was an SMTP auth error, but IMAP already @@ -372,15 +377,15 @@ #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte vaše prihlasovacie meno a heslo pre odosielanie" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru odosielania" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 @@ -434,14 +439,14 @@ #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Prihlasovacie meno" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -451,7 +456,7 @@ #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" @@ -466,7 +471,7 @@ #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" @@ -612,55 +617,54 @@ msgstr[2] "starú %d dni" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2066 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2049 msgid "Redo" msgstr "Znovu vykonať" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tento účet bol zakázaný" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Tento účet narazil na problém a nie je dostupný" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Iní poskytovatelia emailu" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Účet „%s“ bol odstránený" @@ -668,7 +672,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Účet „%s“ bol obnovený" @@ -681,67 +685,66 @@ #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Poskytovateľ služby" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "Zabezpečenie pripojenia" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Nič" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" -msgstr "Prihlasovacie meno" +msgstr "Prihlásenie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Nie je potrebné prihlásenie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Použiť rovnaké prihlásenie ako pre prijímanie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "Použiť iné prihlásenie" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Účet nebol aktualizovaný: %s" @@ -749,23 +752,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Zdroj účtu" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Účty služieb prostredia GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "Uložiť koncepty na serveri" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "Uložiť odoslanú poštu na serveri" @@ -774,14 +777,14 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s s použitím OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" -msgstr "" +msgstr "Použiť prihlasovacie údaje ako pre server prijímania" #. Translators: File name used in save chooser when saving #. attachments that do not otherwise have a name. @@ -810,7 +813,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." @@ -818,39 +821,40 @@ msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgstr "Autorské práva 2016-2019 Tím vývojárov aplikácie Geary." -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Vypíše ladiaci záznam" # cmd line desc #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Spustí aplikáciu Geary so skrytým hlavným oknom (zastarané)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "" +msgstr "Povolí inšpektora WebKitGTK vo webových zobrazeniach" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Zaznamená monitorovanie rozhovorov" +# cmd line desc #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "" +msgstr "Zaznamená deserializáciu sieťového protokolu IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Zaznamená normalizáciu priečinkov" @@ -880,82 +884,82 @@ msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Zaznamená požiadavky databázy (vygeneruje množstvo správ)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Vykoná ukončenie podľa správnosti" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "Otvorí nové okno" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "" +msgstr "Odvolá všetky certifikáty pripnutých serverov TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "Verzia aplikácie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "Revízia aplikácie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "Verzia rozhrania GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "Verzia knižnice GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" -msgstr "" +msgstr "Verzia WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "Pracovné prostredie" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "Názov distribúcie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "Vydanie distribúcie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" -msgstr "" +msgstr "Predpona inštalácie" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:559 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -963,7 +967,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:563 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -973,31 +977,31 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:1045 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." -msgstr "" +msgstr "Voľba „--hidden“ je zastaraná a bude v budúcnosti odstránená." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:1078 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Nerozpoznaný parameter programu: „%s“" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "" +msgstr "Vyskytol sa problém pri odosielaní emailu z účtu %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Email nebude odoslaný až do opätovného pripojenia" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Rozhovory boli označené" @@ -1005,17 +1009,18 @@ msgstr[2] "Rozhovory boli označené" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rozhovorom bolo zrušené označenie" +msgstr[1] "Rozhovoru bolo zrušené označenie" +msgstr[2] "Rozhovorom bolo zrušené označenie" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1028,8 +1033,8 @@ #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr[2] "Rozhovory boli obnovené do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Rozhovory boli archivované" @@ -1047,7 +1052,7 @@ #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr[2] "Správy boli obnovené do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Správa bola archivovaná" @@ -1066,7 +1071,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1077,7 +1082,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1088,19 +1093,20 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rozhovorom bola zrušená menovka %s" +msgstr[1] "Rozhovoru bola zrušená menovka %s" +msgstr[2] "Rozhovorom bola zrušená menovka %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1125,20 +1131,20 @@ "Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. Pošta " "na serveri nebude ovplyvnená." -#: src/client/application/application-controller.vala:1226 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "_Znovu zostaviť" -#: src/client/application/application-controller.vala:1226 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“" -#: src/client/application/application-controller.vala:1237 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1151,92 +1157,96 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1561 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" -msgstr "" +msgstr "Email pre príjemcu %s bol odoslaný" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2656 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" -msgstr "Email pre %s bol zaradený do fronty na doručenie" +msgstr "Email pre príjemcu %s bol zaradený do fronty na doručenie" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" -msgstr "Email pre %s bol uložený" +msgstr "Email pre príjemcu %s bol uložený" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2735 -#: src/client/application/application-controller.vala:2793 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť tvorcu správ" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" -msgstr "Email pre %s bol zahodený" +msgstr "Email pre príjemcu %s bol zahodený" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Menovky" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tento rozhovor?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1363 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1378 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1298 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1299 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového " "servera." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 msgid "This cannot be undone." msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdniť priečinok %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1696 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1247,7 +1257,7 @@ #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1268,80 +1278,82 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inšpektor" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "Systém" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automaticky vybrať ďalšiu správu" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Zobraziť náhľad rozhovoru" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Použiť zobrazenie s _troma panelmi" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Použiť emailové klávesové skratky o _jednom klávese" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "" +"Povolí klávesové skratky pre akcie s emailami, ktoré nevyžadujú stlačenie " +"klávesu " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Sledovať novú poštu, keď je aplikácia zavretá" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Aplikácia Geary bude naďalej spustená aj po uzavretí všetkých okien" #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" @@ -1360,27 +1372,27 @@ #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "Vyžaduje sa emailová adresa" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "Nie je platnou emailovou adresou" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "Vyžaduje sa názov serveru" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "Nepodarilo sa nájsť názov serveru" @@ -1428,13 +1440,13 @@ #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 msgid "Account problem" msgstr "Problém s účtom" #. Translators: Info bar sub-title for a generic account #. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 #, c-format msgid "Geary has encountered a problem with %s." msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém s účtom %s." @@ -1442,57 +1454,57 @@ #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. account problem. String substitution is the #. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 #, c-format msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri kontrole pošty na účte %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 msgid "Try reconnecting" msgstr "Skúsiť znovu pripojenie" #. Translators: Info bar title for an outgoing #. account problem. String substitution is the #. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 #, c-format msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri odosielaní pošty z účtu %s." #. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Skúsiť znovu odoslať správy vo fronte" #. Translators: Info bar title for a generic application #. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" #. Translators: Info bar sub-title for a generic #. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 msgid "Please report the details if it persists." msgstr "Prosím, ak problém pretrváva., nahláste podrobnosti." #. Translators: Button label for viewing technical details #. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 msgid "_Details" msgstr "Po_drobnosti" # tooltip #. Translators: Tooltip for viewing technical details for #. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 msgid "View technical details about the error" msgstr "Zobrazí technické podrobnosti o chybe" #. Translators: Button label for retrying a server #. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znova" @@ -1516,7 +1528,9 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1536,15 +1550,17 @@ msgid "_Discard" msgstr "Za_hodiť" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "Po_mocník" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "N_astavenia" @@ -1583,23 +1599,23 @@ msgstr "Neplatná emailová adresa" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "Saved" msgstr "Uložené" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 msgid "Error saving" msgstr "Chyba pri ukladaní" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie" @@ -1608,7 +1624,7 @@ #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" "closing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1620,90 +1636,90 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:865 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Chcete ponechať alebo zahodiť tento koncept?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:891 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodiť tento koncept?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Odoslať správu bez prílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s“ je prázdny súbor." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je priečinok." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nedá sa pridať príloha" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Pre:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kópia:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031 msgid "Reply-To: " msgstr "Komu odpovedať: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 msgid "Select Color" msgstr "Výber farby" @@ -1712,7 +1728,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s" @@ -1725,7 +1741,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -1745,7 +1761,7 @@ msgstr "Vyhľadajte viac jazykov" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Presunúť rozhovory do _Koša" @@ -1753,45 +1769,45 @@ msgstr[2] "Presunúť rozhovory do _Koša" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "O_dstrániť rozhovory" msgstr[1] "O_dstrániť rozhovor" msgstr[2] "O_dstrániť rozhovory" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Zrušiť oz_načenie hviezdičkou" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "Označiť _hviezdičkou" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "Odpov_edať všetkým" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Preposlať" @@ -1801,20 +1817,20 @@ msgstr "Ja" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "Od:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" @@ -1826,20 +1842,20 @@ #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Žiadny odosielateľ" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagenew bug report." msgstr "" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 +#: ui/components-inspector.ui:35 msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "" +msgstr "Prepne pridávanie nových položiek záznamu" +# placeholder #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 msgid "Search for matching log entries" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadá zhodné položky záznamu" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" -msgstr "" +msgstr "Uloží položky záznamu a podrobnosti" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopíruje to schránky" @@ -3013,17 +3054,17 @@ #. Title label on contact popover #: ui/conversation-contact-popover.ui:264 msgid "Deceptive email address" -msgstr "" +msgstr "Podvodná emailová adresa" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:294 msgid "This email address is:" -msgstr "" +msgstr "Táto emailová adresa je:" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:319 msgid "But was forged as:" -msgstr "" +msgstr "Ale bol sfalšovaný ako:" #. Contact popover label #: ui/conversation-contact-popover.ui:344 @@ -3051,19 +3092,26 @@ msgid "Edit Draft" msgstr "Upraviť koncept" -#: ui/conversation-email.ui:151 +#. Translators: Info bar status message for a draft email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179 msgid "Draft message" msgstr "Koncept" -#: ui/conversation-email.ui:167 +#. Translators: Info bar status description for a draft +#. email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:182 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Táto správa ešte nebola odoslaná." -#: ui/conversation-email.ui:213 +#. Translators: Info bar status message for an sent but +#. unsaved email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:198 msgid "Message not saved" msgstr "Správa nebola uložená" -#: ui/conversation-email.ui:229 +#. Translators: Info bar status description for a sent but +#. unsaved email +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:201 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Táto správa bola odoslaná, ale nebola uložená do vášho účtu." @@ -3180,11 +3228,13 @@ msgid "Always Show From Sender" msgstr "Vždy zobraziť od odosielateľa" -#: ui/conversation-message.ui:542 +#. Translators: Info bar status message +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305 msgid "Remote images not shown" msgstr "Vzdialené obrázky neboli zobrazené" -#: ui/conversation-message.ui:559 +#. Translators: Info bar description +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Vzdialené obrázky zobrazujte od odosielateľov, ktorým dôverujete." @@ -3226,7 +3276,7 @@ msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Skratky rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Akcie" @@ -3241,37 +3291,37 @@ msgid "Reply to sender" msgstr "Odpovedanie odosielateľovi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Odpovedanie všetkým" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Preposlanie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Označenie ako prečítané/neprečítané" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" -msgstr "" +msgstr "Označenie/zrušenie označenia hviezdičkou" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Archivácia rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Presun rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Pridanie menovky rozhovorom" @@ -3281,12 +3331,12 @@ msgid "Trash conversations" msgstr "Presunutie rozhovorov do Koša" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Presunutie rozhovorov do Nevyžiadanej pošty" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Odstránenie rozhovorov" @@ -3301,7 +3351,7 @@ msgid "Search for conversations" msgstr "Vyhľadanie rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Nájdenie v aktuálnom rozhovore" @@ -3341,7 +3391,7 @@ msgid "Reset zoom" msgstr "Obnovenie priblíženia" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -3384,7 +3434,7 @@ #: ui/gtk/help-overlay.ui:241 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "" +msgstr "Výber nasledovného/predošlého rozhovoru" #: ui/gtk/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" @@ -3394,9 +3444,9 @@ #: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Single-key shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové skratky o jednom klávese" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Odpovedanie odosielateľovi " @@ -3406,110 +3456,110 @@ msgid "Find in current conversations" msgstr "Nájdenie v aktuálnych rozhovoroch" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Find next/previous in current conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Výber ďalších/predošlých rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Skratky tvorcu správ" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Odoslanie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Pridanie prílohy" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Zavretie okna tvorcu správy" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Odpojenie okna tvorcu správy" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Upravovanie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Presun výberu do schránky" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Skopírovanie výberu do schránky" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Vloženie zo schránky" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citácia textu" # tooltip -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Zrušenie citácie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" -msgstr "" +msgstr "Úprava formátovaného textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Vloženie bez formátovania" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Tučný text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kurzíva textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Podčiarknutie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Preškrtnutie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Odstránenie formátovania" # tooltip -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Vloženie obrázku" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Vloženie odkazu" @@ -3546,7 +3596,7 @@ #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 msgid "Toggle as S_pam" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť ako _nevyžiadanú poštu" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "Empty _Spam…" @@ -3556,15 +3606,15 @@ msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vyprázdniť _Kôš…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "_Accounts" msgstr "Účt_y" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové _skratky" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "_O aplikácii Geary" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 @@ -375,13 +375,13 @@ #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Side panel is Visible" -msgstr "Bočný panel je viditeľný" +msgstr "Postranný panel je viditeľný" #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -"Určuje, či má byť viditeľný bočný panel v ľavej časti okien na úpravy." +"Určuje, či má byť viditeľný postranný panel v ľavej časti okien na úpravy." #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 msgid "Print Syntax Highlighting" @@ -531,7 +531,7 @@ "Predvolená hodnota je prázdny zoznam, kedy program gedit zvolí vhodné " "predvolené nastavenie v závislosti od krajiny a jazyka." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304 msgid "Active plugins" msgstr "Aktívne zásuvné moduly" @@ -545,17 +545,17 @@ ".gedit-plugin." # cmd desc -#: gedit/gedit-app.c:101 +#: gedit/gedit-app.c:85 msgid "Show the application’s version" msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" # cmd desc -#: gedit/gedit-app.c:107 +#: gedit/gedit-app.c:91 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Zobrazí zoznam možných hodnôt voľby kódovania" # cmd desc -#: gedit/gedit-app.c:114 +#: gedit/gedit-app.c:98 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -563,53 +563,53 @@ "Nastaví kódovanie znakov, ktoré bude použité na otvorenie súborov uvedených " "v príkazovom riadku" -#: gedit/gedit-app.c:115 +#: gedit/gedit-app.c:99 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVANIE" # cmd desc -#: gedit/gedit-app.c:121 +#: gedit/gedit-app.c:105 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "Vytvorí nové hlavné okno v bežiacej inštancii gedit" # cmd desc -#: gedit/gedit-app.c:128 +#: gedit/gedit-app.c:112 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Vytvorí nový dokument v bežiacej inštancii gedit" # cmd desc -#: gedit/gedit-app.c:135 +#: gedit/gedit-app.c:119 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Otvorí súbory a zablokuje proces do zatvorenia súborov" # čo je samostatný režim? # Ivan: http://mail.gnome.org/archives/commits-list/2010-May/msg00365.html -#: gedit/gedit-app.c:142 +#: gedit/gedit-app.c:126 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Spustí gedit v samostatnom režime" -#: gedit/gedit-app.c:149 +#: gedit/gedit-app.c:133 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[SÚBOR…] [+RIADOK[:STĹPEC]]" -#: gedit/gedit-app.c:259 +#: gedit/gedit-app.c:223 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka." -#: gedit/gedit-app.c:955 +#: gedit/gedit-app.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: neplatné kódovanie." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457 -#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638 -#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563 -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816 -#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492 +#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -622,12 +622,12 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 msgid "_Save As…" msgstr "Uložiť _ako…" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -649,12 +649,12 @@ msgstr[2] "" "Ak ich neuložíte, zmeny za posledné %ld sekundy budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321 msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ak ich neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:327 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -672,7 +672,7 @@ "Ak ich neuložíte, zmeny za poslednú minútu a %ld sekundy budú natrvalo " "stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -686,12 +686,12 @@ msgstr[2] "" "Ak ich neuložíte, zmeny za posledné %ld minúty budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:352 msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Ak ich neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:358 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -708,7 +708,7 @@ "Ak ich neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú natrvalo " "stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:373 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "Zmeny v dokumente „%s“ budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:400 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v dokumente „%s“ pred zatvorením?" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr[1] "Zmeny v %d dokumente budú natrvalo stratené." msgstr[2] "Zmeny v %d dokumentoch budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -764,20 +764,21 @@ msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_enty s neuloženými zmenami:" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:493 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Vyberte _súbory, ktoré chcete uložiť:" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566 +#. Secondary label +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:509 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak ich neuložíte, všetky vaše zmeny budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:260 +#: gedit/gedit-commands-file.c:257 #, c-format msgid "Loading file “%s”…" msgstr "Načítava sa súbor „%s“…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:269 +#: gedit/gedit-commands-file.c:266 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -791,7 +792,7 @@ msgid "Open" msgstr "Otvorenie" -#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2668 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 @@ -800,29 +801,29 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: gedit/gedit-commands-file.c:553 +#: gedit/gedit-commands-file.c:483 #, c-format msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "Súbor „%s“ je iba na čítanie." -#: gedit/gedit-commands-file.c:558 +#: gedit/gedit-commands-file.c:488 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Chcete sa pokúsiť ho nahradiť tým, ktorý ukladáte?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:563 +#: gedit/gedit-commands-file.c:493 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradiť" -#: gedit/gedit-commands-file.c:603 +#: gedit/gedit-commands-file.c:533 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Uložiť súbor komprimovane?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:607 +#: gedit/gedit-commands-file.c:537 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Uložiť súbor ako čistý text?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:620 +#: gedit/gedit-commands-file.c:550 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using " @@ -831,11 +832,11 @@ "Súbor „%s“ bol predtým uložený ako čistý text a teraz bude uložený " "komprimovane." -#: gedit/gedit-commands-file.c:624 +#: gedit/gedit-commands-file.c:554 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Uložiť komprimovane" -#: gedit/gedit-commands-file.c:629 +#: gedit/gedit-commands-file.c:559 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved " @@ -844,33 +845,33 @@ "Súbor „%s“ bol predtým uložený komprimovane a teraz bude uložený ako čistý " "text." -#: gedit/gedit-commands-file.c:632 +#: gedit/gedit-commands-file.c:562 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Uložiť ako čistý text" -#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014 +#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964 #, c-format msgid "Saving file “%s”…" msgstr "Ukladá sa súbor „%s“…" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:842 +#: gedit/gedit-commands-file.c:788 msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "Uloženie ako" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1424 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1374 #, c-format msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "Vracia sa obsah dokumentu „%s“…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1471 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1421 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "" "Vrátiť späť obsah súboru a zrušiť tak neuložené zmeny v dokumente „%s“?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1480 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1430 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -884,12 +885,12 @@ msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld sekundy budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1489 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1439 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1495 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1445 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -907,7 +908,7 @@ "Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekundy budú natrvalo " "stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1505 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1455 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -921,12 +922,12 @@ msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld minúty budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1520 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1470 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1526 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1476 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -943,7 +944,7 @@ "Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minúty budú natrvalo " "stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1541 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za posledné %d hodiny budú natrvalo stratené." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1564 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 msgid "_Revert" msgstr "V_rátiť" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "" "gedit je malý textový editor nenáročný na zdroje pre prostredie GNOME" -#: gedit/gedit-commands-help.c:130 +#: gedit/gedit-commands-help.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgid "“%s” not found" msgstr "Výraz „%s“ nebol nájdený" -#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998 +#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Neuložený dokument %d" @@ -1019,18 +1020,16 @@ msgid "Tab Group %i" msgstr "Skupina kariet %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090 -#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 +#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 msgid "Read-Only" msgstr "Len na čítanie" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaticky zistené" #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573 msgid "Add or Remove…" msgstr "Pridať alebo odstrániť…" @@ -1069,20 +1068,20 @@ msgid "Move to a lower priority" msgstr "Premiestni na nižšiu prioritu" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:42 msgid "All Text Files" msgstr "Všetky textové súbory" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kódovanie znakov:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Konce _riadkov:" @@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid "Line Ending:" msgstr "Konce _riadkov:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1102,49 +1101,49 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Čistý text" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znova" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor „%s“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Prosím, overte, či ste zadali správne umiestnenie a skúste to znovu." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "Nepodarilo sa obslúžiť umiestnenia „%s:“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 msgid "Unable to handle this location." msgstr "Nepodarilo sa obslúžiť toto umiestnenie." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Nedá sa pristúpiť k umiestneniu súboru." # MČ: je to priečinok, alebo adresár kontaktov, prípadne nejaký LDAP? # PK: je to adresar (suborovy system) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "„%s“ je adresár." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "„%s“ nie je platné umiestnenie." # MČ: sprostredkovateľský? #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1153,7 +1152,7 @@ "Hostiteľ „%s“ nebol nájdený. Prosím, skontrolujte, či sú vaše nastavenia " "sprostredkovateľského (proxy) servera správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1162,41 +1161,41 @@ "Názov hostiteľa bol neplatný. Prosím, overte, či ste zadali umiestnenie " "správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s“ nie je obyčajný súbor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Časový limit spojenia vypršal. Prosím, skúste to znova." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočakávaná chyba: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "Nedá sa nájsť požadovaný súbor. Pravdepodobne bol nedávno odstránený." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "Nepodarilo sa vrátiť obsah súboru „%s“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Kódovanie zn_akov:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 msgid "Edit Any_way" msgstr "Upraviť napriek _tomu" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1204,28 +1203,28 @@ "Počet nasledovaných odkazov je obmedzený a vlastný súbor nebol v rámci tohto " "limitu nájdený." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nemáte potrebné práva na otvorenie súboru." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Nepodarilo sa zistiť kódovanie znakov." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Prosím, skontrolujte, či sa nepokúšate otvoriť binárny súbor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte kódovanie znakov z ponuky a skúste to znova." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Nastala chyba pri otváraní súboru „%s“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1233,30 +1232,30 @@ "Súbor, ktorý ste otvorili, obsahuje niektoré neplatné znaky. Ak budete " "pokračovať v otváraní tohto súboru, mohli by ste tento dokument poškodiť." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Môžete tiež vybrať iné kódovanie znakov a skúsiť to znova." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“ použitím kódovania znakov „%s“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte iné kódovanie znakov z ponuky a skúste to znova." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor „%s“ použitím kódovania znakov „%s“." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1279,13 +1278,11 @@ msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Chcete ho aj tak upravovať?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Uložiť aj napriek tomu" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 msgid "D_on’t Save" msgstr "_Neuložiť" @@ -1293,12 +1290,12 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Súbor „%s“ bol od jeho načítania zmenený." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" @@ -1328,7 +1325,7 @@ "Pokračovať napriek tomu?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1337,7 +1334,7 @@ "Nedajú sa obslúžiť umiestnenia „%s:“ v režime zápisu. Prosím, overte, či ste " "zadali umiestnenie správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1345,7 +1342,7 @@ "Toto umiestnenie sa nedá obslúžiť v režime zápisu. Prosím, overte, či ste " "zadali umiestnenie správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1354,7 +1351,7 @@ "„%s“ nie je platné umiestnenie. Prosím, overte, či ste zadali umiestnenie " "správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1362,7 +1359,7 @@ "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru. Prosím, overte, či ste zadali " "umiestnenie správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1370,7 +1367,7 @@ "Na disku nie je dostatok miesta na uloženie súboru. Prosím, uvoľnite nejaké " "miesto na disku a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1378,12 +1375,12 @@ "Pokúšate sa uložiť súbor na disk určený len na čítanie. Prosím, overte, či " "ste zadali umiestnenie správne a skúste to znovu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Súbor s takým istým názvom už existuje. Prosím, použite iný názov." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1391,7 +1388,7 @@ "Disk, na ktorý sa pokúšate uložiť súbor, má obmedzenú dĺžku názvu súborov. " "Prosím, použite kratší názov." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1401,7 +1398,7 @@ "Prosím, skúste uložiť menší súbor alebo súbor skúste uložiť na disk, ktorý " "toto obmedzenie nemá." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor „%s“." @@ -1415,8 +1412,8 @@ msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Zahodiť zmeny a _znovu načítať" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "_Znova načítať" @@ -1432,11 +1429,11 @@ "Ak budete pokračovať v ukladaní tohto súboru, mohli by ste dokument " "poškodiť. Uložiť ho napriek tomu?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Stlačením tohto tlačidla vyberiete písmo, ktoré editor používa" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Po_užívať systémové písmo s pevnou šírkou znakov (%s)" @@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Adresár „%s“ nebolo možné vytvoriť: g_mkdir_with_parents() zlyhal: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Vybranú farebnú schému nebolo možné nainštalovať." @@ -1460,11 +1457,11 @@ msgid "A_dd Scheme" msgstr "Pri_dať schému" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Súbory farebnej schémy" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763 #, c-format msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť farebnú schému „%s“." @@ -1559,52 +1556,52 @@ msgid "Saving %s" msgstr "Ukladá sa %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1492 +#: gedit/gedit-tab.c:1484 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1497 +#: gedit/gedit-tab.c:1489 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Chyba pri vracaní súboru %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1502 +#: gedit/gedit-tab.c:1494 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1533 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: gedit/gedit-tab.c:1534 +#: gedit/gedit-tab.c:1526 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: gedit/gedit-tab.c:1535 +#: gedit/gedit-tab.c:1527 msgid "Encoding:" msgstr "Kódovanie:" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:764 +#: gedit/gedit-utils.c:436 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: gedit/gedit-utils.c:1068 +#: gedit/gedit-utils.c:610 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:1070 +#: gedit/gedit-utils.c:612 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: gedit/gedit-utils.c:1072 +#: gedit/gedit-utils.c:614 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gedit/gedit-view.c:481 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 msgid "_Display line numbers" msgstr "Zobraziť čísla _riadkov" @@ -1645,48 +1642,48 @@ msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Riadok, na ktorý chcete presunúť kurzor" -#: gedit/gedit-window.c:927 +#: gedit/gedit-window.c:919 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Hľadanie zátvoriek je mimo rozsahu" -#: gedit/gedit-window.c:932 +#: gedit/gedit-window.c:924 msgid "Bracket match not found" msgstr "Zodpovedajúca zátvorka nebola nájdená" -#: gedit/gedit-window.c:937 +#: gedit/gedit-window.c:929 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Zodpovedajúca zátvorka nájdená na riadku: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:972 +#: gedit/gedit-window.c:964 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ria %d, Stĺ %d" -#: gedit/gedit-window.c:1156 +#: gedit/gedit-window.c:1148 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Šírka tabulátora: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1525 +#: gedit/gedit-window.c:1493 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Máte neuložené dokumenty" -#: gedit/gedit-window.c:2362 +#: gedit/gedit-window.c:2330 msgid "Change side panel page" -msgstr "Zmení stránku bočného panela" +msgstr "Zmení stránku postranného panela" -#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: gedit/gedit-window.c:2669 +#: gedit/gedit-window.c:2637 msgid "Open a file" msgstr "Otvorí súbor" -#: gedit/gedit-window.c:2673 +#: gedit/gedit-window.c:2641 msgid "Open a recently used file" msgstr "Otvoriť nedávny súbor" @@ -1827,7 +1824,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72 msgid "Side _Panel" -msgstr "_Bočný panel" +msgstr "_Postranný panel" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76 @@ -2091,30 +2088,30 @@ msgstr "Farebná schéma" # tooltip text -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653 msgid "Install scheme" msgstr "Nainštaluje schému" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654 msgid "Install Scheme" msgstr "Nainštalovať schému" # tooltip text -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Odinštaluje schému" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Odinštalovať schému" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710 msgid "Font & Colors" msgstr "Písmo a farby" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -2357,7 +2354,7 @@ #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Show side panel" -msgstr "Zobrazenie bočného panelu" +msgstr "Zobrazenie postranného panelu" #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" @@ -2461,42 +2458,42 @@ msgid "Go to line" msgstr "Prejdenie na riadok" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta nahor v súbore" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta nadol v súbore" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta na koniec súboru" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta na začiatok súboru" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Presun na zodpovedajúce zátvorky" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Upravovanie" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle insert / overwrite" msgstr "Prepnutie režimu vkladania alebo prepisovania" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete current line" msgstr "Odstránenie aktuálneho riadku" @@ -2506,67 +2503,67 @@ msgid "Join selected lines" msgstr "Spojenie vybratých riadkov" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current line up" msgstr "Presun aktuálneho riadku hore" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current line down" msgstr "Presun aktuálneho riadku dole" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current word left" msgstr "Presun aktuálneho slova doľava" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current word right" msgstr "Presun aktuálneho slova doprava" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Convert to uppercase" msgstr "Zmena textu na veľké písmená" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Convert to lowercase" msgstr "Zmena textu na malé písmená" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert case" msgstr "Obrátenie veľkosti písmen" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "Navýšenie čísla na kurzore" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Zníženie čísla na kurzore" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:433 msgctxt "shortcut window" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:438 msgctxt "shortcut window" msgid "Check spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:445 msgctxt "shortcut window" msgid "Print the document" msgstr "Tlač dokumentu" -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410 +#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:452 msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" msgstr "Zobrazenie okna dopĺňania" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. procedure executed successfully @@ -56,87 +56,87 @@ msgstr "_Prechádzať…" # %s je formát obrázka napr GIF -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s vrstvami" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy" -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s posunom, veľkosťou ani krytím vrstiev" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Zásuvný modul pre %s môže vrstvy spracovať iba ako snímky animácie" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" msgstr "Uložiť ako animáciu" # voľba pri ukladaní # PM: do jednej vrstvy by bolo inak a zlúčenie merge je iná operácia ako flatten -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Obrázok so zažehlenými vrstvami" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s priesvitnosťou" -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s maskami vrstiev" -#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Použiť masky vrstiev" -#: ../libgimp/gimpexport.c:350 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s RGB obrázkami" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 -#: ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertovať do RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch sivej" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 -#: ../libgimp/gimpexport.c:410 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertovať do odtieňov sivej" -#: ../libgimp/gimpexport.c:368 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 -#: ../libgimp/gimpexport.c:408 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -144,7 +144,7 @@ "Skonvertovať na indexovaný použitím štandardných nastavení\n" "(Ak chcete lepší výsledok, spravte to ručne)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:378 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ "obrázky" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:379 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -160,40 +160,40 @@ "Skonvertovať na indexovaný použitím štandardných nastavení bitmáp\n" "(Ak chcete lepší výsledok, spravte to ručne)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:388 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch sivej a RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:397 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpexport.c:407 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami a v odtieňoch " "sivej" -#: ../libgimp/gimpexport.c:418 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Zásuvný modul pre %s potrebuje alfa kanál" -#: ../libgimp/gimpexport.c:419 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridať alfa kanál" # titulok dialógového okna -#: ../libgimp/gimpexport.c:478 +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" msgstr "Potvrdiť uloženie" -#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 @@ -202,25 +202,25 @@ msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpexport.c:484 +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 msgid "C_onfirm" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpexport.c:560 +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Exportovať súbor" -#: ../libgimp/gimpexport.c:564 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať" # tlačidlo -#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:596 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -230,11 +230,11 @@ "uložený s názvom %s:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:670 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok." -#: ../libgimp/gimpexport.c:774 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -243,7 +243,7 @@ "Chystáte sa uložiť masku vrstvy ako %s.\n" "Viditeľné vrstvy nebudú uložené." -#: ../libgimp/gimpexport.c:780 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -253,7 +253,7 @@ "Viditeľné vrstvy nebudú uložené." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "" @@ -266,46 +266,46 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Výber prechodu" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 msgid "GIMP 2.10" msgstr "" # ActionEntry -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Otočiť %s?" # DK:otočenie -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 msgid "_Keep Original" msgstr "_Zachovať pôvodné" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 msgid "Original" msgstr "Pôvodné" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 msgid "Rotated" msgstr "Otočený" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Tento obrázok obsahuje Exif metaúdaje o otočení." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Chcete otočiť obrázok?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2020-07-10 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:44:01.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -78,348 +78,348 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -427,193 +427,193 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Better and faster color management" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Paste in place feature" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Many usability improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" @@ -681,7 +681,7 @@ "Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. " "Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:251 +#: ../app/gimp-update.c:261 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -895,7 +895,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brushes" msgstr "Štetce" @@ -944,7 +944,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Document History" msgstr "História dokumentov" @@ -979,7 +979,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Fonts" msgstr "Písma" @@ -990,17 +990,17 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradients" msgstr "Prechody" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Presets" msgstr "Predvoľby nástroja" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor predvolieb nástroja" @@ -1024,7 +1024,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Štetce aplikácie MyPaint" @@ -1035,23 +1035,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Patterns" msgstr "Vzory" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-ins" msgstr "" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Quick Mask" msgstr "Rýchla maska" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Výber" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 #: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Tool Options" msgstr "Nastavenia nástrojov" -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "240 Seconds" msgstr "" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100 #: ../app/actions/file-commands.c:424 @@ -3097,7 +3097,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 @@ -3122,10 +3122,10 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:344 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1243 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 @@ -3136,23 +3136,23 @@ msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 msgid "_Record" msgstr "" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 msgid "Add Marker" msgstr "" -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201 +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "" @@ -5147,605 +5147,605 @@ msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_Mapa vyvýšenia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "Farba do odtieňov šedej..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Ka_rikatúra..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Zmiešavač kanálov..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Šachovnica" -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Výmena _farieb..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Otočiť farby..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Teplota _farieb..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Farba do _alfa kanálu..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Konvolučná matica..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubizmus..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "O_dstránenie prekladania..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "O_dfarbiť..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Vrhnúť tieň..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Hrany..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplaceov" -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "R_eliéf..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "E_xpozícia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Fraktálové trasovanie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Mriežka..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Ilúzia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Kaleidoskop..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Bludisko..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Jednokanálový zmiešavač..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mozaika..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Výpadky..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "Vy_brať..." # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB šum..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "Odstránenie š_umu..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Roztrepanie..." # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Pevný _šum..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "_Rozprestrieť..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Olejomaľba" -#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Projekcia _panorámy..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Forokópia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pixelizovať..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plazma..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterizácia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "O_dstránenie červených očí" -#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Vlnenie..." # Režim prekryvu vrstvy -#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "Sýto_sť..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Sépia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "Po_sunúť..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Sínus..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Jemná žiara..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Roztiahnuť kontrast..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Prah alfy..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Sklenená dlaždica..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Papierová dlaždica..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Rozšíriť hodnotu..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Vlny..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "V_ír a zoškrtenie..." # je to v ponuke Režim -#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "V_ietor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:756 +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "O_pakovať posledný" -#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Znovu zobraziť posledný" -#: ../app/actions/filters-actions.c:764 +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "O_pakovať „%s“" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "_Znovu zobraziť „%s“" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 msgid "Repeat Last" msgstr "Opakovať posledný" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 msgid "Re-Show Last" msgstr "Znovu zobraziť posledný" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Prehľadá nainštalované písma" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 #, c-format msgid "" "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." @@ -6284,253 +6284,253 @@ msgstr "_Presnosť" # netbook page -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Správa _farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformácia" # PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Vodidlá" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Farby" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformácie" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automaticky" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/image-actions.c:71 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Súčasti" -#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "O_dfarbiť" -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nový..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:77 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Vytvorí nový obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "D_uplikovať" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:83 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Priradiť farebný profil…" -#: ../app/actions/image-actions.c:89 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Nastaví farebný profil obrázku" # dialog title -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Konvertovať na farebný profil..." -#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Použije farebný profil na obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Zahodiť farebný profil" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Veľkosť _plátna..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:113 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Zmení rozmery obrázka" -#: ../app/actions/image-actions.c:118 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:119 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy" -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:125 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Veľkosť _tlače..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:131 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Zmení rozlíšenie tlače" -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Zmeniť mierku..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:137 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Orezať podľa výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Orezať podľa _obsahu" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Zažehliť vrstvy" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Nastaviť _mriežku..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "V_lastnosti obrázka" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:173 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:185 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " @@ -6538,181 +6538,181 @@ "enabled." msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:194 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Odtiene šedej" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej" # je to v ponuke Režim -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indexovaný..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:213 +#: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:219 +#: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:225 +#: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:243 +#: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:250 +#: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: ../app/actions/image-actions.c:255 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: ../app/actions/image-actions.c:259 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#: ../app/actions/image-actions.c:261 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:265 +#: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Preklopiť _vodorovne" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:266 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Preklopí obrázok vodorovne" -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: ../app/actions/image-actions.c:274 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Preklopiť _zvisle" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:272 +#: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Preklopí obrázok zvisle" -#: ../app/actions/image-actions.c:280 +#: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:281 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: ../app/actions/image-actions.c:289 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Otočiť o _180˚" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:287 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Otočí obrázok dole hlavou" -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: ../app/actions/image-actions.c:295 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:293 +#: ../app/actions/image-actions.c:296 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/image-actions.c:437 +#: ../app/actions/image-actions.c:440 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:439 +#: ../app/actions/image-actions.c:442 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "" @@ -6806,8 +6806,8 @@ # indikátor priebehu #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -7723,7 +7723,7 @@ msgid "To _New Layer" msgstr "Do _novej vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atribúty vrstvy" @@ -8156,7 +8156,7 @@ #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" @@ -10827,7 +10827,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" @@ -11137,31 +11137,31 @@ msgstr "Prepnúť na nástroj na posun" # Typ okna -#: ../app/config/config-enums.c:317 +#: ../app/config/config-enums.c:348 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Bežné okno" # Typ okna -#: ../app/config/config-enums.c:318 +#: ../app/config/config-enums.c:349 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Nástrojové okno" # Typ okna -#: ../app/config/config-enums.c:319 +#: ../app/config/config-enums.c:350 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Okno v popredí" # kvalita zoomu -#: ../app/config/config-enums.c:347 +#: ../app/config/config-enums.c:378 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Nízka" # Kvalita zoomu -#: ../app/config/config-enums.c:348 +#: ../app/config/config-enums.c:379 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Vysoká" @@ -12113,28 +12113,28 @@ "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzorku a prechod v okne so sadou nástrojov." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priesvitnosti." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -12142,7 +12142,7 @@ "Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho " "otvorenia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12152,7 +12152,7 @@ "limit." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12163,25 +12163,25 @@ "toľko operácií ako je nastavené." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "" @@ -13250,16 +13250,16 @@ msgstr "Vnútorné procedúry" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:802 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Looking for data files" msgstr "Hľadajú sa dátové súbory" -#: ../app/core/gimp.c:802 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Parasites" msgstr "Parazity" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Modules" msgstr "Moduly" @@ -13278,7 +13278,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamiky" @@ -13418,7 +13418,7 @@ msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory." @@ -13857,6 +13857,7 @@ msgstr "Farba pozadia" #: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" @@ -13907,8 +13908,8 @@ msgid "Tool Preset" msgstr "Predvoľba nástroja" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -13919,22 +13920,22 @@ "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 #: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "kópia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:558 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kópia %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -13942,7 +13943,7 @@ "dialog's 'Folders' section." msgstr "" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -13953,7 +13954,7 @@ "časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor " "gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok." @@ -14083,7 +14084,7 @@ msgstr "Výstupný typ" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -14486,21 +14487,21 @@ msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Pridanie farby do mapy farieb" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)" @@ -14592,7 +14593,7 @@ #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 msgid "Dithering" msgstr "Rozptyľovanie" @@ -14773,8 +14774,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie je možné vrátiť %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -15050,39 +15051,39 @@ msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy." -#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 msgid "Line art detection threshold" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 msgid "Maximum growing size" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:358 +#: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:359 +#: ../app/core/gimplineart.c:360 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:365 +#: ../app/core/gimplineart.c:366 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "" -#: ../app/core/gimplineart.c:366 +#: ../app/core/gimplineart.c:367 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "" @@ -15564,9 +15565,9 @@ msgstr "Presnosť" #. gamma -#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -15602,36 +15603,36 @@ msgid "Group" msgstr "" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Použije uložené popredie/pozadie" # tooltip -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 msgid "Apply stored brush" msgstr "Použije uložený štetec" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Použije uloženú dynamiku" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Použije uložený vzor" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 msgid "Apply stored palette" msgstr "Použije uloženú paletu" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Použije uložený prechod" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 msgid "Apply stored font" msgstr "Použije uložené písmo" @@ -15700,17 +15701,17 @@ msgid "percent" msgstr "percent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 msgid "About GIMP" msgstr "Informácie o programe GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Mráz , 2010\n" @@ -15737,7 +15738,7 @@ msgstr "" #. Recommend an update. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:339 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" @@ -15753,15 +15754,15 @@ msgid "Last checked on %s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:371 ../app/dialogs/about-dialog.c:376 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:676 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP vám prinášajú" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:752 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15824,7 +15825,7 @@ #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 msgid "C_onvert" msgstr "K_onvertovať" @@ -15963,7 +15964,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "" @@ -15978,29 +15979,29 @@ msgid "Convert Image to %s" msgstr "Konvertovanie obrázka do %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 msgid "Precision Conversion" msgstr "Konverzia presnosti" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 msgid "Linear light" msgstr "" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 msgid "_Layers:" msgstr "_Vrstvy:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 msgid "_Text Layers:" msgstr "_Textové vrstvy:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Kanály a masky:" @@ -16244,7 +16245,7 @@ msgstr "Vytvorenie nového obrázka" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Template:" msgstr "Š_ablóna:" @@ -16561,7 +16562,7 @@ msgstr "Vyberte zdroj" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "_Gradient" msgstr "_Prechod" @@ -16681,12 +16682,12 @@ "spustení programu GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná." @@ -16771,273 +16772,273 @@ msgid "System Resources" msgstr "Systémové prostriedky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 msgid "Resource Consumption" msgstr "Spotreba zdrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maximum _pamäte pre funkciu Späť:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "S_wap compression:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hardvérová akcelerácia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Use O_penCL" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Network access" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatúry obrázkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veľkosť _miniatúr:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximálna _veľkosť miniatúrou:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Bug Reporting" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Debug _policy:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "R_eset Color Management" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Color Managed Display" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _Monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "_Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Use black _point compensation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "Select Warning Color" msgstr "Vybrať farbu upozornenia" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Preferred Profiles" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Filter Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Show _advanced color options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Import Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Color _profile policy:" msgstr "" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "" @@ -17046,7 +17047,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" @@ -17055,7 +17056,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" @@ -17064,592 +17065,593 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Export File Type" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Raw Image Importer" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Experimental Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Insane Options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Voľby nástrojov" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Obnoviť uložené nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Predvolená _interpolácia:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Brush" msgstr "Š_tetec" # checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamiky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Pattern" msgstr "_Vzorka" # frame #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Move Tool" msgstr "Nástroj na posun" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default New Image" msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Default Image" msgstr "Nastavenie obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Farba rýchlej masky:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky" # notebook title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Image Grid" msgstr "Predvolená mriežka obrázka" # notebook card -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default Grid" msgstr "Predvolená mriežka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Previews" msgstr "Náhľady" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "_Undo preview size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 #| msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Select Theme" msgstr "Zvoľte tému" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikôn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Výber témy ikôn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Sada nástrojov" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzorku a prechod" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _image" msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Use tool _groups" msgstr "" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Tools Configuration" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Color profile policy:" msgstr "" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Profile folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Black point compensation" msgstr "" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Dither layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Dither text layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Colormap:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Color dithering:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Keep recent settings:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Default to the last used settings" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Show advanced color options" msgstr "" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Fill with:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "Resize layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize text layers" msgstr "" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "New Layer Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Fill type:" msgstr "" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Layer mask type:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Invert mask" msgstr "" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Merged layer size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merge within active group only" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Discard invisible layers" msgstr "" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "New Channel Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Channel name:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Color and opacity:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "New Path Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Path name:" msgstr "Názov cesty:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Export folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Export the active path only" msgstr "" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Import folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Merge imported paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Scale imported paths" msgstr "" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Feather radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Grow radius:" msgstr "" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Shrink radius:" msgstr "" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Border radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border style:" msgstr "" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Systém pomocníkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 #| msgid "Show tool _tips" msgid "Show _tooltips" msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Show help _buttons" msgstr "Zobraziť _tlačítka pomocníka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use the online version" msgstr "Použit webovú verziu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "U_ser manual:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "User interface language" msgstr "" @@ -17657,561 +17659,561 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Help Browser" msgstr "Prehliadač pomocníka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Action Search" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "C_lear Action History" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "_Check style:" msgstr "Š_týl šachovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Check _size:" msgstr "Veľko_sť šachovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 #| msgid "Get Monitor Resolution" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozlíšenie monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixelov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Zvisle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 #| msgid "dpi" msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 #| msgid "_Manually" msgid "_Enter manually" msgstr "_Zadať ručne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibrovať..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Správa okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Typ správcu okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Focus" msgstr "Zameriavač" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Window Positions" msgstr "Pozície okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Teraz uložiť pozície okien" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Okná obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _zväčšenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Show entire image" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Počiatočný pomer zväčšenia:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 #| msgid "Scale Layer" msgid "Space Bar" msgstr "Medzerník" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Pri _stlačení medzerníka:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 #| msgid "Mouse Cursors" msgid "Mouse Pointers" msgstr "Kurzory myši" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Show _brush outline" msgstr "Zobraziť _obrys štetca" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 #| msgid "Show paint _tool cursor" msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Režim kurzora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Vzhľad okna obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Title & Status" msgstr "Titulok a stavový riadok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Current format" msgstr "Aktuálny formát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Default format" msgstr "Predvolený formát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zobraziť mierku v precentách" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zobraziť mierku pomerom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show image size" msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Show drawable size" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 msgid "Image Title Format" msgstr "Formát titulku obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formát stavového riadka obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 msgid "Snapping" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "_Snapping distance:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Vstupné zariadenia" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ďalšie vstupné zariadenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Input Controllers" msgstr "Vstupné zariadenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 msgid "Reset _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "_Temporary folder:" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "_Swap folder:" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brush Folders" msgstr "Priečinky štetcov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Zvoľte priečinky štetcov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Priečinky písem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Vybrať priečinky písem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Pattern Folders" msgstr "Priečinky vzorov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vybrať priečinky vzorov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palette Folders" msgstr "Priečinky paliet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Zvoľte priečinky paliet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradient Folders" msgstr "Priečinky prechodov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Zvoľte priečinky prechodov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Font Folders" msgstr "Priečinky s písmami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select Font Folders" msgstr "Zvoľte priečinky s písmami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-in Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Module Folders" msgstr "Priečinky modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vybrať priečinky modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Priečinky interpretrov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Vybrať priečinky interpretrov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment Folders" msgstr "Priečinky prostredia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vybrať priečinky prostredia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Theme Folders" msgstr "Priečinky tém" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vybrať priečinky tém" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Themes" msgstr "Témy ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Priečinky tém ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Vybrať priečinky tém ikon" @@ -18585,57 +18587,57 @@ msgid "Line spacing" msgstr "Medzera medzi čiarami" -#: ../app/display/display-enums.c:344 +#: ../app/display/display-enums.c:379 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:345 +#: ../app/display/display-enums.c:380 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:346 +#: ../app/display/display-enums.c:381 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:347 +#: ../app/display/display-enums.c:382 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "" # názov operácie pre Undo -#: ../app/display/display-enums.c:473 +#: ../app/display/display-enums.c:508 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Pridanie / transformovanie" -#: ../app/display/display-enums.c:474 +#: ../app/display/display-enums.c:509 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Presun" # názov operácie pre Undo -#: ../app/display/display-enums.c:475 +#: ../app/display/display-enums.c:510 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" # režim úprav -#: ../app/display/display-enums.c:504 +#: ../app/display/display-enums.c:539 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Návrh" # režim úprav -#: ../app/display/display-enums.c:505 +#: ../app/display/display-enums.c:540 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Uprava" # režim úprav -#: ../app/display/display-enums.c:506 +#: ../app/display/display-enums.c:541 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Presun" @@ -18687,24 +18689,24 @@ msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku" # tooltip -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" msgstr "Otvorí ponuku obrázka" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Prepne rýchlu masku" # tooltip -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 msgid "Navigate the image display" msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť" @@ -18794,18 +18796,18 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." @@ -18923,7 +18925,7 @@ msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 msgid "pixels" @@ -18935,27 +18937,27 @@ msgid "Cancel %s" msgstr "Zruší %s" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod." -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body." @@ -18969,13 +18971,13 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s pre zviazanie uhlov" @@ -19000,7 +19002,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "" @@ -19013,7 +19015,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "" @@ -19250,13 +19252,13 @@ "Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu " "časť" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Obdĺžnik: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 msgid "Position: " msgstr "" @@ -19264,42 +19266,42 @@ msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "" -#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127 +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je bežný súbor" -#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136 +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 msgid "Permission denied" msgstr "Odmietnutý prístup" -#: ../app/file/file-open.c:277 +#: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok" -#: ../app/file/file-open.c:288 +#: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "" -#: ../app/file/file-open.c:679 +#: ../app/file/file-open.c:665 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy" -#: ../app/file/file-open.c:738 +#: ../app/file/file-open.c:724 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s" @@ -20068,15 +20070,15 @@ msgid "Curve" msgstr "Krivka" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: " @@ -20142,15 +20144,15 @@ msgid "Clamp final output values." msgstr "" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 msgid "parse error" msgstr "chyba pri analýze" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: " @@ -20203,7 +20205,8 @@ msgstr "Zmeniť farby na odtiene šedej" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" @@ -20692,8 +20695,8 @@ msgid "Set a source image first." msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" @@ -20813,8 +20816,8 @@ #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" @@ -21569,32 +21572,32 @@ msgid "Value Invert" msgstr "Invertovanie hodnôt" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Rozšírenie hodnoty" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Deliatovať" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erodovať" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Vlny" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Vír a zoškrtenie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Vietor" @@ -21685,7 +21688,7 @@ "Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť " "svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav." -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -21694,7 +21697,7 @@ "Chyba volania pre procedúru '%s':\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:496 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -21834,7 +21837,7 @@ # frame #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Upravte úrovne farieb" @@ -21948,7 +21951,7 @@ msgid "Other Options" msgstr "Ostatné voľby" -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "" @@ -22174,11 +22177,11 @@ msgid "New Seed" msgstr "Nové semeno" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 msgid "Pick color from the image" msgstr "Vybrať farbu z obrázka" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Táto operácia neobsahuje žiadne upraviteľné vlastnosti" @@ -22195,14 +22198,14 @@ "ústí Váhu mĺkveho koňa\n" "obžierať väčšie kusy kôry." -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 msgid "Add Text Layer" msgstr "Pridanie textovej vrstvy" @@ -22320,7 +22323,7 @@ msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 msgid "Align" msgstr "Zarovnať" @@ -22555,10 +22558,10 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná." @@ -22686,13 +22689,13 @@ "rôznych farebných modeloch" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Použiť info. okno (%s)" @@ -22775,54 +22778,54 @@ msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Typ zaostrenia (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť" # tooltip -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Stlmí všetko okolo výberu" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Current layer only" msgstr "Len aktuálna vrstva" # tooltip -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu" # growing môže mať aj iný význam napíš kde sa to nachádza. # SP: gimp 2.7.3, jazyk en-gb, orezanie resp. crop na paneli -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 msgid "Allow growing" msgstr "Povoliť roztiahnutie" # tooltip -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "" "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" @@ -22865,71 +22868,71 @@ msgstr "_Krivky..." # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 msgid "Click to locate on curve" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanál:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Obnoviť kanál" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 msgid "Adjust curves in linear light" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 msgid "Adjust curves perceptually" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 msgid "_Input:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 msgid "O_utput:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Typ krivky:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 msgid "Could not read header: " msgstr "Nie je možné čítať hlavičku: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek" @@ -22991,31 +22994,31 @@ msgid "Move Floating Selection" msgstr "Presunúť plávajúci výber" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 msgid "There is no path to move." msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Pozícia aktívnej cesty je uzamknutá." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 msgid "There is no layer to move." msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na presunutie." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Pozícia aktívnej vrstvy je uzamknutá." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "Pozícia aktívneho kanála je uzamknutá." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 msgid "The active channel's pixels are locked." msgstr "" @@ -23062,77 +23065,79 @@ msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Anti guma (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "_Náhľad" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 msgid "Split _view" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:449 -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" msgstr "Orezanie" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 msgid "How to clip" msgstr "Ako orezať" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 msgid "Color _managed" msgstr "" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:403 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 msgid "Advanced Color Options" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:422 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:423 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:671 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 msgid "Click to move the split guide" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:678 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importovať nastavenia „%s“" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exportovať nastavenia „%s“" @@ -23347,8 +23352,8 @@ msgid "Fuzzy Select" msgstr "Približný výber" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operácia GEGL" @@ -23362,7 +23367,7 @@ msgstr "Operácia _GEGL..." #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:493 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu" @@ -23540,27 +23545,27 @@ msgid "Move Guides" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 msgid "Remove Guides" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 msgid "Remove Guide" msgstr "Odstrániť vodidlo" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 msgid "Cancel Guide" msgstr "Zrušiť vodidlo" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 msgid "Move Guide: " msgstr "Presunúť vodidlo: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 msgid "Move Guides: " msgstr "" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 msgid "Add Guide: " msgstr "Pridať vodidlo: " @@ -23717,80 +23722,80 @@ msgid "_Levels..." msgstr "_Odtiene..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 msgid "Adjust levels in linear light" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 msgid "Adjust levels perceptually" msgstr "" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 msgid "Input Levels" msgstr "Vstupné odtiene" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 msgid "Clamp _input" msgstr "" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 msgid "Output Levels" msgstr "Výstupné odtiene" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Všetky kanály" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "" # PM: takto to bude znieť zrozumiteľnejšie # button -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 msgid "Calculating histogram..." msgstr "" @@ -23997,8 +24002,8 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 msgid "Scale" msgstr "Natiahnutie" @@ -24192,7 +24197,7 @@ msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektívne razítko" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania" @@ -24231,7 +24236,7 @@ # tooltip #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín" @@ -24385,7 +24390,7 @@ msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Otočenie" @@ -24493,54 +24498,54 @@ msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Kliknutím a ťahaním nahradíte aktuálny výber" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte k aktuálnemu výberu" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 msgid "Shear" msgstr "Skosenie" @@ -24718,31 +24723,31 @@ msgid "Te_xt" msgstr "Te_xt" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 msgid "Fonts are still loading" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 msgid "Text box: " msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potvrdiť úpravu textu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 msgid "Create _New Layer" msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -24789,194 +24794,194 @@ "Tento nástroj nemá\n" "žiadne nastavenia." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Zobraziť náhľad obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Composited preview" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Preview linked items" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 msgid "Include linked items in the preview" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Synchronous preview" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Image opacity" msgstr "Krytie obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Krytie náhľadu obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:146 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:155 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 stupňov (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Zachovať pomer (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Zachová pôvodný pomer strán" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 msgid "Scale around the center point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:548 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 msgid "Transform around the center point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Presun" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 msgid "Pivot" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:611 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 msgid "_Transform" msgstr "_Transformovať" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 msgid "Transform Step" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 msgid "Re_adjust" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1490 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "" @@ -25082,80 +25087,80 @@ msgid "Transforming" msgstr "Transformovanie..." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 msgid "Confirm Transformation" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 msgid "There is no selection to transform." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 msgid "The active path has no strokes." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 msgid "The current transform is invalid" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Unifikovaná transformácia" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" msgstr "" @@ -25724,7 +25729,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nič)" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -25788,28 +25793,28 @@ #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "" @@ -25821,126 +25826,126 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "" @@ -26347,33 +26352,33 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:584 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:586 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26454,13 +26459,13 @@ msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "" @@ -26468,323 +26473,323 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:617 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 msgid "_Restart GIMP" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 msgid "Tile cache size limit" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 msgid "Swap file occupied size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 msgid "Swap file size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgid "Swap file size limit" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 msgid "Swap compression ratio" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 msgid "Total CPU usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 msgid "Physical memory size" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 msgid "Number of active worker threads" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 msgid "Total size of tile memory" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 msgid "In-memory tile cache" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 msgid "On-disk tile swap" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 msgid "Memory usage" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 msgid "Miscellaneous information" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 msgid "Select fields" msgstr "" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "" @@ -26793,7 +26798,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "" @@ -26804,16 +26809,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "" @@ -27008,7 +27013,7 @@ msgstr "Mapovacia matica" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" @@ -27486,20 +27491,20 @@ msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 msgid "Set the number of columns" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Upraviť farby palety" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Upraviť položku farby palety" @@ -27950,7 +27955,7 @@ msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Predvoľby nástroja %s" @@ -28029,22 +28034,22 @@ msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Vstavané odtiene šedej (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Vstavané RGB (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Uprednostnené odtiene šedej (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Uprednostnené RGB (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -110,47 +110,47 @@ msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Exportovať hisogram..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 msgid "_Image" msgstr "_Obrázok" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 msgid "_Drawable" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 msgid "Histogram _File" msgstr "Súbor _histogramu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 msgid "_Bucket Size" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 msgid "Sample _Average" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 msgid "Pixel count" msgstr "Počet pixlov" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 msgid "Normalized" msgstr "Normalizovaný" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 msgid "Percent" msgstr "Percento" @@ -549,17 +549,17 @@ msgid "Lissajous" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 msgid "Curve Type" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 msgid "Tool" msgstr "" @@ -568,22 +568,22 @@ "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 msgid "Long Gradient" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -591,114 +591,114 @@ "similar." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 msgid "Hole percent" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 msgid "Hole Number" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "Flower Petals" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 msgid "Petal Skip" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 msgid "Width(%)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 msgid "Visual" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 msgid "Toy Kit" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 msgid "Gears" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 msgid "Shape" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -707,101 +707,101 @@ "non-rectangular." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Sides" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin (px)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 msgid "Make width and height equal" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 msgid "Re_draw" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 msgid "Spyrogimp" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 msgid "Curve Pattern" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 msgid "Fixed Gear" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 msgid "Size" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 msgid "Rendering Pattern" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 msgid "Spyrogimp..." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -140,7 +140,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -237,27 +237,27 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Chyba počas načítavania %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Nastavenia Script-Fu servera" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "_Start Server" msgstr "_Spustiť server" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 msgid "Listen on IP:" msgstr "Počúvať na IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 msgid "Server port:" msgstr "Port servera:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 msgid "Server logfile:" msgstr "Súbor záznamov servera:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # procedure desc @@ -46,14 +46,14 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:821 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 @@ -73,9 +73,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -114,11 +114,11 @@ #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:822 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -131,7 +131,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -484,8 +484,8 @@ #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 @@ -500,11 +500,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -833,19 +833,19 @@ msgstr "Náhodné čísla z bázy (zdieľané)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -1132,9 +1132,9 @@ #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1158,7 +1158,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 @@ -1395,15 +1395,15 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "S_vetlosť:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 msgid "_Cyan:" msgstr "_Azúrová:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 msgid "_Magenta:" msgstr "_Purpurová:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 msgid "_Yellow:" msgstr "Ž_ltá:" @@ -1411,74 +1411,74 @@ msgid "_Black:" msgstr "Čie_rna:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_L:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_A:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_B:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 msgid "_L" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_C" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "_H" msgstr "" # composition chanel -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Plošná svietivosť y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Modrosť cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Če_rvenosť cr470:" # composition chanel -#: ../plug-ins/common/compose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Plošná svietivosť y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Modrosť cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Če_rvenosť cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "HSV" msgstr "HSV" # composition -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSL" msgstr "HSL" @@ -1486,56 +1486,56 @@ msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "LCH" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "" # procedure desc -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Vytvorí obrázok použitím viacerých sivých obrázkov formou farebných kanálov" # menu item (/Colors/Components) -#: ../plug-ins/common/compose.c:406 +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 msgid "C_ompose..." msgstr "Pos_kladať cez farebné kanály…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:430 +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Znova poskladá obrázok predtým rozložený na farebné zložky" # menu item (/Colors/Components) -#: ../plug-ins/common/compose.c:438 +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 msgid "R_ecompose" msgstr "Posk_ladať rozložené zložky" -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1543,67 +1543,67 @@ "Príkaz „Poskladať rozložené zložky“ môžete spustiť len vtedy, ak bol aktívny " "obrázok pôvodne vytvorený pomocou príkazu „Rozložiť na zložky“." -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Chyba pri analýze parazita „decompose-data“: nájdených príliš málo vrstiev" -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy" # progress -#: ../plug-ins/common/compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 msgid "Composing" msgstr "Skladajú sa zložky" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok" -#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená" -#: ../plug-ins/common/compose.c:880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 msgid "Drawables have different size" msgstr "Kresby majú rôznu veľkosť" -#: ../plug-ins/common/compose.c:908 +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 msgid "Images have different size" msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť" -#: ../plug-ins/common/compose.c:926 +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Chyba pri získavaní identifikátorov vrstiev" -#: ../plug-ins/common/compose.c:944 +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Nepodarilo sa poskladať zložky, nenašla sa zdrojová vrstva" # dialog title -#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 msgid "Compose" msgstr "Poskladať farebné zložky" # frame #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 msgid "Compose Channels" msgstr "Poskladať kanály" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 msgid "Color _model:" msgstr "Farebný _model:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 msgid "Channel Representations" msgstr "Reprezentácia kanálov" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 msgid "Mask value" msgstr "Hodnota masky" @@ -1898,105 +1898,105 @@ msgid "black" msgstr "čierna" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan" msgstr "azúrová" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta" msgstr "purpurová" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow" msgstr "žltá" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "L" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "A" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "B" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "C" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "H" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "luma-y470" msgstr "plošná svietivosť-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "blueness-cb470" msgstr "modrosť-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "redness-cr470" msgstr "červenosť-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y709" msgstr "plošná svietivosť-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb709" msgstr "modrosť-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr709" msgstr "červenosť-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Červená" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Zelená" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Odtieň (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Sýtosť (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "Lightness" msgstr "Svetlosť" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" @@ -2013,45 +2013,45 @@ msgstr "Žltá_K" # procedure desc -#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Rozloží obrázok na samostatné zložky farieb" # položka menu /Colors/Components -#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "_Decompose..." msgstr "_Rozložiť na zložky…" # progress -#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 msgid "Decomposing" msgstr "Vykonáva sa rozklad na zložky" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "" # dialog title -#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 msgid "Decompose" msgstr "Rozloženie na zložky" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 msgid "Extract Channels" msgstr "Extrahovať kanály" # check button -#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Rozložiť do vrstiev" # check button -#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Použiť _farba popredia ako registračnú" # tooltip -#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizovať" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 msgid "_Invert" msgstr "_Invertovať" @@ -2323,21 +2323,21 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvára sa „%s“" @@ -2410,16 +2410,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "" @@ -2731,61 +2731,61 @@ msgid "C source code header" msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 msgid "Loads HEIF images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 msgid "Exports HEIF images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984 msgid "image content" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662 msgid "primary" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807 msgid "Load HEIF Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821 msgid "Select Image" msgstr "" @@ -2794,19 +2794,18 @@ msgstr "" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "_Lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" msgstr "" @@ -3284,7 +3283,7 @@ msgstr "Importovanie z PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" @@ -3401,7 +3400,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka č. %d" @@ -3498,13 +3497,13 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Chyba pri načítavaní súboru rozhrania „%s“: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -3664,7 +3663,7 @@ msgid "Gray" msgstr "Sivá" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 @@ -3765,63 +3764,63 @@ msgid "Preview _size:" msgstr "Veľko_sť náhľadu:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Obrázok Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 msgid "PSP" msgstr "PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 msgid "Data Compression" msgstr "Kompresia údajov" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "" @@ -3831,37 +3830,37 @@ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "" @@ -3871,46 +3870,46 @@ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 msgid "invalid block size" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "" @@ -4652,29 +4651,29 @@ "Prepáčte, tento zásuvný modul nemôže ovládať kurzor, ktorý obsahuje viac ako " "%i rôznych nominálnych veľkostí." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 msgid "X PixMap image" msgstr "Obrázok X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "Súbor XPM nie je platný" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Prah _alfy:" @@ -5979,7 +5978,7 @@ #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" @@ -6391,8 +6390,8 @@ msgid "Smear" msgstr "Škvrna" -#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Čierna" @@ -6692,20 +6691,20 @@ msgstr "" #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Kódované _Run-Length" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Nezapisovať informáciu o farebnom priestore" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6714,20 +6713,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "Pokročilé n_astavenia" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 msgid "16 bits" msgstr "16 bitov" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "24 bits" msgstr "24 bitov" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 msgid "32 bits" msgstr "32 bitov" @@ -6751,15 +6750,15 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 msgid "Load DDS" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 msgid "_Load mipmaps" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "" @@ -7046,17 +7045,17 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save _XMP data" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save _IPTC data" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save _thumbnail" msgstr "" @@ -7251,14 +7250,14 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7281,99 +7280,99 @@ msgid "Raw Canon" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "" @@ -7436,17 +7435,17 @@ "(not supported by SGI)" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 msgid "TIFF image" msgstr "Obrázok TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žiadne adresáre" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -7457,21 +7456,21 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kanál TIFF" # window title -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importovanie z TIFF" @@ -7479,42 +7478,42 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 msgid "Process extra channel as:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 msgid "Channe_l" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7522,44 +7521,44 @@ "Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n" "kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 msgid "Compression" msgstr "Kompresia" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 msgid "_None" msgstr "Žiad_ne" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Balenie bitov" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 msgid "_Deflate" msgstr "Re_dukovať" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "" @@ -8755,12 +8754,12 @@ msgstr "Určuje pomer strán stopy" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Relief:" msgstr "Reliéf:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Určí mieru vyvýšenia použitú na obrázok (v percentách)" @@ -9113,23 +9112,23 @@ msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Zmena exponenta sily" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "P_apier" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Invertuje textúru papiera" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "Pre_krytie" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Použije papier tak, ako je (bez reliéfu)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Určuje veľkosť textúry (v percentách pôvodného obrázka)" @@ -9419,7 +9418,7 @@ msgstr "Uložiť kome_ntár" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov" @@ -9512,15 +9511,15 @@ msgid "Save _layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "S_ave Exif data" msgstr "" @@ -12612,11 +12611,11 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Získať obrázok zo zdroja TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Skener/Fotoaparát…" #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Prenos dát zo skenera/fotoaparáta" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -19,17 +19,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 +#: src/main.c:43 src/glade.glade:261 msgid "Glade" msgstr "Glade" # desktop entry genric name -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:4 msgid "Interface Designer" msgstr "Program na návrh rozhrania" @@ -39,16 +39,17 @@ msgstr "Glade - program na návrh rozhrania" # desktop entry comment -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:5 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:7 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Vytvára alebo otvára návrhy rozhraní pre aplikácie GTK+." -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "návrh;GUI;rozhranie;vizuál;vzhľad;grafické;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -58,7 +59,7 @@ "pracovné prostredie GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:17 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -71,7 +72,7 @@ "funkcionalitu GTK+ na prácu so šablónami." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:25 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -81,72 +82,72 @@ "Perl, Python, a iných." # indicator -#: ../src/glade-window.c:57 +#: src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[Len na čítanie]" # window title -#: ../src/glade-window.c:193 +#: src/glade-window.c:181 msgid "User Interface Designer" msgstr "Návrh používateľského rozhrania" # súčasť tooltipu -#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435 msgid "the last action" msgstr "poslednú operáciu" # tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:457 +#: src/glade-window.c:429 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Vráti späť: %s" # tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:464 +#: src/glade-window.c:436 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Zopakuje: %s" -#: ../src/glade-window.c:489 +#: src/glade-window.c:461 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatické ukladanie „%s“" -#: ../src/glade-window.c:494 +#: src/glade-window.c:466 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Chyba pri automatickom ukladaní „%s“" # filechooser -#: ../src/glade-window.c:716 +#: src/glade-window.c:688 msgid "Open…" msgstr "Otvoriť…" # message -#: ../src/glade-window.c:750 +#: src/glade-window.c:722 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s sa ešte načítava." -#: ../src/glade-window.c:769 +#: src/glade-window.c:741 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Vytvorenie zálohy existujúceho súboru zlyhalo, pokračovať v ukladaní?" # message -#: ../src/glade-window.c:791 +#: src/glade-window.c:756 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:830 +#: src/glade-window.c:795 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:834 +#: src/glade-window.c:799 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" @@ -154,102 +155,99 @@ "stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?" # dialog button -#: ../src/glade-window.c:839 +#: src/glade-window.c:804 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Uložiť napriek tomu" # dialog button -#: ../src/glade-window.c:847 +#: src/glade-window.c:812 msgid "_Don't Save" msgstr "_Neukladať" # flash message -#: ../src/glade-window.c:880 +#: src/glade-window.c:845 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt „%s“ uložený" # filechooser -#: ../src/glade-window.c:911 +#: src/glade-window.c:876 msgid "Save As…" msgstr "Uložiť ako…" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:975 +#: src/glade-window.c:940 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:979 +#: src/glade-window.c:944 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru." # message -#: ../src/glade-window.c:1001 +#: src/glade-window.c:966 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený." # message -#: ../src/glade-window.c:1029 +#: src/glade-window.c:994 msgid "No open projects to save" msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:1062 +#: src/glade-window.c:1027 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: src/glade-window.c:1035 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte." # dialog button -#: ../src/glade-window.c:1074 +#: src/glade-window.c:1039 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" # value (buttons) -#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 -#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" # GtkAction label -#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # filechooser -#: ../src/glade-window.c:1107 +#: src/glade-window.c:1072 msgid "Save…" msgstr "Uložiť…" # error -#: ../src/glade-window.c:1658 +#: src/glade-window.c:1632 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt." # message dialog -#: ../src/glade-window.c:1719 +#: src/glade-window.c:1693 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: src/glade-window.c:1698 msgid "" "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" @@ -257,137 +255,137 @@ "napriek tomu načítať?" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:1734 +#: src/glade-window.c:1708 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie" # message dialog -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: src/glade-window.c:1713 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?" # dialog button -#: ../src/glade-window.c:1745 +#: src/glade-window.c:1719 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: src/glade-window.c:2265 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: src/glade-window.c:2266 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: src/glade-window.c:2268 msgid "You can open a project" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2269 msgid "find recently used" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2270 msgid "or create a new one" msgstr "" # GtkAction label -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: src/glade-window.c:2274 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" # GtkAction label -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2275 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2276 msgid "Project switcher" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "just like Save As" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: src/glade-window.c:2280 msgid "project properties" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "and less commonly used actions" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: src/glade-window.c:2284 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: src/glade-window.c:2286 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "First of all, create a new project" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2332 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "Excellent!" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2335 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "Try adding a grid" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2336 +#: src/glade-window.c:2298 msgid "and a button" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2338 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:2339 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "Enjoy!" msgstr "" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2548 +#: src/glade-window.c:2522 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -396,26 +394,26 @@ " chcete sa ho teraz vyplniť?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: src/glade-window.c:2526 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ak nie, môžete ho neskôr nájsť v ponuke Pomocník." -#: ../src/glade-window.c:2554 +#: src/glade-window.c:2528 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_nezobrazovať toto dialógové okno znovu" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2575 +#: src/glade-window.c:2549 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "Otvorte Pomocník -> Registrácia a dotazník a vyplňte náš dotazník!" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:51 +#: src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:54 +#: src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Zakáže integráciu s programom Devhelp" @@ -425,13 +423,13 @@ msgstr "[SÚBOR...]" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:66 +#: src/main.c:57 msgid "be verbose" msgstr "zapne zobrazovanie podrobností" # option context # Dal by som vytvára alebo upravuje -#: ../src/main.c:90 +#: src/main.c:188 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Vytvára alebo úpravuje návrhy používateľského rozhrania pre aplikácie GTK+ " @@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby ladenia Glade" # warning -#: ../src/main.c:145 +#: src/main.c:170 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" @@ -462,30 +460,30 @@ "aplikácie glade." # warning -#: ../src/main.c:179 +#: src/main.c:142 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“, súbor neexistuje.\n" -#: ../src/glade.glade.h:1 +#: src/glade.glade:106 msgid "Close Project" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:2 +#: src/glade.glade:131 msgid "Registration & User Survey" msgstr "Registrácia a dotazník" # Action Entry HelpMenu -#: ../src/glade.glade.h:3 +#: src/glade.glade:145 msgid "_Developer Reference" msgstr "Príručka pre _vývojárov" -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: src/glade.glade:159 msgid "Interactive Intro" msgstr "" # GtkAction label -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: src/glade.glade:173 msgid "Preferences" msgstr "Natavenia" @@ -495,43 +493,41 @@ msgstr "O programe" # value (file chooser action) -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: src/glade.glade:597 msgid "Open a project" msgstr "Otvorí projekt" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: src/glade.glade:642 msgid "Create a new project" msgstr "Vytvorí nový projekt" # tooltip EditMenu -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: src/glade.glade:662 msgid "Edit project properties" msgstr "Upraví vlastnosti projektu" # value (file chooser action) -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 msgid "Save" msgstr "Uložiť" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: src/glade.glade:690 msgid "Save the current project" msgstr "Uloží aktuálny projekt" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: src/glade.glade:706 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Uloží aktuálny projekt pod iným názvom" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: src/glade.glade:735 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "" @@ -543,12 +539,12 @@ msgstr "" # GtkAboutDialog comment -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: src/glade.glade:838 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Program na návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME." # GtkAboutDialog websitelabel -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: src/glade.glade:840 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Navštíviť stránku programu Glade" @@ -587,7 +583,7 @@ "MA 02110-1301, USA" # GtkAboutDialog -#: ../src/glade.glade.h:35 +#: src/glade.glade:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Masár \n" @@ -601,23 +597,24 @@ " helix84 https://launchpad.net/~helix84" # GtkDialog title -#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +#: src/glade-preferences.glade:45 msgid "Glade Preferences" msgstr "Natavenia programu Glade" # GtkCheckButton -#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +#: src/glade-preferences.glade:88 msgid "Create backups" msgstr "Vytvárať zálohy" # tooltip -#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +#: src/glade-preferences.glade:92 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "Vytvorí zálohu poslednej verzie projektu pri každom uložení projektu" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121 +#: src/glade-preferences.glade:140 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" @@ -626,25 +623,25 @@ "keď je projekt zmenený a uplynie určený čas" # GtkLabel -#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +#: src/glade-preferences.glade:110 msgid "seconds" msgstr "sekundách" # GtkCheckButton -#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +#: src/glade-preferences.glade:136 msgid "Automatically save project after" msgstr "Automaticky uložiť projekt po" # GtkLabel -#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +#: src/glade-preferences.glade:158 msgid "Load and Save" msgstr "Načítanie a uloženie" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +#: src/glade-preferences.glade:188 msgid "Versioning errors" msgstr "Chyby vo verziách" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +#: src/glade-preferences.glade:192 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" @@ -652,11 +649,11 @@ "Upozorní používateľa pri ukladaní, ak projekt používa nejaký prvky,\n" "vlastnosti alebo signály, ktoré nie sú dostupné pre cieľovú verziu projektu" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +#: src/glade-preferences.glade:204 msgid "Deprecation warnings" msgstr "Upozornenie na zavrhnutie" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +#: src/glade-preferences.glade:208 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" @@ -665,11 +662,11 @@ "vlastnosti alebo signály, ktoré sú zavrhnuté" # GtkCheckButton -#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +#: src/glade-preferences.glade:220 msgid "Unrecognized types" msgstr "Nerozpoznané typy" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +#: src/glade-preferences.glade:224 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" @@ -677,12 +674,12 @@ "Upozorní používateľa pri ukladaní, ak projekt\n" "obsahuje nejaké nerozpoznané typy" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +#: src/glade-preferences.glade:243 msgid "Show warnings when saving" msgstr "Zobrazovanie upozornení pri ukladaní" # GType treeview -#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +#: src/glade-preferences.glade:299 msgid "column" msgstr "stĺpec" @@ -702,13 +699,12 @@ msgstr "Dodatočné cesty ku katalógom" # GtkFileChooserDialog title -#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +#: src/glade-preferences.c:234 msgid "Select a catalog search path" msgstr "Výber cesty pre hľadanie katalógov" # 1.window title -#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: src/glade-registration.glade:705 msgid "Glade User Survey" msgstr "Dotazník aplikácie Glade" @@ -771,22 +767,22 @@ "\n" "\tTím aplikácie Glade\n" -#: ../src/glade-registration.c:306 +#: src/glade-registration.c:282 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Pripája sa k %s" -#: ../src/glade-registration.c:309 +#: src/glade-registration.c:285 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Odosielajú sa údaje do %s" -#: ../src/glade-registration.c:312 +#: src/glade-registration.c:288 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Čaká sa na %s" -#: ../src/glade-registration.c:315 +#: src/glade-registration.c:291 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Prijímajú sa údaje z %s" @@ -805,7 +801,7 @@ msgid "Internal server error" msgstr "Vnútorná chyba servera" -#: ../src/glade-registration.c:426 +#: src/glade-registration.c:510 msgid "" "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Ďakujeme, že ste si našli čas na vyplnenie dotazníka, vážime si to!" @@ -839,13 +835,12 @@ msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ups! Chyba prístupu do databázy: %s" -#: ../src/glade-registration.glade.h:1 +#: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Registrácia a dotazník aplikácie Glade" # value (buttons) -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -857,29 +852,28 @@ msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Informácie budú odoslané na adresu https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +#: src/glade-registration.glade:183 msgid "User Information" msgstr "Informácie o používateľovi" # placeholder -#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +#: src/glade-registration.glade:217 msgid "" msgstr "" # 1.je za tým path # 2. gchild name # 3. názov stlpca GladeEditorTable -#: ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: src/glade-registration.glade:242 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: src/glade-registration.glade:254 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -888,39 +882,39 @@ "Buďte prosím trpezlivý." # placeholder -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: src/glade-registration.glade:256 msgid "" msgstr "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: src/glade-registration.glade:269 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: src/glade-registration.glade:281 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: src/glade-registration.glade:295 msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: src/glade-registration.glade:296 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: src/glade-registration.glade:297 msgid "Personal" msgstr "Osoba" -#: ../src/glade-registration.glade.h:17 +#: src/glade-registration.glade:309 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +#: src/glade-registration.glade:353 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "Prihlásiť ma na odber z emailovej konferencie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: src/glade-registration.glade:357 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -929,15 +923,15 @@ "Bude doručený email požadujúci potvrdenie!" # placeholder -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: src/glade-registration.glade:373 msgid "Choose your country" msgstr "Zvoľte svoju krajinu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: src/glade-registration.glade:653 msgid "We care about privacy!" msgstr "Chránime osobné údaje!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: src/glade-registration.glade:671 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -955,313 +949,315 @@ "" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: src/glade-registration.glade:735 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Ako dlho programujete?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038 msgid "years" msgstr "rokov" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039 msgid "months" msgstr "mesiacov" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: src/glade-registration.glade:781 msgid "I am not a programmer" msgstr "Nie som programátor" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: src/glade-registration.glade:817 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Ktoré programovacie jazyky uprednostňujete?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: src/glade-registration.glade:833 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: src/glade-registration.glade:848 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: src/glade-registration.glade:863 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: src/glade-registration.glade:878 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: src/glade-registration.glade:893 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: src/glade-registration.glade:908 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: src/glade-registration.glade:923 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: src/glade-registration.glade:938 msgid "Perl" msgstr "Perl" # value (message-type, cell render accel mode)) -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173 +#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295 +#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 +#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 +#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 msgid "Other" msgstr "Iné" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: src/glade-registration.glade:1004 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Kedy ste začali používať Glade?" # label # x mesiacov/rokov dozadu -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: src/glade-registration.glade:1052 msgid "ago" msgstr "dozadu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: src/glade-registration.glade:1084 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Ktorú verziu bežne používate?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: src/glade-registration.glade:1101 msgid "What is available in my OS" msgstr "Tú, ktorá je dostupná v mojom systéme" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: src/glade-registration.glade:1118 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Poslednú stabilnú zo zdrojového kódu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: src/glade-registration.glade:1135 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 pre GTK+ 2" # GtkAction label -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: src/glade-registration.glade:1152 msgid "Master" msgstr "Vývojovú z vetvy Master" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: src/glade-registration.glade:1229 msgid "On what operating systems?" msgstr "V ktorom operačnom systéme?" # plceholder -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: src/glade-registration.glade:1249 msgid "distribution" msgstr "distribúcia" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: src/glade-registration.glade:1251 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: src/glade-registration.glade:1256 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: src/glade-registration.glade:1266 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: src/glade-registration.glade:1259 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: src/glade-registration.glade:1260 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: src/glade-registration.glade:1264 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: src/glade-registration.glade:1271 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: src/glade-registration.glade:1274 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: src/glade-registration.glade:1275 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: src/glade-registration.glade:1277 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: src/glade-registration.glade:1267 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" # placeholder -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308 msgid "variant" msgstr "variant" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: src/glade-registration.glade:1292 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: src/glade-registration.glade:1293 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: src/glade-registration.glade:1294 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: src/glade-registration.glade:1309 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: src/glade-registration.glade:1310 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: src/glade-registration.glade:1311 msgid "illumos" msgstr "illumos" # placeholder -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357 msgid "version" msgstr "verzia" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: src/glade-registration.glade:1343 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: src/glade-registration.glade:1342 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: src/glade-registration.glade:1341 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: src/glade-registration.glade:1338 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: src/glade-registration.glade:1340 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: src/glade-registration.glade:1337 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: src/glade-registration.glade:1336 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: src/glade-registration.glade:1339 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: src/glade-registration.glade:1369 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: src/glade-registration.glade:1368 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: src/glade-registration.glade:1367 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: src/glade-registration.glade:1366 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: src/glade-registration.glade:1365 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: src/glade-registration.glade:1364 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: src/glade-registration.glade:1380 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 msgid "BSD" msgstr "BSD" # názow OS -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: src/glade-registration.glade:1414 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: src/glade-registration.glade:1431 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: src/glade-registration.glade:1448 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: src/glade-registration.glade:1503 msgid "How often do you use it?" msgstr "Ako často ho používate?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: src/glade-registration.glade:1520 msgid "Every day" msgstr "Každý deň" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: src/glade-registration.glade:1537 msgid "Few days a week" msgstr "Párkrát za týždeň" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: src/glade-registration.glade:1554 msgid "Every week" msgstr "Každý týždeň" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: src/glade-registration.glade:1571 msgid "A few times a month" msgstr "Párkrát za mesiac" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: src/glade-registration.glade:1588 msgid "Once a month" msgstr "Raz zamesiac" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: src/glade-registration.glade:1605 msgid "A few times a year" msgstr "Párkrát do roka" # PM: nič vhodnejšie mi nenapadlo aby to nebolo moc dlhé -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: src/glade-registration.glade:1643 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Akú úroveň používania aplikácie Glade ste dosiahli?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: src/glade-registration.glade:1659 msgid "Beginner" msgstr "Začiatočník" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: src/glade-registration.glade:1676 msgid "Intermediate" msgstr "Stredne pokročílý" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: src/glade-registration.glade:1693 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilý" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: src/glade-registration.glade:1731 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1270,126 +1266,126 @@ "aplikácie Glade?" # value (file chooser action) -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: src/glade-registration.glade:1747 msgid "Free software" msgstr "Slobodný softvér" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: src/glade-registration.glade:1761 msgid "Open source software" msgstr "Softvér s otvoreným zdrojovým kódom" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: src/glade-registration.glade:1775 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Komerčný uzatvorený softvér" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: src/glade-registration.glade:1789 msgid "None - distributed internally" msgstr "Žiadne - šírený vnútorne" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: src/glade-registration.glade:1824 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "V ktorej oblasti je používaný softvér, ktorý ste vytvorili pomocou aplikácie " "Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: src/glade-registration.glade:1839 msgid "Academic" msgstr "Akademická" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: src/glade-registration.glade:1853 msgid "Embedded applications" msgstr "Vstavané aplikácie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: src/glade-registration.glade:1867 msgid "Accounting" msgstr "Účtovnícka" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: src/glade-registration.glade:1881 msgid "Desktop applications" msgstr "Samostatné aplikácie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: src/glade-registration.glade:1895 msgid "Educational" msgstr "Vzdelávacia" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: src/glade-registration.glade:1909 msgid "Medical" msgstr "Zdravotnícka" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: src/glade-registration.glade:1923 msgid "Industrial applications" msgstr "Priemyselné aplikácie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: src/glade-registration.glade:1937 msgid "Scientific" msgstr "Vedecká" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: src/glade-registration.glade:2010 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Čo je na tomto softvéri potrebné najviac zlepšiť?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: src/glade-registration.glade:2055 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Čo je podľa vášho názoru najväčším problémom aplikácie Glade?" # popup menu item -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: src/glade-registration.glade:2072 msgid "Lack of documentation" msgstr "Nedostatok dokumentácie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: src/glade-registration.glade:2090 msgid "Lack of professional support" msgstr "Nedostatok profesionálnej podpory" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: src/glade-registration.glade:2107 msgid "Lack of professional training" msgstr "Nedostatok profesionálnych školení" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: src/glade-registration.glade:2124 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Nedostatok publicity a propagácie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: src/glade-registration.glade:2141 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Nedostatok oficiálnych binárnych vydaní pre iné systémy (Windows, Mac OS X)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: src/glade-registration.glade:2217 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Narazili ste už na chybu v aplikácii?" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 +#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 +#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: src/glade-registration.glade:2289 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ak áno, nahlásili ste ju?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: src/glade-registration.glade:2365 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Rozmýšľali ste, že by ste sa zapojili do vývoja aplikácie?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: src/glade-registration.glade:2440 msgid "Why not?" msgstr "Prečo nie?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: src/glade-registration.glade:2490 msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: src/glade-registration.glade:2541 msgid "Privacy Note:" msgstr "Ochrana súkromia:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: src/glade-registration.glade:2561 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1408,7 +1404,7 @@ "ani poskytnutá tretím stranám." # error -#: ../gladeui/glade-app.c:549 +#: gladeui/glade-app.c:552 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1418,7 +1414,7 @@ "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:561 +#: gladeui/glade-app.c:564 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1428,7 +1424,7 @@ "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:589 +#: gladeui/glade-app.c:592 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1438,7 +1434,7 @@ "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:601 +#: gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1448,7 +1444,7 @@ "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:614 +#: gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1458,82 +1454,81 @@ "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # názov operácie pre undo redo; prve %s - name gchild; druhe class name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 +#: gladeui/glade-base-editor.c:592 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Nastavenie typu objektu %s na %s" # názov operácie pre undo redo; prve %s - class name; druhe name gparent -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 +#: gladeui/glade-base-editor.c:755 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Pridať %s do %s" # 1. popup menu item; %s - class name # 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Pridať %s" # popup menu item; %s - class name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 +#: gladeui/glade-base-editor.c:880 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Pridanie podradeného prvku %s" # názov operácie pre undo redo; prve %s - child name; druhe gparent name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 +#: gladeui/glade-base-editor.c:972 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Zmazanie podradeného prvku %s z %s" # názov operácie pre undo redo; %s - gcontainer name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1101 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Zmenu poradia prvkov podradených %s" # 1. tree view column # 2. widget class, property -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Označenie" # 1. tree view column # 2. ? -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Container" msgstr "Kontajner" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1632 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Objekt kontajnera, ktorý tento editor práve upravuje" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "Identifikátor:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2157 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1548,132 +1543,130 @@ " * Stĺpec typ je možné upraviť." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#: gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" # value (window type hint) #. GTK_STOCK_DND -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807 msgid "Drag and Drop" msgstr "Ťahaj a pusť" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#: gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Ťahaj a pusť viaceré" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +#: gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +#: gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Adresár" #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240 msgid "File" msgstr "Súbor" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +#: gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Chýbajúci obrázok" # PM: správnosť prekladu nechám na Paľa -#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 +#: gladeui/glade-builtins.c:376 msgid "Stock" msgstr "Z palety" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 +#: gladeui/glade-builtins.c:377 msgid "A builtin stock item" msgstr "Položka zo zabudovanej palety" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 +#: gladeui/glade-builtins.c:389 msgid "Stock Image" msgstr "Obrázok z palety" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 +#: gladeui/glade-builtins.c:390 msgid "A builtin stock image" msgstr "Obrázok zo zabudovanej palety" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 +#: gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Objects" msgstr "Objekty" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +#: gladeui/glade-builtins.c:545 msgid "A list of objects" msgstr "Zoznam objektov" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: gladeui/glade-builtins.c:557 msgid "Image File Name" msgstr "Názov súboru obrázka" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +#: gladeui/glade-builtins.c:558 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie" # list of 'targets' in an AtkRelation -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: gladeui/glade-builtins.c:571 msgid "Color" msgstr "Farba" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 +#: gladeui/glade-builtins.c:572 msgid "A GDK color value" msgstr "Hodnota farby GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +#: gladeui/glade-builtins.c:614 msgid "String" msgstr "Reťazec" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 +#: gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "An entry" msgstr "Záznam" # command description; obe %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Nastavenie vlastnosi %s na prvku %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Zakázanie vlastnosti %s na prvku %s" # property description; mám pocit, že sa to zobrauje tiež pri undo redo -#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#: gladeui/glade-command.c:785 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Nastavenie viacerých vlastností" # property description; prve % class name; druhé widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 +#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3711 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavenie %s prvku %s" # 1. property description # 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3419 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s" # command name pre undo redo -#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Premenovanie %s na %s" @@ -1683,77 +1676,77 @@ # 3. súčasť Cut %s # 4. súčasť Paste %s # 5. druhé %s pri Drag-n-Drop from %s to %s -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850 -#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978 -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836 +#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965 +#: gladeui/glade-command.c:2007 msgid "multiple" msgstr "viacero" -#: ../gladeui/glade-command.c:1386 +#: gladeui/glade-command.c:1373 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku." # warn; všetky %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:1393 +#: gladeui/glade-command.c:1380 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "Prvok %s uzamknutý prvkom %s, najprv upravte %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1409 +#: gladeui/glade-command.c:1398 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Odstránenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1412 +#: gladeui/glade-command.c:1401 msgid "Remove multiple" msgstr "Odstránenie viacerých" -#: ../gladeui/glade-command.c:1822 +#: gladeui/glade-command.c:1808 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Vytvorenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1848 +#: gladeui/glade-command.c:1834 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Odstránenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1874 +#: gladeui/glade-command.c:1860 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Vystrihnutie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1976 +#: gladeui/glade-command.c:1963 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Vloženie %s" # value (window type hint) -#: ../gladeui/glade-command.c:2018 +#: gladeui/glade-command.c:2005 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Pretiahnite %s a pusťte do %s" # drop to -#: ../gladeui/glade-command.c:2021 +#: gladeui/glade-command.c:2008 msgid "root" msgstr "koreňového prvku" # command description -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: gladeui/glade-command.c:2126 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Pridanie obsluhy signálu %s" # command description -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: gladeui/glade-command.c:2127 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Odstránenie obsluhy signálu %s" # command description -#: ../gladeui/glade-command.c:2147 +#: gladeui/glade-command.c:2128 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Zmena obsluhy signálu %s" @@ -1761,130 +1754,130 @@ # command description # PM: dal by som metaúdajov # IM: http://slovnik.juls.savba.sk/?w=metad%C3%A1ta&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8 -#: ../gladeui/glade-command.c:2364 +#: gladeui/glade-command.c:2343 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Nastavenie internacionalizačných metadát" # command description; obe %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: gladeui/glade-command.c:2460 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Zamknutie %s ovládacím prvkom %s" # command description; %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:2522 +#: gladeui/glade-command.c:2505 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Odomnutie %s" # PM: %s je katalog -#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687 +#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Nastavenie cieľovej verzie „%s“ na %d.%d" # tooltip EditMenu -#: ../gladeui/glade-command.c:2840 +#: gladeui/glade-command.c:2830 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Nastavenie vlastnosti %s projektu" -#: ../gladeui/glade-command.c:2943 +#: gladeui/glade-command.c:2937 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Nastavenie cesty k zdrojom na „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Nastavenie domény prekladu na „%s“" -#: ../gladeui/glade-command.c:3009 +#: gladeui/glade-command.c:3003 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Zrušenie prvku „%s“ ako šablóny" -#: ../gladeui/glade-command.c:3012 +#: gladeui/glade-command.c:3006 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Nastavenie prvku „%s“ ako šablóny" -#: ../gladeui/glade-command.c:3015 +#: gladeui/glade-command.c:3009 msgid "Unsetting template" msgstr "Zrušenie šablóny" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#: gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nie je možné načítať obrázok (%s)" # command -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 +#: gladeui/glade-design-layout.c:659 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Úprava zarovnania prvku %s" # property description; prve % class name; druhé widget name -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 +#: gladeui/glade-design-layout.c:727 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Úprava okrajov prvku %s" # object class property -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2039 msgid "Design View" msgstr "Zobrazenie návrhu" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2040 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, ktorý obsahuje toto rozloženie" # editor property -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 +#: gladeui/glade-editor.c:239 msgid "Show info" msgstr "Zobraziť informácie" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:240 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Či zobraziť informačné tlačidlo načítaného ovládacieho prvku" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Prvok" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor.c:245 +#: gladeui/glade-editor.c:248 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Momentálne načítaný ovládací prvok v tomto editore" # property -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Show Class Field" msgstr "Zobraziť pole triedy" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 +#: gladeui/glade-editor.c:255 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Určuje, či sa má navrchu zobraziť pole triedy" # property -#: ../gladeui/glade-editor.c:258 +#: gladeui/glade-editor.c:261 msgid "Class Field" msgstr "Pole triedy" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor.c:259 +#: gladeui/glade-editor.c:262 msgid "The class field string" msgstr "Reťazec poľa triedy" -#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +#: gladeui/glade-editor.c:268 msgid "Show Border" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +#: gladeui/glade-editor.c:269 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" @@ -1892,7 +1885,7 @@ #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:325 +#: gladeui/glade-editor.c:336 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Vlastnosti %s - %s [%s]" @@ -1901,41 +1894,41 @@ #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 +#: gladeui/glade-editor.c:346 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "Vlastnosti %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:497 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" # dialog title; %s - adaptor name -#: ../gladeui/glade-editor.c:775 +#: gladeui/glade-editor.c:790 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Vytvorenie %s" # dialog button -#: ../gladeui/glade-editor.c:783 +#: gladeui/glade-editor.c:798 msgid "Crea_te" msgstr "Vy_tvoriť" # tree view column -#: ../gladeui/glade-editor.c:891 +#: gladeui/glade-editor.c:906 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" # tree view column -#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" @@ -1943,69 +1936,67 @@ # 2. tree store column # treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod # IM: Bug 660662 -#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +#: gladeui/glade-editor.c:948 msgid "General" msgstr "Všeobecné" # tree column -#: ../gladeui/glade-editor.c:941 +#: gladeui/glade-editor.c:956 msgid "Common" msgstr "Bežné" # 1. construct tab label widget # 2. notebook page # 3. tree column -#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296 msgid "Accessibility" msgstr "Bezbariérový prístup" # tree column defstring -#: ../gladeui/glade-editor.c:982 +#: gladeui/glade-editor.c:997 msgid "(default)" msgstr "(predvolené)" # message -#: ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: gladeui/glade-editor.c:1012 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Vyberte vlastnosti, ktorých predvolené hodnoty chcete obnoviť." # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 +#: gladeui/glade-editor.c:1149 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Obnovenie vlastností ovládacieho prvku" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1775 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +#: gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "_Properties:" msgstr "V_lastnosti:" # button pod checklistom Properties: -#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 +#: gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "_Select All" msgstr "Vybr_ať všetky" # button pod checklistom Properties: -#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 +#: gladeui/glade-editor.c:1203 msgid "_Unselect All" msgstr "_Zrušiť výber všetkých" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 +#: gladeui/glade-editor.c:1213 msgid "Property _Description:" msgstr "_Popis vlastnosti:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 +#: gladeui/glade-editor.c:1311 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Vlastnosti %s" @@ -2020,79 +2011,79 @@ msgstr "" "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Použiť príkaz" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 +#: gladeui/glade-editor-property.c:774 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Zakázať zašrtnutie" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Či sa má explicitne zakázať zaškrtávacie tlačidlo" # property -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastný text" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Vlastný text, ktorý sa zobrazí v označení vlastnosti" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1375 msgid "Select Fields" msgstr "Výber polí" # GtkAction label;value (buttons) -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323 +#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Vyberte jednotlivé polia:" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Select Named Icon" msgstr "Výber pomenovanej ikony" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2077 msgid "Edit Text" msgstr "Úprava textu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2096 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" # chceck button pod Text: #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2132 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Preložiteľné" # Tooltip -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:703 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Či je túto položku možné preložiť" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2146 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Kontext k prekladu:" # tooltip -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2152 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -2101,96 +2092,92 @@ "Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši " "význam tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca." -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2184 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mentáre pre prekladateľov:" # filechooser title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2275 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Výber súboru z adresára zdrojov projektu" # GtkAction label -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # 1. tree view column # 2. name of class # 3. name of widget -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 msgid "Name" msgstr "Názov" # 1. tree view column # 2. GladePropertyClass -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:670 msgid "Class" msgstr "Trieda" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3164 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku typu %s v tomto projekte" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Výber objektov typu %s v tomto projekte" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3186 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Výber %s v tomto projekte" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazať" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekty:" # dialog button pod Objects: -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 msgid "_New" msgstr "_Nový" # command group #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3461 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Vytvorenie %s pre %s prvku %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3662 msgid "Objects:" msgstr "Objekty:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +#: gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Typ stránky" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" "Typ stránky editora, pre ktorú sa vytvára tento objekt GladeEditorTable" @@ -2198,167 +2185,167 @@ # 1.je za tým path # 2. gchild name # 3. názov stlpca GladeEditorTable -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: gladeui/glade-editor-table.c:315 msgid "Class Name:" msgstr "Názov triedy:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 +#: gladeui/glade-editor-table.c:596 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Jedinečný identifikátor objektu" # widget group -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442 msgid "Composite" msgstr "Zložené" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 +#: gladeui/glade-editor-table.c:610 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Či je tento prvok zloženou šablónou" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 +#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193 +#: gladeui/glade-widget.c:1377 msgid "Project" msgstr "Projekt" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 +#: gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "Skúmaný projekt" # entry text -#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 +#: gladeui/glade-inspector.c:568 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Hľadať ovládacie prvky >" # value (x-options) -#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 +#: gladeui/glade-inspector.c:607 msgid "Expand all" msgstr "Rozbaliť všetky" # list item -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:489 msgid "All Contexts" msgstr "Všetky kontexty" # dialog title -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1388 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Výber pomenovanej ikony" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1416 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Názov ikony:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1460 msgid "C_ontexts:" msgstr "_Kontexty:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1483 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Názvy _ikon:" # check button -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1507 msgid "_List standard icons only" msgstr "Zobraziť _len štandardné ikony" # error -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1709 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár: %s" # command group pre undo redo -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +#: gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" # button pod checklistom Properties: -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Odstrániť všetky" # tooltip -#: ../gladeui/glade-palette.c:639 +#: gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Výber ovládacieho prvku" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:381 +#: gladeui/glade-popup.c:382 msgid "_Add widget here" msgstr "Prid_ať sem ovládací prvok" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 +#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Pridať ovládací prvok _najvyššej úrovne" # popup menu item # PM: tiež asi označiť -#: ../gladeui/glade-popup.c:396 +#: gladeui/glade-popup.c:397 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +#: gladeui/glade-popup.c:399 msgid "Cu_t" msgstr "V_ystrihnúť" # GtkAction label -#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#: gladeui/glade-popup.c:401 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" # GtkAction label -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 -#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411 +#: gladeui/glade-popup.c:414 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" # GtkAction label;command group pre undo redo -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: gladeui/glade-popup.c:418 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 +#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625 msgid "Read _documentation" msgstr "Prečítať _dokumentáciu" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:617 +#: gladeui/glade-popup.c:618 msgid "Set default value" msgstr "Nastaviť na predvolenú hodnotu" # error -#: ../gladeui/glade-preview.c:245 +#: gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Chyba pri spúšťaní náhľadu: %s\n" # error -#: ../gladeui/glade-preview.c:248 +#: gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť náhľad: %s.\n" # 1.window title -#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +#: gladeui/glade-previewer.c:202 msgid "Glade Previewer log" msgstr "Záznam náhľadu" # tree view column -#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749 msgid "user_data" msgstr "Používateľské_údaje" #. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +#: gladeui/glade-previewer.c:753 msgid "Swapped | After" msgstr "Vymenené | Za" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213 +#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203 msgid "Swapped" msgstr "Vymenené" @@ -2366,37 +2353,39 @@ # 2. # 3. action #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257 msgid "After" msgstr "Za" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time +#: gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "%s::%s vyslaný raz" -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times +#: gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s vyslaný %d krát" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +#: gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" msgstr "Spúšťané najskôr" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +#: gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" msgstr "Spúšťané nakoniec" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +#: gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" msgstr "Spúšťané na čistenie" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" @@ -2404,86 +2393,86 @@ "náhľad by bolo možné zobraziť.\n" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Objekt %s nebol nájdený v definícii používateľského rozhrania.\n" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Objekt nie je typu, ktorého náhľad by bolo možné zobraziť.\n" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Nie je možné načítať definíciu zostavovača: %s" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Chyba: %s.\n" # error # PM: nedávno sa v ML objavil názor, že pipe by sme mali prekladať ako zreťazenie. -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Prerušená rúra!\n" # popis voľby príkazového riadka -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Názov súboru, ktorého náhľad sa má zobraziť" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Vytvorí fiktívnu triedu prvkov na načítanie šablóny" # popis voľby príkazového riadka -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Názov najvyššej úrovne, ktorej náhľad zobraziť" # popis voľby príkazového riadka -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Názov súboru na uloženie snímky obrazovky" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "Súbor CSS, ktorý sa použije" # popis voľby príkazového riadka -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Počúva na štandardnom vstupe" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "" "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "Vytvorí prezentáciu z každého prvku vrchnej úrovne pridaním do prvku GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Vypíše podpis obsluhy pri volaní" # popis voľby príkazového riadka -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Zobrazí verziu programu na náhľad" # kontext -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- náhľad definície používateľského rozhrania glade" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2493,134 +2482,134 @@ "Úplný zoznam volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s --help“.\n" # error -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Musíte uviesť buď --listen alebo --filename.\n" # tooltip / popis modified -#: ../gladeui/glade-project.c:958 +#: gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Či bol tento projekt od posledného uloženia zmenený" -#: ../gladeui/glade-project.c:964 +#: gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Has Selection" msgstr "Obsahuje výber" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: gladeui/glade-project.c:1022 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Či projekt obsahuje výber" -#: ../gladeui/glade-project.c:971 +#: gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path" msgstr "Cesta" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: gladeui/glade-project.c:1029 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme" -#: ../gladeui/glade-project.c:978 +#: gladeui/glade-project.c:1035 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Či je projekt len na čítanie" -#: ../gladeui/glade-project.c:985 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Add Item" msgstr "Pridať položku" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Aktuálna položka, ktorá sa pridá do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:992 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Pointer Mode" msgstr "Režim kurzora" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Práve účinný režim GladePointerMode" # property -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména prekladu" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: gladeui/glade-project.c:1058 msgid "The project translation domain" msgstr "Doména pre preklad projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400 msgid "Template" msgstr "Šablóna" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 +#: gladeui/glade-project.c:1065 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Prvok šablóny projektu, ak je" # action -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "Resource Path" msgstr "Cesta k zdrojom" # dialog title -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: gladeui/glade-project.c:1072 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Cesta, z ktorej sa za behu načítajú obrázky a zdroje" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: gladeui/glade-project.c:1079 msgid "" "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" "Licencia pre tento projekt, bude pridaná do komentár dokumentačnej úrovne." -#: ../gladeui/glade-project.c:1028 +#: gladeui/glade-project.c:1085 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Cesta k poskytovateľu CSS" -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" "Cesta, ktorá sa použije ako vlastný poskytovateľ CSS pre tento projekt." # special child type, %s je widget -#: ../gladeui/glade-project.c:1126 +#: gladeui/glade-project.c:1183 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(vnútorný %s)" # %s child type -#: ../gladeui/glade-project.c:1131 +#: gladeui/glade-project.c:1188 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(podradený %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1133 +#: gladeui/glade-project.c:1190 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(šablóna)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1141 +#: gladeui/glade-project.c:1198 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s prvku %s)" # message; prve %s - path -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: gladeui/glade-project.c:1559 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2630,7 +2619,7 @@ "Nasledovné povinné katalógy nie sú dostupné: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: gladeui/glade-project.c:1927 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s cielený na Gtk+ %d.%d" @@ -2652,7 +2641,7 @@ msgid " and " msgstr " a " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: gladeui/glade-project.c:1996 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2665,7 +2654,7 @@ "zavrhovaných ovládacích prvkov.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: gladeui/glade-project.c:2057 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2683,14 +2672,14 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" #. ****************************************************************** -#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. Verify code here (versioning, incompatibility checks) #. ****************************************************************** #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3010 +#: gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2703,7 +2692,7 @@ msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3016 +#: gladeui/glade-project.c:3058 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Tento ovládací prvok je zavrhovaný" @@ -2715,7 +2704,7 @@ #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3024 +#: gladeui/glade-project.c:3066 #, c-format msgid "" "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" @@ -2739,7 +2728,7 @@ "in %s %d.%d\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3035 +#: gladeui/glade-project.c:3077 msgid "This property is deprecated" msgstr "Táto vlastnosť je zavrhnutá" @@ -2751,7 +2740,7 @@ #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3042 +#: gladeui/glade-project.c:3084 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2765,7 +2754,7 @@ "%d.%d\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3049 +#: gladeui/glade-project.c:3091 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Tento signál je zavrhovaný" @@ -2776,12 +2765,12 @@ msgstr "" # expander -#: ../gladeui/glade-project.c:3349 +#: gladeui/glade-project.c:3393 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:3366 +#: gladeui/glade-project.c:3409 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Uložiť ho napriek tomu?" @@ -2799,64 +2788,64 @@ msgstr "" "Objekt %s je šablónou triedy, no toto nie je v gtk+ %d.%d podporované" -#: ../gladeui/glade-project.c:3407 +#: gladeui/glade-project.c:3450 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n" # project name - %i číslo neuloženého projektu -#: ../gladeui/glade-project.c:4872 +#: gladeui/glade-project.c:4951 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neuložený č.%i" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 -#: ../gladeui/glade-project.c:5379 +#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 +#: gladeui/glade-project.c:5466 msgid "No widget selected." msgstr "Nie je vybraný žiaden ovládací prvok." -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: gladeui/glade-project.c:5274 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nepodarilo sa kopírovať nerozpoznaný typ ovládacieho prvku." # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5219 +#: gladeui/glade-project.c:5306 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť nerozoznaný typ ovládacieho prvku" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: gladeui/glade-project.c:5358 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nepodarilo sa vložiť do vybraného nadradeného prvku" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5282 +#: gladeui/glade-project.c:5369 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nepodarilo sa vložiť do viacerých ovládacích prvkov" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5292 +#: gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "V schránke nie je žiadny ovládací prvok" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5337 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Do tohto kontajnera je možné naraz vložiť iba jeden ovládací prvok" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5349 +#: gladeui/glade-project.c:5436 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedostatočný počet vyhradených miest v cieľovom kontajneri" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: gladeui/glade-project-properties.c:194 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Projekt, pre ktorý bolo vytvorené toto dialógové okno" # message -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: gladeui/glade-project-properties.c:741 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" @@ -2868,65 +2857,64 @@ msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass tejto vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: gladeui/glade-property.c:676 msgid "Enabled" msgstr "Povolená" # toltip / popis -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: gladeui/glade-property.c:677 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ak je vlastnosť nepovinná, toto je jej povolený stav" # PM: je tu správny rod? -#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" # toltip / popis # PM: čo sú to za backendy? nebude lepšie obslužné progrym alebo niečo v tom štýle -#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#: gladeui/glade-property.c:683 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Toto dáva backendom kontrolu nad nastavením citlivosti vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: gladeui/glade-property.c:688 msgid "Context" msgstr "Kontext" # toltip / popis -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: gladeui/glade-property.c:689 msgid "Context for translation" msgstr "Kontext k prekladu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Comment" msgstr "Komentár" # toltip / popis -#: ../gladeui/glade-property.c:673 +#: gladeui/glade-property.c:696 msgid "Comment for translators" msgstr "Komentár pre prekladateľov" -#: ../gladeui/glade-property.c:679 +#: gladeui/glade-property.c:702 msgid "Translatable" msgstr "Preložiteľná" -#: ../gladeui/glade-property.c:686 +#: gladeui/glade-property.c:709 msgid "Visual State" msgstr "Vizuálny stav" # toltip / popis -#: ../gladeui/glade-property.c:687 +#: gladeui/glade-property.c:710 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informácie o priorite, s ktorými pracuje editor vlastností" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Rozhranie GladeProperty, pre ktoré sa má zobraziť označenie" # property name -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Názov vlastnosti" @@ -2935,22 +2923,22 @@ #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 +#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Názov vlastnosť ktorú použiť pri načítaní ovládacím prvkom" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 +#: gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" msgstr "Pripojiť dvojbodku" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 +#: gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Či sa má k názvu vlastnosti pripojiť dvojbodka „:“" # label -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Zoskupovanie" @@ -2959,35 +2947,35 @@ #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" "Či je vlastnosť , ktorá sa má načítať, zoskupenou vlastnosťou alebo nie" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 +#: gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Vlastný text pre nahradenie názvu vlastnosti" # value (window type hint) # PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade... -#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +#: gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" msgstr "Vlastný bublinový tip" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 +#: gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Vlastný bublinový tip, ktorým sa nahradí popis vlastnosti" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 +#: gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Či sa má použiť API GladeCommand pri úprave vlastností" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Editor názvu typu vlastnosti" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 +#: gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Určuje aktuálny editor názvu typu vlastnosti, ktorý sa použije pre túto " @@ -2995,104 +2983,104 @@ # PM: toto naozaj treba preložiť? # IM: Je to tu, tak vývojár asi cítil potrebu. -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: gladeui/glade-signal.c:167 msgid "SignalClass" msgstr "TriedaSignálu" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +#: gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Trieda tohto signálu" # expander -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 +#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321 msgid "Detail" msgstr "Podrobnosť" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +#: gladeui/glade-signal.c:174 msgid "The detail for this signal" msgstr "Podrobnosti tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 +#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336 msgid "Handler" msgstr "Obsluha" -#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +#: gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The handler for this signal" msgstr "Obsluha tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +#: gladeui/glade-signal.c:185 msgid "User Data" msgstr "Používateľské údaje" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +#: gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The user data for this signal" msgstr "Používateľské údaje tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432 msgid "Support Warning" msgstr "Upozornenie o podpore" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +#: gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Upozornenie o podpore verzií tohto signálu" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +#: gladeui/glade-signal.c:198 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Či sa tento signál spustí po štandardných obsluhách" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +#: gladeui/glade-signal.c:204 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Či sú používateľské údaje vymenené s inštanciou obsluhy" # dialog title -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:517 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Vybrať objekt, ktorý sa má odovzdať obsluhe" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 msgid "Signal" msgstr "Signál" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "User data" msgstr "Používateľské údaje" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389 msgid "Swap" msgstr "Vymeniť" # property -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549 msgid "Glade Widget" msgstr "Prvok Glade" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Ovládací prvok na úpravu signálov" # warning; %s - func_name -#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Nebolo možné nájsť symbol „%s“" # warning; %s - name -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#: gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nebolo možné získať typ z „%s“" # message; child_adaptor; parrent_addaptor; vadaptor -#: ../gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:321 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -3102,27 +3090,27 @@ "Najprv pridajte %s." # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:502 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "Libglade Files" msgstr "Súbory libglade" # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:512 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Súbory GtkBuilder" # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:518 msgid "All Glade Files" msgstr "Všetky súbory Glade" # message -#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 +#: gladeui/glade-utils.c:1252 msgid "Could not show link:" msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:" @@ -3132,9 +3120,16 @@ # PM: je tu správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie # IM: Bug 660662 #. Reset the column -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: gladeui/glade-utils.c:1728 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -3148,96 +3143,96 @@ msgstr "Ukazovateľ na štruktúru GladeWidgetActionClass" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-widget-action.c:189 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Či je táto akcia citlivá" # PM: je to na troch miestach je tam všade správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie # IM: Bug 660662 # PŠ: ten bug je uz zmäť všeličoho... Treba hlásiť kontrétne veci s konkrétnym problémom aj navrhnutým riešením. A po jednom... -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +#: gladeui/glade-widget-action.c:196 msgid "Whether this action is visible" msgstr "Či je táto operácia viditeľná" # error; prve %s type name of widget adaptor; type name -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:246 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Odvodený adaptér (%s) prvku %s už existuje!" # message %s - adaptor title -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:959 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nepodporuje pridávanie žiadnych podradených prvkov." # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Name of the class" msgstr "Názov triedy" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "GType of the class" msgstr "GType triedy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Title" msgstr "Titulok" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Preložený titulok triedy použitý v používateľskom rozhraní Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Generic Name" msgstr "Všeobecný názov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Používa sa na vytvorenie názvov nových ovládacích prvkov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "The icon name" msgstr "Názov ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Catalog" msgstr "Katalóg" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Názov katalógu ovládacích prvkov, ktorý deklaroval túto triedu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Menný priestor hľadania DevHelp pre túto triedu prvku" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Special Child Type" msgstr "Špeciálny typ potomka" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3247,140 +3242,139 @@ # 1. eidget adaptor # 2. value (extensions events) -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1519 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor na vkladanie ovládacích prvkov do rozhrania" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1523 msgid "Query" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1524 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 +#: gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 +#: gladeui/glade-widget.c:1353 msgid "Internal name" msgstr "Vnútorný názov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 +#: gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 +#: gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchista" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 +#: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Či je tento zložený podradený prvok potomkom alebo anarchistom" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 +#: gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "Object" msgstr "Objekt" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "The object associated" msgstr "Priradený objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 +#: gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptér" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 +#: gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Adaptér triedy priradeného ovládacieho prvku" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 +#: gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Projekt glade, ktorému patrí tento ovládací prvok" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Zoznam GladeProperties" # value (resize-mode) -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598 msgid "Parent" msgstr "Nadradený" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 +#: gladeui/glade-widget.c:1390 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Odkaz na nadradený GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 +#: gladeui/glade-widget.c:1395 msgid "Internal Name" msgstr "Vnútorný názov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 +#: gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Všeobecná predpona názvov vnútorných ovládacích prvkov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 +#: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Šablóna GladeWidget, podľa ktorej sa zakladá nový ovládací prvok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 +#: gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "Exact Template" msgstr "Presná šablóna" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Či sa použitím šablóny vytvorí presný duplikát" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 +#: gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason tohto vytvorenia" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Toplevel Width" msgstr "Šírka na najvyššej úrovni" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 +#: gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "Toplevel Height" msgstr "Výška na najvyššej úrovni" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 +#: gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Reťazec upozornenia na nezhodu verzií" @@ -3389,12 +3383,11 @@ msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 +#: gladeui/glade-widget.c:1443 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Či je tento ovládací prvok šablónou pre zložený prvok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1113 msgid "(unnamed)" msgstr "(bez názvu)" @@ -3403,240 +3396,240 @@ msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Šablóny tried nie sú podporované v gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 +#: gladeui/glade-widget.c:4882 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Objekt má nerozpoznaný typ %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 +#: gladeui/glade-widget.c:4948 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Vlastnosť má problémy s verziami: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 +#: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Niektoré vlastnosti majú problémy s verziami: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 +#: gladeui/glade-widget.c:4970 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Signál má problémy s verziami: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 +#: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Niektoré signály majú problémy s verziami: " # 1. kategória názvov ikon # 2. widget group -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Akcie" # 1. kategória názvov ikon # 2. property -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "Medzinárodné" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "Typy MIME" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "Miesta" # kategória názvov ikon -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15 msgid "All available widgets and objects" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45 msgid "" "Click on a placeholder to create this class\n" "(use middle button to create more than one)" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61 msgid "Non-GTK+ widgets and objects" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88 msgid "Extra GTK+ objects" msgstr "" # notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +#: gladeui/glade-editor.ui:125 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" # notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-editor.ui:172 msgid "_Packing" msgstr "_Zoskupovanie" # notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-editor.ui:220 msgid "_Common" msgstr "_Bežné" # 1. configure page container # 2. notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +#: gladeui/glade-editor.ui:248 msgid "_Signals" msgstr "_Signály" # GtkLabel -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:141 msgid "Translation domain:" msgstr "Doména prekladu:" # GtkCheckButton -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:191 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Vrchná úroveň zloženej šablóny:" # GtkFileChooserButton title -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:209 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Výber CSS na poskytnutie vlastných štýlov" # GtkCheckButton -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:219 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "Poskytovateľ vlastných štýlov CSS:" # radio button -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:261 msgid "From the project directory" msgstr "Z adresára projektu" # radio button -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:278 msgid "From a project relative directory" msgstr "Z adresára relatívneho k projektu" # radio button -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:295 msgid "From this directory" msgstr "Z tohto adresára" # GtkFileChooserButton title -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:316 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Výber cesty na načítanie zdrojov obrázka" # radio button frame -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:344 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:" # radio button frame label -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:387 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Požadovaná verzia sady nástrojov:" # label -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:533 msgid "Copyright:" msgstr "Autorské práva:" # GtkEntry placeholder_text -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 msgid "program or library name" msgstr "program alebo názov knižnice" # label -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:559 msgid "Author(s):" msgstr "Autor/-i:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:571 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Licencia:" # label -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:619 msgid "Description:" msgstr "Popis:" # GtkEntry placeholder_text -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:634 msgid "program or library short description" msgstr "krátky popis programu alebo knižnice" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:649 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL verzia 2" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:650 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL verzia 3" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:651 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL verzia 2.1" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:652 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL verzia 3" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:653 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2 bodová" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:654 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3 bodová" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:655 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:656 msgid "MIT" msgstr "MIT" # GtkComboBoxText item -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:657 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU všetko umožňujúca" @@ -3650,394 +3643,389 @@ "alebo prvky, ktoré nie sú dostupné v cieľovej verzii" # command group -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Nastavenie typu licencie prvku %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "Nastavenie, aby %s používal súbor s logom" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Nastavenie, aby %s používal ikonu s logom" # column text, v tree store -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393 msgid "" msgstr "" # column -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465 msgid "Accelerator Key" msgstr "Akcelerátor" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Zvoľte akcelerátory…" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vystredené podradené prvky" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vystredené podradené prvky" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Váha" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Roztiahnuť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Preškrtnúť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Príťažlivosť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Naznačenie príťažlivosti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolútna veľkosť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Farba popredia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Farba podčiarknutia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Farba preškrtnutia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Mierka" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Popis písma" # 1., 5. column text # ostatné v podmienkach príkazu if -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 msgid "" msgstr "" # V podmienke prikazu if -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 msgid "Unset" msgstr "Nenastavené" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 msgid "Select a color" msgstr "Výber farby" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 msgid "Select a font" msgstr "Výber písma" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 msgid "Value" msgstr "Hodnota" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Nastavenia atribútov textu" # button label -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 msgid "Edit Attributes" msgstr "Upraviť atribúty" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardnú konfiguráciu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Nastavenie, aby %s používal tlačidlo z palety" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Nastavenie, aby %s používal označenie a obrázok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastnosť %s ako atribút" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastnosť %s priamo" # tooltip pre checkbox; prve %s class name; druhe type name -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Získa %s z modelu (typ %s)" # položka list store #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 msgid "unset" msgstr "nenastavené" # položka list store -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" msgstr "bez modelu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Nastavenie stĺpcov na %s" # column name -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499 msgid "< define a new column >" msgstr "" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Pridať alebo odstrániť stĺpce:" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874 msgid "Column type" msgstr "Typ stĺpca" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896 msgid "Column name" msgstr "Názov stĺpca" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Nastavenie, aby %s používal statický text" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Nastavenie, aby %s používal externý buffer" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu z palety" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Nastavenue, aby %s používal primárnu ikonu z témy ikon" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu zo súboru" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu z palety" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu z témy ikon" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu zo súboru" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "Nastavenie, aby hlavná ikona %s používala bublinový tip so značkami" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" "Nastavenie, aby sekundárna ikona %s používala bublinový tip so značkami" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "Nastavenie, aby hlavná ikona %s nepoužívala bublinový tip so značkami" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "Nastavenie, aby sekundárna ikona %s používala bublinový tip so značkami" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1028 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Vloženie %s dovnútra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "Vlastnosť poloha X" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy X podradeného objektu" # PM: Raz máš názvy vlastností malým raz veľkým písmenom - ujednoť si to # PŠ: zapracovať!!! -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Vlastnosť poloha X" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy Y podradeného objektu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Vlastnosť Šírka" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie šírky podradeného objektu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Vlastnosť Výška" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie výšky podradeného objektu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Meniteľná veľkosť" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Či tento kontajner podporuje zmeny veľkostí podradených ovládacích prvkov" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589 msgid "Action" msgstr "Akcia" @@ -4045,11 +4033,11 @@ # GType cell render # GType cell render preogress # GType action -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Prepínacie" @@ -4057,171 +4045,164 @@ # GType menu item # GType menu item # GType action -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Výberové" # GType action -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor skupiny akcií" # page label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214 msgid "Introduction page" msgstr "Úvodná stránka" # page label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218 msgid "Content page" msgstr "Stránka s obsahom" # page label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222 msgid "Confirmation page" msgstr "Stránka potvrdenia" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838 msgid "Tree View Column" msgstr "Stĺpec stromového zobrazenia" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 msgid "Cell Renderer" msgstr "Vykresľovač bunky" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Vlastnosti a atribúty" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Bežné vlastnosti a atribúty" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343 msgid "Text" msgstr "Text" # GType cell render -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" # GType cell render # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805 msgid "Combo" msgstr "Roletový zoznam" # GType cell render -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Rolovač" # GType cell render -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" # 3. value (page-type) -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" # GType cell render # PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321 msgid "Spinner" msgstr "Rotujúci indikátor" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor ikonového zobrazenia" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor roletového zoznamu" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor dopĺňania vstupu" # prop_msg; prvé %s widget name;druhé property name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "Prvok %s má nastavené, aby načítal %s z modelu" # attr_msg prvé %s widget name;druhé attr prop name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Toto kombinované pole nie je nastavené aby malo vstup" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Odpojiteľné ponuky sú zakázané" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Do kontajnera nie je možné pridať okno najvyššej úrovne." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Do kontajnera nie je možné pridať bublinové okno." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Ovládacie prvky typu %s môžu mať ovládacie prvky iba ako podradené." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:95 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" @@ -4229,7 +4210,7 @@ "miesta." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -4238,7 +4219,7 @@ "iba ak má vstup rám" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -4247,86 +4228,83 @@ "iba ak sú znaky vstupu neviditeľné" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format msgid "Insert Child on %s" msgstr "Vloženie potomka do %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:518 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:335 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Vloženie riadka na %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:521 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Vloženie stĺpca na %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:524 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstránenie stĺpca z %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:527 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstránenie riadka z %s" #. --------------------------------- Constants ------------------------------ -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 msgid "Property not selected" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 #, c-format msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." msgstr "" # insensitive_msg -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Akcelerátor je možné nastaviť iba v Skupine akcií." # insensitive_msg -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná keď je nastavený vlastný titulok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1004 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Vloženie vyhradenia do %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1002 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Odstránenie vyhradenia z %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" @@ -4335,205 +4313,202 @@ "ovládače okna" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba štandardných obrázkov a pomenovaných ikon" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba pomenovaných ikon" # insensitive_msg -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Táto vlastnosť je relevantná iba ak je povolené skracovanie alebo zalamovanie" # Action Entry -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Súbor" # Action Entry -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" # Action Entry -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" # Action Entry -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Upraviť panel ponuky" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Upraviť ponuku" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "" msgstr "" # názov -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "" msgstr "" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do oddeľovača." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do ponuky výberu nedávneho." # message; %s widget name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "Prvok %s už má ponuku." # message; %s widget name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Prvok %s už má podponuku." # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Bežná položka" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Položka Obrázok" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Položka Zaškrtávacie pole" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Položka Výberové pole" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Položka Oddeľovač" # GType recent chooser menu -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Ponuka nedávneho" # label # The position of the tool item in the toolbar -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Nástrojová položka" # label - The position of the tool item in the toolbar -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164 msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupina nástrojových položiek" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Ponuka výberu nedávneho" # label -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939 msgid "Menu Item" msgstr "Položka ponuky" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:995 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Odstránenie stránky z %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:997 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Vloženie stránky do %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Tento ukazovateľ priebehu nezobrazuje text." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "Škála je nastavená, aby nezobrazovala hodnotu" # Tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Táto vlastnosť je zakázaná" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" msgstr "Panel vyhľadávania je už plný" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Značka" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor Tabuľky textových značiek" # GType tool button # value (icon-size) -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" # GType tool button # value (window hint type, icon-size) -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Menu" msgstr "Ponuka" @@ -4541,23 +4516,21 @@ # value (page-type, recent sort type, ...) # PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie # IM: Bug 660662 -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" # GType tool item # GType menu item -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" @@ -4565,61 +4538,58 @@ # value (pango stretch, pango style, pango variant, widnow hint type, header relief, ...) # PM: je tu správny rod? - asi treba požiadať o rozdelenie # IM: Bug 660662 -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480 msgid "Normal" msgstr "Normálne" # GType menu item -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Obrázok" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Zaškrtávacie" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor panelu nástrojov" # insensitive_msg -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Táto vlastnosť je relevantná len pri nastavovaní označenia s textom" # GType tool item group -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Skupina" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Editor palety nástrojov" # GType treeview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor stromového zobrazenia" @@ -4628,57 +4598,57 @@ #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou " "pevnou šírkou" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "Vyhľadávanie je zakázané" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "Záhlavia sú neviditeľné" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Rozbaľovače nie sú zobrazené" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Odstránenie nadradeného prvku prvku %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Pridanie nadradeného prvku %s prvku %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1061 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Pridanie %s do skupiny veľkostí %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1065 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Pridanie %s do novej kupiny veľkostí" # menu item #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1133 msgid "New Size Group" msgstr "Nová kupina veľkostí" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Táto vlastnosť sa nevzťahuje na okná dekorované na strane klienta" @@ -4686,7 +4656,7 @@ #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use a custom title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný titulok" @@ -4695,26 +4665,26 @@ #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use the standard title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardný titulok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "Nastavenie, aby %s používal ovládače okna" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "Nastavenie, aby %s nezobrazoval ovládače okna" # label #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:147 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -4723,7 +4693,7 @@ "zdroje danej ikony v stromovom zobrazení." # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4733,169 +4703,169 @@ "(Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)." # tooltip; %s - icon name -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Nastavte, či chcete uviesť smer textu tohto zdroja pre „%s“" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Nastavte smer textu tohto zdroja pre „%s“" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Nastavte, či chcete uviesť veľkosť ikon tohto zdroja pre „%s“" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Nastavte veľkosť ikon tohto zdroja pre „%s“" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Zadajte, či chcete uviesť stav tohto zdroja pre „%s“" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Nastavte stav tohto zdroja pre „%s“" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok z palety" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok z témy ikon" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "Nastavenie, aby %s používal názov zdroja" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok zo súboru" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety" # radio button -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Položka z palety:" # radio button -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Vlastné označenie a obrázok:" # label #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Upraviť označenie" # label #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Upraviť obrázok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "Nastavenie, aby %s používal zoznam atribútov" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Nastavenie, aby %s používal značkovací reťazec Pango" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "Nastavenie, aby %s používal reťazec so vzorom" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Nastavenie, aby %s používal bežné zalamovanie riadkov" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Nastavenie, aby %s používal zalamovanie riadkov špecifické pre Pango" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Pridať alebo odstrániť riadky:" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "Nastavenie, aby %s mal úvodnú akciu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "Nastavenie, aby %s mal koncovú akciu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "Nastavenie, aby %s nemal úvodnú akciu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "Nastavenie, aby %s nemal koncovú akciu" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -4905,7 +4875,7 @@ "pomôže vám to pri ich získaní pri nastavovaní atribútov vykresľovača bunky " "(stlačením klávesu Delete odstránite vybraný stĺpec)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -4913,38 +4883,37 @@ "Pridať alebo odstrániť riadky dát (nepovinne môžete pomocou Ctrl+N pridávať " "nové riadky a klávesom Delete odstrániť vybraný riadok)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377 msgid "" msgstr "" # 1., 5. column text # ostatné v podmienkach príkazu if -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595 msgid "" msgstr "" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardný text označenia" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Hlavička skupiny" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4953,344 +4922,328 @@ "nejaké stĺpce v úložisku dát" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný bublinový tip" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "Nastavenie, aby %s používal bublinový tip so značkami" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval bublinový tip so značkami" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Nastavenie, aby %s používal pomenovanú ikonu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Nastavenie, aby %s používal ikonu zo súboru" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný panel pre titulok" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "Nastavenie, aby %s používal systémový panel pre titulok" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Dialógové okno nastavenia strany" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Dialógové okno tlače" # GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16 msgid "Page Set" msgstr "Sady stránok" # GTK_PRINT_CAPABILITY_COPIES: Print dialog will allow to print multiple copies. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17 msgid "Copies" msgstr "Kópie" # GTK_PRINT_CAPABILITY_COLLATE: Print dialog will allow to collate multiple copies. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18 msgid "Collate" msgstr "Zoradenie" # GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19 msgid "Reverse" msgstr "Obrátené poradie" # GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE: Print dialog will allow to scale the output. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673 msgid "Scale" msgstr "Škála" # GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PDF: The program will send the document to the printer in PDF format -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21 msgid "Generate PDF" msgstr "Vytvorenie PDF" # GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PS: The program will send the document to the printer in Postscript format -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22 msgid "Generate PS" msgstr "Vytvorenie PS" # 1.window title -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP: Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24 msgid "Number Up" msgstr "Viac stránok" # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP_LAYOUT: Print dialog will allow to rearrange pages when printing multiple pages per sheet. Since 2.14 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25 msgid "Number Up Layout" msgstr "Rozloženie viacerých stránok" # widget group title -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "Prvky najvyššej úrovne unixového tlačenia GTK+" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37 msgid "Preview snapshot" msgstr "Náhľad snímky" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 msgid "Edit Separately" msgstr "Upraviť oddelene" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 msgid "Remove Parent" msgstr "Odstrániť nadradené" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 msgid "Add Parent" msgstr "Pridať nadradený" # widget class, action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" # widget class, action -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046 msgid "Viewport" msgstr "Prehliadacie miesto" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020 msgid "Event Box" msgstr "Box udalosti" # widget class, action -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538 msgid "Frame" msgstr "Rámec" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554 msgid "Aspect Frame" msgstr "Rámec pomeru strán" # widget class, action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061 msgid "Scrolled Window" msgstr "Rolujúce okno" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022 msgid "Expander" msgstr "Rozbaľovač" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" # widget class, action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611 msgid "Box" msgstr "Box" # action, widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288 msgid "Paned" msgstr "Predelený" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430 msgid "Stack" msgstr "Stoh" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53 msgid "Add to Size Group" msgstr "Pridať do Skupiny veľkostí" # GtkAction label; názov doku (okrem iného) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 msgid "Clear properties" msgstr "Vymazať vlastnosti" # popup menu item -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 msgid "Read documentation" msgstr "Prečítať dokumentáciu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89 msgid "Style Classes" msgstr "Triedy štýlov" # value (x-options, halign, justify) -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225 msgid "Fill" msgstr "Výplň" # value (button box layout style, ellipsize) -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 msgid "Start" msgstr "Začiatok" # value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling) -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125 msgid "Center" msgstr "Stred" # value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize) -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 msgid "End" msgstr "Koniec" -#. GtkAlign enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107 msgid "Baseline" msgstr "Základná čiara" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116 msgid "Pointer Motion" msgstr "Pohyb kurzora" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Náznak Pohybu ukazovateľa" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120 msgid "Button Motion" msgstr "Pohyb tlačidla" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Pohyb tlačidla 1" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Pohyb tlačidla 2" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Pohyb tlačidla 3" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128 msgid "Button Press" msgstr "Stlačenie tlačidla" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130 msgid "Button Release" msgstr "Uvoľnenie tlačidla" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132 msgid "Key Press" msgstr "Stlačenie klávesu" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134 msgid "Key Release" msgstr "Uvoľnenie klávesu" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Upozornenie na vstup" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138 msgid "Leave Notify" msgstr "Upozornenie na opustenie" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140 msgid "Focus Change" msgstr "Zmena aktivovaného prvku" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142 msgid "Structure" msgstr "Štruktúra" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144 msgid "Property Change" msgstr "Zmena vlastnosti" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146 msgid "Visibility Notify" msgstr "Upozornenie na viditeľnosť" # value (events): an input device has moved into contact with a sensing surface (e.g. a touchscreen or graphics tablet) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148 msgid "Proximity In" msgstr "Začiatok kontaktu" @@ -5301,806 +5254,687 @@ msgstr "Koniec kontaktu" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152 msgid "Substructure" msgstr "Subštruktúra" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154 msgid "Scroll" msgstr "Rolovanie" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156 msgid "Touch" msgstr "Dotknutie" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemné rolovanie" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "Gesto touchpadu" # value (events) -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164 msgid "All Events" msgstr "Všetky udalosti" # property -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176 msgid "Accelerators" msgstr "Akcelerátory" # property -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184 msgid "Accessible Name" msgstr "Prístupný názov" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190 msgid "Accessible Description" msgstr "Prístupný popis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196 msgid "Role" msgstr "Rola" # value (icon-size) -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085 msgid "Invalid" msgstr "Neplatná" # column -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206 msgid "Accelerator Label" msgstr "Akcelerátor označenia" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208 msgid "Alert" msgstr "Varovanie" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210 msgid "Animation" msgstr "Animácia" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891 msgid "Arrow" msgstr "Šípka" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216 msgid "Canvas" msgstr "Plátno" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218 msgid "Check Box" msgstr "Zaškrtávacie pole" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Check Menu Item" msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 msgid "Color Chooser" msgstr "Výber farby" # tree view column -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316 msgid "Column Header" msgstr "Hlavička stĺpca" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973 msgid "Combo Box" msgstr "Kombinované pole" # window title -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 msgid "Date Editor" msgstr "Editor dátumu" # value (window type hint) -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 msgid "Desktop Icon" msgstr "Ikona pracovnej plochy" # value (window type hint) -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 msgid "Desktop Frame" msgstr "Rámec pracovnej plochy" # value (window hint type, icon size) -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 msgid "Dial" msgstr "Číselník" # value (window hint type, icon size) -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097 msgid "Dialog" msgstr "Dialógové okno" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 msgid "Directory Pane" msgstr "" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987 msgid "Drawing Area" msgstr "Oblasť kreslenia" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 msgid "File Chooser" msgstr "Výber súboru" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 msgid "Filler" msgstr "Vyplňovač" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 msgid "Font Chooser" msgstr "Výber písma" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 msgid "Glass Pane" msgstr "Sklenná plocha" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 msgid "HTML Container" msgstr "Kontajner HTML" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 msgid "Internal Frame" msgstr "Vnútorný rámec" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 msgid "Layered Pane" msgstr "Vrstvená plocha" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 msgid "List" msgstr "Zoznam" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266 msgid "List Item" msgstr "Položka zoznamu" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015 msgid "Menu Bar" msgstr "Panel ponuky" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 msgid "Option Pane" msgstr "Plát s voľbami" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276 msgid "Page Tab" msgstr "Karta" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278 msgid "Page Tab List" msgstr "Zoznam kariet" # action, widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280 msgid "Panel" msgstr "Lišta" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 msgid "Password Text" msgstr "Text hesla" # widget class, value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717 msgid "Popup Menu" msgstr "Rozbaľovacia ponuka" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286 msgid "Progress bar" msgstr "Ukazovateľ priebehu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 msgid "Push Button" msgstr "Zatláčacie tlačidlo" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755 msgid "Radio Button" msgstr "Rádiové tlačidlo" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Rádiová položka ponuky" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 msgid "Root Pane" msgstr "Základný plocha" # label -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318 msgid "Row Header" msgstr "Hlavička riadka" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 msgid "Scroll Bar" msgstr "Lišta s posuvníkom" # value (events) -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 msgid "Scroll pane" msgstr "Rolovaná plocha" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 msgid "Split Pane" msgstr "Rozdelená plocha" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727 msgid "Spin Button" msgstr "Rolovacie tlačidlo" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877 msgid "Status Bar" msgstr "Stavový panel" # widget class, action -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" # widget class, action -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 msgid "Table Cell" msgstr "Bunka tabuľky" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Oddeliteľná položka ponuky" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711 msgid "Toggle Button" msgstr "Prepínacie tlačidlo" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042 msgid "Tool Bar" msgstr "Panel nástrojov" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 msgid "Tool Tip" msgstr "Bublinový popis" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 msgid "Tree" msgstr "Strom" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334 msgid "Tree Table" msgstr "Stromová tabuľka" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" # widget class -#. GtkPopoverConstraint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 msgid "Window" msgstr "Okno" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 msgid "Footer" msgstr "Pätička" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 msgid "Paragraph" msgstr "Odsek" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" # 1. kategória názvov ikon # 2. property -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatické doplňovanie" # GtkMenuItem label -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 msgid "Editbar" msgstr "Upraviteľný text panelu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 msgid "Embedded" msgstr "Vložený obsah" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 msgid "Entry" msgstr "Vstup" # value (wrap mode) -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 msgid "Chart" msgstr "Graf" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 msgid "Caption" msgstr "Nápis" # action -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 msgid "Document Frame" msgstr "Rámec dokumentu" # value (sort-order) -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" # GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages. -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 msgid "Section" msgstr "Oddiel" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 msgid "Redundant Object" msgstr "Nadbytočný objekt" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 msgid "Form" msgstr "Formulár" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 msgid "Link" msgstr "Odkaz" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 msgid "Input Method Window" msgstr "Okno metódy vstupu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 msgid "Table Row" msgstr "Riadok tabuľky" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 msgid "Tree Item" msgstr "Položka stromu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Dokument s tabuľkovým zošitom" # popup menu item -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 msgid "Document Presentation" msgstr "Dokument s prezentáciou" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 msgid "Document Text" msgstr "Dokument s textom" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 msgid "Document Web" msgstr "Dokument webu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 msgid "Document Email" msgstr "Dokument emailu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556 msgid "List Box" msgstr "Pole zoznamu" # GType tool item group -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 msgid "Grouping" msgstr "Zoskupovanie" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 msgid "Image Map" msgstr "Mapa obrázka" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803 msgid "Notification" msgstr "Oznámenie" # widget class -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 msgid "Info Bar" msgstr "Infopanel" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112 msgid "Level Bar" msgstr "Indikátor úrovne" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 msgid "Title Bar" msgstr "Panel titulku" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 msgid "Block Quote" msgstr "Úrivok" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 msgid "Video" msgstr "Video" # property -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416 msgid "Definition" msgstr "Definícia" # value (size group mode, orientation, tree view grid lines) # PM: nebude dobré rozdeliť? # IM: Bug 660662 -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 msgid "Article" msgstr "Článok" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 msgid "Landmark" msgstr "Orientačný bod" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 msgid "Log" msgstr "Záznam" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 msgid "Marquee" msgstr "Pohyblivý pútač" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 msgid "Math" msgstr "Vzorec" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 msgid "Time" msgstr "Čas" # property -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 msgid "Description List" msgstr "Zoznam pojmov" # property -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 msgid "Description Term" msgstr "Pojem" # property -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Description Value" msgstr "Vysvetlenie pojmu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 msgid "Generic object" msgstr "Všeobecný objekt" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 msgid "Mathematical fraction" msgstr "Matematický zlomok" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "Zložený výraz (v matematike)" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 msgid "Subscript text" msgstr "Text dolného indexu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 msgid "Superscript text" msgstr "Text horného indexu" -#. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 msgid "Last Defined" msgstr "Naposledy definovaná" # property -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 msgid "Controlled By" msgstr "Ovláda ho" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469 msgid "Controller For" msgstr "Je ovládačom" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 msgid "Labeled By" msgstr "Označuje ho" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483 msgid "Label For" msgstr "Označuje" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490 msgid "Member Of" msgstr "Je členom" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497 msgid "Node Child Of" msgstr "Podradeným uzlom" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506 msgid "Flows To" msgstr "Tečie do" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515 msgid "Flows From" msgstr "Tečie z" # propery -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524 msgid "Subwindow Of" msgstr "Podokno" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533 msgid "Embeds" msgstr "Vkladá" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542 msgid "Embedded By" msgstr "Vkladá ho" # property # IM: "Indicates that an object is a popup for another object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551 msgid "Popup For" msgstr "Vyskakovacie pre" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558 msgid "Parent Window Of" msgstr "Nadradeným oknom" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565 msgid "Described By" msgstr "Popisuje ho" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572 msgid "Description For" msgstr "Je popisom" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Zoznam názvov tried štýlov, ktoré sa použijú na tento ovládací prvok" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Zoznam akcelerátorov" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie" # tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Rola prístupnosti tohto objektu" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" "Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" "Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových " "objektov" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" @@ -6109,7 +5943,7 @@ # tooltip # stromotabuľka? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -6118,7 +5952,7 @@ "bunka v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -6127,7 +5961,7 @@ "sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -6136,7 +5970,7 @@ "sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -6145,7 +5979,7 @@ "danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -6154,7 +5988,7 @@ "objektu tečie okolo obsahu iného" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -6163,17 +5997,17 @@ "objekte" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -6182,7 +6016,7 @@ "podrobnejšie ako „Označuje ho“" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -6191,178 +6025,160 @@ "podrobnejšie ako „Označuje“" # value (resize-mode) -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600 msgid "Queue" msgstr "V rade" # value (resize-mode) -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602 msgid "Immediate" msgstr "Okamžitý" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 msgid "Insert Before" msgstr "Vložiť pred" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 msgid "Insert After" msgstr "Vložiť za" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423 msgid "Remove Slot" msgstr "Odstrániť miesto" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "Number of items" msgstr "Počet položiek" # value (handle-position) -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298 msgid "Top" msgstr "Hore" # value (handle-position) -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300 msgid "Bottom" msgstr "Dolu" # value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Center Child" msgstr "Vystrediť potomkov" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639 msgid "The number of items in the box" msgstr "Počet položiek v boxe" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodorovný panel" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680 msgid "Vertical Box" msgstr "Zvislý panel" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 msgid "Action Bar" msgstr "Panel akcií" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Počet položiek na lište akcií" -#. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730 msgid "Accel Groups" msgstr "" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754 msgid "North West" msgstr "Severozápad" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756 msgid "North" msgstr "Sever" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758 msgid "North East" msgstr "Severovýchod" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760 msgid "West" msgstr "Západ" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 msgid "East" msgstr "Východ" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766 msgid "South West" msgstr "Juhozápad" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768 msgid "South" msgstr "Juh" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770 msgid "South East" msgstr "Juhovýchod" # value (gravity) -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772 msgid "Static" msgstr "Statická" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojov" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "Splash Screen" msgstr "Štartovacia obrazovka" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 msgid "Utility" msgstr "Nástroj" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "Dock" msgstr "Dok" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" # value (window type hint) -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Roletová ponuka" # value (window type hint) # PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade... -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Tooltip" msgstr "Bublinový tip" @@ -6373,69 +6189,67 @@ msgstr "Najvyššia úroveň" # value (windows type) -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815 msgid "Popup" msgstr "Vyskakovacie okno" # value (window type) -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817 msgid "Offscreen" msgstr "Mimo obrazovky" # value (window-position) -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Mouse" msgstr "Podľa myši" # value (window-position) -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Always Center" msgstr "Vždy v strede" # value (window-position) -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838 msgid "Center on Parent" msgstr "Vycentrovať na nadradenom" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Zoznam skupín akcelerátorov, ktoré sa majú pridať do tohto okna" # widget class # PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno? # IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862 msgid "Offscreen Window" msgstr "Okno mimo obrazovky" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905 msgid "Application Window" msgstr "Okno aplikácie" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907 msgid "Overlay" msgstr "Prekrytie" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916 msgid "Menu Shell" msgstr "Škrupina ponuky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Poloha" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky" @@ -6445,137 +6259,131 @@ msgstr "Upraviť…" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 msgid "Use Underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" # property -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 msgid "Related Action" msgstr "Súvisiaca akcia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Použiť vzhľad akcie" -#. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 msgid "Action Name" msgstr "Názov akcie" # property -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Click" msgstr "Kliknutie" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976 msgid "Image Menu Item" msgstr "Položky ponuky s obrázkom" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983 msgid "Stock Item" msgstr "Položka z palety" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorov" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Oddeľujúca položka ponuky" # value (text direction, child-pack-direction) -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224 msgid "Left to Right" msgstr "Zľava doprava" # value (child-pack-direction, text direction) -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 msgid "Right to Left" msgstr "Sprava doľava" # value (child-pack-direction) -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Top to Bottom" msgstr "Zhora nadol" # value (child-pack-direction) -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031 msgid "Bottom to Top" msgstr "Zdola nahor" # value (size group mode, orientation, tree view grid lines) # PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical # IM: Bug 660662 -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" # value (size group mode, orientation, tree view grid lines) # PM: nebude dobré rozdeliť? # IM: Bug 660662 -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174 msgid "Vertical" msgstr "Zvislé" # value (toolbar-style) -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067 msgid "Icons only" msgstr "Iba ikony" # value (toolbar-style) -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069 msgid "Text only" msgstr "Iba text" # value (toolbar-style) -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071 msgid "Text below icons" msgstr "Text pod ikonami" # value (toolbar-style) -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073 msgid "Text beside icons" msgstr "Text vedľa ikon" # value (icon-size) -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089 msgid "Small Toolbar" msgstr "Malý panel nástrojov" # value (icon-size) -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091 msgid "Large Toolbar" msgstr "Veľký panel nástrojov" @@ -6586,70 +6394,69 @@ msgstr "Ťahaj a pusť" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Pozícia nástrojovej položky v palete" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta nástrojov" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Natural" msgstr "Prirodzené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Či sa má rolovanie začať pri prekročení minimálnej alebo prirodzenej šírky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Či sa má rolovanie začať pri prekročení minimálnej alebo prirodzenej výšky" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Pozícia skupiny nástrojových položiek v palete" # value (ellipsize) -#. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192 msgid "Middle" msgstr "Stred" # value (header-relief) -#. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202 msgid "Half" msgstr "Polovica" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Oddeľovač nástrojových položiek" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Nástrojové tlačidlo" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -6658,423 +6465,385 @@ "vytváracieho rozhrania ikon)" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Nástrojové prepínacie tlačidlo" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Nástrojové tlačidlo ponuky" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289 msgid "Handle Box" msgstr "Uchopiteľný box" # value (handle-position, arrow-type, justify, pango align) -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123 msgid "Left" msgstr "Vľavo" # value (handle-position, arrow-type, aligment, justify) -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127 msgid "Right" msgstr "Vpravo" # value (shadow type) -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309 msgid "In" msgstr "Dnu" # value (shadow type) -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311 msgid "Out" msgstr "Von" # value (shadow type) -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313 msgid "Etched In" msgstr "Vryté" # value (shadow type) -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315 msgid "Etched Out" msgstr "Vystúpené" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" # value (wrap mode) -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578 msgid "Word" msgstr "Slovo" # value (wrap mode) -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576 msgid "Character" msgstr "Znak" # value (wrap mode) -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580 msgid "Word Character" msgstr "Znak slova" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Atribúty Pango tohto označenia" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402 msgid "Text Entry" msgstr "Textový vstup" # value (file chooser action) -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418 msgid "Free Form" msgstr "Voľná forma" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" # property -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573 msgid "Digits" msgstr "Číslice" # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP: Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12 -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18 msgid "URL" msgstr "URL" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430 msgid "Email" msgstr "Email" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kód" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola preklepov" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 msgid "No Spellcheck" msgstr "Žiadna kontrola preklepov" # widget class -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450 msgid "Word Completion" msgstr "Dopĺňanie slov" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 msgid "Lowercase" msgstr "Malé písmená" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Znaky veľkým" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 msgid "Uppercase Words" msgstr "Slová veľkým" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Vety veľkým" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Potlačenie klávesnice na obrazovke" # property -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462 msgid "Vertical Writing" msgstr "Zvislé písanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Hlavná ikona z palety" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Vedľajšia ikona z palety" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf hlavnej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf vedľajšej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Názov hlavnej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Názov vedľajšej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Hlavná ikona aktivovateľná" # property # PM: je to dobre? # IM: neviem, čo by mohlo byť zle -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Vedľajšia ikona aktivovateľná" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Hlavná ikona citlivá" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Vedľajšia ikona citlivá" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496 msgid "Progress Fraction" msgstr "Zlomok priebehu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu priebehu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Text bublinového popisu hlavnej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Text bublinového popisu vedľajšej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Značkovanie bublinového popisu hlavnej ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Značkovanie bublinového popisu vedľajšej ikony" # property -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546 msgid "Search Entry" msgstr "Vstup vyhľadávania" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548 msgid "Text View" msgstr "Zobrazenie textu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595 msgid "Search Bar" msgstr "Panel vyhľadávania" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626 msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628 msgid "Accept" msgstr "Prijať" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Delete Event" msgstr "Odstrániť udalosť" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "OK" msgstr "OK" # value (buttons) -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "Použiť" # GtkMenuItem label -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644 msgid "Help" msgstr "Pomocník" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Tlačidlo z palety" # Property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669 msgid "Response ID" msgstr "Identifikátor odpovede" # property -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027 msgid "Press" msgstr "Stlačenie" # property -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Release" msgstr "Uvoľnenie" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661 msgid "The stock item for this button" msgstr "Položka z palety tohto tlačidla" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Check Button" msgstr "Zaškrtávacie pole" # value (update-policy, hscrollbar-policy) -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49 msgid "Always" msgstr "Vždy" # value (update-policy) -#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749 msgid "If Valid" msgstr "Ak platí" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 msgid "Switch" msgstr "Prepínač" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Tlačidlo výberu súboru" # value (file chooser action) -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrať priečinok" # value (file chooser action) -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvoriť priečinok" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830 msgid "Scale Button" msgstr "Tlačidlo škály" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -7087,230 +6856,223 @@ "rozsahu hodnôt." # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852 msgid "Volume Button" msgstr "Tlačidlo hlasitosti" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Ovládací prvok výberu súboru" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Ovládací prvok výberu aplikácie" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" # widget class -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932 msgid "Color Button" msgstr "Tlačidlo farby" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949 msgid "Font Button" msgstr "Tlačidlo písma" # value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing) # PM: nebude lepšie rozdeliť? # IM: Bug 660662 -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" # value (button-sensitivity) # PM: je tu správny rod? -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020 msgid "On" msgstr "Zapnuté" # value (button-sensitivity) # PM: je tu správny rod? -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 msgid "Combo Box Text" msgstr "Text kombinovaného poľa" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061 msgid "Items" msgstr "Položky" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Tlačidlo výberu aplikácie" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098 msgid "Progress Bar" msgstr "Ukazovateľ priebehu" # value (progress bar style, update-policy) -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663 msgid "Continuous" msgstr "Spojité" # value (progress bar style) -#. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125 msgid "Discrete" msgstr "Diskrétne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 msgid "Resource Name" msgstr "Názov zdroja" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066 msgid "Icon Size" msgstr "Veľkosť ikony" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialógové okno" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251 msgid "Insert Row" msgstr "Vložiť riadok" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Before" msgstr "Pred" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255 msgid "Insert Column" msgstr "Vložiť stĺpec" # action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259 msgid "Remove Row" msgstr "Odstrániť riadok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260 msgid "Remove Column" msgstr "Odstrániť stĺpec" # value (x-options) -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Rozbaliť" # value (x-options) -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšiť" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Riadky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Počet riadkov tejto mriežky" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodorovné panely" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316 msgid "Vertical Panes" msgstr "Zvislé panely" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322 msgid "Notebook" msgstr "Poznámkový blok" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442 msgid "Insert Page Before" msgstr "Vložiť stránku pred" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443 msgid "Insert Page After" msgstr "Vložiť stránku za" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444 msgid "Remove Page" msgstr "Odstrániť stránku" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447 msgid "Number of pages" msgstr "Počet strán" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 msgid "Start Action" msgstr "Úvodná akcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369 msgid "End Action" msgstr "Koncová akcia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459 msgid "" "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Nastavením aktuálnej aktívnej stránky na úpravu sa táto vlastnosť neuloží" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku" # label -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380 msgid "HeaderBar" msgstr "Hlavičkový panel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Rezervovať miesto pre podtitulok" @@ -7318,15 +7080,15 @@ # value (page-type, recent sort type, ...) # PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie # IM: Bug 660662 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastný titulok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426 msgid "Add Slot" msgstr "Pridať miesto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399 msgid "" "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" @@ -7334,449 +7096,410 @@ "meniť." # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Počet položiek v hlavičkovom paneli" # label -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454 msgid "Edit page" msgstr "Upraviť stránku" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462 msgid "Visible child" msgstr "Viditeľný podradený" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 msgid "Crossfade" msgstr "Prelínanie" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524 msgid "Slide Right" msgstr "Vkĺznutie doprava" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "Slide Left" msgstr "Vkĺznutie doľava" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528 msgid "Slide Up" msgstr "Vkĺznutie hore" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530 msgid "Slide Down" msgstr "Vkĺznutie dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Kĺzanie vľavo vpravo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Kĺzanie hore dolu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476 msgid "Move Over Up" msgstr "Presun nad hore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477 msgid "Move Over Down" msgstr "Presun nad dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478 msgid "Move Over Left" msgstr "Presun nad vľavo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 msgid "Move Over Right" msgstr "Presun nad vpravo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Presun nad hore dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Presun nad dole hore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Presun nad vľavo vpravo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Presun nad vpravo vľavo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 msgid "Move Under Up" msgstr "Presun pod hore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 msgid "Move Under Down" msgstr "Presun pod dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 msgid "Move Under Left" msgstr "Presun pod vľavo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487 msgid "Move Under Right" msgstr "Presun pod vpravo" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Počet stránok v stohu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497 msgid "Stack Switcher" msgstr "Prepínač stohu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Bočný panel stohu" # GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "Revealer" msgstr "Animovaný odkrývač" # 1. popup menu item; %s - class name # 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 msgid "Add Row" msgstr "Pridať riadok" # value (selection-mode, underline) # PŠ: vyžiadať kontext -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 msgid "Single" msgstr "Jeden" # value (selection-mode) -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 msgid "Browse" msgstr "Prehliadať" # value (selection-mode) -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 msgid "Multiple" msgstr "Viacero" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Pozícia riadkovej položky v zozname" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613 msgid "List Box Row" msgstr "Riadok boxu zoznamu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Flow Box" msgstr "Tečúci box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Add Child" msgstr "Pridať potomka" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Pozícia podriadeného prvku v tečúcom boxe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652 msgid "Flow Box Child" msgstr "Potomok tečúceho boxu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654 msgid "Range" msgstr "Rozsah" # value (update-policy) -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665 msgid "Discontinuous" msgstr "Nespojité" # value (update-policy) -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 msgid "Delayed" msgstr "Oneskorené" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Počet zaokrúhľovaných číslic pri zmene hodnoty" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Či sa má zvýrazniť oblasť zdola alebo zľava vedúca ku gombíku" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodorovná škála" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Vertical Scale" msgstr "Zvislá škála" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783 msgid "Scrollbar" msgstr "Posuvník" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodorovný posuvník" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Zvislý posuvník" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812 msgid "Button Box" msgstr "Box tlačidiel" # value (button box layout style) # PM:je tu správny rod? -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817 msgid "Default" msgstr "Predvolené" # value (button box layout style) -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819 msgid "Spread" msgstr "Rozprestrenie" # value (button box layout style) -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 msgid "Edge" msgstr "Hrana" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Zvislý panel s tlačidlami" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodorovný oddeľovač" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866 msgid "Vertical Separator" msgstr "Zvislý oddeľovač" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889 msgid "Accel Label" msgstr "Označenie akcel." # value (arrow type) -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897 msgid "Up" msgstr "Hore" # value (arrow type) -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899 msgid "Down" msgstr "Dolu" # widget class -#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Menu Button" msgstr "Tlačidlo ponuky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929 msgid "Lock Button" msgstr "Tlačidlo uzamknutia" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" # widget class # value (tree view volumn sizing) -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871 msgid "Fixed" msgstr "Pevný" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 msgid "OpenGL Area" msgstr "Oblasť OpenGL" # value (message-type) -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002 msgid "Info" msgstr "Informácia" # value (message-type) -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" # value (message-type) -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 msgid "Question" msgstr "Otázka" # value (underline, message-type) -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462 msgid "Error" msgstr "Chyba" # value (hsrollbar-policy) -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 msgid "External" msgstr "Externe" # value (window-placement) -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093 msgid "Top Left" msgstr "Vľavo hore" # value (window-placement) -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Bottom Left" msgstr "Vľavo dolu" # value (window-placement) -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo hore" # value (window-placement) -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dolu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" msgstr "Ak je povolené" # widget class -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117 msgid "About Dialog" msgstr "Dialógové okno O aplikácii" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153 msgid "Artistic" msgstr "Umelecká" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Len GPL 2.0" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Len GPL 3.0" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Len LGPL 2.1" # value (license) -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Len LGPL 3.0" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -7787,124 +7510,117 @@ "uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialógové okno Výber farby" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu súboru" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu písma" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu aplikácie" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244 msgid "Message Dialog" msgstr "Dialógové okno správy" # value (buttons) -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263 msgid "Ok" msgstr "Ok" # value (buttons) -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 msgid "Yes, No" msgstr "Áno, Nie" # value (buttons) -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Zrušiť" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277 msgid "Color Selection" msgstr "Výber farby" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Ovládací prvok výberu farby" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu farby" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Ovládací prvok výberu písma" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu písma" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet strán" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Initially Complete" msgstr "Pôvodne dokončené" # value (page-type) -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361 msgid "Content" msgstr "Obsah" # value (page-type) -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363 msgid "Intro" msgstr "Úvod" # value (page-type) -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" # value (page-type) -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Počet strán v tomto asistentovi" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -7913,1174 +7629,1180 @@ "používateľa." # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pozícia stránky v asistentovi" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383 msgid "Popover" msgstr "Bublinové okno" # widget class, value (window type hint) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Popover Menu" msgstr "Bublinová ponuka" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Number of submenus" msgstr "Počet podponúk" # window title -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427 msgid "Edit menu" msgstr "Upraviť ponuku" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Počet podponúk v bublinovej ponuke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Nastaví aktuálne aktívnu podponuku na úpravu, táto vlastnosť nebude uložená" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437 msgid "Model Button" msgstr "Modelové tlačidlo" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471 msgid "Link Button" msgstr "Tlačidlo odkazu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480 msgid "Recent Chooser" msgstr "Rozhranie výberu nedávneho" # value (recent sort type) -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Najprv posledné použité" # value (recent sort type) -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Najprv najskôr použité" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu nedávneho" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535 msgid "Size Group" msgstr "Skupina veľkostí" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540 msgid "Widgets" msgstr "Ovládacie prvky" # value (size group mode) -#. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 msgid "Both" msgstr "V oboch smeroch" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563 msgid "Window Group" msgstr "Skupina Okien" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567 msgid "Adjustment" msgstr "Prispôsobenie" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Akcelerátor tejto akcie" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626 msgid "Toggle Action" msgstr "Prepínacia akcia" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633 msgid "Radio Action" msgstr "Rádiová akcia" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641 msgid "Recent Action" msgstr "Nedávna akcia" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcií" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopĺňanie vstupu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690 msgid "Icon Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie ikon" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700 msgid "Icon Sources" msgstr "Zdroje ikon" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710 msgid "List Store" msgstr "Úložisko zoznamu" # property # údaje - viackrát # IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751 msgid "Data" msgstr "Dáta" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736 msgid "Tree Store" msgstr "Úložisko stromu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter stromoveho modelu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Zoradenie stromového modelu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765 msgid "Tree Selection" msgstr "Výber stromu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Tree View" msgstr "Stromové zobrazenie" # value (tree view grid lines) -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodorovné a zvislé" # value (sort-order) -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" # value (sort-order) -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" # value (tree view column sizing) -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 msgid "Grow Only" msgstr "Iba zväčšovať" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884 msgid "Icon View" msgstr "Ikonové zobrazenie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996 msgid "Width column" msgstr "Stĺpec Šírka" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009 msgid "Height column" msgstr "Stĺpec Výška" # property # určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát # IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovná výplň" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034 msgid "Vertical Padding" msgstr "Zvislá výplň" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stĺpec Zvislá výplň" # value (tree view grid lines) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074 msgid "Sensitive column" msgstr "Stĺpec Citlivý" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087 msgid "Visible column" msgstr "Stĺpec Viditeľný" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102 msgid "Text Renderer" msgstr "Vykresľovač textu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130 msgid "Alignment column" msgstr "Stĺpec Zarovnanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143 msgid "Attributes column" msgstr "Stĺpec Atribúty" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169 msgid "Background Color column" msgstr "Stĺpec Farba pozadia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 msgid "Editable column" msgstr "Upraviteľný stĺpec" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195 msgid "Ellipsize column" msgstr "Vypustenie stĺpca" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 msgid "Family column" msgstr "Stĺpec Rodina" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221 msgid "Font column" msgstr "Stĺpec Písmo" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234 msgid "Font Description column" msgstr "Stĺpec Popis písma" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stĺpec Názov farby popredia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stĺpec Farba popredia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 msgid "Language column" msgstr "Stĺpec Jazyk" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286 msgid "Markup column" msgstr "Stĺpec Značkovanie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299 msgid "Rise column" msgstr "Zdvihnúť stĺpec" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Scale column" msgstr "Mierka stĺpca" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338 msgid "Size column" msgstr "Stĺpec Veľkosť" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 msgid "Data column" msgstr "Stĺpec Dáta" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra zhustené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra zhustené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 msgid "Condensed" msgstr "Zhustené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 msgid "Semi Condensed" msgstr "Čiastočne zhustené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 msgid "Semi Expanded" msgstr "Čiastočne rozbalené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra rozbalené" # value (pango stretch) -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra rozšírené" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385 msgid "Stretch column" msgstr "Stĺpec Roztiahnuť" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stĺpec Preškrtnúť" # value (pango style) -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415 msgid "Oblique" msgstr "Šikmé" # value (pango style) -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420 msgid "Style column" msgstr "Stĺpec Štýl" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970 msgid "Text column" msgstr "Stĺpec Text" # value (underline) -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 msgid "Double" msgstr "Dvojité" # value (underline) -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454 msgid "Low" msgstr "Nízko" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465 msgid "Underline column" msgstr "Stĺpec Podčiarknuť" # value (pango variant) -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482 msgid "Small Capitals" msgstr "Malé kapitálky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485 msgid "Variant column" msgstr "Stĺpec Variant" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Weight column" msgstr "Stĺpec Váha" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stĺpec Režim zalamovania" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 msgid "Background RGBA column" msgstr "Stĺpec RGBA pozadia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Stĺpec RGBA popredia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" # command -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589 msgid "Placeholder text" msgstr "Text vyhradenia" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Vykresľovač akcelerátora" # value (cell render accel mode) -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 msgid "Shift Key" msgstr "Kláves Shift" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 msgid "Lock Key" msgstr "Kláves Zamknúť" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 msgid "Control Key" msgstr "Kláves Ctrl" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 msgid "Alt Key" msgstr "Kláves Alt" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 msgid "Fifth Key" msgstr "Piaty kláves" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 msgid "Sixth Key" msgstr "Šiesty kláves" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 msgid "Seventh Key" msgstr "Siedmy kláves" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656 msgid "Eighth Key" msgstr "Ôsmy kláves" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prvé tlačidlo myši" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Druhé tlačidlo myši" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tretie tlačidlo myši" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Štvrté tlačidlo myši" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Piate tlačidlo myši" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 msgid "Super Modifier" msgstr "Modifikátor Super" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modifikátor Hyper" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modifikátor Meta" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 msgid "Release Modifier" msgstr "Modifikátor uvoľnenia" # value (accel-mods) -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676 msgid "All Modifiers" msgstr "Všetky modifikátory" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706 msgid "Keycode column" msgstr "Stĺpec Kód klávesu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 msgid "Combo Renderer" msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727 msgid "Has Entry column" msgstr "Má stĺpec Záznam" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740 msgid "Model column" msgstr "Stĺpec Model" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753 msgid "Text Column column" msgstr "Stĺpec Stĺpec textu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 msgid "Spin Renderer" msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771 msgid "Adjustment column" msgstr "Stĺpec Prispôsobenie" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797 msgid "Digits column" msgstr "Stĺpec Číslice" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Vykresľovač pixbuf" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815 msgid "Follow State column" msgstr "Stĺpec Sledovať stav" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 msgid "Icon Name column" msgstr "Stĺpec Názov ikony" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stĺpec pixbuf" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 msgid "GIcon column" msgstr "Stĺpec GIcon" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906 msgid "Stock column" msgstr "Stĺpec Z palety" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 msgid "Stock Size column" msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 msgid "Progress Renderer" msgstr "Vykresľovač priebehu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944 msgid "Orientation column" msgstr "Stĺpec Orientácia" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053 msgid "Pulse column" msgstr "Stĺpec pulz" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009 msgid "Value column" msgstr "Stĺpec Hodnota" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022 msgid "Inverted column" msgstr "Stĺpec Invertovaný" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 msgid "Active column" msgstr "Aktívny stĺpec" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Vykresľovač prepínača" # property with tooltip "The column in the model to load the value from" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivovateľný stĺpec" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 msgid "Inconsistent column" msgstr "Nekonzistentný stĺpec" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 msgid "Radio column" msgstr "Stĺpec Pole výberu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151 msgid "Status Icon" msgstr "Stavová ikona" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163 msgid "Text Buffer" msgstr "Schránka textu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174 msgid "Entry Buffer" msgstr "Schránka vstupu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Text Tag" msgstr "Textová značka" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabuľka textových značiek" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 msgid "File Filter" msgstr "Filter súborov" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279 msgid "Mime Types" msgstr "Typy MIME" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286 msgid "Patterns" msgstr "Vzory" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter nedávnych" # tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 msgid "Recent Manager" msgstr "Správca nedávnych" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305 msgid "Themed Icon" msgstr "Ikona témy" # widget group -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 msgid "Toplevels" msgstr "Prvky najvyššej úrovne" # widget group -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327 msgid "Containers" msgstr "Kontajnery" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359 msgid "Control" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 msgid "Display" msgstr "" # widget group -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Composite Widgets" msgstr "Zložené ovládacie prvky" # widget group -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 msgid "Deprecated" msgstr "Príznaky okna" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50 msgid "Program Attributes" msgstr "Atribúty programu" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114 msgid "License Text" msgstr "Text licencie" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146 msgid "Version:" msgstr "Verzia:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" # value (license) -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406 msgid "Artists" msgstr "Umelci" # dialog title; %s - project name -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátori" # value (window-placement) -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466 msgid "Copyright" msgstr "Autorské právo" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556 msgid "License and Copyright" msgstr "Licencia a autorské právo" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54 msgid "Box Attributes" msgstr "Atribúty boxu" # popup menu item; %s - class name -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184 msgid "Add center child" msgstr "Pridať vycentrovaných potomkov" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94 msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "Či má tento panel akcií obsahovať vycentrovaných potomkov." # property -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70 msgid "Action Attributes" msgstr "Atribúty akcie" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294 msgid "Toolbar Proxies" msgstr "Sprostredkovatelia panela nástrojov" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402 msgid "Toggle and Radio" msgstr "Prepínacie a rádio akcie" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436 msgid "Value ID:" msgstr "Identifikátor hodnoty:" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496 msgid "Radio proxies" msgstr "Sprotredkovatelia rádio akcií" # property with tooltip "The column in the model to load the value from" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120 msgid "Activatable / Actionable" msgstr "Aktivovateľný / akciovateľný" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56 msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Atribúty tlačidla výberu aplikácie" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44 msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Atribúty prvku výberu aplikácie" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98 msgid "Baseline:" msgstr "Základná čiara:" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185 msgid "Whether this box should include a centered child." msgstr "Či má tento box obsahovať vycentrovaných potomkov." # tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103 msgid "Child alignments:" msgstr "Zarovnanie potomkov:" # value (size group mode, orientation, tree view grid lines) # PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical # IM: Bug 660662 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860 msgid "Horizontal:" msgstr "Vodorovné:" # value (size group mode, orientation, tree view grid lines) # PM: nebude dobré rozdeliť? # IM: Bug 660662 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879 msgid "Vertical:" msgstr "Zvislé:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274 msgid "Button Attributes" msgstr "Atribúty tlačidla" # value (events) -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310 msgid "Button Content" msgstr "Obsah tlačidla" # radio button from widget -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324 msgid "Add custom content" msgstr "Pridať vlastný obsah" # radio button from widget -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458 msgid "Label with optional image" msgstr "Označenie s nepovinným obrázkom" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503 msgid "Image:" msgstr "Obrázok:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55 msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Atribúty kombinovaného poľa" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74 msgid "Tree model:" msgstr "Stromový model:" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209 msgid "Draw frame around entry" msgstr "Nakresliť rám okolo vstupu" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255 msgid "Tearoff menus" msgstr "Odpojiteľné ponuky" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351 msgid "Tabular Menus" msgstr "Tabuľkové ponuky" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55 msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Atribúty textu kombinovaného poľa" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74 msgid "List of items:" msgstr "Zoznam položiek:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114 msgid "Input Hints:" msgstr "Doladenie vstupu:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547 msgid "Primary Icon" msgstr "Hlavná ikona" # value (window type hint) -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158 msgid "Tooltip:" msgstr "Bublinový popis:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" @@ -9088,11 +8810,11 @@ "Či sa majú použiť značky v bublinovom \n" "popise primárnej ikony\n" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821 msgid "Secondary Icon" msgstr "Vedľajšia ikona" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" @@ -9101,487 +8823,490 @@ "popise sekundárnej ikony" # value (tree view grid lines) -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154 msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Vodorovné zarovnanie:" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43 msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Atribúty výberu súboru" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69 msgid "Font Button Attributes" msgstr "Atribúty tlačidla písma" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43 msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Atribúty výberu písma" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55 msgid "Grid Attributes" msgstr "Atribúty mriežky" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215 msgid "Spacing:" msgstr "Rozostupy:" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246 msgid "Homogeneous" msgstr "Rovnomerné" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292 msgid "Count:" msgstr "Počet:" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55 msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Atribúty hlavičkového panelu" # GtkCheckButton label -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69 msgid "Custom title" msgstr "Vlastný titulok" # GtkCheckButton tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "Či má hlavičkový panel používať vlastný ovládací prvok ako titulok" # GtkCheckButton label -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160 msgid "Show window controls" msgstr "Zobraziť ovládače okna" # GtkCheckButton tooltip -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "Či sa majú zobraziť ovládače okna ako napr. tlačidlo na zatvorenie." # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69 #| msgid "Icon View Editor" msgid "Icon View Attributes" msgstr "Atribúty ikonového zobrazenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428 msgid "Single Click Activate" msgstr "" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232 msgid "Columns:" msgstr "Stĺpce:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268 msgid "Cell Spacing:" msgstr "Rozostupy medzi bunkami:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385 msgid "Item Width:" msgstr "Šírka položky:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415 msgid "View Margin:" msgstr "Okraje zobrazenia:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452 msgid "Item Size and Spacing" msgstr "Veľkosť a rozostzupy položky" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" # GtkMenuItem label -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200 msgid "Formatting" msgstr "Formátovanie" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217 msgid "Label behaviour" msgstr "Správanie označenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377 msgid "Wrap only on new line" msgstr "Zalomiť len na novom riadku" # value (hsrollbar-policy) -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404 msgid "Never wrap" msgstr "Nikdy nezalomiť" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420 msgid "Label Width" msgstr "Šírka označenia" # value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing) # PM: nebude lepšie rozdeliť? # IM: Bug 660662 -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513 msgid "Automatically wrap" msgstr "Automaticky zalomiť" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554 msgid "Lines" msgstr "Riadky" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55 msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Atribúty indikátora úrovne" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103 msgid "Indicator Mode:" msgstr "Režim indikátora:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum:" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49 msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Atribúty dialógového okna správy" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154 msgid "Primary Text:" msgstr "Hlavný text:" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170 msgid "Secondary Text:" msgstr "Vedľajší text:" #  PK: skor by som dal vnutorny okraj # GtkRadioAction -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38 msgid "Alignment and Padding" msgstr "Zarovnanie a vnútorný okraj" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202 msgid "Padding" msgstr "Výplň" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54 msgid "Model Button Attributes" msgstr "Atribúty modelového tlačidla" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54 msgid "Notebook Attributes" msgstr "Atribúty zápisníka" # label #. Property used to choose which page of the notebook to edit -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72 msgid "Edit page:" msgstr "Upraviť stránku:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132 msgid "Tab Attributes" msgstr "Atribúty karty" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256 msgid "Start Action:" msgstr "Úvodná akcia:" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280 msgid "End Action:" msgstr "Koncová akcia:" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54 msgid "Popover Attributes" msgstr "Atribúty bublinového okna" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55 msgid "Menu Attributes" msgstr "Atribúty ponuky" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55 msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Atribúty ukazovateľa priebehu" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194 msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Skrátený text:" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69 msgid "Tree View Attributes" msgstr "Atribúty stromového zobrazenia" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187 msgid "Search Column:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231 msgid "Expander Column:" msgstr "" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43 msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Atribúty výberu nedávneho" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50 msgid "Scale Button Attributes" msgstr "Atribúty tlačidla mierky" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69 msgid "Scale orientation:" msgstr "Orientácia škály:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55 msgid "Scale Attributes" msgstr "Atribúty škály" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "Citlivosť krokovača" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150 msgid "Lower:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210 msgid "Upper:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256 msgid "Highlight Origin" msgstr "" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Atribúty rolovania" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137 msgid "Policy:" msgstr "Správanie:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55 msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Atribúty posuvníka" # widget class, action -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54 msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Atribúty rolujúceho okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100 msgid "Window Placement:" msgstr "Umiestnenie okna:" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215 msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Správanie posuvníka:" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252 msgid "Adjustment:" msgstr "Prispôsobenie:" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Atribúty rolovacieho tlačidla" # value (events) -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97 msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientácia tlačidla:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55 msgid "Stack Attributes" msgstr "Atribúty stohu" # MČ: nebolo by vhodnejšie „rovnomerné“? # PM: či majú mať potomkovia všetci rovnakú veľkosť -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128 msgid "Homogeneous:" msgstr "Rovnorodé:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55 msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Atribúty prepínača stohu" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55 msgid "Text View Attributes" msgstr "Atribúty textového zobrazenia" #. Name for populate-all property -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211 msgid "Populate for touch" msgstr "" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225 msgid "Text Formatting" msgstr "Formátovanie textu" # kategória názvov ikon -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297 msgid "Indentation:" msgstr "Odsadenie:" # value (handle-position, arrow-type, justify, pango align) -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037 msgid "Left:" msgstr "Vľavo:" # value (handle-position, arrow-type, aligment, justify) -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073 msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" # GtkRadioAction label -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396 msgid "Spacing" msgstr "Rozostupy" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414 msgid "Above Lines:" msgstr "Nad riadkami:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429 msgid "Below Lines:" msgstr "Pod riadkami:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444 msgid "Inside Wrap:" msgstr "V zalomení:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950 msgid "Top:" msgstr "Hore:" # value (handle-position) -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969 msgid "Bottom:" msgstr "Dolu:" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118 msgid "Text:" msgstr "Text:" # editor property -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181 msgid "Widget:" msgstr "Prvok:" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49 msgid "Widget Attributes" msgstr "Atribúty prvku" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Určuje, či sa má použiť bublinový tip so značkami" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259 msgid "Widget Flags" msgstr "Príznaky prvku" # editor property -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473 msgid "Widget Spacing" msgstr "Rozostupy prvku" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" # property -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54 msgid "Window Attributes" msgstr "Atribúty okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99 msgid "Transient For:" msgstr "Prechodný pre:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114 msgid "Attached To:" msgstr "Pripojené do:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235 msgid "Icon File" msgstr "Súbor ikony" # widget class -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358 msgid "Window Flags" msgstr "Príznaky okna" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566 msgid "Hint:" msgstr "Náznak:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616 msgid "Gravity:" msgstr "Príťažlivosť:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675 msgid "Title:" msgstr "Titulok:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698 msgid "Client side window decorations" msgstr "Dekorácie okna na strane klienta" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Či by malo okno obsahovať vlastný panel pre titulok." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:43+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 @@ -4034,13 +4034,17 @@ msgid "Interface name too long" msgstr "Názov rozhrania je príliš dlhý" +# PM: SSM je termín neprekladal som to +# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "Nie je podpora pre IPv4 source-specific multicast" +# PM: SSM je termín neprekladal som to +# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "Nie je podpora pre IPv6 source-specific multicast" #: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 #, c-format @@ -4575,7 +4579,7 @@ #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473 msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Nezobraziteľný znak na vstupe prevodu" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 #: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa." @@ -49,22 +49,23 @@ msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1459 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Partner nepodporuje bezpečné opätovné vyjednávanie" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1596 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2062 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Prijímanie značiek nie je podporované" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2214 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Odosielanie značiek nie je podporované" @@ -100,8 +101,8 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:409 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:465 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s" @@ -109,7 +110,7 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS: %s" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS" @@ -137,11 +138,11 @@ msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "" -"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov." +"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov" msgstr[1] "" -"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt." +"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt" msgstr[2] "" -"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty." +"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 msgid "The operation timed out" @@ -153,25 +154,25 @@ msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:251 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:301 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:408 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:452 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr[2] "" "Správa o veľkosti %lu bajty je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" @@ -190,12 +191,12 @@ msgstr[1] "(maximum je %u bajt)" msgstr[2] "(maximum sú %u bajty)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -203,7 +204,7 @@ "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: GnuTLS nebolo " "nakonfigurované so systémovou dôveryhodnosťou" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: %s" @@ -214,24 +215,24 @@ msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:307 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:358 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:398 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext s použitím TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:191 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "Neprijateľná autorita certifikátu pre TLS" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:199 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Obsah je príliš veľký pre kľúč RSA" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 @@ -28,12 +28,12 @@ #. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/congrats.ui:46 data/game-headerbar.ui:29 msgid "_New Game" -msgstr "" +msgstr "_Nová hra" #. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach 2048; the player can continue playing after reaching 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/congrats.ui:54 msgid "_Keep Playing" -msgstr "" +msgstr "_Pokračovať v hre" #. Translators: title of the window, displayed in the headerbar #: data/game-headerbar.ui:24 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8 @@ -44,61 +44,61 @@ #: data/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Hra" #. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing is documented here #: data/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Play with arrows" -msgstr "" +msgstr "Hra pomocou šípok" #. Translators: header of the "Choose a new game" and "Start a new game" shortcuts section #: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" -msgstr "" +msgstr "Nová hra" #. Translators: shortcut that opens the New Game menu, allowing to choose the board size of the next game #: data/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Choose a new game" -msgstr "" +msgstr "Zvolenie novej hry" #. Translators: shortcut that starts immediately a new game, with similar options #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" -msgstr "" +msgstr "Spustenie novej hry" #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts section #: data/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu #: data/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" -msgstr "" +msgstr "Prepnutie hlavnej ponuky" #. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové skratky" #. Translators: shortcut that opens About dialog #: data/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O aplikácii" #. Translators: shortcut that quits application #: data/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončenie" #: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4 @@ -150,10 +150,10 @@ #: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:36 msgid "A running game having reached the 2048 tile" -msgstr "" +msgstr "Prebiehajúca hra dosiahla dlaždicu 2048" #. Translators: about dialog text; the program name -#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495 +#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:501 msgid "2048" msgstr "2048" @@ -273,33 +273,35 @@ #. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help' #: src/application.vala:36 msgid "Play in the terminal (see “--cli=help”)" -msgstr "" +msgstr "Spustí hru v termináli (viď príkaz „--cli=help“)" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should give a command after '--cli' for playing in the terminal, see 'gnome-2048 --help' #: src/application.vala:39 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "PRÍKAZ" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help' #: src/application.vala:42 msgid "Start new game of given size" -msgstr "" +msgstr "Spustí novú hru so zadanou veľkosťou" #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size after '--size', see 'gnome-2048 --help' #: src/application.vala:45 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "VEĽKOSŤ" #. Translators: command-line option description, see 'gnome-2048 --help' #: src/application.vala:48 msgid "Print release version and exit" -msgstr "" +msgstr "Vypíše verziu vydania a skončí" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s 0' #: src/application.vala:122 msgid "" "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3." msgstr "" +"Zlyhalo analyzovanie veľkosti. Veľkosť musí byť v rozmedzí 2 a 9, alebo v " +"tvare 2x3." #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore #: src/game-headerbar.vala:67 @@ -309,7 +311,7 @@ #. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true #: src/game-headerbar.vala:97 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Vrátiť" #. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores #: src/game-headerbar.vala:108 @@ -319,82 +321,85 @@ #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu #: src/game-headerbar.vala:119 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové skratky" #. Translators: entry in the hamburger menu #: src/game-headerbar.vala:122 msgid "About 2048" -msgstr "" +msgstr "O aplikácii 2048" #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid size to 3 × 3 #: src/game-headerbar.vala:142 msgid "3 × 3" -msgstr "" +msgstr "3 × 3" #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid size to 4 × 4 #: src/game-headerbar.vala:148 msgid "4 × 4" -msgstr "" +msgstr "4 × 4" #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid size to 5 × 5 #: src/game-headerbar.vala:154 msgid "5 × 5" -msgstr "" +msgstr "5 × 5" #. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size #: src/game-headerbar.vala:163 msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed." -msgstr "" +msgstr "Mriežky s veľkosťou 1 na 2 nie sú možné." #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if the user has set rows and cols manually #: src/game-headerbar.vala:167 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastná" #. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the %u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048) -#: src/game-window.vala:415 +#: src/game-window.vala:421 #, c-format msgid "You have obtained the %u tile for the first time!" -msgstr "" +msgstr "Po prvýkrát ste získali dlaždicu %u!" #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size -#: src/game-window.vala:434 +#: src/game-window.vala:440 msgid "Grid 3 × 3" -msgstr "" +msgstr "Mriežka 3 × 3" #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size -#: src/game-window.vala:437 +#: src/game-window.vala:443 msgid "Grid 4 × 4" -msgstr "" +msgstr "Mriežka 4 × 4" #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size -#: src/game-window.vala:440 +#: src/game-window.vala:446 msgid "Grid 5 × 5" -msgstr "" +msgstr "Mriežka 5 × 5" #. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3 × 3, 4 × 4 and 5 × 5) -#: src/game-window.vala:443 +#: src/game-window.vala:449 msgid "Grid Size:" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť mriežky:" #. Translators: about dialog text; a introduction to the game -#: src/game-window.vala:499 +#: src/game-window.vala:505 msgid "A clone of 2048 for GNOME" msgstr "Klon hry 2048 pre GNOME" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: src/game-window.vala:504 +#: src/game-window.vala:510 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n" +#| "Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti" msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco" -msgstr "" +msgstr "Autorské práva © 2014-2015 – Juan R. García Blanco" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: src/game-window.vala:508 +#: src/game-window.vala:514 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" -msgstr "" +msgstr "Autorské práva © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: src/game-window.vala:513 +#: src/game-window.vala:519 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -403,6 +408,6 @@ " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: src/game-window.vala:517 +#: src/game-window.vala:523 msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "" +msgstr "Stránka na wiki prostredia GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -9,23 +9,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 13:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 16:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-07 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-26 12:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Kliknutím vyberte zariadenie…" -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -46,7 +46,7 @@ # GtkLabel label #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599 msgid "Searching for devices…" msgstr "Hľadajú sa zariadenia…" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" -#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 +#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" @@ -231,18 +231,18 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 msgid "No" msgstr "Nie" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " @@ -252,19 +252,19 @@ "bluetooth. Prenesené súbory sú umiestnené v priečinku Stiahnuté." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu zariadení?" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ak odstránite zariadenie, budete ho musieť pred opätovným použitím znovu " "nastaviť." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -1,22 +1,22 @@ # Slovak translation for gnome-boxes. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. -# Dušan Kazik , 2012, 2013, 2015. +# Dušan Kazik , 2012-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 20:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-11 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:43+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" -"Language-Team: slovenčina <>\n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 @@ -54,9 +54,10 @@ "obľúbených operačných systémov, alebo keď sa potrebujete pripojiť k " "vzdialenému počítaču (napríklad vo vašej kancelárii)." -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120 -#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246 -#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 +#: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" msgstr "Boxy" @@ -90,51 +91,51 @@ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]" msgstr "[ 'Práca', 'Výskum', 'Hry' ]" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 msgid "Screenshot interval" msgstr "Interval snímania obrazovky" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12 msgid "The interval in seconds between screenshot updates" msgstr "Interval v sekundách medzi aktualizáciami snímky obrazovky" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24 msgid "Window size" msgstr "Veľkosť okna" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25 msgid "Window size (width and height)" msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31 msgid "Window position" msgstr "Umiestnenie okna" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 msgid "Window position (x and y)" msgstr "Umiestnenie okna (x a y)" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38 msgid "Window maximized" msgstr "Maximalizované okno" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 msgid "Window maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav okna" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45 msgid "First run" msgstr "Prvé spustenie" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgstr "Určuje, či je aplikácia Boxy spustená po prvýkrát" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 msgid "Shared folders" msgstr "Zdieľané priečinky" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Pole variantov názvov zdieľaných priečinkov a mapovaní ciest" @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Preparing…" msgstr "Pripravuje sa…" -#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20 +#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24 msgid "Preparing to create a new box" msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu" @@ -232,11 +233,11 @@ msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44 msgid "Express Installation" msgstr "Rýchla inštalácia" -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192 +#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 msgid "Connect to a Box" msgstr "Pripojenie k boxu" @@ -251,7 +252,8 @@ #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 #: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 -#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 +#: src/vm-creator.vala:106 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -290,48 +292,48 @@ msgid "Remote" msgstr "Vzdialené" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:27 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:22 msgid "New" msgstr "Nový" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29 -#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:74 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:207 msgid "Downloads" msgstr "Prevzaté" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:99 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:69 msgid "Application Menu" msgstr "Ponuka aplikácie" # button -#: data/ui/collection-toolbar.ui:127 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:97 msgid "Select Items" msgstr "Vybrať položky" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:155 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 msgid "List view" msgstr "Zobrazenie zoznamu" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:183 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:153 msgid "Grid view" msgstr "Zobrazenie mriežky" # button -#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:237 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:233 msgid "Create a Virtual Machine…" msgstr "Vytvoriť virtuálny počítač…" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:244 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:240 #| msgid "Connect to a remote box" msgid "Connect to a Remote Computer…" msgstr "Pripojiť k vzdialenému počítaču…" @@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "O aplikácii Boxy" # dalog -#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:653 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "Záznam pre riešenie problémov" @@ -470,8 +472,9 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Skopírovať do schránky" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:55 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 +#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58 +#: src/vm-creator.vala:103 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Vyberte zariadenie alebo súbor ISO" @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "O_dstrániť" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:329 +#: src/app-window.vala:326 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -532,7 +535,7 @@ # menu item #. Delete -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:87 +#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -562,11 +565,11 @@ msgid "Express Install" msgstr "Rýchla inštalácia" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -583,11 +586,11 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Úvodný návod" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Vitajte v aplikácii Boxy" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36 msgid "" "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it " "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell " @@ -597,7 +600,7 @@ "Taktiež ju môžete využiť na vzdialený prístup k počítačom pomocou pripojení " "SPICE, VNC alebo SSH." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45 msgid "" "With express installation, Boxes will set the install options for a new " "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " @@ -606,11 +609,11 @@ "Pomocou rýchlej inštalácie aplikácia Boxy nastaví voľby inštalácie pre nový " "virtuálny počítač. Stačí spustiť inštaláciu a o všetko bude postarané za vás." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53 msgid "Easy Downloads" msgstr "Jednoduché preberania" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54 msgid "" "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " @@ -620,11 +623,11 @@ "virtuálneho počítača. Namiesto toho stačí vybrať operačný systém, ktorý " "chcete nainštalovať a aplikácia Boxy ho automaticky prevezme za vás." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62 msgid "Drag and Drop" msgstr "Ťahanie a pustenie" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." @@ -689,7 +692,7 @@ # dialog title #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 -#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178 +#: data/ui/wizard-window.ui:69 msgid "Create a Box" msgstr "Vytvorenie boxu" @@ -705,7 +708,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Prispôsobenie prostriedkov" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -727,53 +730,53 @@ msgstr "Akcie boxu" #. Open in new Window -#: src/actions-popover.vala:44 +#: src/actions-popover.vala:45 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #. Send files -#: src/actions-popover.vala:49 +#: src/actions-popover.vala:50 msgid "Send File…" msgstr "Odoslať súbor…" #. Take Screenshot -#: src/actions-popover.vala:57 +#: src/actions-popover.vala:58 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zachytiť snímku obrazovky" #. Favorite -#: src/actions-popover.vala:62 +#: src/actions-popover.vala:63 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" -#: src/actions-popover.vala:64 +#: src/actions-popover.vala:65 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať do obľúbených" -#: src/actions-popover.vala:71 +#: src/actions-popover.vala:72 msgid "Force Shutdown" msgstr "Vynútiť vypnutie" -#: src/actions-popover.vala:82 +#: src/actions-popover.vala:83 msgid "Clone" msgstr "Klonovať" -#: src/actions-popover.vala:91 src/machine.vala:633 +#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:100 +#: src/actions-popover.vala:101 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:124 +#: src/actions-popover.vala:125 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Snímka obrazovky z %s" -#: src/app.vala:116 +#: src/app.vala:117 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -781,69 +784,69 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/app.vala:117 +#: src/app.vala:118 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" "Jednoduchá aplikácia pre GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym " "systémom" # PK: tuto pockame na ML, ja by som dal Zobrazi cislo verzie -#: src/app.vala:177 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:181 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Zobrazí číslo verzie" # cmd tooltip -#: src/app.vala:178 +#: src/app.vala:182 msgid "Open in full screen" msgstr "Otvorí v režime celej obrazovky" # cmd tooltip -#: src/app.vala:179 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:183 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Skontroluje virtualizačné schopnosti" # cmd tooltip -#: src/app.vala:180 +#: src/app.vala:184 msgid "Open box with UUID" msgstr "Otvorí box s UUID" # cmd tooltip -#: src/app.vala:181 +#: src/app.vala:185 msgid "Search term" msgstr "Vyhľadá výraz" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695547 # cmd tooltip #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:183 +#: src/app.vala:187 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "URL k displeju, správcovi virtualizácie alebo inštalačnému nosiču" -#: src/app.vala:194 +#: src/app.vala:198 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "" "- Jednoduchá aplikácia na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym počítačom" -#: src/app.vala:219 +#: src/app.vala:223 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n" -#: src/app.vala:476 +#: src/app.vala:479 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Box „%s“ je nainštalovaný a pripravený na použitie" -#: src/app.vala:478 +#: src/app.vala:481 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" #  PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat -#: src/app.vala:564 +#: src/app.vala:567 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Box „%s“ bol odstránený" -#: src/app.vala:565 +#: src/app.vala:568 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -851,44 +854,44 @@ msgstr[1] "%u box bol odstránený" msgstr[2] "%u boxy boli odstránené" -#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557 +#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "V_rátiť" -#: src/app.vala:636 +#: src/app.vala:642 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Boxy niečo vykonávajú" # dialog title -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:325 msgid "Select files to transfer" msgstr "Výber súborov na prenos" -#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:58 +#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/assistant/index-page.vala:159 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" -#: src/assistant/review-page.vala:50 src/wizard.vala:571 +#: src/assistant/review-page.vala:50 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" -#: src/assistant/review-page.vala:59 src/wizard.vala:580 +#: src/assistant/review-page.vala:59 msgid "Disk" msgstr "Disk" # DK: jedna sa o kapacitu disku #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". -#: src/assistant/review-page.vala:61 src/wizard.vala:582 +#: src/assistant/review-page.vala:61 #, c-format msgid "%s maximum" msgstr "maximálne %s" -#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401 +#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" msgstr "" "Zlyhala analýza inštalačného média. Nosič je poškodený alebo neúplný?" @@ -906,7 +909,7 @@ msgstr "Stlačte a uvoľnite klávesy [ľavý] Ctrl+Alt na uvoľnenie klávesnice." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:310 +#: src/display-page.vala:326 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -916,21 +919,21 @@ msgid "Exit fullscreen" msgstr "Ukončí režim na celú obrazovku" -#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641 +#: src/downloads-hub.vala:52 msgid "Downloading media" msgstr "Preberajú sa multimédiá" -#: src/downloads-hub.vala:76 +#: src/downloads-hub.vala:78 #, c-format msgid "“%s” download complete" msgstr "Preberanie média „%s“ bolo dokončené" -#: src/downloads-hub.vala:78 +#: src/downloads-hub.vala:80 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #. We did this, so ignore! -#: src/downloads-hub.vala:184 +#: src/downloads-hub.vala:186 msgid "Failed to download" msgstr "Preberanie zlyhalo" @@ -939,17 +942,17 @@ msgid "New and Recent" msgstr "Nové a nedávne" -#: src/installed-media.vala:54 +#: src/installed-media.vala:55 msgid "Unsupported disk image format." msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku." -#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164 +#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180 #: src/properties-page-widget.vala:21 msgid "System" msgstr "Systém" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476 #, c-format msgid "%s used" msgstr "Využité: %s" @@ -1022,7 +1025,7 @@ #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media #: src/libvirt-machine-properties.vala:190 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:246 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:251 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" @@ -1053,7 +1056,7 @@ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "Odstránenie CD/DVD z virtuálneho počítača „%s“ zlyhalo" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:315 msgid "CPU" msgstr "Procesor" @@ -1061,52 +1064,53 @@ # PK: V/V #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:321 msgid "I/O" msgstr "V/V" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:322 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:327 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84 +#: src/text-editor.vala:75 msgid "_Restart" msgstr "_Reštartovať" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:359 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:364 msgid "_Force Shutdown" msgstr "Vynútiť vypn_utie" # dalog -#: src/libvirt-machine-properties.vala:373 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:378 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "_Záznam pre riešenie problémov" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:394 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:406 msgid "_Memory: " msgstr "_Pamäť: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:463 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:475 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Maximálny priestor na disku" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:481 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "Na zvýšenie maximálnej veľkosti disku nie je dostatok miesta vo vašom " "počítači." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:491 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:503 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "Maximálna veľkosť _disku: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:544 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:556 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1116,85 +1120,86 @@ msgstr[2] "" "Zmena veľkosti úložiska vyžaduje odstránenie %llu priradených snímok." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:673 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:677 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:689 msgid "CPUs: " msgstr "Procesory: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83 +#: src/text-editor.vala:74 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "Zmeny vyžadujú reštart virtuálneho počítača „%s“." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:732 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 msgid "_Run in background" msgstr "_Spustiť na pozadí" #  PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat -#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:759 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "Box „%s“ nebude automaticky pozastavený." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:760 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "Box „%s“ bude automaticky pozastavený, aby ušetril prostriedky." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:764 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 msgid "3D Acceleration" msgstr "3D akceleráciu" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:634 +#: src/libvirt-machine.vala:648 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Obnovuje sa %s z disku" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:637 +#: src/libvirt-machine.vala:651 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: src/libvirt-machine.vala:716 +#: src/libvirt-machine.vala:730 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Reštart boxu „%s“ trvá príliš dlho. Chcete vynútiť jeho vypnutie?" -#: src/libvirt-machine.vala:718 +#: src/libvirt-machine.vala:732 msgid "_Shutdown" msgstr "_Vypnúť" -#: src/libvirt-machine.vala:734 +#: src/libvirt-machine.vala:748 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Klonuje sa „%s“…" -#: src/libvirt-machine.vala:866 +#: src/libvirt-machine.vala:880 msgid "Installing…" msgstr "Inštaluje sa…" # DK: ide o Live distribuciu. pravdepodobne neprekladame #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/libvirt-machine.vala:868 src/util-app.vala:153 -#: src/wizard-source.vala:126 +#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882 +#: src/util-app.vala:156 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/libvirt-machine.vala:870 +#: src/libvirt-machine.vala:884 msgid "Setting up clone…" msgstr "Nastavuje sa klonovanie…" -#: src/libvirt-machine.vala:872 +#: src/libvirt-machine.vala:886 msgid "Importing…" msgstr "Importuje sa…" -#: src/libvirt-machine.vala:881 +#: src/libvirt-machine.vala:895 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "hostiteľ: %s" @@ -1220,30 +1225,30 @@ msgstr "Vypnutý" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/machine.vala:204 +#: src/machine.vala:203 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Pripája sa k %s" -#: src/machine.vala:221 +#: src/machine.vala:223 #, c-format msgid "Authentication failed: %s" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo: %s" -#: src/machine.vala:234 src/machine.vala:660 +#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed" msgstr "Pripojenie k virtuálnemu počítaču „%s“ zlyhalo" -#: src/machine.vala:286 +#: src/machine.vala:289 msgid "Machine is under construction" msgstr "Počítač je vo výstavbe" -#: src/machine.vala:440 +#: src/machine.vala:444 msgid "Saving…" msgstr "Ukladá sa…" -#: src/machine.vala:632 +#: src/machine.vala:636 #, c-format msgid "" "“%s” could not be restored from disk\n" @@ -1252,13 +1257,13 @@ "Virtuálny počítač „%s“ nemôže byť obnovený z disku\n" "Skúsiť spustenie bez uloženého stavu?" -#: src/machine.vala:643 +#: src/machine.vala:647 #, c-format msgid "Failed to start “%s”" msgstr "Zlyhalo spustenie boxu „%s“" #. Translators: %s => name of launched box -#: src/machine.vala:744 +#: src/machine.vala:752 #, c-format msgid "“%s” requires authentication" msgstr "Virtuálny počítač „%s“ vyžaduje overenie totožnosti" @@ -1301,7 +1306,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "Domovská stránka aplikácie %s: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:284 +#: src/media-manager.vala:300 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "%s nie je súborom" @@ -1332,7 +1337,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531 +#: src/remote-machine.vala:83 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1346,12 +1351,12 @@ msgstr "Pozastavenie boxu „%s“ zlyhalo" #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) -#: src/selectionbar.vala:173 +#: src/selectionbar.vala:179 msgctxt "0 items selected" msgid "_Open in new window" msgstr "_Otvoriť v novom okne" -#: src/selectionbar.vala:175 +#: src/selectionbar.vala:181 #, c-format msgid "_Open in new window" msgid_plural "_Open in %u new windows" @@ -1393,11 +1398,11 @@ "Zatiaľ nie sú vytvorené žiadne snímky. Vytvoríte ju stlačením tlačidla " "nižšie." -#: src/snapshots-property.vala:121 +#: src/snapshots-property.vala:124 msgid "Creating new snapshot…" msgstr "Vytvára sa nová snímka…" -#: src/snapshots-property.vala:129 +#: src/snapshots-property.vala:132 #, c-format msgid "Failed to create snapshot of %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie snímky boxu %s" @@ -1407,7 +1412,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:504 +#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512 #, c-format msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" msgstr "Presmerovanie zariadenia „%s“ typu USB pre „%s“ zlyhalo" @@ -1425,24 +1430,24 @@ "kopírovanie a vloženie. Prosím, navštívte adresu %s, kde prevezmete a " "následne nainštalujete tieto nástroje priamo v boxe." -#: src/spice-display.vala:394 +#: src/spice-display.vala:402 msgid "USB devices" msgstr "Zariadenia USB" -#: src/spice-display.vala:410 +#: src/spice-display.vala:418 msgid "Folder Shares" msgstr "Zdieľanie priečinkov" -#: src/spice-display.vala:608 src/spice-display.vala:633 -#: src/spice-display.vala:636 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354 +#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641 +#: src/spice-display.vala:644 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná URL" -#: src/spice-display.vala:618 +#: src/spice-display.vala:626 msgid "The port must be specified once" msgstr "Port musí byť zadaný raz" -#: src/spice-display.vala:629 +#: src/spice-display.vala:637 msgid "Missing port in Spice URL" msgstr "V URL systému Spice chýba port" @@ -1455,13 +1460,13 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:200 +#: src/unattended-installer.vala:207 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "" "Počas prípravy inštalácie sa vyskytla chyba. Rýchla inštalácia bude zakázaná." -#: src/unattended-installer.vala:458 +#: src/unattended-installer.vala:465 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Preberajú sa ovládače zariadenia…" @@ -1475,12 +1480,12 @@ msgstr "" "Rýchla inštalácia operačného systému %s vyžaduje internetové pripojenie." -#: src/unattended-setup-box.vala:228 +#: src/unattended-setup-box.vala:231 #, c-format msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Poverenia aplikácie Boxy prostredia GNOME pre „%s“" -#: src/util-app.vala:339 +#: src/util-app.vala:342 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1490,12 +1495,12 @@ "spustením príkazu:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:343 +#: src/util-app.vala:346 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux nie je nainštalovaný?" # * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx -#: src/util-app.vala:425 +#: src/util-app.vala:428 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1504,7 +1509,7 @@ "Uistite sa, že príkaz „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ " "funguje." -#: src/util-app.vala:430 +#: src/util-app.vala:433 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1513,7 +1518,7 @@ "%s je známy pre libvirt ako fond úložísk aplikácie Boxy prostredia GNOME, " "ale tento adresár nie je vytvorený" -#: src/util-app.vala:434 +#: src/util-app.vala:437 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1521,7 +1526,7 @@ "%s je známy pre libvirt ako fond úložísk aplikácie Boxy prostredia GNOME, " "ale nie je adresárom" -#: src/util-app.vala:438 +#: src/util-app.vala:441 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1540,12 +1545,12 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:728 +#: src/vm-configurator.vala:764 msgid "Incapable host system" msgstr "Nevyhovujúci hostiteľský systém" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:172 +#: src/vm-creator.vala:191 msgid "Just installed " msgstr "Práve nainštalovaný " @@ -1563,16 +1568,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "%u/%u" -#: src/wizard-source.vala:136 +#: src/assistant/index-page.vala:235 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-bitový x86 systém" -#: src/wizard-source.vala:137 +#: src/assistant/index-page.vala:236 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-bitový x86 systém" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/wizard-source.vala:142 +#: src/assistant/index-page.vala:241 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od spoločnosti %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:225 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Stavbár" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Ak je povolené, editor zobrazí naľavo od čísel riadkov diagnostiku." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "Zvýrazniť aktuálny riadok" @@ -260,12 +260,12 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers." msgstr "Ak je povolené, editor zobrazí čísla riadkov." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 msgid "Smart Backspace" msgstr "Inteligentný backspace" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61 msgid "" "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " "indentation size." @@ -273,31 +273,31 @@ "Kláves Backspace odstráni dodatočné medzery, aby zachoval zarovnanie podľa " "šírky odsadenia." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 msgid "Smart Home and End" msgstr "Inteligentný Home a End" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." msgstr "" "Či kláves Home má alebo nemá presúvať kurzor na prvý znak, ktorý nie je " "reprezentovaný medzerou." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "Zobraziť čiary mriežky" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "Ak je povolené, editor zobrazí čiary mriežky v dokumente." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Show overview map" msgstr "Zobraziť mapu s prehľadom" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 msgid "" "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to " "the editor." @@ -305,11 +305,11 @@ "Ak je povolené, program zobrazí mapu s prehľadom zdrojového kódu vedľa " "editora." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 msgid "Automatically Hide Overview Map" msgstr "Automaticky skryť mapu s prehľadom" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 msgid "" "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse " "focus leaves the editor, or a timeout occurs." @@ -317,28 +317,28 @@ "Ak je povolené, program automaticky skryje mapu s prehľadom, keď zameriavač " "myši opustí editor alebo uplynie stanovený čas." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 msgid "Draw Spaces" msgstr "Vykresľovať medzery" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "Rôzne typy medzier na vykreslenie v editore." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Overscroll" msgstr "Prerolovanie" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "Počet riadkov na na rolovanie za hranicu schránky." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Wrap Text" msgstr "Zalomiť text" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "" "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is " "visible." @@ -346,47 +346,47 @@ "Ak je povolené, program automaticky zalomí text tak, že budú viditeľné " "všetky riadky textu." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Automatické ukladanie povolené" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "Povolí alebo zakáže automatické ukladanie." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Interval automatického ukladania" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "Počet sekúnd úpravy pred automatickým uložením." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 msgid "Completion Row Count" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 msgid "Line Spacing" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 msgid "Interactive Completion" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 msgid "Projects directory" msgstr "Adresár projektov" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76 msgid "Show Ignored Files" msgstr "Zobraziť ignorované súbory" @@ -517,7 +517,7 @@ "kontroly verzií." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81 msgid "Sort Directories First" msgstr "Usporiadať adresáre ako prvé" @@ -832,9 +832,9 @@ msgstr "Načítať alebo generovať paletu použitím nastavení" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4983 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5022 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "unsaved file %u" msgstr "" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3405 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3434 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Aktuálnemu jazyku chýba rozpoznávanie symbolov." @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "" #: src/libide/core/ide-transfer.c:549 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 @@ -909,32 +909,32 @@ msgstr "" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73 #, c-format msgid "Failed to load file: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie súboru: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "Zlyhala tlač: %s" #. translators: %s is the error message #. translators: %s is the underlying error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342 #, c-format msgid "Failed to save file: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie súboru: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65 msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 @@ -942,11 +942,11 @@ msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377 msgid "Save File As" msgstr "Uložiť súbor ako" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" @@ -1110,9 +1110,9 @@ #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364 @@ -1124,64 +1124,64 @@ msgid "Display line numbers" msgstr "Zobraziť čísla riadkov" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109 msgid "Display right margin" msgstr "Zobraziť pravý okraj" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123 msgid "Automatic indentation" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130 msgid "Smart backspace" msgstr "Inteligentný backspace" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132 msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs" msgstr "" "Povolením inteligentného backspace sa bude s viacnásobnými medzerami " "zaobchádzať ako so zarážkami" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140 msgid "Insert trailing newline" msgstr "Vložiť uzatvárajúci nový riadok" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147 msgid "Overwrite trailing braces and quotations" msgstr "Prepísať uzatvárajúce zátvorky a citácie" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Indentation" msgstr "Odsadzovanie" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186 msgid "2" msgstr "2" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196 msgid "3" msgstr "3" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206 msgid "4" msgstr "4" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216 msgid "8" msgstr "8" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Spaces" msgstr "Medzery" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264 +#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271 msgid "Spaces per tab" msgstr "" @@ -1294,73 +1294,73 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:820 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:830 msgid "The build configuration has errors" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226 msgid "Cleaning…" msgstr "Čistenie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Zlyhanie" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295 msgid "Ready" msgstr "Pripravené" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 msgid "Downloading…" msgstr "Preberanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 msgid "Building dependencies…" msgstr "Zostavovanie závislostí…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Pribaľovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 msgid "Configuring…" msgstr "Nastavovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "Zostavovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 msgid "Installing…" msgstr "Inštalovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 msgid "Committing…" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 msgid "Exporting…" msgstr "Exportovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291 msgid "Preparing…" msgstr "Pripravovanie…" @@ -1943,108 +1943,108 @@ msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Zobrazí číslo riadka na začiatku každého riadka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Line changes" msgstr "Zmeny v riadku" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "Zobrazí vedľa čísla riadku, či bol riadok pridaný, alebo upravený" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Line diagnostics" msgstr "Diagnostika riadka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "Zobrazí vedľa čísla riadka ikonu indikujúcu typ diagnostiky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazňovanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Current line" msgstr "Aktuálny riadok" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Odlíši aktuálny riadok zvýraznením" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Matching brackets" msgstr "Zodpovedajúce zátvorky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Zvýrazní zodpovedajúce zátvorky podľa pozície kurzora" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 msgid "Code Overview" msgstr "Prehľad kódu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code" msgstr "Oddialený pohľad na zlepšenie navigácie v zdrojovom kóde" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Automatically hide overview map" msgstr "Automatické skrytie mapy s prehľadom" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Automaticky skryje mapu keď editor stratí zameriavač" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Viditeľné znaky medzier" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "New line and carriage return" msgstr "Nový riadok a návrat vozíka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Nezalomiteľné medzery" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Medzery vo vnútri textu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "Trailing Only" msgstr "Iba koncové" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Leading Only" msgstr "Iba úvodné" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 msgid "Autosave" msgstr "Automatické úkladanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "Povolí alebo zakáže funkcionalitu automatického ukladania" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "Počet sekúnd úpravy pred automatickým uložením" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Code Insight" msgstr "Nahliadnutie do kódu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Zvýrazňovanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Zvýrazňovanie sémantiky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" @@ -2052,224 +2052,224 @@ "Použije nahliadanie do kódu na zvýraznenie dodatočne objavených informácií v " "zdrojovom súbore" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199 -#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 +#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostika" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Completion" msgstr "Dopĺňanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Completions Display Size" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Number of completions to display" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 msgid "Completion Providers" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 msgid "Snippets" msgstr "Úryvky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:261 msgid "Programming Languages" msgstr "Programovacie jazyky" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272 msgid "Search languages…" msgstr "Vyhľadať jazyky…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Orezanie koncových medzier" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "Oreže medzery na konci riadka pri uložení dokumentu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Prepísanie zátvoriek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Prepíše koncové zátvorky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Vkladanie zodpovedajúcich zátvoriek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "Vloží zodpovedajúci znak k { [ ( alebo \"" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Show right margin" msgstr "Zobraziť pravý okraj" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Right margin position" msgstr "Pozícia pravého akraja" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Pozícia pravého okraja v medzerách" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 msgid "Tab width" msgstr "Šírka tabulátora" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Šírka znaku tabulátora v medzerách" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Vkladanie medzier namiesto tabulátorov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Uprednostní medzery pred použitím tabulátorov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Automatically indent" msgstr "Automatické odsadenie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Odsadzuje zdrojový kód počas písania" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 msgid "Spacing" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Space before opening brackets" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Space before opening braces" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Space before opening angles" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:381 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:385 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:386 msgid "Number of CPU" msgstr "Počet výpočtových jednotiek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "Zostavenie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 msgid "Build Workers" msgstr "Pracovníci výstavby" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Počet súčasných pracovníkov výstavby" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:413 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Povolenie preberania cez merané pripojenia" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" msgstr "" "Umožní použiť merané sieťové pripojenia pri automatickom preberaní závislostí" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Projekty" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Workspace" msgstr "Pracovný priestor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 msgid "A place for all your projects" msgstr "Miesto pre všetky vaše projekty" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Obnovenie naposledy otvorených súborov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Pri načítaní projektu obnoví všetky naposledy otvorené súbory" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:546 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:547 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 msgid "Version Control" msgstr "Správa verzií" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:559 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:560 msgid "SDKs" msgstr "Vývojové sady" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Klávesové skratky editora" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -2326,37 +2326,37 @@ msgstr "" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Globálne vyhľadávanie" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Panel s príkazmi" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "terminál v zostavení pre beh" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" @@ -2468,13 +2468,13 @@ msgstr "Vymazanie zvýraznenia" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopírovanie a vkladanie" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Skopírovanie vybratého textu do schránky" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Vystrihnutie vybratého textu do schránky" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Vloženie textu zo schránky" @@ -2585,137 +2585,137 @@ msgid "Requires semantic language support" msgstr "Vyžiadanie podpory sémantiky jazyka" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Presun na nasledujúcu chybu v súbore" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Presun na predchádzajúcu chybu v súbore" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Presun na predchádzajúce miesto úpravy" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Presun na nasledujúce miesto úpravy" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Skok na definíciu symbolu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta nahor v súbore" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta nadol v súbore" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta na koniec súboru" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Presun prehliadacieho miesta na začiatok súboru" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Presun na zodpovedajúce zátvorky" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Výbery" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Výber všetkého" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Zrušenie výberu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "Zostavenie a spustenie" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "Zostavenie" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Spustenie" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:522 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "Gestá na touchpade" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page to the right" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530 msgctxt "shortcut window" msgid "Three finger swipe right" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page to the left" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540 msgctxt "shortcut window" msgid "Three finger swipe left" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky terminálu" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Nájdenie textu v termináli" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr[1] "" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1216 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "" @@ -2830,31 +2830,31 @@ msgid "Reset" msgstr "Vynulovať" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4432 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "Vložiť „%s“" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4434 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "Nahradiť „%s“ s „%s“" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4552 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4564 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Použiť opravu" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4982 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5021 msgid "Rename symbol" msgstr "" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5217 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5257 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5243 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5283 msgid "No references were found" msgstr "" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "bez verzií" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:137 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgid "Export Bundle" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378 msgid "Build Issues" msgstr "Problémy pri zostavení" @@ -3948,7 +3948,7 @@ #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:402 msgid "Run with Debugger" msgstr "Spustiť s odlaďovačom" @@ -4011,28 +4011,28 @@ msgid "Disassembly" msgstr "Rozobranie" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150 msgid "Failed to start the debugger" msgstr "" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 msgid "Debugger" msgstr "Odlaďovač" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 msgid "Breakpoints" msgstr "Zarážky" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350 msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358 msgid "Registers" msgstr "Registre" @@ -4617,17 +4617,17 @@ "repository." msgstr "" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:593 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:602 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:399 +#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "" @@ -4849,11 +4849,11 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133 msgid "Display a new greeter window" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141 msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "" @@ -4906,26 +4906,26 @@ msgid "Open Preview" msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342 msgid "Your computer is missing python3-docutils" msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342 -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353 msgid "" "This package is necessary to provide previews of markup-based documents." msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345 -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356 msgid "Install Package" msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352 msgid "Your computer is missing python3-sphinx" msgstr "" -#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421 +#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422 msgid "(Preview)" msgstr "" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgid "Switch to Folder" msgstr "" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 msgid "Open Containing Folder" msgstr "" @@ -5007,11 +5007,11 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:358 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361 msgid "Command Line Tool" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:360 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363 msgid "Create a new command line project" msgstr "" @@ -5281,32 +5281,32 @@ msgid "Bootstrapping project" msgstr "" -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:161 msgid "Podman" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169 msgid "Containers/Podman" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Súbor s takým názvom už existuje." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" @@ -5369,19 +5369,19 @@ msgid "Open With…" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Source Code Editor" msgstr "Editor zdrojového kódu" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:52 msgid "Open in Terminal" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 msgid "Display Options" msgstr "Voľby zobrazenia" @@ -5414,17 +5414,17 @@ msgstr "" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468 msgid "Removing Files…" msgstr "" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" @@ -5954,11 +5954,11 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 msgid "Loading TODOs…" msgstr "" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "" @@ -6021,86 +6021,86 @@ msgid "Cannot find language “%s”" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352 #, c-format msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363 #, c-format msgid "This command requires a view to be focused" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420 #, c-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznáma voľba: %s" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463 #, c-format msgid "Cannot find colorscheme “%s”" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622 #, c-format msgid "Failed to locate working directory" msgstr "Zlyhalo lokalizovanie pracovného adresára" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788 #, c-format msgid "Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "Neplatný :podpríkaz syntaxe: %s" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225 #, c-format msgid "Invalid search and replace request" msgstr "Nepaltná požiadavka na vyhľadanie a nahradenie" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235 msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239 msgid "Build the project" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240 msgid "Clear search highlighting" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241 msgid "Open a file by path" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242 msgid "Close the page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243 msgid "Set various buffer options" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244 msgid "Sort the selected lines" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245 msgid "Create a split page below the current page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246 msgid "Toggle syntax highlighting" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250 msgid "Save and close the current page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251 msgid "Save the current page" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313 +#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335 #, c-format msgid "Not a command: %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -97,7 +97,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75 +#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -155,7 +155,7 @@ "Udáva, či sa v zobrazenej hodnote majú vypisovať koncové nuly za desatinnou " "čiarkou" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 msgid "Number format" msgstr "Formát čísla" @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Juhoafrický rand" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251 msgid "in" msgstr "v" -#: lib/equation-lexer.vala:719 +#: lib/equation-lexer.vala:721 msgid "to" msgstr "na" -#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428 +#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "Nultá odmocnina čísla nie je definovaná" @@ -486,48 +486,48 @@ msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný" #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:172 +#: lib/math-equation.vala:173 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:522 +#: lib/math-equation.vala:525 msgid "No undo history" msgstr "Žiadna história spätných zmien" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:543 +#: lib/math-equation.vala:546 msgid "No redo history" msgstr "Žiadna história dopredných zmien" -#: lib/math-equation.vala:774 +#: lib/math-equation.vala:777 msgid "No sane value to store" msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1038 +#: lib/math-equation.vala:1040 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1043 +#: lib/math-equation.vala:1045 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Neznáma premenná „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1050 +#: lib/math-equation.vala:1052 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1057 +#: lib/math-equation.vala:1059 msgid "Unknown conversion" msgstr "Neznámy prevod" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1067 +#: lib/math-equation.vala:1069 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s m" @@ -536,135 +536,135 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 +#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079 msgid "Malformed expression" msgstr "Nesprávny výraz" -#: lib/math-equation.vala:1088 +#: lib/math-equation.vala:1090 msgid "Calculating" msgstr "Počíta sa" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1281 +#: lib/math-equation.vala:1283 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1345 +#: lib/math-equation.vala:1347 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1367 +#: lib/math-equation.vala:1369 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo" #. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:195 +#: lib/number.vala:201 msgid "Underflow error" msgstr "Chyba podtečenia" #. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:200 +#: lib/number.vala:206 msgid "Overflow error" msgstr "Chyba pretečenia" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:250 +#: lib/number.vala:256 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396 +#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404 +#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "Nula umocnená na nultú nie je definovaná" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489 +#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:511 +#: lib/number.vala:517 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "Faktoriál je definovaný len pre nezáporné reálne čísla" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:571 +#: lib/number.vala:577 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Delenie nulou nie je definované" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:592 +#: lib/number.vala:598 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:665 +#: lib/number.vala:671 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" "Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:684 +#: lib/number.vala:690 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:701 +#: lib/number.vala:707 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) -#: lib/number.vala:719 +#: lib/number.vala:725 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Funkcia arkustangens nie je definovaná hodnotami i a -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:769 +#: lib/number.vala:775 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:785 +#: lib/number.vala:791 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-" "1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:801 +#: lib/number.vala:807 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:813 +#: lib/number.vala:819 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:825 +#: lib/number.vala:831 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:837 +#: lib/number.vala:843 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:860 +#: lib/number.vala:866 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách" -#: lib/serializer.vala:342 +#: lib/serializer.vala:345 msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať" @@ -676,386 +676,384 @@ msgid "Length" msgstr "Dĺžka" -#: lib/unit.vala:31 +#: lib/unit.vala:32 msgid "Area" msgstr "Plocha" -#: lib/unit.vala:32 +#: lib/unit.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Objem" -#: lib/unit.vala:33 +#: lib/unit.vala:34 msgid "Mass" msgstr "Hmotnosť" -#: lib/unit.vala:34 +#: lib/unit.vala:35 msgid "Duration" msgstr "Čas" -#: lib/unit.vala:35 +#: lib/unit.vala:36 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: lib/unit.vala:36 +#: lib/unit.vala:37 msgid "Digital Storage" msgstr "Digitálne úložisko" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147 +#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182 msgid "Degrees" msgstr "Stupne" # MČ: po pozretí kódu som našiel, že %s bude číslo, nemal by tam byť plural forms? Veľa krát. -#: lib/unit.vala:39 +#: lib/unit.vala:40 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s stupňov" # MČ: chýba mi tam medzi symbolmi jednotky aj „°“. -#: lib/unit.vala:39 +#: lib/unit.vala:40 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "stupeň,stupne" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151 +#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181 msgid "Radians" msgstr "Radiány" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radiánov" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radián,radiány,rad" -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155 +#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183 msgid "Gradians" msgstr "Gradiány" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s gradiánov" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "gradián,gradiány,grad" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgid "Parsecs" msgstr "Parseky" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsek,parseky,pc" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgid "Light Years" msgstr "Svetelné roky" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ly" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "svetelný rok,svetelné roky,ly" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Astronomical Units" msgstr "Astronomické jednotky" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s au" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Rack Units" -msgstr "" +msgstr "Rackové jednotky" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format +#| msgid "%s" msgctxt "unit-format" msgid "%sU" -msgstr "" +msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Nautical Miles" msgstr "Námorné míle" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Miles" msgstr "Míle" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s míl" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "míľa,míle,mi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometre" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometer,kilometre,km" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Cables" msgstr "Káble" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "kábel,káble,cb" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Fathoms" msgstr "Siahy" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "siaha,siahy,ftm" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Meters" msgstr "Metre" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "meter,metre,m" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Yards" msgstr "Yardy" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "yard,yardy,yd" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Feet" msgstr "Stopy" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s stôp" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "stopa,stopy" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Inches" msgstr "Palce" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s palcov" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "palec,palce" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetre" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "centimeter,centimetre,cm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "millimeter,millimetre,mm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Micrometers" msgstr "Mikrometre" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "mikrometer,mikrometre,um" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometre" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometer,nanometre,nm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Typografický bod" -#: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "bod,body,bodov,pt,pts" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Hectares" msgstr "Hektáre" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hektár,hektáre,ha" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Acres" msgstr "Akre" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s akrov" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "aker,akre" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Square Foot" msgstr "Štvorcové stopy" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s ft" @@ -1063,235 +1061,235 @@ msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Square Meters" msgstr "Štvorcové metre" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Centimeters" msgstr "Štvorcové centimetre" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Millimeters" msgstr "Štvorcové milimetre" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Cubic Meters" msgstr "Kubické metre" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:73 msgid "US Gallons" msgstr "americké galóny" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galón,galóny,gal" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:74 msgid "Liters" msgstr "Litre" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s l" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "liter,litre,l" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:75 msgid "US Quarts" msgstr "americké kvarty" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "kvart,kvarty,qt" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:76 msgid "US Pints" msgstr "americké pinty" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pinta,pinty,pt" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:77 msgid "Milliliters" msgstr "Mililitre" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s ml" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililiter,mililitre,ml,cm³" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:78 msgid "Microliters" msgstr "Mikrolitre" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μl" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μl,ul" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Tonnes" msgstr "Tony" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s t" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "tona,tony" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramy" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilogamy,kg" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Pounds" msgstr "Libry" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s lb" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "libra,libry,lb" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Ounces" msgstr "Unce" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "unca,unce,oz" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Grams" msgstr "Gramy" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,gramy,g" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Stone" msgstr "Kameň" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s s" @@ -1299,144 +1297,144 @@ msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "kameň,st,kamene" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Years" msgstr "Roky" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s rokov" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "rok,roky" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Days" msgstr "Dni" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s dní" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "deň,dni" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s hodín" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "hodina,hodiny" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Minutes" msgstr "Minúty" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s minút" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "minúta,minúty" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:90 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "sekunda,sekundy,s" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisekundy" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisekunda,milisekundy,ms" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Microseconds" msgstr "Mikrosekundy" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Celsius" msgstr "Stupne Celzia" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "" "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,supeň celzia,stupňov celzia,stupeň " "Celzia,stupňov Celzia" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Fahrenheit" msgstr "Stupne Fahrenheita" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "" @@ -1444,34 +1442,34 @@ "heitov,stupeň Fahrenheita,stupňov Fahrenheita,stupeň fahrenheita,stupňov " "fahrenheita" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Kelvin" msgstr "Kelviny" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "" "k,K,Kelvin,kelvin,kelviny,kelvinov,Kelviny,Kelvinov,stupeň kelvina,stupňov " "kelvina,stupeň Kelvina,stupňov Kelvina" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Rankine" msgstr "Stupne Rankina" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "" @@ -1479,42 +1477,42 @@ "rankina,stupňov rankina,stupeň Rankina,stupňov Rankina" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Bits" msgstr "Bity" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "bit,bity,b" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Bytes" msgstr "Bajty" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "bajt,bajty,B" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:100 #| msgid "Cables" msgid "Nibbles" msgstr "Nibbly" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s nmi" @@ -1522,18 +1520,18 @@ msgid "%s nibble" msgstr "%s nibble" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "nibble,nibbly" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:102 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobits" msgstr "Kilobity" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1541,19 +1539,19 @@ msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:102 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "kilobit,kilobity,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:103 #| msgid "Kilometers" msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajty" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s km" @@ -1561,18 +1559,18 @@ msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:103 #| msgctxt "unit-symbols" #| msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "kilobajt,kilobajty,kB,KB" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Kibibits" msgstr "Kibibity" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1580,16 +1578,16 @@ msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "kibibit,kibibity,Kib" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Kibibytes" msgstr "Kibibajty" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s K" @@ -1597,136 +1595,136 @@ msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "kibibajt,kibibajty,KiB" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:106 msgid "Megabits" msgstr "Megabity" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "megabit,megabity,Mb" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajty" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "megabajt,megabajty,MB" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Mebibits" msgstr "Mebibity" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "mebibit,mebibity,Mib" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Mebibytes" msgstr "Mebibajty" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "mebibajt,mebibajty,MiB" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabity" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "gigabit,gigabity,Gb" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabajty" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "gigabajt,gigabajty,GB" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Gibibits" msgstr "Gibibity" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "gibibit,gibibity,Gib" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Gibibytes" msgstr "Gibibajty" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "gibibajt,gibibajty,GiB" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Terabits" msgstr "Terabity" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1734,16 +1732,16 @@ msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "terabit,terabity,Tb" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Terabytes" msgstr "Terabajty" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1751,16 +1749,16 @@ msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "terabajt,terabajty,TB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Tebibits" msgstr "Tebibity" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1768,16 +1766,16 @@ msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "tebibit,tebibity,Tib" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Tebibytes" msgstr "Tebibajty" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s T" @@ -1785,246 +1783,246 @@ msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "tebibajt,tebibajty,TiB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Petabits" msgstr "Petabity" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "petabit,petabity,Pb" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Petabytes" msgstr "Petabajty" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "petabajt,petabajty,PB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Pebibits" msgstr "Pebibity" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "pebibit,pebibity,Pib" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Pebibytes" msgstr "Pebibajty" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "pebibajt,pebibajty,PiB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:122 #| msgid "8 bits" msgid "Exabits" msgstr "Exabity" -#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "exabit,exabity,Eb" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Exabytes" msgstr "Exabajty" -#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "exabajt,exabajty,EB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Exbibits" msgstr "Exbibity" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "exbibit,exbibity,Eib" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Exbibytes" msgstr "Exbibajty" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "exbibajt,exbibajty,EiB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Zettabits" msgstr "Zettabity" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "zettabit,zettabity,Zb" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Zettabytes" msgstr "Zettabajty" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "zettabajt,zettabajty,ZB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Zebibits" msgstr "Zebibity" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:128 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "zebibit,zebibity,Zib" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Zebibytes" msgstr "Zebibajty" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:129 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "zebibajt,zebibajty,ZiB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Yottabits" msgstr "Yottabity" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "yottabit,yottabity,Yb" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Yottabytes" msgstr "Yottabajty" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "yottabajt,yottabajty,YB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Yobibits" msgstr "Yobibity" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "yobibit,yobibity,Yib" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Yobibytes" msgstr "Yobibajty" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "yobibajt,yobibajty,YiB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Currency" msgstr "Mena" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:134 +#: lib/unit.vala:141 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%%s %s" @@ -2037,243 +2035,243 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Skopíruje výsledok do schránky" -#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237 msgid "Inverse" msgstr "Prevrátená hodnota" -#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347 msgid "Factorize" msgstr "Faktorizovať" -#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriál [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriál" -#: src/buttons-advanced.ui:95 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:95 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginárna časť" -#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130 -#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466 msgid "Divide [/]" msgstr "Delenie [/]" -#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258 -#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503 msgid "Multiply [*]" msgstr "Násobenie [*]" -#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275 -#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odčítanie [-]" -#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291 -#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536 msgid "Add [+]" msgstr "Sčítanie [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302 -#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547 msgid "=" msgstr "=" -#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308 -#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553 msgid "Calculate Result" msgstr "Vypočíta výsledok" -#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361 -#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Zmaže displej [Escape]" -#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim dolného indexu [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876 msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" -#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" -#: src/buttons-advanced.ui:495 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:495 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/buttons-advanced.ui:499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:499 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Vedecký exponent" -#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036 msgid "Modulus divide" msgstr "Zvyšok po delení" -#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328 -#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053 msgid "Start Group [(]" msgstr "Začiatok skupiny [(]" -#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345 -#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069 msgid "End Group [)]" msgstr "Koniec skupiny [)]" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button -#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573 -#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857 -#: src/buttons-programming.ui:1854 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1941 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #. The label on the memory button -#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869 -#: src/buttons-programming.ui:1867 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1954 msgid "x" msgstr "x" -#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Absolútna hodnota [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolútna hodnota" -#: src/buttons-advanced.ui:646 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:646 msgid "Real Component" msgstr "Reálna časť" -#: src/buttons-advanced.ui:663 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:663 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplexne združené číslo" -#: src/buttons-advanced.ui:680 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:680 msgid "Complex argument" msgstr "Argument komplexného čísla" -#: src/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Prirodzený logaritmus" -#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908 -#: src/buttons-programming.ui:1262 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1326 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmus" -#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470 -#: src/buttons-programming.ui:2173 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2260 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Mocnina [^ alebo **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396 -#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265 msgid "Exponent" msgstr "Mocnina" -#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499 -#: src/buttons-programming.ui:1246 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1310 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]" -#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419 -#: src/buttons-financial.ui:2450 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2450 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Späť [Ctrl+Z]" -#: src/buttons-advanced.ui:793 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]" -#: src/buttons-advanced.ui:816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:816 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulerovo číslo" -#: src/buttons-advanced.ui:846 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 msgid "Cosine" msgstr "Kosínus" -#: src/buttons-advanced.ui:861 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:861 msgid "Sine" msgstr "Sínus" -#: src/buttons-advanced.ui:876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:876 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" -#: src/buttons-advanced.ui:891 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:891 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolický sínus" -#: src/buttons-advanced.ui:907 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:907 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolický kosínus" -#: src/buttons-advanced.ui:923 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:923 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolický tangens" -#: src/buttons-advanced.ui:946 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:946 msgid "Additional Functions" msgstr "Ďalšie funkcie" #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944 msgid "Store" msgstr "Uložiť" -#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129 +#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentá [%]" -#: src/buttons-basic.ui:377 +#: src/ui/buttons-basic.ui:377 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]" -#: src/buttons-basic.ui:392 +#: src/ui/buttons-basic.ui:392 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284 msgid "Compounding Term" msgstr "Doba úročenia" -#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205 -#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571 -#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907 -#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275 -#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674 -#: src/buttons-programming.ui:2303 +#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205 +#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571 +#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2390 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -2287,17 +2285,17 @@ #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button #. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220 -#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586 -#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922 -#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290 -#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689 +#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220 +#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586 +#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689 msgid "C_alculate" msgstr "_Vypočítať" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172 +#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172 msgid "Present _Value:" msgstr "Súčasná _hodnota:" @@ -2306,14 +2304,14 @@ #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468 -#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988 -#: src/buttons-financial.ui:1769 +#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468 +#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1769 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:149 +#: src/ui/buttons-financial.ui:149 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -2324,17 +2322,17 @@ #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156 +#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156 msgid "_Future Value:" msgstr "_Budúca hodnota:" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: src/buttons-financial.ui:191 +#: src/ui/buttons-financial.ui:191 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:255 +#: src/ui/buttons-financial.ui:255 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." @@ -2344,31 +2342,31 @@ #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635 +#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635 msgid "C_ost:" msgstr "_Náklady:" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357 -#: src/buttons-financial.ui:1525 +#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1525 msgid "_Life:" msgstr "Ži_votnosť:" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509 +#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509 msgid "_Period:" msgstr "_Obdobie:" #. Title of Future Value dialog -#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316 msgid "Future Value" msgstr "Budúca hodnota" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:438 +#: src/ui/buttons-financial.ui:438 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -2380,24 +2378,24 @@ #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972 -#: src/buttons-financial.ui:1801 +#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1801 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pravidelná splátka:" #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004 +#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Počet období:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Hrubá marža" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:621 +#: src/ui/buttons-financial.ui:621 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." @@ -2406,17 +2404,17 @@ "hrubej marže." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: src/buttons-financial.ui:651 +#: src/ui/buttons-financial.ui:651 msgid "_Margin:" msgstr "_Marža:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pravidelná splátka" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:774 +#: src/ui/buttons-financial.ui:774 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " @@ -2425,23 +2423,23 @@ "konci každého platobného obdobia " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: src/buttons-financial.ui:788 +#: src/ui/buttons-financial.ui:788 msgid "_Principal:" msgstr "_Pôžička:" #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188 +#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188 msgid "_Term:" msgstr "_Obdobie:" #. Title of Present Value dialog -#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400 msgid "Present Value" msgstr "Súčasná hodnota" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:958 +#: src/ui/buttons-financial.ui:958 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -2451,12 +2449,12 @@ "odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Úroková sadzba za obdobie" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1142 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1142 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " @@ -2465,24 +2463,24 @@ "hodnotu počas niekoľkých období. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: src/buttons-financial.ui:1261 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1261 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineárna amortizácia" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557 msgid "_Cost:" msgstr "_Náklady:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541 msgid "_Salvage:" msgstr "_Zostatok:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1419 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1419 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " @@ -2495,12 +2493,12 @@ "počas ktorých sa majetok odpisuje. " #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog -#: src/buttons-financial.ui:1445 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1445 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1634 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1634 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " @@ -2515,17 +2513,17 @@ "ktorých sa majetok odpisuje. " #. Title of Payment Period dialog -#: src/buttons-financial.ui:1660 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1660 msgid "Payment Period" msgstr "Platobné obdobie" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: src/buttons-financial.ui:1785 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1785 msgid "Future _Value:" msgstr "Budúca _hodnota:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: src/buttons-financial.ui:1818 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1818 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " @@ -2535,150 +2533,150 @@ "splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/buttons-financial.ui:2278 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/buttons-financial.ui:2294 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2294 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: src/buttons-financial.ui:2300 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2300 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/buttons-financial.ui:2310 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2310 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/buttons-financial.ui:2326 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2326 msgid "Term" msgstr "Term" -#: src/buttons-financial.ui:2332 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2332 msgid "Financial Term" msgstr "Finančné obdobie" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/buttons-financial.ui:2343 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2343 msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: src/buttons-financial.ui:2349 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2349 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/buttons-financial.ui:2360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2360 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: src/buttons-financial.ui:2366 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2366 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineárna amortizácia" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/buttons-financial.ui:2377 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2377 msgid "Rate" msgstr "Rate" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/buttons-financial.ui:2394 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2394 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" -#: src/buttons-programming.ui:17 +#: src/ui/buttons-programming.ui:17 msgid "Binary" msgstr "Dvojkový" -#: src/buttons-programming.ui:18 +#: src/ui/buttons-programming.ui:18 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" -#: src/buttons-programming.ui:19 +#: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Decimal" msgstr "Desiatkový" -#: src/buttons-programming.ui:20 +#: src/ui/buttons-programming.ui:20 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnástkový" -#: src/buttons-programming.ui:1300 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1364 msgid "Binary Logarithm" msgstr "Binárny logaritmus" -#: src/buttons-programming.ui:1345 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1432 msgid "Integer Component" msgstr "Celočíselná časť" -#: src/buttons-programming.ui:1362 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1449 msgid "Fractional Component" msgstr "Desatinná časť" -#: src/buttons-programming.ui:1898 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1985 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR" -#: src/buttons-programming.ui:1915 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2002 msgid "Boolean OR" msgstr "Logický súčet OR" -#: src/buttons-programming.ui:1932 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2019 msgid "Boolean AND" msgstr "Logický súčin AND" #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086 msgid "Shift Left" msgstr "Posun vľavo" #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129 msgid "Shift Right" msgstr "Posun vpravo" #. Title of insert character code dialog -#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vložiť kód znaku" #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2087 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2174 msgid "Insert Character" msgstr "Vložiť znak" -#: src/buttons-programming.ui:2103 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2190 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logická negácia NOT" -#: src/buttons-programming.ui:2202 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2289 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Jednotkový doplnok" -#: src/buttons-programming.ui:2219 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2306 msgid "Two’s Complement" msgstr "Dvojkový doplnok" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:2269 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2356 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Znak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:2318 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2405 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" @@ -2724,20 +2722,20 @@ " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount" -#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68 +#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "O programe Kalkulačka" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:344 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom." -#: src/gnome-calculator.vala:359 +#: src/gnome-calculator.vala:360 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky otvorené okná?" -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:361 msgid "Close _All" msgstr "Za_vrieť všetko" @@ -2749,38 +2747,37 @@ msgstr[1] "o %d miesto" msgstr[2] "o %d miesta" -#: src/math-converter.ui:16 +#: src/ui/math-converter.ui:16 msgid "Switch conversion units" msgstr "Vymeniť jednotky prevodu" -#: src/math-converter.ui:29 +#: src/ui/math-converter.ui:29 msgid " to " msgstr " na " -#: src/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:112 #| msgid "=" msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:544 +#: src/math-display.vala:549 msgid "Defined Functions" msgstr "Definované funkcie" -#: src/math-display.vala:601 +#: src/math-display.vala:606 msgid "Defined Variables" msgstr "Definované premenné" -#: src/math-function-popover.ui:34 +#: src/ui/math-function-popover.ui:34 msgid "New function" msgstr "Nová funkcia" -#: src/math-function-popover.ui:47 +#: src/ui/math-function-popover.ui:47 msgid "Select no. of arguments" msgstr "Vyberte počet argumentov" -#. Title of preferences dialog -#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56 +#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" @@ -2809,18 +2806,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Inžiniersky" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: src/math-preferences.vala:92 +#: src/ui/math-preferences.ui:63 msgid "Number of _decimals" msgstr "Počet _desatinných miest" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch -#: src/math-preferences.vala:104 +#: src/ui/math-preferences.ui:77 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "Koncové _nuly" -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch -#: src/math-preferences.vala:117 +#: src/ui/math-preferences.ui:90 msgid "_Thousands separators" msgstr "Oddeľovač _tisícov" @@ -2835,264 +2829,263 @@ msgstr "Dĺžka _slova:" #. Word size combo: 8 bits -#: src/math-preferences.vala:175 +#: src/ui/math-preferences.ui:196 msgid "8 bits" msgstr "8 bitov" #. Word size combo: 16 bits -#: src/math-preferences.vala:177 +#: src/ui/math-preferences.ui:197 msgid "16 bits" msgstr "16 bitov" #. Word size combo: 32 bits -#: src/math-preferences.vala:179 +#: src/ui/math-preferences.ui:198 msgid "32 bits" msgstr "32 bitov" #. Word size combo: 64 bits -#: src/math-preferences.vala:181 +#: src/ui/math-preferences.ui:199 msgid "64 bits" msgstr "64 bitov" -#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box -#: src/math-preferences.vala:187 +#: src/ui/math-preferences.ui:132 msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "Interval obnovenia konverzného _kurzu mien" #. Refresh interval combo: never -#: src/math-preferences.vala:201 +#: src/ui/math-preferences.ui:212 msgid "never" msgstr "nikdy" #. Refresh interval combo: daily -#: src/math-preferences.vala:203 +#: src/ui/math-preferences.ui:213 msgid "daily" msgstr "denne" #. Refresh interval combo: weekly -#: src/math-preferences.vala:205 +#: src/ui/math-preferences.ui:214 msgid "weekly" msgstr "týždenne" -#: src/math-shortcuts.ui:15 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/math-shortcuts.ui:20 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Otvorenie nového okna" -#: src/math-shortcuts.ui:27 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna" -#: src/math-shortcuts.ui:34 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Ukončenie aplikácie" -#: src/math-shortcuts.ui:41 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: src/math-shortcuts.ui:48 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie ponuky" -#: src/math-shortcuts.ui:55 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/math-shortcuts.ui:62 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "Vymazanie histórie" -#: src/math-shortcuts.ui:70 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "Prepínanie režimov" -#: src/math-shortcuts.ui:75 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "Prepnutie do základného režimu" -#: src/math-shortcuts.ui:82 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "Prepnutie do rozšíreného režimu" -#: src/math-shortcuts.ui:89 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "Prepnutie do finančného režimu" -#: src/math-shortcuts.ui:96 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "Prepnutie do programátorského režimu" -#: src/math-shortcuts.ui:103 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice" -#: src/math-shortcuts.ui:111 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "Vstup z klávesnice" -#: src/math-shortcuts.ui:116 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "Násobenie (×)" -#: src/math-shortcuts.ui:123 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "Delenie (÷)" -#: src/math-shortcuts.ui:130 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "Druhá odmocnina (√)" -#: src/math-shortcuts.ui:137 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "Prevrátenie hodnoty" -#: src/math-shortcuts.ui:144 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "Pí (π)" -#: src/math-shortcuts.ui:151 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "Zadávanie čísel vo vedeckom formáte" -#: src/math-shortcuts.ui:159 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "Programátorský režim" -#: src/math-shortcuts.ui:164 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "Prepnutie do binárnej sústavy" -#: src/math-shortcuts.ui:171 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "Prepnutie do osmičkovej sústavy" -#: src/math-shortcuts.ui:178 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "Prepnutie do desiatkovej sústavy" -#: src/math-shortcuts.ui:185 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "Prepnutie do šestnástkovej sústavy" -#: src/math-shortcuts.ui:193 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" msgstr "Ostatné" -#: src/math-shortcuts.ui:198 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopírovanie" -#: src/math-shortcuts.ui:205 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Vloženie" -#: src/math-shortcuts.ui:212 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Vrátenie späť" -#: src/math-shortcuts.ui:219 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Zopakovanie" -#: src/math-shortcuts.ui:226 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" -msgstr "" +msgstr "Predchádzajúci výsledok" -#: src/math-shortcuts.ui:233 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" -msgstr "" +msgstr "Nasledujúci výsledok" -#: src/math-shortcuts.ui:240 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice (alt.)" -#: src/math-variable-popover.ui:38 +#: src/ui/math-variable-popover.ui:38 msgid "Variable name" msgstr "Názov premennej" # tooltip -#: src/math-variable-popover.ui:52 +#: src/ui/math-variable-popover.ui:52 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "Uloží hodnotu do existujúcej alebo novej premennej" -#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88 +#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90 msgid "Basic Mode" msgstr "Základný režim" -#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93 +#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95 msgid "Advanced Mode" msgstr "Rozšírený režim" -#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98 +#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100 msgid "Financial Mode" msgstr "Finančný režim" -#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103 +#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105 msgid "Programming Mode" msgstr "Programátorský režim" -#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108 +#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Režim klávesnice" -#: src/math-window.ui:49 +#: src/ui/math-window.ui:49 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/math-window.ui:60 +#: src/ui/math-window.ui:93 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové skratky" -#: src/math-window.ui:64 +#: src/ui/math-window.ui:97 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/math-window.ui:115 +#: src/ui/math-window.ui:148 msgid "Mode selection" -msgstr "" +msgstr "Výber režimu" -#: src/math-window.ui:162 +#: src/ui/math-window.ui:195 msgid "Primary menu" -msgstr "" +msgstr "Hlavná ponuka" -#: src/math-window.vala:134 +#: src/math-window.vala:136 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/gnome-chess.ui:7 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "_O aplikácii Šach" #: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520 +#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511 msgid "Chess" msgstr "Šach" @@ -65,102 +65,102 @@ msgstr "Vráti naposledy použitý ťah" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:172 +#: data/gnome-chess.ui:173 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Presunie hru na začiatok" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:199 +#: data/gnome-chess.ui:200 msgid "Show the previous move" msgstr "Ukáže predchádzajúci ťah" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:226 +#: data/gnome-chess.ui:227 msgid "Show the next move" msgstr "Ukáže ďalší ťah" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:253 +#: data/gnome-chess.ui:254 msgid "Show the current move" msgstr "Ukáže aktuálny stav hry" -#: data/help-overlay.ui:11 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: data/help-overlay.ui:17 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Spustenie novej hry" # PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to) -#: data/help-overlay.ui:24 +#: data/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Otvorenie uloženej hry" -#: data/help-overlay.ui:31 +#: data/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavenie hry" -#: data/help-overlay.ui:38 +#: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Uloženie hry" -#: data/help-overlay.ui:45 +#: data/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Uloženie hry pod iným názvom" -#: data/help-overlay.ui:52 +#: data/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Vrátenie ťahu" -#: data/help-overlay.ui:59 +#: data/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" -#: data/help-overlay.ui:66 +#: data/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: data/help-overlay.ui:72 +#: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: data/help-overlay.ui:79 +#: data/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" -#: data/help-overlay.ui:86 +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "História" -#: data/help-overlay.ui:92 +#: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Presun hry na začiatok" -#: data/help-overlay.ui:99 +#: data/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Zobrazenie predchádzajúceho ťahu" -#: data/help-overlay.ui:106 +#: data/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Zobrazenie nasledujúceho ťahu" -#: data/help-overlay.ui:113 +#: data/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Zobrazenie aktuálneho ťahu" @@ -467,89 +467,89 @@ msgstr "Nastavenia" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:259 +#: data/preferences.ui:254 msgid "_Clock type:" msgstr "Typ _hodín:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:275 +#: data/preferences.ui:268 msgid "Timer _increment:" msgstr "_Prírastok časomeru:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:312 +#: data/preferences.ui:301 msgid "_Play as:" msgstr "Hrať _ako:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:328 +#: data/preferences.ui:315 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Protihráč:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:344 +#: data/preferences.ui:329 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Obtiažnosť:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:521 +#: data/preferences.ui:492 msgid "_Time limit:" msgstr "Časový _limit:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:576 +#: data/preferences.ui:544 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Zmeny sa prejavia v nasledujúcej hre." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:598 +#: data/preferences.ui:565 msgid "_Game" msgstr "_Hra" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:619 +#: data/preferences.ui:584 msgid "Board _orientation:" msgstr "_Orientácia šachovnice:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:633 +#: data/preferences.ui:598 msgid "Move _format:" msgstr "_Spôsob zápisu:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:649 +#: data/preferences.ui:612 msgid "_Piece style:" msgstr "Štýl _figúrok:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:730 +#: data/preferences.ui:680 msgid "_Board numbering" msgstr "Čí_slovanie šachovnice" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:745 +#: data/preferences.ui:695 msgid "_Move hints" msgstr "_Možnosti ťahu" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:774 +#: data/preferences.ui:717 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhľad" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:801 +#: data/preferences.ui:744 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Biely" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:805 +#: data/preferences.ui:748 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Čierny" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:809 +#: data/preferences.ui:752 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Striedať" @@ -582,31 +582,31 @@ msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Zlyhalo načítanie PGN: ťah %s je neplatný." -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 +#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Neplatná značka %s : %s v PGN. Nastavuje sa časovač na nekonečno." -#: lib/chess-pgn.vala:267 +#: lib/chess-pgn.vala:264 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neplatný typ hodín v PGN: %s, použijú sa jednoduché hodiny." -#: lib/chess-pgn.vala:274 +#: lib/chess-pgn.vala:271 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neplatný prírastok časovača v PGN: %s, použijú sa jednoduché hodiny." -#: src/chess-view.vala:317 +#: src/chess-view.vala:325 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:107 +#: src/gnome-chess.vala:109 msgid "Show release version" msgstr "Zobraziť verziu vydania" -#: src/gnome-chess.vala:133 +#: src/gnome-chess.vala:135 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -615,530 +615,530 @@ "proti počítaču." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:227 +#: src/gnome-chess.vala:228 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Šach GNOME dokáže otvoriť súčasne iba jeden súbor PGN." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:478 +#: src/gnome-chess.vala:469 msgid "Game Start" msgstr "Začiatok hry" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:906 +#: src/gnome-chess.vala:897 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá pešiaka z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:908 +#: src/gnome-chess.vala:899 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:910 +#: src/gnome-chess.vala:901 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:912 +#: src/gnome-chess.vala:903 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:914 +#: src/gnome-chess.vala:905 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:916 +#: src/gnome-chess.vala:907 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:918 +#: src/gnome-chess.vala:909 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá vežu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:920 +#: src/gnome-chess.vala:911 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:922 +#: src/gnome-chess.vala:913 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:924 +#: src/gnome-chess.vala:915 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:926 +#: src/gnome-chess.vala:917 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:928 +#: src/gnome-chess.vala:919 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:930 +#: src/gnome-chess.vala:921 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá jazdca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:932 +#: src/gnome-chess.vala:923 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:934 +#: src/gnome-chess.vala:925 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:936 +#: src/gnome-chess.vala:927 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:938 +#: src/gnome-chess.vala:929 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:940 +#: src/gnome-chess.vala:931 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:942 +#: src/gnome-chess.vala:933 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá strelca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:944 +#: src/gnome-chess.vala:935 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:946 +#: src/gnome-chess.vala:937 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:948 +#: src/gnome-chess.vala:939 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:950 +#: src/gnome-chess.vala:941 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:952 +#: src/gnome-chess.vala:943 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:954 +#: src/gnome-chess.vala:945 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá dámu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:956 +#: src/gnome-chess.vala:947 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:958 +#: src/gnome-chess.vala:949 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:960 +#: src/gnome-chess.vala:951 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:962 +#: src/gnome-chess.vala:953 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:964 +#: src/gnome-chess.vala:955 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:966 +#: src/gnome-chess.vala:957 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá kráľa z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:968 +#: src/gnome-chess.vala:959 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:970 +#: src/gnome-chess.vala:961 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:972 +#: src/gnome-chess.vala:963 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:974 +#: src/gnome-chess.vala:965 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:976 +#: src/gnome-chess.vala:967 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu dámu %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:978 +#: src/gnome-chess.vala:969 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá pešiaka z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:980 +#: src/gnome-chess.vala:971 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:982 +#: src/gnome-chess.vala:973 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:984 +#: src/gnome-chess.vala:975 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:986 +#: src/gnome-chess.vala:977 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:988 +#: src/gnome-chess.vala:979 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:990 +#: src/gnome-chess.vala:981 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá vežu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:992 +#: src/gnome-chess.vala:983 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:994 +#: src/gnome-chess.vala:985 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:996 +#: src/gnome-chess.vala:987 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:998 +#: src/gnome-chess.vala:989 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1000 +#: src/gnome-chess.vala:991 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu dámu %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:1002 +#: src/gnome-chess.vala:993 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá jazdca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1004 +#: src/gnome-chess.vala:995 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1006 +#: src/gnome-chess.vala:997 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1008 +#: src/gnome-chess.vala:999 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1010 +#: src/gnome-chess.vala:1001 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1012 +#: src/gnome-chess.vala:1003 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu kráľovnú na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1014 +#: src/gnome-chess.vala:1005 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá strelca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1016 +#: src/gnome-chess.vala:1007 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1018 +#: src/gnome-chess.vala:1009 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1020 +#: src/gnome-chess.vala:1011 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1022 +#: src/gnome-chess.vala:1013 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1024 +#: src/gnome-chess.vala:1015 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1026 +#: src/gnome-chess.vala:1017 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá dámu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1028 +#: src/gnome-chess.vala:1019 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1030 +#: src/gnome-chess.vala:1021 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1032 +#: src/gnome-chess.vala:1023 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1034 +#: src/gnome-chess.vala:1025 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1036 +#: src/gnome-chess.vala:1027 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1038 +#: src/gnome-chess.vala:1029 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá kráľa z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1040 +#: src/gnome-chess.vala:1031 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1042 +#: src/gnome-chess.vala:1033 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1044 +#: src/gnome-chess.vala:1035 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1046 +#: src/gnome-chess.vala:1037 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1048 +#: src/gnome-chess.vala:1039 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu dámu na %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1057 +#: src/gnome-chess.vala:1048 msgid "White pawn captures black pawn en passant" msgstr "Biely pešiak berie čierneho pešiaka mimochodom" -#: src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/gnome-chess.vala:1050 msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Čierny pešiak berie bieleho pešiaka mimochodom" -#: src/gnome-chess.vala:1064 +#: src/gnome-chess.vala:1055 msgid "White castles kingside" msgstr "Biely robí malú rošádu" -#: src/gnome-chess.vala:1066 +#: src/gnome-chess.vala:1057 msgid "White castles queenside" msgstr "Biely robí veľkú rošádu" -#: src/gnome-chess.vala:1068 +#: src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles kingside" msgstr "Čierny robí malú rošádu" -#: src/gnome-chess.vala:1070 +#: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Black castles queenside" msgstr "Čierny robí veľkú rošádu" #. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1236 +#: src/gnome-chess.vala:1227 msgid "White is in Check" msgstr "Biely má šach" #. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1239 +#: src/gnome-chess.vala:1230 msgid "Black is in Check" msgstr "Čierny má šach" -#: src/gnome-chess.vala:1245 +#: src/gnome-chess.vala:1236 msgid "Black performed an en passant capture" msgstr "Čierny bral mimochodom" -#: src/gnome-chess.vala:1247 +#: src/gnome-chess.vala:1238 msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Biely bral mimochodom" #. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 +#: src/gnome-chess.vala:1244 msgid "White to Move" msgstr "Na ťahu je biely" #. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 +#: src/gnome-chess.vala:1247 msgid "White is Thinking…" msgstr "Biely premýšľa…" #. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1262 +#: src/gnome-chess.vala:1253 msgid "Black to Move" msgstr "Na ťahu je čierny" #. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1265 +#: src/gnome-chess.vala:1256 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Čierny premýšľa…" -#: src/gnome-chess.vala:1280 +#: src/gnome-chess.vala:1271 msgid "Unpause the game" msgstr "Zruší pozastavenie hry" -#: src/gnome-chess.vala:1286 +#: src/gnome-chess.vala:1277 msgid "Pause the game" msgstr "Pozastaví hru" #. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1309 +#: src/gnome-chess.vala:1300 msgid "White Wins" msgstr "Vyhral biely" #. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1314 +#: src/gnome-chess.vala:1305 msgid "Black Wins" msgstr "Vyhral čierny" #. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1319 +#: src/gnome-chess.vala:1310 msgid "Game is Drawn" msgstr "Hra skončila remízou" @@ -1150,28 +1150,28 @@ #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. -#: src/gnome-chess.vala:1331 +#: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ups! Niekde sa stala chyba." #. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1344 +#: src/gnome-chess.vala:1335 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Čierny má šach a nevie sa pohnúť." #. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1347 +#: src/gnome-chess.vala:1338 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Biely má šach a nevie sa pohnúť." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:1353 +#: src/gnome-chess.vala:1344 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Protihráč sa nevie pohnúť." # Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú) #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1357 +#: src/gnome-chess.vala:1348 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Za posledných päťdesiat ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo " @@ -1179,93 +1179,93 @@ # Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú) #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1361 +#: src/gnome-chess.vala:1352 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Za posledných 75 ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo " "žiadnym pešiakom." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1366 +#: src/gnome-chess.vala:1357 msgid "Black has run out of time." msgstr "Čiernemu uplynul čas." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1369 +#: src/gnome-chess.vala:1360 msgid "White has run out of time." msgstr "Bielemu uplynul čas." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1375 +#: src/gnome-chess.vala:1366 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa trikrát opakovalo." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1379 +#: src/gnome-chess.vala:1370 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa päťkrát opakovalo." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1383 +#: src/gnome-chess.vala:1374 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ani jeden z hráčov nevie dosiahnuť šachmat." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1388 +#: src/gnome-chess.vala:1379 msgid "Black has resigned." msgstr "Čierny sa vzdal." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1391 +#: src/gnome-chess.vala:1382 msgid "White has resigned." msgstr "Biely sa vzdal." #. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1397 +#: src/gnome-chess.vala:1388 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Hra bola predčasne ukončená." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1403 +#: src/gnome-chess.vala:1394 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Záznam hry tvrdí, že hráč zomrel!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1409 +#: src/gnome-chess.vala:1400 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" "Automat hrajúci za počítač je veľmi zmätený. V hre sa nedá pokračovať." -#: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299 -#: src/gnome-chess.vala:2391 +#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290 +#: src/gnome-chess.vala:2382 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/gnome-chess.vala:1448 +#: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Abandon game" msgstr "_Opustiť hru" -#: src/gnome-chess.vala:1449 +#: src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Save game for later" msgstr "_Uložiť hru na neskôr" -#: src/gnome-chess.vala:1453 +#: src/gnome-chess.vala:1444 msgid "_Discard game" msgstr "_Zahodiť hru" -#: src/gnome-chess.vala:1454 +#: src/gnome-chess.vala:1445 msgid "_Save game log" msgstr "U_ložiť záznam hry" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1489 +#: src/gnome-chess.vala:1480 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Chceli by ste navrhnúť remízu?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1495 +#: src/gnome-chess.vala:1486 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1276,7 +1276,7 @@ "remízu, aj keď sa rozhodnete pokračovať v hre.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1500 +#: src/gnome-chess.vala:1491 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1288,38 +1288,38 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545 +#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Pokračovať v hraní" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1509 +#: src/gnome-chess.vala:1500 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Navrhnúť remízu" -#: src/gnome-chess.vala:1527 +#: src/gnome-chess.vala:1518 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Uložiť túto hru pred spustením novej?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1540 +#: src/gnome-chess.vala:1531 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Naozaj sa chcete vzdať?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1543 +#: src/gnome-chess.vala:1534 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "Toto má zmysel iba ak chcete hru uložiť ako vašu prehru." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1547 +#: src/gnome-chess.vala:1538 msgid "_Resign" msgstr "_Vzdať sa" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101 +#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr[2] "minúty" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2064 +#: src/gnome-chess.vala:2055 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" @@ -1335,18 +1335,18 @@ msgstr[2] "hodiny" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2097 +#: src/gnome-chess.vala:2088 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekúnd" msgstr[1] "sekunda" msgstr[2] "sekundy" -#: src/gnome-chess.vala:2238 +#: src/gnome-chess.vala:2229 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasická hra pozičnej stratégie" -#: src/gnome-chess.vala:2241 +#: src/gnome-chess.vala:2232 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský \n" @@ -1358,56 +1358,56 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/gnome-chess.vala:2254 +#: src/gnome-chess.vala:2245 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Táto hra sa nezdá byť platnou hrou PGN." -#: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268 -#: src/gnome-chess.vala:2345 +#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259 +#: src/gnome-chess.vala:2336 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 +#: src/gnome-chess.vala:2287 msgid "Save Chess Game" msgstr "Uložiť šachovú hru" -#: src/gnome-chess.vala:2298 +#: src/gnome-chess.vala:2289 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2305 +#: src/gnome-chess.vala:2296 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Nepomenovaná šachová hra" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396 +#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387 msgid "PGN files" msgstr "PNG súbory" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402 +#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" # PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to) -#: src/gnome-chess.vala:2343 +#: src/gnome-chess.vala:2334 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie hry: %s" -#: src/gnome-chess.vala:2381 +#: src/gnome-chess.vala:2372 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Uložiť túto hru pred načítaním inej?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2388 +#: src/gnome-chess.vala:2379 msgid "Load Chess Game" msgstr "Nahrať šachovú hru" -#: src/gnome-chess.vala:2390 +#: src/gnome-chess.vala:2381 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:44:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234 +#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -78,7 +78,7 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie ponuky" # MČ: zobrazí sa, keď nie je vybraný kontakt # label @@ -115,12 +115,12 @@ # MČ: zobrazí sa, keď nie je vybraný kontakt # label -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47 +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:45 msgid "Select a contact" msgstr "Vyberte kontakt" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:120 +#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 #: src/contacts-editor-property.vala:86 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -130,13 +130,14 @@ msgstr "Zachytiť inú…" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:241 +#: src/contacts-window.vala:237 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" +# DK:window title #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 msgid "Change Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť adresár kontaktov" # button #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 @@ -171,32 +172,32 @@ msgstr "Odstrániť" # desktop entry name -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 msgid "Contacts Setup" msgstr "Nastavenie aplikácie Kontakty" # menu -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Zruší nastavenie a skončí" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 msgid "_Done" msgstr "_Dokončiť" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "Setup complete" msgstr "Nastavenie je dokončené" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -244,7 +245,7 @@ #: data/ui/contacts-window.ui:107 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Sprístupniť" # ToolButton #: data/ui/contacts-window.ui:114 @@ -281,56 +282,56 @@ msgstr "Späť" # DK:GtkLabel -#: data/ui/contacts-window.ui:397 +#: data/ui/contacts-window.ui:396 msgid "Loading" msgstr "Načítava sa" -#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112 +#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 #: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Miestny adresár kontaktov" # popis voľby príkazového riadka -#: src/contacts-app.vala:43 +#: src/contacts-app.vala:38 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou" # popis voľby príkazového riadka -#: src/contacts-app.vala:44 +#: src/contacts-app.vala:39 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom" # popis voľby príkazového riadka -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:40 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Zobrazí kontakty podľa zadaného filtra" -#: src/contacts-app.vala:46 +#: src/contacts-app.vala:41 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Zobrazí aktuálnu verziu aplikácie Kontakty" -#: src/contacts-app.vala:107 +#: src/contacts-app.vala:112 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený" # dialog title -#: src/contacts-app.vala:108 src/contacts-app.vala:252 +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt sa nenašiel" # dialog title -#: src/contacts-app.vala:118 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 msgid "Change Address Book" msgstr "Zmena adresára kontaktov" # DK:button label -#: src/contacts-app.vala:119 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" # DK:label -#: src/contacts-app.vala:149 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -339,7 +340,7 @@ "Môžete prezerať a upravovať kontakty z iného adresára kontaktov." # about dialog -#: src/contacts-app.vala:232 +#: src/contacts-app.vala:172 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marián Čavojský \n" @@ -350,17 +351,17 @@ " Marián Čavojský https://launchpad.net/~cavo+gnomel10n" # about dialog -#: src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:173 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Kontakty prostredia GNOME" # about dialog title -#: src/contacts-app.vala:234 +#: src/contacts-app.vala:174 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "O aplikácii Kontakty GNOME" # about dialog comment -#: src/contacts-app.vala:235 +#: src/contacts-app.vala:175 msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplikácia na správu kontaktov" @@ -372,34 +373,35 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 Vývojári aplikácie Kontakty" -#: src/contacts-app.vala:251 +#: src/contacts-app.vala:192 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Zlyhalo nastavenie podobizne." #  FileChooserDialog title -#: src/contacts-avatar-selector.vala:187 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Vyhľadanie ďalších obrázkov" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # button -#: src/contacts-avatar-selector.vala:190 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/contacts-contact-editor.vala:52 +#: src/contacts-contact-editor.vala:50 msgid "Change avatar" msgstr "Zmeniť podobizeň" -#: src/contacts-contact-editor.vala:72 +#: src/contacts-contact-editor.vala:71 msgid "Add name" msgstr "Pridať meno" @@ -429,19 +431,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť novovytvorený kontakt" # label pred url -#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -451,19 +453,20 @@ #: src/contacts-editor-property.vala:66 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Deň" #: src/contacts-editor-property.vala:70 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesiac" #: src/contacts-editor-property.vala:74 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" +# postal_element_names #: src/contacts-editor-property.vala:85 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť" #: src/contacts-editor-property.vala:137 msgid "Street" @@ -494,37 +497,39 @@ msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Odstrániť pole" -#: src/contacts-editor-property.vala:450 +# menu item +#: src/contacts-editor-property.vala:451 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mailová adresa" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#: src/contacts-editor-property.vala:452 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "Pridať email" -#: src/contacts-editor-property.vala:468 +#: src/contacts-editor-property.vala:469 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#: src/contacts-editor-property.vala:470 msgid "Add number" msgstr "Pridať číslo" -#: src/contacts-editor-property.vala:488 +#: src/contacts-editor-property.vala:489 msgid "https://example.com" -msgstr "" +msgstr "https://priklad.sk" -#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594 +# buton label +#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 msgid "Set Birthday" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť narodeniny" -#: src/contacts-editor-property.vala:612 +#: src/contacts-editor-property.vala:614 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Kruhy Google" # MǙ: kontakt -#: src/contacts-window.vala:204 +#: src/contacts-window.vala:202 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -752,43 +757,44 @@ msgstr[2] "%d vybraté" # DK: button label -#: src/contacts-window.vala:241 +#: src/contacts-window.vala:237 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Pridať" # label -#: src/contacts-window.vala:271 +#: src/contacts-window.vala:267 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Upravuje sa %s" -#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480 -#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548 +#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 +#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" -#: src/contacts-window.vala:299 +# notification label +#: src/contacts-window.vala:295 msgid "Contacts unlinked" -msgstr "" +msgstr "Prepojenie kontaktov bolo zrušené" # tooltip -#: src/contacts-window.vala:358 +#: src/contacts-window.vala:354 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Zruší označenie ako obľúbený" # tooltip -#: src/contacts-window.vala:359 +#: src/contacts-window.vala:355 msgid "Mark as favorite" msgstr "Označí ako obľúbený" -#: src/contacts-window.vala:373 +#: src/contacts-window.vala:369 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" # notification label -#: src/contacts-window.vala:476 +#: src/contacts-window.vala:474 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" @@ -798,13 +804,13 @@ # MČ: zobrazí sa, keď nie je vybraný kontakt # label -#: src/contacts-window.vala:499 +#: src/contacts-window.vala:497 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Kontakt %s odstránený" # notification label -#: src/contacts-window.vala:501 +#: src/contacts-window.vala:499 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -13,89 +13,89 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 23:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 02:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-02 00:37+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "System Bus" msgstr "Zbernica systému" # GtkLabel -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:793 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:811 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 msgid "Full access" msgstr "Plný prístup" # DK: zaznam v historii relacie -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:793 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 msgid "Session Bus" msgstr "Zbernica relácie" # label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Full access to /dev" msgstr "Plný prístup k adresáru /dev" # desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "Sieť" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Has network access" msgstr "Má prístup k sieti" # PM: nemá tu byť "Domov" ako v nautiluse? -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Domovský priečinok" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 msgid "Read-only" msgstr "Iba na čítanie" # Overenie totožnosti # GtkListStore item -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:811 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 msgid "File System" msgstr "Systém súborov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:249 -#: shell/cc-window.c:865 shell/cc-window.ui:116 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 +#: shell/cc-window.c:864 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 msgid "Can change settings" msgstr "Môže meniť nastavenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -105,102 +105,102 @@ "zmenené. Ak vás tieto oprávnenia znepokojujú, zvážte odstránenie tejto " "aplikácie." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 msgid "Git Links" msgstr "Odkazy Git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Odkazy %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 msgid "Unset" msgstr "Zrušiť nastavenie" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 msgid "Links" msgstr "Odkazy" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 msgid "Hypertext Files" msgstr "Hypertextové súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 msgid "Text Files" msgstr "Textové súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázkov" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 msgid "Font Files" msgstr "Súbory písiem" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 msgid "Archive Files" msgstr "Súbory archívov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 msgid "Package Files" msgstr "Súbory balíkov" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 msgid "Video Files" msgstr "Video súbory" # button -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 msgid "Other Files" msgstr "Ostatné súbory" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "No applications" msgstr "Žiadne aplikácie" # gtk_image_menu_item -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 #| msgid "Install PPD File…" msgid "Install some…" msgstr "Nainštalovať nejaké…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 msgid "Permissions & Access" msgstr "Oprávnenia a prístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." msgstr "" "Požadované oprávnenia na údaje a služby, ktoré si vyžiadala táto aplikácia." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" @@ -208,44 +208,46 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Služby umiestnenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Zabudované oprávnenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 msgid "Cannot be changed" msgstr "Nie je možné zmeniť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." @@ -253,83 +255,83 @@ "Jednotlivé oprávnenia aplikácií môžu byť prezreté v nastaveniach Súkromia." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 msgid "Integration" msgstr "Integrácia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 msgid "System features used by this application." msgstr "Systémové funkcie využívané touto aplikáciou." # desktop entry name -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" # policy_settings -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 msgid "Run in background" msgstr "Spustiť na pozadí" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Nastavenie pozadia pracovnej plochy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 msgid "Default Handlers" msgstr "Predvolené obslužné programy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Typy súborov a odkazov, ktoré otvára táto aplikácia." # GtkListStore item; page -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 msgid "Reset" msgstr "Vrátiť pôvodné" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 msgid "Usage" msgstr "Využitie" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Koľko prostriedkov táto aplikácia využíva." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" # GtkLabel label -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 msgid "Open in Software" msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" @@ -337,23 +339,23 @@ "vyrovnávacími pamäťami." # tab -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 msgid "Data" msgstr "Údaje" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 msgid "Clear Cache…" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť…" @@ -378,36 +380,37 @@ msgstr "Výber obrázka" #: panels/background/cc-background-chooser.c:349 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240 -#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 #: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:237 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: panels/background/cc-background-chooser.c:350 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -427,7 +430,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadia plochy" -#: panels/background/cc-background-panel.c:115 +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 msgid "Current background" msgstr "Aktuálne pozadie" @@ -503,7 +506,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -533,7 +536,7 @@ msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu zachytávať fotografie alebo videá." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." @@ -542,11 +545,11 @@ "Zakázanie fotoaparátu môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých " "aplikácií." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať vašu kameru." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup ku kamere" @@ -564,11 +567,7 @@ #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -577,7 +576,7 @@ ";meno;sieť;identita;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Umiestnite vaše kalibračné zariadenie nad štvorec a stlačte tlačidlo „Začať“" @@ -585,7 +584,7 @@ #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -595,7 +594,7 @@ #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -605,54 +604,54 @@ #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zavrite kryt notebooku" -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba, ktorú sa nepodarilo rozpoznať." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Nástroje vyžadované na kalibráciu nie sú nainštalované." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať profil." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Nepodarilo sa získať cieľový biely bod." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" msgstr "Dokončená!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibrácia zlyhala!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Môžete odstrániť kalibračné zariadenie." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Nemanipulujte s kalibračným zariadením počas kalibrácie" @@ -722,67 +721,67 @@ msgstr "Webkamera %s" # atk -#: panels/color/cc-color-device.c:91 +#: panels/color/cc-color-device.c:90 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Povoliť správu farieb pre %s" # atk -#: panels/color/cc-color-device.c:94 +#: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Zobraziť farebné profily pre %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:303 +#: panels/color/cc-color-device.c:292 msgid "Not calibrated" msgstr "Nenakalibrované" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 msgid "Default: " msgstr "Predvolený: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Colorspace: " msgstr "Farebný priestor: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 msgid "Test profile: " msgstr "Skúšobný profil: " # dialog title #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výber súboru s profilom ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované profily ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Zlyhalo odovzdanie súboru: %s" @@ -790,41 +789,41 @@ #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil bol odovzdaný do:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 msgid "Write down this URL." msgstr "Opíšte si túto adresu URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Reštartujte počítač a spustite váš obvyklý operačný systém." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 msgid "Save Profile" msgstr "Uloženie profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # tooltip #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvorí profil farieb pre vybrané zariadenie" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -833,12 +832,12 @@ "pripojený." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Merací nástroj nepodporuje profilovanie tlačiarne." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zariadenia momentálne nie je podporovaný." @@ -1005,7 +1004,7 @@ msgstr "_Importovať súbor…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 @@ -1022,182 +1021,182 @@ "podrobnosti." # GtkLabel label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Každé zariadenie potrebuje na správu farieb aktuálny profil farieb." # GtkLinkButton label #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:260 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256 msgid "Learn more" msgstr "Zistiť viac" # GtkLinkButton tooltip -#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 msgid "Learn more about color management" msgstr "Zistite viac o správe farieb" # GtkButton label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 msgid "_Set for all users" msgstr "_Nastaviť pre všetkých používateľov" # GtkButton tooltip -#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastaví tento profil pre všetkých používateľov tohto počítača" # zariadenie # GtkButton label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 msgid "_Enable" msgstr "Povo_liť" # GtkButton label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 msgid "_Add profile" msgstr "Pridať pro_fil" # GtkButton label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrovať…" # GtkButton tooltip -#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibruje zariadenie" # GtkButton label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 msgid "_Remove profile" msgstr "O_dstrániť profil" # GtkButton label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 msgid "_View details" msgstr "Zobraz_iť podrobnosti" # GtkLabel label -#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť žiadne zariadenia, ktoré podporujú správu farieb" # display_kind -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 msgid "LCD" msgstr "LCD" # display_kind -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 msgid "LED" msgstr "LED" # display_kind -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 msgid "CRT" msgstr "CRT" # display_kind -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 msgid "Projector" msgstr "Projektor" # display_kind -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (technológia podsvietenia CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (technológia podsvietenia RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (technológia podsvietenia bielymi LED diódami)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD so širokým farebným priestorom (technológia podsvietenia CCFL)" # PK: mozno to Wide by som prelozil -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" "LCD so širokým farebným priestorom (technológia podsvietenia RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Vysoká" # approx_time -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 msgid "40 minutes" msgstr "40 minút" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 msgid "30 minutes" msgstr "30 minútach" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nízka" #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # approx_time; Oneskorenie -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 msgid "15 minutes" msgstr "15 minút" # farebny profil # temp_desc -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 msgid "Native to display" msgstr "Pôvodný pre displej" # temp_desc -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tlačenie a publikovanie" # temp_desc -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 msgid "D55" msgstr "D55" # temp_desc -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografie a grafika)" # temp_desc -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 msgid "Standard Space" msgstr "Štandardný farebný priestor" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 msgid "Test Profile" msgstr "Skúšobný profil" @@ -1205,7 +1204,7 @@ #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatický" @@ -1213,13 +1212,13 @@ #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Nízka kvalita" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Stredná kvalita" @@ -1227,44 +1226,44 @@ #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Predvolený RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Predvolený CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Predvolený čiernobiely" # tooltip -#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Kalibračné údaje dodané výrobcom" # toolip -#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Celoobrazovková korekcia displeja nie je možná s týmto profilom" # tooltip -#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Tento profil môže byť už nepresný" @@ -1323,13 +1322,13 @@ # naposledy použité #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 msgid "Today" msgstr "Dnes" # naposledy použité #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" @@ -1389,7 +1388,7 @@ # GtkListStore item # za #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:187 +#: panels/common/cc-util.c:208 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekúnd" @@ -1400,14 +1399,14 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Prístupový bod" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:28 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:42 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" @@ -1452,17 +1451,17 @@ # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec. # pre 12-hodinový čas #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1470,7 +1469,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1478,25 +1477,25 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec. # pre 12-hodinový čas #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1568,9 +1567,8 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 msgid "Hour" msgstr "Hodina" @@ -1579,61 +1577,60 @@ msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 msgid "Minute" msgstr "Minúta" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" # DK: default text v poli pre zadavanie textu -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Search for a city" msgstr "Vyhľadajte mesto" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Automatický _dátum a čas" # liststore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje prístup na internet" # GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatické časové _pásmo" # liststore item -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet" # desktop entry name -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 msgid "Date & _Time" msgstr "_Dátum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 msgid "Time Z_one" msgstr "Ča_sové pásmo" # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 msgid "Time _Format" msgstr "_Formát času" # GtkRadioButton label -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "24-hour" msgstr "24-hodinový" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1715,7 +1712,7 @@ "rednostňované;médium;médiá;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:262 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:258 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1724,25 +1721,25 @@ "Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. " "Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hlásenie problémov" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Automatické hlásenie problémov" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:101 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 msgid "Never" msgstr "Nikdy" # GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...) -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:120 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 @@ -1754,7 +1751,7 @@ msgstr "Zistiť automaticky" # GtkComboBox item -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:121 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 @@ -1794,36 +1791,36 @@ msgstr "Môže to byť spôsobené obmedzeniami hardvéru." # atkobject -#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 msgid "Single Display" msgstr "Jeden displej" # desktop entry name -#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 msgid "Join Displays" msgstr "Zlúčiť displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:128 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" # GtkAssistant title -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 msgid "Display Mode" msgstr "Režim displejov" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:222 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Obsahuje hornú lištu a Aktivity" # atkobject -#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:306 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:308 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 msgid "Primary Display" msgstr "Hlavný displej" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1835,53 +1832,53 @@ # PM: doriesit v master vetve # PM: dalej je priradiť k displeju # dialog title -#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 msgid "Display Arrangement" msgstr "Rozloženie displejov" # atkobject -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 msgid "Active Display" msgstr "Aktívny displej" # GtkDialog title -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 msgid "Display Configuration" msgstr "Konfigurácia displeja" # desktop entry name -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Displeje" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 msgid "Night Light" msgstr "Nočné svetlo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:105 +#: panels/display/cc-display-settings.c:104 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Na výšku doprava" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Na výšku doľava" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Na šírku (obrátene)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:188 +#: panels/display/cc-display-settings.c:187 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" @@ -1920,11 +1917,11 @@ msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 msgid "More Warm" msgstr "Viac teplá" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 msgid "Less Warm" msgstr "Menej teplá" @@ -1961,7 +1958,7 @@ # GtkLabel label #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 msgid "Times" msgstr "Časy" @@ -1970,27 +1967,27 @@ msgstr "Od" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 msgid "AM" msgstr "dopoludnia" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 msgid "PM" msgstr "odpoludnia" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 msgid "To" msgstr "Do" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 msgid "Color Temperature" msgstr "Teplota farby" @@ -2062,70 +2059,70 @@ msgstr "Neznámy" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:55 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53 msgid "Device Name" msgstr "Názov zariadenia" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:77 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:86 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 msgid "Processor" msgstr "Procesor" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:95 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "Kapacita disku" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 msgid "Calculating…" msgstr "Počíta sa…" # tree view column #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:127 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 msgid "OS Name" msgstr "Názov OS" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:136 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134 msgid "OS Type" msgstr "Typ OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143 msgid "GNOME Version" msgstr "Verzia prostredia GNOME" # listore item -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:155 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 msgid "Windowing System" msgstr "Systém na správu okien" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:163 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizácia" # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:172 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizácie softrvéru" # GtkToolButton label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 msgid "Rename Device" msgstr "Premenovanie zariadenia" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -2134,7 +2131,7 @@ "v sieti, alebo pri párovaní zariadení Bluetooth." # GtkLabel label -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" @@ -2228,7 +2225,7 @@ # 1. KeyListEntries name; tab; tab; #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 msgid "Typing" msgstr "Písanie" @@ -2384,9 +2381,9 @@ msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" # KeyListEntry name -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastné skratky" @@ -2428,7 +2425,7 @@ "nenávratná." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" @@ -2459,7 +2456,7 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" @@ -2468,86 +2465,85 @@ "zakázaná" # KeyListEntry name -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavenie vlastnej skratky" # tab -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastaviť skratku" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s." # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu # GtkDialog title -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Pridanie vlastnej skratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" "Stlačením klávesu Esc zrušíte a klávesom Backspace zakážete klávesovú " "skratku." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 msgid "Command" msgstr "Príkaz" # tab -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" # tab -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Nastaviť skratku…" # PK: to druhe neni v tom subore # PM: to druhé máš tu https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/tree/panels/universal-access/uap.ui?h=gnome-3-8#n77 - vyzerá to na výber programu pre klávesnicu na obrazovke asi to treba rozdeliť # 1. combobox item s položkou WPA 2. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Zadajte novú skratku" # button -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" # button atk -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" # tlačidlo -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" # GtkLabel label #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" @@ -2580,7 +2576,7 @@ msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu získať informácie o umiestnení." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2588,7 +2584,7 @@ "Služby umiestnenia umožňujú aplikáciám spoznať vaše umiestnenie. Presnosť sa " "zvýši použitím siete WiFi a mobilného širokopásmového pripojenia." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" @@ -2596,11 +2592,11 @@ "Využíva lokalizačnú službu spoločnosti Mozilla: Zásady súkromia" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám zisťovať vaše umiestnenie." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu" @@ -2625,44 +2621,44 @@ # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál. # label -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Oneskorenie vyprázdnenia obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Doba nečinnosti, po ktorej sa vyprázdni obrazovka." # GtkLabel label -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky" # GtkLabel label -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Oneskorenie a_utomatického uzamykania obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "" "Doba, po ktorej sa obrazovka vyprázdni, keď je obrazovka automaticky " "uzamknutá." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "" # GtkLabel label -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "_Zobrazovať oznámenia v uzamknutej obrazovke" # GtkListStore item # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:183 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "vypnutím obrazovky" @@ -2670,7 +2666,7 @@ # GtkListStore item # za #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:187 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekúnd" @@ -2680,7 +2676,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:191 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minútu" @@ -2690,7 +2686,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minúty" @@ -2700,7 +2696,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minúty" @@ -2710,7 +2706,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minút" @@ -2720,7 +2716,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minút" @@ -2730,7 +2726,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" @@ -2740,7 +2736,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 panels/power/cc-power-panel.ui:63 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minútu" @@ -2750,7 +2746,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 panels/power/cc-power-panel.ui:67 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minúty" @@ -2760,7 +2756,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 panels/power/cc-power-panel.ui:71 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minúty" @@ -2768,7 +2764,7 @@ # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 panels/power/cc-power-panel.ui:75 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minúty" @@ -2778,7 +2774,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 panels/power/cc-power-panel.ui:79 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minút" @@ -2786,7 +2782,7 @@ # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 panels/power/cc-power-panel.ui:83 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minút" @@ -2794,7 +2790,7 @@ # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 panels/power/cc-power-panel.ui:87 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" @@ -2802,7 +2798,7 @@ # Blank Screen # GtkListStore item #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 panels/power/cc-power-panel.ui:91 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minút" @@ -2810,14 +2806,14 @@ #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # approx_time; Oneskorenie #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 panels/power/cc-power-panel.ui:95 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minút" # naposledy použité #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 panels/power/cc-power-panel.ui:99 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -2846,7 +2842,7 @@ msgid "No applications can record sound." msgstr "Žiadne aplikácie nedokážu nahrávať zvuk." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2855,11 +2851,11 @@ "Použitie mikrofónu umožňuje aplikáciám zachytávať a počúvať zvuky. Zakázanie " "mikrofónu môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať váš mikrofón." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k mikrofónu" @@ -2946,7 +2942,7 @@ msgstr "Rolovať hranou" # toggle button -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia" @@ -3007,61 +3003,61 @@ "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;Po" "súvanie;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru." -#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager musí byť spustený." # button -#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 msgid "Other Devices" msgstr "Ostatné zariadenia" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 msgid "Not set up" msgstr "Nenastavené" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Nezabezpečená sieť (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Zabezpečená sieť (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Zabezpečená sieť (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Zabezpečená sieť (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network" msgstr "Zabezpečená sieť" # button atk; #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 #: panels/network/network-vpn.ui:75 msgid "Options…" msgstr "Voľby…" @@ -3098,7 +3094,6 @@ # GtkLabel label #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Network Name" msgstr "Názov siete" @@ -3127,44 +3122,44 @@ msgstr "_Zapnúť" # GtkLabel label -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:233 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" # label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim v lietadle" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Zakáže Wi-Fi, Bluetooth a mobilné širokopásmové pripojenie" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nenašiel sa žiadny Wi-Fi adaptér" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý" # label -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim v lietadle zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Vypnutím použijete sieť Wi-Fi" # desktop entry name -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 msgid "Visible Networks" msgstr "Viditeľné siete" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager musí byť spustený" @@ -3174,7 +3169,7 @@ msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" @@ -3215,13 +3210,13 @@ #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:240 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -3231,25 +3226,25 @@ msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # PM: toto je v NMA preložené # zabezpečenie #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 msgid "Enterprise" msgstr "Podnikové" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120 -#: panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -3257,94 +3252,94 @@ msgstr[1] "pred %i dňom" msgstr[2] "pred %i dňami" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabý" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrý" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúci" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 +#: panels/network/net-device-mobile.c:430 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 -#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 -#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 +#: panels/network/net-device-mobile.c:434 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 msgid "Forget Connection" msgstr "Zabudnúť pripojenie" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Odstrániť profil pripojenia" # gtk button -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 msgid "Remove VPN" msgstr "Odstrániť VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -3363,61 +3358,61 @@ msgstr "Totožnosť" # button atk -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 msgid "Delete Address" msgstr "Odstrániť adresu" # button atk -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 msgid "Delete Route" msgstr "Odstrániť smerovanie" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" # GtkListStore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (šestnástkový alebo ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitové heslo" # liststore item -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osobný WPA a WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podnikový WPA a WPA 2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 msgid "WPA3 Personal" msgstr "Osobný WPA3" @@ -3432,7 +3427,7 @@ msgstr "Rýchlosť pripojenia" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvérová adresa" @@ -3441,7 +3436,7 @@ msgstr "Podporované frekvencie" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "Predvolené smerovanie" @@ -3450,7 +3445,7 @@ #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)" @@ -3622,21 +3617,21 @@ msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" # label -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 msgid "Import from file…" msgstr "Importovať zo súboru…" # window title -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 msgid "Add VPN" msgstr "Pridanie VPN" @@ -3746,19 +3741,19 @@ "sieť;bezdrôtová;Wi-" "Fi;wifi;IP;LAN;širokopásmové;pripojenie;DNS;hotspot;aktívny;bod;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "today" msgstr "dnes" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použité" @@ -3768,25 +3763,25 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:252 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Drôtové" -#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +#: panels/network/net-device-mobile.c:207 msgid "Add new connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" -#: panels/network/net-device-wifi.c:798 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?" # button -#: panels/network/net-device-wifi.c:801 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zastaviť prístupový bod" -#: panels/network/net-device-wifi.c:905 +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3795,45 +3790,45 @@ "stratené." # GtkButton label -#: panels/network/net-device-wifi.c:909 +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známe siete Wi-Fi" # button #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zabudnúť" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1268 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim hotspot" #: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" @@ -3959,21 +3954,21 @@ msgstr "Heslo" # GtkSwitch AtkObject -#: panels/network/network-wifi.ui:264 +#: panels/network/network-wifi.ui:84 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Vypnúť Wi-Fi" # GtkButton label -#: panels/network/network-wifi.ui:296 +#: panels/network/network-wifi.ui:116 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti…" # GtkLabel label -#: panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Zapnúť _prístupový bod Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:318 +#: panels/network/network-wifi.ui:138 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známe siete _Wi-Fi" @@ -3989,7 +3984,8 @@ # stav zariadenia #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" @@ -4353,10 +4349,10 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -4726,22 +4722,22 @@ msgstr "Zobrazovať _obsah správ v uzamknutej obrazovke" # -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "Nevyr_ušovať" # desktop entry name -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke" @@ -4767,19 +4763,19 @@ #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:929 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:996 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "Účet %s bol odstránený" @@ -4816,22 +4812,22 @@ msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Bez pripojenia k internetu — pripojte sa pre nastavenie nového účtu služieb" # GtkButton label -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 msgid "Add an account" msgstr "Pridať účet" # GtkToolButton label -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 msgid "Remove Account" msgstr "Odstrániť účet" @@ -4920,218 +4916,218 @@ msgid "Discharging" msgstr "Vybíja sa" -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Hlavná" -#: panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Dodatočná" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +#: panels/power/cc-power-panel.c:643 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrôtová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:633 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezdrôtová klávesnica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:636 +#: panels/power/cc-power-panel.c:649 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:652 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Vreckový počítač (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:642 +#: panels/power/cc-power-panel.c:655 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilný telefón" #  PM: takýto preklad je v inom module #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:645 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgid "Media player" msgstr "Prenosný prehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809 +#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:651 +#: panels/power/cc-power-panel.c:664 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +#: panels/power/cc-power-panel.c:667 msgid "Gaming input device" msgstr "Herné vstupné zariadenie" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2425 +#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 msgid "Battery" msgstr "Batéria" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:718 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Nabíja sa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:725 +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Výstraha" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nízka" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +#: panels/power/cc-power-panel.c:748 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobrá" # Cast obrazovky: #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:740 +#: panels/power/cc-power-panel.c:753 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Úplne nabitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/power/cc-power-panel.c:757 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vybitá" -#: panels/power/cc-power-panel.c:937 +#: panels/power/cc-power-panel.c:960 msgid "Batteries" msgstr "Batérie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1378 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 msgid "When _idle" msgstr "Pri neč_innosti" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 msgid "Power Saving" msgstr "Šetrenie energie" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 msgid "_Screen Brightness" msgstr "_Jas obrazovky" # GtkSwitch AtkObject -#: panels/power/cc-power-panel.c:1884 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Automatický jas" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "Jas _klávesnice" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite" # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál. # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Blank Screen" msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o" # PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad? # PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1950 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Sieť Wi-Fi môže byť vypnutá kvôli šetreniu energie." # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:1966 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1967 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Šírokopásmové mobilné zariadenia (3G, 4G, LTE, atď) môžu byť vypnuté kvôli " "šetreniu energie." # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2018 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Rozhranie Bluetooth môže byť vypnuté kvôli šetreniu energie." #  label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2070 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 msgid "When on battery power" msgstr "Pri napájaní z batérie" # PK: ked je zastrceny v zasuvke #  label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 msgid "When plugged in" msgstr "Pri zastrčení do zásuvky" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2168 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" # chooser_button -#: panels/power/cc-power-panel.c:2169 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 msgid "Nothing" msgstr "Nespraviť nič" # label #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Tlačidlo uspania a napájania" # GtkDialog title -#: panels/power/cc-power-panel.c:2310 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Automatické uspanie" # label -#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatické uspanie" @@ -5229,23 +5225,23 @@ msgstr "2 hodiny" # GtkDialog title -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatické uspanie" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 msgid "_Plugged In" msgstr "Z_astrčený do zásuvky" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 msgid "On _Battery Power" msgstr "Napájaný z _batérie" # GtkLabel label -#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 msgid "Delay" msgstr "Oddialiť o" @@ -5299,18 +5295,18 @@ msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:696 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tlačiareň „%s“ bola odstránená" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s" @@ -5340,8 +5336,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 msgid "Add Printer" msgstr "Pridať tlačiareň" @@ -5370,21 +5366,21 @@ # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 msgid "Select PPD File" msgstr "Vyberte súbor PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5439,53 +5435,53 @@ msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:479 +#: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Tlačiareň s technológiou JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:714 +#: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "Tlačiareň protokolu LPD" # PK: prosim, ak mas tlaciaren otestuj, ja nemam #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" # ako sa prevrati stranka #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" # ako sa prevrati stranka #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "Opačne na šírku" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "Opačne na výšku" @@ -5589,158 +5585,158 @@ msgstr "Žiadne aktívne úlohy tlačiarne" # headerbar -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odomknutie tlačového servera" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odomknúť %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na serveri %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový Port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelný port" # GtkLabel label #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umiestnenie: %s" # GtkLabel label #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupný zásobník" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie pre GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" msgstr "Stránok na stranu" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 msgid "Two-sided" msgstr "Obojstranne" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Inštalované vybavenie" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Úloha" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrázkov" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Farba" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Dokončuje sa" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Skúšobná stránka" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 msgid "Test page" msgstr "Skúšobná stránka" @@ -5790,12 +5786,12 @@ # GtkDialog title #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Žiadne aktívne úlohy" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5804,111 +5800,111 @@ msgstr[2] "%u úlohy" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "Low on toner" msgstr "Málo tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 msgid "Out of toner" msgstr "Minul sa toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgid "Low on developer" msgstr "Málo vývojky" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 msgid "Out of developer" msgstr "Minula sa vývojka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Málo farby" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Minula sa farba" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Open cover" msgstr "Otvorený kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Open door" msgstr "Otvorené dvierka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Low on paper" msgstr "Málo papiera" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Out of paper" msgstr "Minul sa papier" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Vypnutá" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastavená" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadová nádržka takmer plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadová nádržka plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Fotovalec už nie je funkčný" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pripravená" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Neprijíma úlohy" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Pracuje" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 msgid "Clean print heads" msgstr "Čistenie tlačových hláv" @@ -5947,13 +5943,13 @@ msgstr "Úroveň atramentu" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Prosím, vykonajte reštart, keď bude problém vyriešený." # button #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" @@ -5986,19 +5982,19 @@ "Ľutujeme, ale systémová služba tlače\n" "sa zdá byť nedostupná." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiálne" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrické" # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 msgid "Formats" msgstr "Formáty" @@ -6010,7 +6006,7 @@ msgid "Back" msgstr "Späť" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." @@ -6018,57 +6014,57 @@ "Zvoľte formát čísel, dátumov a mien. Zmeny sa prejavia po ďalšom prihlásení." # GtkDialog title -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 msgid "Search locales..." msgstr "Vyhľadať miestne nastavenia..." # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 msgid "Common Formats" msgstr "Spoločné formáty" # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 msgid "All Formats" msgstr "Všetky formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 msgid "No Search Results" msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky." # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 msgid "Dates" msgstr "Dátumy" # desktop entry name -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 msgid "Dates & Times" msgstr "Dátumy a časy" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 msgid "Measurement" msgstr "Miery" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 msgid "Paper" msgstr "Papier" @@ -6096,91 +6092,91 @@ msgstr "_Prihlasovacia obrazovka" # GtkLabel -#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:317 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 msgid "_Language" msgstr "_Jazyk" # label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať reláciu" # button -#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 msgid "Restart…" msgstr "Reštartovať…" # TODO lepšia alternatíva? # GtkDialog title; GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" # GtkLinkButton label; -#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 msgid "Input Sources" msgstr "Zdroje vstupu" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Zvoľte rozloženia klávesnice alebo metódy vstupu." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 msgid "No input source selected" msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:314 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:312 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" # GtkDialog title -#: panels/region/cc-region-panel.ui:363 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:361 msgid "Input Source Options" msgstr "Nastavenia zdroja vstupu" # GtkRadioButton label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:378 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:376 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná" # GtkRadioButton label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:396 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "_Povoliť rôzne zdroje pre okná" # KeyListEntry description -#: panels/region/cc-region-panel.ui:438 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:436 msgid "Previous source" msgstr "Predchádzajúci zdroj" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:456 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Win+Shift+Medzerník" # account dialog group -#: panels/region/cc-region-panel.ui:471 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:469 msgid "Next source" msgstr "Nasledujúci zdroj" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:489 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:487 msgid "Super+Space" msgstr "Win+Medzerník" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:502 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Ľavý a pravý Alt" # GtkLabel label -#: panels/region/cc-region-panel.ui:520 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:518 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "Tieto klávesové skratky môžu byť zmenené v nastaveniach klávesnice" @@ -6395,7 +6391,7 @@ # GtkDialog title #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 msgid "Search Locations" msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach" @@ -6435,7 +6431,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Presunúť nadol" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -6461,7 +6457,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie;Nájsť;Index;Skryť;Súkromie;Výsledky;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie" @@ -6470,34 +6466,34 @@ msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Povolená" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktívne" # file chooser dialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 msgid "Choose a Folder" msgstr "Výber priečinka" # GtkLabel label #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6508,7 +6504,7 @@ # GtkLabel label #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6521,7 +6517,7 @@ # GtkLabel label #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -6531,110 +6527,110 @@ "ovládať vašu obrazovku pripojením k %s" # menu item -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" # desktop entry name -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Spoločné používanie" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_Computer Name" msgstr "Názov _počítača" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 msgid "_File Sharing" msgstr "_Spoločné používanie súborov" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "_Screen Sharing" msgstr "S_prístupnenie obrazovky" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" msgstr "Spoločné používanie _multimédií" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" msgstr "V_zdialené prihlásenie" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "" "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripojenia." # gtkdialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 msgid "File Sharing" msgstr "Spoločné používanie súborov" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" msgstr "Vyžadovať _heslo" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" msgstr "Vzdialené prihlásenie" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 msgid "Screen Sharing" msgstr "Sprístupnenie obrazovky" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Umožniť pripojeniam ovládať obrazovku" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" # GtkCheckButton label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "_Show Password" msgstr "Zobraziť hes_lo" # GtkButton label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 msgid "Access Options" msgstr "Voľby prístupu" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Nové spojenia musia vyžadovať prístup" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 msgid "_Require a password" msgstr "Vyžadu_je heslo" # GtkDialog title -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 msgid "Media Sharing" msgstr "Spoločné používanie multimédií" # GtkLabel label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Sprístupniť hudbu, fotografie a videá ostatným v sieti." # GtkToolButton label -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" @@ -6714,73 +6710,73 @@ msgid "Click a speaker to test" msgstr "Kliknutím vyberiete reproduktor na vyskúšanie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 msgid "System Volume" msgstr "Systémová hlasitosť" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:80 msgid "Over-Amplification" msgstr "" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:108 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." msgstr "" # KeyListEntry description -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:137 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 msgid "Volume Levels" msgstr "Úrovne hlasitosti" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:159 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:157 msgid "Output" msgstr "Výstup" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:184 msgid "Output Device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:209 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "Test" msgstr "Vyskúšať" # GtkLabel label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:240 panels/sound/cc-sound-panel.ui:417 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:415 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" # vľavo - vpravo -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:271 msgid "Balance" msgstr "Rovnováha" # vpredu - dozadu -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:300 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Fade" msgstr "Prelínanie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 msgid "Subwoofer" msgstr "Basový reproduktor" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 msgid "Input" msgstr "Vstup" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:376 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:374 msgid "Input Device" msgstr "Vstupné zariadenie" # KeyListEntry description -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:450 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:448 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" # label -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:472 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:470 msgid "Alert Sound" msgstr "Zvuk varovania" @@ -7002,7 +6998,7 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:340 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 msgid "All displays" msgstr "Všetky monitory" @@ -7125,26 +7121,26 @@ msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku bezbariérového prístupu" # názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie) -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 msgid "Seeing" msgstr "Zrak" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 msgid "_High Contrast" msgstr "Vys_oký kontrast" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 msgid "_Large Text" msgstr "_Veľký text" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 msgid "C_ursor Size" msgstr "Veľkosť k_urzora" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" @@ -7152,80 +7148,80 @@ # MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s akcelerátorom. # PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 msgid "Screen _Reader" msgstr "Čítačka _obrazovky" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Zvukové klávesy" # tab -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 msgid "Hearing" msgstr "Sluch" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Vizuálne varovania" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Klávesnica na obrazovke" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 msgid "R_epeat Keys" msgstr "O_pakovanie klávesov" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Blikanie kurzora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Asistované _písanie (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Ukazovanie a klikanie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Myš klávesmi" # GtkToolButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 msgid "_Locate Pointer" msgstr "_Lokalizovať ukazovateľ" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 msgid "_Click Assist" msgstr "Asistované _kliknutie" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Oneskorenie _dvojkliku" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť kurzora" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" @@ -7233,277 +7229,277 @@ "viditeľný." # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 msgid "Screen Reader" msgstr "Čítačka obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" "Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom." # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 msgid "_Screen Reader" msgstr "Čítačka obrazovk_y" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 msgid "Sound Keys" msgstr "Zvukové klávesy" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock." # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuálne varovania" # GtkButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 msgid "_Test flash" msgstr "V_yskúšať blikanie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania." # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Bliknúť celým o_knom" # GtkRadioButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Blik_núť celou obrazovkou" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 msgid "Repeat Keys" msgstr "Opakovanie klávesov" # GtkCheckButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní." # GtkHScale AtkObject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" # GtkHScale AtkObject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Rýchlosť opakovania kláves" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Blikanie kurzora" # GtkCheckButton label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kurzor v textových poliach bliká." # GtkHScale AtkObject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" # 1. KeyListEntries name; tab; tab; -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 msgid "Typing Assist" msgstr "Asistované písanie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Lepkavé kláve_sy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 msgid "S_low Keys" msgstr "Poma_lé klávesy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Zdržanie prijatia:" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Krátke" # atkobject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý" # GtkCheckButton -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Pos_kakujúce klávesy" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves" # Čakanie: # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Krátke" # atkobject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves" # čakanie: # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Povoliť klávesnicou" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 msgid "Click Assist" msgstr "Asistované kliknutie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla" # Čakanie: # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Krátke" # atkobject -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 msgid "Secondary click delay" msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 msgid "_Hover Click" msgstr "_Kliknutie zotrvaním" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 msgid "D_elay:" msgstr "On_eskorenie:" # GtkLabel label -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Krátke" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Dlhé" # GtkLabel -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 msgid "Motion _threshold:" msgstr "M_edza pohybu:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Malá" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Veľká" @@ -7533,27 +7529,27 @@ "zuálne;počúvanie;zvuk;písanie;" # dlzka krizu -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Krátky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ obrazovky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ obrazovky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ obrazovky" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Dlhý" @@ -7737,39 +7733,39 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Farebné efekty" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypať všetky položky z Koša?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všetky položky v koši budú natrvalo odstránené." # GtkButton label -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" # 2 GtkDialog title -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Odstrániť všetky dočasné súbory?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Všetky dočasné súbory budú natrvalo odstránené." # GtkButton label -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Vymazať dočasné súbory" # window title; -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 msgid "File History" msgstr "História súborov" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -7780,25 +7776,25 @@ "možno budete chcieť použiť." # window title; -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 msgid "File H_istory" msgstr "H_istória súborov" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 msgid "File _History Duration" msgstr "Doba _histórie súborov" # GtkButton label -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 msgid "_Clear History…" msgstr "Vy_mazať históriu…" # 2 GtkDialog title -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Kôš a dočasné súbory" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7807,27 +7803,27 @@ "Ich automatickým odstránením môžete pomôcť ochrániť súkromie." # GtkLabel label -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Automaticky odstrániť obsah _Koša" # GtkLabel label -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Automaticky odstrániť Dočasné _súbory" # GtkLabel label -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Interval automatického o_dstránenia" # GtkButton label -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Vyprázdniť kôš…" # GtkButton label -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "O_dstrániť dočasné súbory…" @@ -7836,7 +7832,7 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # GtkListStore item #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 hodine" @@ -7845,14 +7841,14 @@ # GtkListStore item # po dobu #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 dni" # GtkListStore item #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dňoch" @@ -7860,7 +7856,7 @@ # GtkListStore item # po dobe #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dňoch" @@ -7868,7 +7864,7 @@ # GtkListStore item # po dobe #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dňoch" @@ -7876,7 +7872,7 @@ # GtkListStore item # po dobe #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dňoch" @@ -7884,7 +7880,7 @@ # GtkListStore item # po dobe #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dňoch" @@ -7893,7 +7889,7 @@ # GtkListStore item # po dobu #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dňoch" @@ -7901,7 +7897,7 @@ # GtkListStore item # po dobe #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dňoch" @@ -7910,7 +7906,7 @@ # GtkListStore item # po dobu #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 dňoch" @@ -7919,7 +7915,7 @@ # GtkListStore item # po dobu #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 dňa" @@ -7928,7 +7924,7 @@ # GtkListStore item # po dobu #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 dní" @@ -7937,14 +7933,14 @@ # GtkListStore item # po dobu #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 dní" # GtkListStore item #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Navždy" @@ -7977,21 +7973,21 @@ msgid "The passwords do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 msgid "Failed to register account" msgstr "Zlyhala registrácia účtu" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Overenie totožnosti na tejto doméne nie je podporované" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 msgid "Failed to join domain" msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7999,7 +7995,7 @@ "Prihlasovacie meno nefunguje.\n" "Prosím, skúste to znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -8007,11 +8003,11 @@ "Prihlasovacie heslo nefunguje.\n" "Prosím, skúste to znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Zlyhalo pripojenie do domény" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?" @@ -8093,6 +8089,212 @@ msgid "Select a File…" msgstr "Vybrať súbor…" +# GtkLabel +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Správca odtlačkov prstov" + +# GtkLabel +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odtlačok prsta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "Á_no" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže " +"prihlásenie odtlačkom prsta?" + +# GtkLabel +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Uistite sa, že je zariadenie správne pripojené." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "" +"Zvoľte zariadenie na snímanie odtlačkov prstov, ktoré chcete nastaviť" + +# GtkLabel +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Prihlásenie odtlačkom prsta vám umožňuje odomknúť a prihlásiť sa do vášho " +"počítača pomocou vášho prsta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov" + +# GtkLabel +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Prihlásenie odtlačkom prsta" + +# GtkLabel +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Nasnímanie odtlačku prsta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Zlyhalo vypísanie zoznamu odtlačkov prstov: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Zlyhalo odstránenie uložených odtlačkov prstov: %s" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Ľavý palec" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Ľavý prostredník" + +# GtkRadioButton label +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Ľavý _ukazovák" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Ľavý prstenník" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Ľavý malíček" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Pravý palec" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Pravý prostredník" + +# GtkRadioButton label +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "P_ravý ukazovák" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Pravý prstenník" + +# GtkListStore item +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Pravý malíček" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Neznámy prst" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Dokončené" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov odpojené" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Úložisko zariadenia na snímanie odtlačkov prstov je plné" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Zlyhalo spustenie snímania: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Zlyhalo zastavenie snímania: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Opakovane zdvihnite a priložte váš prst na čítačku pre nasnímanie odtlačku " +"prsta" + +# assistant page title +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Oskenovať nový odtlačok prsta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problém s čítaním zariadenia" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Zlyhalo vyžiadanie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Zlyhalo získanie zariadení na snímanie odtlačkov prstov: %s" + #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Tento týždeň" @@ -8129,7 +8331,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -8137,7 +8339,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -8206,65 +8408,65 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Nastaviť heslo teraz" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 msgid "Your account" msgstr "Váš účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 msgid "Failed to delete user" msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8272,48 +8474,55 @@ "Pri odstraňovaní používateľa je možné ponechať jeho domovský priečinok, " "súbory pošty a dočasné súbory." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstrániť súbory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 msgid "_Keep Files" msgstr "Po_nechať súbory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" # button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet je zakázaný" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 msgid "Logged in" msgstr "Prihlásený" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 +# zariadenie +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." @@ -8323,7 +8532,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -8332,7 +8541,7 @@ "kliknite najprv na ikonu *" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 msgid "Create a user account" msgstr "Vytvorí používateľský účet" @@ -8347,13 +8556,13 @@ "kliknite najprv na ikonu *" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1308 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1320 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1437 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8367,31 +8576,31 @@ msgstr "_Pridať používateľa…" # label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu" # button -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 msgid "Restart Now" msgstr "Reštartovať teraz" # AtkObject -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 msgid "User Icon" msgstr "Ikona používateľa" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 msgid "Account Settings" msgstr "Nastavenia účtu" # GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 msgid "_Administrator" msgstr "_Správca" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8400,109 +8609,39 @@ "všetkým používateľom." # GtkLabel label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 msgid "Authentication & Login" msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie" # GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:432 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta" # GtkLabel -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:474 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatické prihlásenie" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 msgid "Account Activity" msgstr "Aktivita účtu" # GtkToolButton label -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 msgid "Remove User…" msgstr "Odstrániť používateľský účet…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 msgid "No Users Found" msgstr "Nenašli sa žiadni používatelia" # tooltip -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Odomknutím pridáte používateľský účet" -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 -msgid "Left thumb" -msgstr "Ľavý palec" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Ľavý prostredník" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Ľavý prstenník" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 -msgid "Left little finger" -msgstr "Ľavý malíček" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 -msgid "Right thumb" -msgstr "Pravý palec" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Pravý prostredník" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Pravý prstenník" - -# GtkListStore item -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 -msgid "Right little finger" -msgstr "Pravý malíček" - -# GtkAssistant title -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta" - -# GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 -msgid "_Right index finger" -msgstr "P_ravý ukazovák" - -# GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Ľavý _ukazovák" - -# GtkRadioButton label -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Iný prst:" - -# GtkLabel label -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť " -"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov." - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Používatelia" @@ -8717,93 +8856,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Zariadenie sa už používa." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba." - -# zariadenie -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Odstrániť zaregistrované odtlačky prstov?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže " -"prihlásenie odtlačkom prsta?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630 -#, c-format -msgid "Could not access “%s” device" -msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť čítanie odtlačku na zariadení „%s“" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the “%s” device." -msgstr "" -"Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich " -"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Výber prsta" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Registrovanie odtlačkov prstov" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8811,16 +8864,16 @@ "Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých písmen a-z, číslic a " "nasledovných znakov: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:488 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 msgid "The username is too long." msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho " @@ -8863,7 +8916,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Zistené kliknutie mimo, reštartuje sa…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Tlačidlo č. %d" @@ -8889,18 +8942,18 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" # * http://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming) #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zachovať pomer strán (širokouhlý):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapovať na jeden displej" @@ -8916,11 +8969,11 @@ msgid "Display Mapping" msgstr "Mapovanie zobrazenia" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Pero" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" @@ -9097,37 +9150,37 @@ "Aplikácia Nastavenia je hlavným rozhraním na konfiguráciu vášho systému." # cmd line desc -#: shell/cc-application.c:58 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Display version number" msgstr "Vypíše číslo verzie" # PM: takto to tuším máme v iných moduloch # cmd desc -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Povolí podrobné výpisy" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "Search for the string" msgstr "Vyhľadá reťazec" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Vypíše možné názvy panelov a ukončí sa" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "Panel to display" msgstr "Panel na zobrazenie" # cmd desc -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:63 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [PARAMETER…]" # desktop entry name -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:245 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" @@ -9231,7 +9284,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1888 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9241,7 +9294,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1898 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:42+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # JK: týka sa jazyka (language) @@ -149,42 +149,42 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%A %e. %B_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%A %e. %B_%R" #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%A %e. %B_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 msgid "%b %-e_%R" msgstr "%A %e. %B_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 msgid "%a %R:%S" msgstr "%A %R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -204,11 +204,11 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%A %e. %B_%k:%M:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%A %e. %B_%k:%M" @@ -228,30 +228,30 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%A %e. %B_%k:%M:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%A %e. %B_%k:%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A %k:%M:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %k:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%k:%M:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Translators: Do not translate the Name key diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # window title, program name @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie" #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1496,29 +1496,29 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní oddielu" # GtkDialog title -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450 msgid "Create Partition" msgstr "Vytvorenie oddielu" # GtkDialog title -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459 msgid "Format Volume" msgstr "Formátovanie zväzku" # list store item -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 msgid "Custom Format" msgstr "Vlastný formát" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 msgid "Set Password" msgstr "Nastavenie hesla" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 msgid "Confirm Details" msgstr "Potvrdenie podrobností" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 msgid "_Format" msgstr "_Formátovať" @@ -2085,7 +2085,7 @@ #: src/disks/gduunlockdialog.c:224 #, c-format msgid "Invalid PIM" -msgstr "" +msgstr "Neplatný PIM" #: src/disks/gduunlockdialog.c:261 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" @@ -2439,39 +2439,39 @@ msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3743 +#: src/disks/gduwindow.c:3742 msgid "Error deleting partition" msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu" -#: src/disks/gduwindow.c:3780 +#: src/disks/gduwindow.c:3779 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?" -#: src/disks/gduwindow.c:3781 +#: src/disks/gduwindow.c:3780 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené" -#: src/disks/gduwindow.c:3782 +#: src/disks/gduwindow.c:3781 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/disks/gduwindow.c:3813 +#: src/disks/gduwindow.c:3812 msgid "Error ejecting media" msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča" -#: src/disks/gduwindow.c:3896 +#: src/disks/gduwindow.c:3895 msgid "Error starting swap" msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru" -#: src/disks/gduwindow.c:3933 +#: src/disks/gduwindow.c:3932 msgid "Error stopping swap" msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru" -#: src/disks/gduwindow.c:3975 +#: src/disks/gduwindow.c:3974 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“" -#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092 +#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091 msgid "Error canceling job" msgstr "Chyba pri rušení úlohy" @@ -2826,7 +2826,7 @@ # GtkLabel label #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47 msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”." -msgstr "Napríklad: „Angeline súbory“ alebo „Záloha“" +msgstr "Napríklad: „Angeline súbory“ alebo „Záloha“." # GtkLabel label #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 @@ -3845,7 +3845,7 @@ #: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové skratky" #: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" @@ -4025,13 +4025,15 @@ #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171 msgid "PI_M" -msgstr "" +msgstr "PI_M" #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." msgstr "" +"Ak je nastavené, bude použitá číselná hodnota pre VeraCrypt PIM (osobný " +"násobič opakovaní) pre tento zväzok." #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204 msgid "_Keyfiles" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56 -#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:35 +#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82 +#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49 msgid "Games" msgstr "Hry" @@ -45,6 +45,10 @@ "to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning " "tools or video game development tools." msgstr "" +"Aplikáciu Hry si budete chcieť nainštalovať vtedy, keď budete chcieť hrať " +"vaše hry veľmi jednoduchým a pohodlným spôsobom, a keď nepotrebujete " +"pokročilé funkcie ako sú nástroje na urýchľovanie behu alebo vývoj video " +"hier." #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:21 msgid "Features:" @@ -53,6 +57,8 @@ #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23 msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…" msgstr "" +"Vypísanie zoznamu vašich nainštalovaných hier, vašich hier na službe Steam, " +"vašich ROM hier…" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24 msgid "Search in your games collection" @@ -84,114 +90,123 @@ msgid "@icon@" msgstr "" -#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101 +#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Na celú obrazovku" #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:11 msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not." msgstr "" +"Určuje, či majú byť hry zobrazené v režime na celú obrazovku alebo nie." #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:15 msgid "Video filter" -msgstr "" +msgstr "Filter videa" #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:16 msgid "" "Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry " "pixels), “sharp” (blocky pixels), “crt” (CRT emulation)." msgstr "" +"Filter pre video výstup hier. Možné hodnoty sú: „smooth“ (jemný - rozostrené " +"pixely), „sharp“ (ostrý - hranaté pixely), „crt“ (emulácia obrazovky CRT)." #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:20 msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Maximalizované okno" #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:21 msgid "Window maximized state." -msgstr "" +msgstr "Maximalizovaný stav okna." #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:25 msgid "Window size" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť okna" #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:26 msgid "Window size (width and height)." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)." #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32 msgid "Preferred core" -msgstr "" +msgstr "Uprednostňované jadro" #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33 msgid "" "Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may " "be used if the preferred core is missing firmware." msgstr "" +"Uprednostňované jadro knižnice Libretro na spúšťanie hier. Ak " +"uprednostňované jadro chýba, môže sa použiť iné jadro." -#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9 +#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67 msgid "Platforms" -msgstr "" +msgstr "Platformy" -#: data/ui/collection-box.ui:97 +#: data/ui/collection-view.ui:506 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Načítava sa" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:28 +#: data/ui/collection-view.ui:42 msgid "Add game files…" -msgstr "" +msgstr "Pridať súbory hier…" #. Translators: tooltip for the application menu button -#: data/ui/collection-header-bar.ui:47 +#: data/ui/collection-view.ui:61 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Ponuka" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153 +#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121 +#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297 +#: data/ui/collection-view.ui:347 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30 -#: data/ui/display-header-bar.ui:165 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36 -#: data/ui/preferences-window.ui:77 +#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153 +#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34 +#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:176 +#: data/ui/collection-view.ui:637 msgid "Pr_eferences" -msgstr "" +msgstr "Pr_edvoľby" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:180 +#: data/ui/collection-view.ui:641 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Klávesové skratky" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:184 +#: data/ui/collection-view.ui:645 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Pomocník" -#: data/ui/collection-header-bar.ui:188 +#: data/ui/collection-view.ui:649 msgid "_About Games" -msgstr "" +msgstr "_O aplikácii Hry" -#: data/ui/display-header-bar.ui:53 +#: data/ui/display-view.ui:57 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" -#: data/ui/display-header-bar.ui:144 +#: data/ui/display-view.ui:148 msgid "_Load" -msgstr "" +msgstr "_Načítať" -#: data/ui/display-header-bar.ui:188 +#: data/ui/display-view.ui:236 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Reštartovať" -#: data/ui/display-header-bar.ui:194 +#: data/ui/display-view.ui:242 msgid "_Snapshots" -msgstr "" +msgstr "_Snímky" -#: data/ui/empty-collection.ui:23 +#. Translators: This is displayed when the games library is empty. +#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12 msgid "No games found" msgstr "Nenašli sa žiadne hry" +#. Translators: This is displayed when the games library is empty. #: data/ui/empty-collection.ui:38 msgid "" "Install games or add directories containing games to your search sources." @@ -201,86 +216,91 @@ #: data/ui/input-mode-switcher.ui:16 msgid "Gamepad Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup z herného ovládača" #: data/ui/input-mode-switcher.ui:36 msgid "Keyboard Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup z klávesnice" #: data/ui/media-menu-button.ui:14 msgid "Media" msgstr "Médium" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10 +#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9 msgid "Gamepads" -msgstr "" +msgstr "Herné ovládače" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31 -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73 +#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15 +#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Klávesnica" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9 msgid "" "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data " "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games " "cannot be exported." msgstr "" +"Export uložených stavov a priebehov hier. Môže to byť použité na presun " +"údajov do iného zariadenia, alebo na ich neskoršie obnovenie. Hry platforiem " +"Steam, LÖVE a hry pre počítače nemôžu byť exportované." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30 msgid "Export save data" -msgstr "" +msgstr "Export údajov uloženia" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Exportovať" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31 msgid "" "Import save data for games from existing backup. This will replace existing " "saves and cannot be undone." msgstr "" +"Import uložených údajov z existujúcej zálohy. Týmto sa nahradia existujúce " +"uloženia a nedá sa to vrátiť späť." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8 msgid "Import save data" -msgstr "" +msgstr "Import údajov uloženia" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 +#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importovať" -#: data/ui/preferences-page-video.ui:10 +#: data/ui/preferences-page-video.ui:9 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23 +#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60 msgctxt "Keyboard configuration factory reset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36 +#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54 +#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Vynechať" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15 -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 +#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 +#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15 +#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25 +#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" @@ -288,7 +308,7 @@ msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Naozaj chcete skončiť?" -#: data/ui/quit-dialog.ui:10 +#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10 msgid "All unsaved progress will be lost." msgstr "Všetok neuložený priebeh bude stratený." @@ -298,11 +318,11 @@ #: data/ui/remote-display.ui:23 msgid "Use the game’s own window to play it" -msgstr "" +msgstr "Na hranie tejto hry použite jej vlastné okno" #: data/ui/remote-display.ui:36 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games." -msgstr "" +msgstr "Táto hra nie je integrovaná do aplikácie Hry prostredia GNOME." #: data/ui/remote-display.ui:47 msgid "You have to use its own window to play it." @@ -310,22 +330,22 @@ #: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9 msgid "Factory reset mapping for this controller?" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť továrenské nastavenia pre mapovanie tohto ovládača?" #: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:10 msgid "Your mapping will be lost." -msgstr "" +msgstr "Vaše mapovanie bude stratené." #: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:21 msgctxt "Confirm controller configuration factory reset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť" #: data/ui/resume-dialog.ui:9 msgid "Resume last game?" msgstr "Pokračovať v poslednej hre?" -#: data/ui/resume-dialog.ui:13 +#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" @@ -335,221 +355,232 @@ #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:9 msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?" -msgstr "" +msgstr "Pokračovanie zlyhalo. Chcete hru reštartovať?" #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20 msgctxt "Resuming a game failed dialog" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť" -#: data/ui/savestates-list.ui:64 +#: data/ui/snapshots-list.ui:64 msgid "Create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie novej snímky" -#: data/ui/savestates-list.ui:89 +#: data/ui/snapshots-list.ui:89 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Odstrániť" -#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153 +#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669 +#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Premenovať" -#: data/ui/savestates-list.ui:129 +#: data/ui/snapshots-list.ui:129 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Názov" #: data/ui/shortcuts-window.ui:11 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skratky" #: data/ui/shortcuts-window.ui:15 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #: data/ui/shortcuts-window.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Prejdenie späť" #: data/ui/shortcuts-window.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončenie" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Zbierka" #: data/ui/shortcuts-window.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Hľadanie" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Pohyb" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:50 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Left analog stick" -msgstr "" +msgstr "Ľavá analógová páčka" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:59 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Directional pad" -msgstr "" +msgstr "Smerové tlačidlá" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:67 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Select view" -msgstr "" +msgstr "Výber zobrazenia" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:68 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Front shoulder buttons" -msgstr "" +msgstr "Predné čelné tlačidlá" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start game" -msgstr "" +msgstr "Spustenie hry" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:77 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Start button" -msgstr "" +msgstr "Spúšťacie tlačidlo" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom action button" -msgstr "" +msgstr "Spodné akčné tlačidlo" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 msgid "In Game" -msgstr "" +msgstr "Počas hry" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:98 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie novej snímky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Load the latest snapshot" -msgstr "" +msgstr "Načítanie poslednej snímky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Show snapshots" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie snímkov" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Prepnutie režimu na celú obrazovku" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ukončenie režimu na celú obrazovku" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:135 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the collection" -msgstr "" +msgstr "Prejdenie späť na zbierku" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:136 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Home button" -msgstr "" +msgstr "Domovské tlačidlo" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:144 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Prijatie" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:153 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušenie" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:154 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Right action button" -msgstr "" +msgstr "Pravé akčné tlačidlo" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:165 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:172 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6 msgid "Nintendo DS" -msgstr "" +msgstr "Nintendo DS" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:169 +#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:176 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39 msgid "Screen Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozloženie obrazovky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:174 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are stacked one on top of the other +#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Zvislé" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are displayed side by side +#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side +#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Side by side" -msgstr "" +msgstr "Vedľa seba" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:182 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the right" -msgstr "" +msgstr "Dole vpravo" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:190 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen +#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the left" -msgstr "" +msgstr "Dole vľavo" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game +#: data/ui/shortcuts-window.ui:204 msgctxt "shortcut window" msgid "Single screen" -msgstr "" +msgstr "Jedna obrazovka" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:205 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:212 msgid "Screen Switching" -msgstr "" +msgstr "Prepínanie obrazoviek" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:210 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Show top screen" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie vrchu obrazovky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bottom screen" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie spodku obrazovky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:226 +#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. +#: data/ui/shortcuts-window.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle screen" -msgstr "" +msgstr "Prepnutie obrazovky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:227 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:234 msgctxt "shortcut window" msgid "Press right analog stick" -msgstr "" +msgstr "Stlačenie pravej analógovej páčky" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:238 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:245 msgid "Cheats" -msgstr "" +msgstr "Číty" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:247 +#: data/ui/shortcuts-window.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Prispievanie" #: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Počítač" #: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77 #, c-format @@ -597,7 +628,7 @@ #: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6 msgid "Dreamcast" -msgstr "" +msgstr "Dreamcast" #: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20 msgid "The file doesn’t have a Game Cube header." @@ -605,11 +636,11 @@ #: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6 msgid "Nintendo GameCube" -msgstr "" +msgstr "Nintendo GameCube" #: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6 msgid "Libretro" -msgstr "" +msgstr "Libretro" #: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17 #, c-format @@ -618,7 +649,7 @@ #: plugins/love/src/love-plugin.vala:6 msgid "LÖVE" -msgstr "" +msgstr "LÖVE" #: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18 #, c-format @@ -627,36 +658,53 @@ #: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7 msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arcade" #: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6 msgid "MS-DOS" -msgstr "" +msgstr "MS-DOS" #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19 msgid "Change Screen" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť obrazovku" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on +#. * top of the other +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Zvislé" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side +#. * by side +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59 +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65 msgid "Side by side" -msgstr "" +msgstr "Vedľa seba" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at +#. * once. The screen displayed can then be changed in-game. +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71 msgid "Single screen" -msgstr "" +msgstr "Na jednu obrazovku" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not +#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the +#. * right of the top screen. +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85 msgid "Bottom to the right" -msgstr "" +msgstr "Dole vpravo" -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS +#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not +#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the +#. * left of the top screen. +#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92 msgid "Bottom to the left" -msgstr "" +msgstr "Dole vľavo" #: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27 #, c-format @@ -670,7 +718,7 @@ #: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7 msgid "PlayStation" -msgstr "" +msgstr "PlayStation" #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63 @@ -680,12 +728,12 @@ #. translators: known as "Mega-CD" in most of the world #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13 msgid "Sega CD" -msgstr "" +msgstr "Sega CD" #. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15 msgid "Sega CD 32X" -msgstr "" +msgstr "Sega CD 32X" #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99 #: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81 @@ -711,7 +759,7 @@ #: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7 msgid "Sega Saturn" -msgstr "" +msgstr "Sega Saturn" #: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94 #, c-format @@ -720,7 +768,7 @@ #: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10 msgid "Steam" -msgstr "" +msgstr "Steam" #: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68 #, c-format @@ -742,7 +790,7 @@ #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France #: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9 msgid "TurboGrafx-CD" -msgstr "" +msgstr "TurboGrafx-CD" #: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20 msgid "The file is too short." @@ -774,7 +822,7 @@ #: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6 msgid "Virtual Boy" -msgstr "" +msgstr "Virtual Boy" #: plugins/wii/src/wii-header.vala:20 #, c-format @@ -787,7 +835,7 @@ #: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6 msgid "Wii" -msgstr "" +msgstr "Wii" #: src/command/command-runner.vala:43 msgid "The game doesn’t have a valid command." @@ -813,9 +861,9 @@ msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”." msgstr "" -#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17 +#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznáma" #: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24 #, c-format @@ -874,158 +922,163 @@ msgid "No module found for “%s”." msgstr "" -#: src/retro/retro-runner.vala:590 +#: src/retro/retro-runner.vala:443 msgid "Unknown platform" -msgstr "" +msgstr "Neznáma platforma" -#: src/retro/retro-runner.vala:614 +#: src/retro/retro-runner.vala:124 #, c-format msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "" +"Systém „%s“ zatiaľ nie je podporovaný, ale jeho plná podpora je plánovaná." -#: src/retro/retro-runner.vala:616 +#: src/retro/retro-runner.vala:126 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "" +"Systém zatiaľ nie je podporovaný, ale jeho plná podpora je plánovaná." -#: src/retro/retro-runner.vala:625 src/retro/retro-runner.vala:650 +#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107 #, c-format msgid "New snapshot %s" -msgstr "" +msgstr "Nová snímka č. %s" #: src/retro/retro-simple-type.vala:13 msgid "Amiga" -msgstr "" +msgstr "Amiga" #: src/retro/retro-simple-type.vala:15 msgid "Atari 2600" -msgstr "" +msgstr "Atari 2600" #: src/retro/retro-simple-type.vala:17 msgid "Atari 7800" -msgstr "" +msgstr "Atari 7800" #: src/retro/retro-simple-type.vala:19 msgid "Atari Lynx" -msgstr "" +msgstr "Atari Lynx" #: src/retro/retro-simple-type.vala:21 msgid "DOOM" -msgstr "" +msgstr "DOOM" #. translators: only released in eastern Asia #: src/retro/retro-simple-type.vala:24 msgid "Famicom Disk System" -msgstr "" +msgstr "Famicom Disk System" #: src/retro/retro-simple-type.vala:26 +#| msgid "Games" msgid "Game Boy" -msgstr "" +msgstr "Game Boy" #: src/retro/retro-simple-type.vala:28 msgid "Game Boy Color" -msgstr "" +msgstr "Game Boy Color" #: src/retro/retro-simple-type.vala:30 msgid "Game Boy Advance" -msgstr "" +msgstr "Game Boy Advance" #: src/retro/retro-simple-type.vala:32 msgid "Game Gear" -msgstr "" +msgstr "Game Gear" #. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia #: src/retro/retro-simple-type.vala:35 msgid "Master System" -msgstr "" +msgstr "Master System" #: src/retro/retro-simple-type.vala:37 msgid "Neo Geo Pocket" -msgstr "" +msgstr "Neo Geo Pocket" #: src/retro/retro-simple-type.vala:39 msgid "Neo Geo Pocket Color" -msgstr "" +msgstr "Neo Geo Pocket Color" #. translators: known as "Famicom" in eastern Asia #: src/retro/retro-simple-type.vala:42 msgid "Nintendo Entertainment System" -msgstr "" +msgstr "Nintendo Entertainment System" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:44 +#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6 msgid "Nintendo 64" -msgstr "" +msgstr "Nintendo 64" #. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places -#: src/retro/retro-simple-type.vala:47 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:45 msgid "Genesis 32X" -msgstr "" +msgstr "Genesis 32X" #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world -#: src/retro/retro-simple-type.vala:50 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:48 msgid "Sega Genesis" -msgstr "" +msgstr "Sega Genesis" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:52 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:50 msgid "Sega Pico" -msgstr "" +msgstr "Sega Pico" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:54 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:52 msgid "SG-1000" -msgstr "" +msgstr "SG-1000" #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia -#: src/retro/retro-simple-type.vala:57 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:55 msgid "Super Nintendo Entertainment System" -msgstr "" +msgstr "Super Nintendo Entertainment System" #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France -#: src/retro/retro-simple-type.vala:60 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:58 msgid "TurboGrafx-16" -msgstr "" +msgstr "TurboGrafx-16" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:62 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:60 msgid "WiiWare" -msgstr "" +msgstr "WiiWare" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:64 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:62 msgid "WonderSwan" -msgstr "" +msgstr "WonderSwan" -#: src/retro/retro-simple-type.vala:66 +#: src/retro/retro-simple-type.vala:64 msgid "WonderSwan Color" -msgstr "" +msgstr "WonderSwan Color" -#: src/ui/application.vala:157 +# dialog title +#: src/ui/application.vala:170 msgid "Select game files" -msgstr "" +msgstr "Výber súborov hier" -#: src/ui/application.vala:158 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36 +#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323 +#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Zrušiť" -#: src/ui/application.vala:159 +#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Pridať" -#: src/ui/application.vala:199 +#: src/ui/application.vala:217 #, c-format msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s" -msgstr "" +msgstr "Počas spúšťania súboru %s sa vyskytla neočakávaná chyba" -#: src/ui/application.vala:407 +#: src/ui/application.vala:498 msgid "GNOME Games" msgstr "Hry prostredia GNOME" -#: src/ui/application.vala:409 +#: src/ui/application.vala:500 msgid "A video game player for GNOME" msgstr "Spúšťač video hier pre GNOME" -#: src/ui/application.vala:413 +#: src/ui/application.vala:504 msgid "Learn more about GNOME Games" msgstr "Zistite viac o aplikácii Hry prostredia GNOME" -#: src/ui/application.vala:420 +#: src/ui/application.vala:511 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -1033,7 +1086,9 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284 +#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his +#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running +#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290 msgid "Playing a game" msgstr "Hranie hry" @@ -1041,87 +1096,96 @@ msgid "No runner found" msgstr "" -#: src/ui/error-display.vala:13 +#: src/ui/error-display.vala:15 #, c-format msgid "Oops! Unable to run “%s”" msgstr "Ale nie! Nie je možné spustiť „%s“" -#: src/ui/error-display.vala:15 +#: src/ui/error-display.vala:17 msgid "Oops! Unable to run the game" msgstr "Ale nie! Nie je možné spustiť hru" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137 +#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168 msgid "Press suitable button on your gamepad" -msgstr "" +msgstr "Stlačte vhodné tlačidlo na vašom hernom ovládači" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142 +#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad" -msgstr "" +msgstr "Pohybujte vhodnou osou doľava/doprava na vašom hernom ovládači" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144 +#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad" -msgstr "" +msgstr "Pohybujte vhodnou osou hore/dole na vašom hernom ovládači" -#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27 +#. translators: This message is displayed at the bottom of the window +#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it, +#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers > +#. * keyboard, and click on the "configure" button +#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31 msgid "Press suitable key on your keyboard" -msgstr "" +msgstr "Stlačte vhodnú klávesu na vašej klávesnici" #: src/ui/media-menu-button.vala:52 #, c-format msgid "Media %d" msgstr "Médium %d" -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22 +#: data/ui/preferences-window.ui:57 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Ovládače" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6 +#: data/ui/preferences-window.ui:77 msgid "Import & Export" -msgstr "" +msgstr "Import a export" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19 #, c-format msgid "Couldn’t import save data: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa importovať údaje uloženia: %s" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53 +#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49 #, c-format msgid "Couldn’t export save data: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa exportovať údaje uloženia: %s" -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45 -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52 +#. Translators: This is displayed under the platform name when no +#. * core is available for this platform. To see this message, click +#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms +#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žiadna" #. same as video-filters in gschema -#: src/ui/preferences-page-video.vala:22 +#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth +#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT +#. * emulates an old TV +#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Jemný" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:22 +#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Ostrý" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:22 +#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 msgid "CRT" -msgstr "" +msgstr "CRT" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:36 +#: data/ui/preferences-window.ui:47 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #. translators: testing a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78 +#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99 #, c-format msgid "Testing %s" -msgstr "" +msgstr "Testuje sa %s" #. translators: configuring a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89 +#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "" +msgstr "Nastavuje sa %s" #: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68 msgid "Testing Keyboard" @@ -1131,53 +1195,56 @@ msgid "Configuring Keyboard" msgstr "" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188 +#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181 msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "Automatické uloženie" #. Translators: Time in locale format -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192 +#: src/ui/snapshot-row.vala:74 #, no-c-format msgid "%X" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198 +#: src/ui/snapshot-row.vala:80 #, no-c-format msgid "Yesterday %X" -msgstr "" +msgstr "Včera o %H:%M:%S" #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204 +#: src/ui/snapshot-row.vala:86 #, no-c-format msgid "%a %X" -msgstr "" +msgstr "%a %H:%M:%S" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211 +#: src/ui/snapshot-row.vala:93 #, no-c-format msgid "%-e %b %X" -msgstr "" +msgstr "%e. %B %H:%M:%S" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00" -#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218 +#: src/ui/snapshot-row.vala:100 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %X" -msgstr "" +msgstr "%e. %B %Y %H:%M:%S" -#: src/ui/savestates-list.vala:191 +#. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename +#. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the +#. * autosave +#: src/ui/snapshots-list.vala:187 msgid "Invalid name" -msgstr "" +msgstr "Neplatný názov" -#: src/ui/savestates-list.vala:209 +#: src/ui/snapshots-list.vala:205 msgid "A snapshot with this name already exists" -msgstr "" +msgstr "Snímka s týmto názvom už existuje" #: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25 #, c-format @@ -1235,9 +1302,9 @@ #: src/utils/file-operations.vala:27 #, c-format msgid "Error: %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Chyba: %s (%d)" #: src/utils/file-operations.vala:85 #, c-format msgid "Error writing “%s”: %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri zápise súboru „%s“: %s (%d)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:44:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 20:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-27 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 13:15+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sk\n" @@ -41,41 +41,41 @@ msgstr "preferences-system" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 msgid "_Next" msgstr "Ď_alej" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:429 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 msgid "_Done" msgstr "" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:430 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:434 msgid "_Accept" msgstr "_Prijať" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:431 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:435 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" # gtk button -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:436 msgid "_Previous" msgstr "_Späť" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:437 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" # cmd desc -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320 msgid "Force existing user mode" msgstr "Vynúti režim existujúceho používateľa" # cmd desc -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Prvotné nastavenie prostredia GNOME" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Kvôli dokončeniu nastavenia je potrebných niekoľko údajov." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:558 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 msgid "Administrator" msgstr "Správca" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Obrázok podobizne" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 msgid "About You" msgstr "Osobné údaje" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu" # nazov zalozky -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:505 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 msgid "Typing" msgstr "Písanie" @@ -388,18 +388,18 @@ msgstr "Zapnúť" #. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:110 +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 #, c-format msgid "Parental Controls for %s" msgstr "Rodičovská kontrola používateľa %s" -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:112 +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 msgid "Set restrictions on what this user can run or install." msgstr "" "Nastavte obmedzenia na to, čo môže tento používateľ spustiť alebo " "nainštalovať." -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:207 +#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 msgid "Parental Controls" msgstr "Rodičovská kontrola" @@ -432,16 +432,16 @@ msgid "This password will control access to the parental controls for %s." msgstr "Toto heslo bude ovládať prístup k rodičovskej kontrole dieťaťa %s." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:226 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 msgid "This is a weak password." msgstr "Toto heslo je slabé." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 msgid "The passwords do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú." # GtkLabel label -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -648,7 +648,7 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "_Začať používať systém %s" @@ -656,13 +656,13 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:234 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 #, c-format msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" msgstr "" "Distribúcia %s je pripravená na použitie. Veríme, že sa vám bude páčiť!" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:260 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 msgid "Setup Complete" msgstr "Nastavenie je dokončené" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Všetko je hotové!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -680,29 +680,29 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-H:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # GtkLabel label -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:473 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -17,58 +17,58 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog -#: data/klotski.ui:24 +#: data/ui/klotski.ui:24 msgid "_Scores" msgstr "_Skóre" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the help of the application -#: data/klotski.ui:31 +#: data/ui/klotski.ui:36 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the About dialog -#: data/klotski.ui:36 +#: data/ui/klotski.ui:41 msgid "_About Klotski" msgstr "_O aplikácii Klotski" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels -#: data/klotski.ui:78 +#: data/ui/klotski.ui:94 msgid "Huarong Trail" msgstr "Cestička cez Huarong" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty levels -#: data/klotski.ui:90 +#: data/ui/klotski.ui:106 msgid "Challenge Pack" msgstr "Súťažný balík" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels -#: data/klotski.ui:102 +#: data/ui/klotski.ui:118 msgid "Skill Pack" msgstr "Tréningový balík" #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level -#: data/klotski.ui:284 +#: data/ui/klotski.ui:300 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level -#: data/klotski.ui:297 +#: data/ui/klotski.ui:313 msgid "Next" msgstr "Ďalší" #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... -#: data/klotski.ui:312 data/klotski.ui:323 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 -#: src/gnome-klotski.vala:25 +#: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339 +#: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25 msgid "Klotski" msgstr "Klotski" -#. Translators: in the headerbar, button that allows to directly restart the current puzzle (with a mnemonic that appears pressing Alt) -#: data/klotski.ui:330 +#. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to directly restart the current puzzle +#: data/ui/klotski.ui:50 msgid "_Start Over" msgstr "Začať _odznovu" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Reštartuje aktuálny hlavolam" #. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a mnemonic that appears pressing Alt) -#: data/klotski.ui:347 +#: data/ui/klotski.ui:346 msgid "_Change Puzzle" msgstr "_Zmeniť hlavolam" #. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar -#: data/klotski.ui:351 +#: data/ui/klotski.ui:351 msgid "Choose an other puzzle" msgstr "Zvolí iný hlavolam" @@ -126,21 +126,25 @@ msgid "org.gnome.Klotski" msgstr "" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:5 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6 msgid "The puzzle in play" msgstr "Hraný hlavolam" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8 msgid "The number of the puzzle being played." msgstr "Počet hraných hlavolamov." -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:10 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15 msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Šírka okna v pixeloch." +msgstr "Šírka okna v pixeloch" -#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:14 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height' +#: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22 msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Výška okna v pixeloch." +msgstr "Výška okna v pixeloch" #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:18 msgid "true if the window is maximized" @@ -153,49 +157,49 @@ msgstr "Vypíše verziu vydania a skončí" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:135 +#: src/klotski-window.vala:1119 msgid "Lars Rydlinge (original author)" -msgstr "" +msgstr "Lars Rydlinge (pôvodný autor)" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:139 +#: src/klotski-window.vala:1123 msgid "Robert Ancell (port to vala)" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell (port do jazyka vala)" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:143 +#: src/klotski-window.vala:1127 msgid "John Cheetham (port to vala)" -msgstr "" +msgstr "John Cheetham (port do jazyka vala)" #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog -#: src/gnome-klotski.vala:147 +#: src/klotski-window.vala:1131 msgid "Andrew Sobala" -msgstr "" +msgstr "Andrew Sobala" #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog -#: src/gnome-klotski.vala:155 +#: src/klotski-window.vala:1139 msgid "Sliding block puzzles" msgstr "Hlavolamy s posúvaním blokov" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: src/gnome-klotski.vala:159 +#: src/klotski-window.vala:1143 msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge" msgstr "Autorské práva © 1999-2008 – Lars Rydlinge" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: src/gnome-klotski.vala:163 +#: src/klotski-window.vala:1147 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro" msgstr "Autorské práva © %u-%u – Michael Catanzaro" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: src/gnome-klotski.vala:167 +#: src/klotski-window.vala:1151 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Autorské práva © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: src/gnome-klotski.vala:173 +#: src/klotski-window.vala:1157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\n" @@ -208,147 +212,147 @@ " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:89 +#: src/klotski-window.vala:91 msgid "Only 18 Steps" msgstr "Iba 18 ťahov" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:102 +#: src/klotski-window.vala:104 msgid "Daisy" msgstr "Sedmokráska" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:115 +#: src/klotski-window.vala:117 msgid "Violet" msgstr "Fialka" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:128 +#: src/klotski-window.vala:130 msgid "Poppy" msgstr "Vlčí mak" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:141 +#: src/klotski-window.vala:143 msgid "Pansy" msgstr "Sirôtka" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:154 +#: src/klotski-window.vala:156 msgid "Snowdrop" msgstr "Snežienka" -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: src/klotski-window.vala:167 +#. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning) +#: src/klotski-window.vala:169 msgid "Red Donkey" msgstr "Červený somár" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:180 +#: src/klotski-window.vala:182 msgid "Trail" msgstr "Cestička" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:193 +#: src/klotski-window.vala:195 msgid "Ambush" msgstr "Pasca" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:206 +#: src/klotski-window.vala:208 msgid "Agatka" msgstr "Agátka" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:217 +#: src/klotski-window.vala:219 msgid "Success" msgstr "Úspech" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:227 +#: src/klotski-window.vala:229 msgid "Bone" msgstr "Kosť" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:240 +#: src/klotski-window.vala:242 msgid "Fortune" msgstr "Bohatstvo" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:254 +#: src/klotski-window.vala:256 msgid "Fool" msgstr "Šašo" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:264 +#: src/klotski-window.vala:266 msgid "Solomon" msgstr "Šalamún" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:277 +#: src/klotski-window.vala:279 msgid "Cleopatra" msgstr "Kleopatra" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:289 +#: src/klotski-window.vala:291 msgid "Shark" msgstr "Žralok" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:301 +#: src/klotski-window.vala:303 msgid "Rome" msgstr "Rím" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:313 +#: src/klotski-window.vala:315 msgid "Pennant Puzzle" msgstr "Vlajkový hlavolam" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:326 +#: src/klotski-window.vala:328 msgid "Ithaca" msgstr "Itaka" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:349 +#: src/klotski-window.vala:351 msgid "Pelopones" msgstr "Peloponéz" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:361 +#: src/klotski-window.vala:363 msgid "Transeuropa" msgstr "Transeuropa" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:373 +#: src/klotski-window.vala:375 msgid "Lodzianka" msgstr "Lodzianka" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:384 +#: src/klotski-window.vala:386 msgid "Polonaise" msgstr "Polonéza" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:395 +#: src/klotski-window.vala:397 msgid "Baltic Sea" msgstr "Baltické more" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:407 +#: src/klotski-window.vala:409 msgid "American Pie" msgstr "Americký koláč" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:423 +#: src/klotski-window.vala:425 msgid "Traffic Jam" msgstr "Dopravná zápcha" #. Translators: puzzle name -#: src/klotski-window.vala:434 +#: src/klotski-window.vala:436 msgid "Sunshine" msgstr "Slnečný svit" #. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed -#: src/klotski-window.vala:548 +#: src/klotski-window.vala:554 msgid "Puzzle" msgstr "Hlavolam" @@ -359,6 +363,6 @@ msgstr "Počet ťahov: %d" #. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved -#: src/klotski-window.vala:866 +#: src/klotski-window.vala:894 msgid "Level completed." msgstr "Úroveň dokončená." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Difficult" msgstr "Zložitá" -#: src/game-view.vala:133 +#: src/game-view.vala:173 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 @@ -65,8 +65,8 @@ #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -289,9 +289,10 @@ msgid "Route from here" msgstr "Trasa odtiaľto" +# tooltip #: data/ui/context-menu.ui:16 msgid "Add intermediate destination" -msgstr "" +msgstr "Pridať prechodný cieľ" #: data/ui/context-menu.ui:24 msgid "Route to here" @@ -315,9 +316,10 @@ msgid "Export view" msgstr "Export zobrazenia" +# button label #: data/ui/export-view-dialog.ui:34 msgid "_Export" -msgstr "_Exporttovať" +msgstr "_Exportovať" #: data/ui/export-view-dialog.ui:126 msgid "Include route and markers" @@ -354,51 +356,51 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" -#: data/ui/help-overlay.ui:55 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Zobrazenie mapy" -#: data/ui/help-overlay.ui:59 +#: data/ui/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Priblíženie" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddialenie" # tooltip -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Prepnutie obľúbených" # DK:tooltip -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Prejdenie na aktuálne umiestnenie" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Prepnutie na pohľad ulíc" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Prepnutie na letecký pohľad" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi" # dialo title #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:69 +#: data/ui/layers-popover.ui:102 #| msgid "Open Shape Layer" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Otvoriť vrstvu s tvarmi…" @@ -416,68 +418,68 @@ msgid "Location Settings" msgstr "Nastavenia umiestnenia" -#: data/ui/main-window.ui:8 +#: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Nastaviť účet projektu OpenStreetMap" # menu item -#: data/ui/main-window.ui:12 +#: data/ui/main-window.ui:16 msgid "Export as Image" msgstr "Exportovať ako obrázok" -#: data/ui/main-window.ui:17 +#: data/ui/main-window.ui:21 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: data/ui/main-window.ui:22 +#: data/ui/main-window.ui:26 msgid "About Maps" msgstr "O aplikácii Mapy" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:45 +#: data/ui/headerbar-left.ui:15 msgid "Go to current location" msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:66 +#: data/ui/headerbar-left.ui:36 msgid "Choose map type" msgstr "Vyberie typ mapy" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:91 +#: data/ui/headerbar-left.ui:61 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:107 +#: data/ui/headerbar-left.ui:77 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:146 +#: data/ui/headerbar-right.ui:16 msgid "Toggle route planner" msgstr "Prepne plánovač trasy" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:167 +#: data/ui/headerbar-right.ui:37 msgid "Toggle favorites" msgstr "Prepne obľúbené" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:187 +#: data/ui/headerbar-right.ui:57 msgid "Print Route" msgstr "Vytlačí trasu" -#: data/ui/main-window.ui:250 +#: data/ui/main-window.ui:114 msgid "Maps is offline!" msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!" -#: data/ui/main-window.ui:260 +#: data/ui/main-window.ui:123 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -485,7 +487,7 @@ "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové " "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné." -#: data/ui/main-window.ui:269 +#: data/ui/main-window.ui:131 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy." @@ -538,7 +540,7 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 msgid "Sign In" msgstr "Prihlásiť sa" @@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "Nemáte účet?" #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 msgid "" "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" "OpenStreetMap na obnovenie vášho hesla." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Overovací kód sa nezhoduje. Prosím, skúste to znovu." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Zadajte overovací kód zobrazený vyššie" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 msgid "Verify" msgstr "Overiť" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 msgid "Signed In" msgstr "Prihlásený" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Váš účet projektu OpenStreetMap je aktívny." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 msgid "Sign Out" msgstr "Odhlásiť sa" @@ -632,7 +634,7 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 msgid "Next" msgstr "Ďalej" @@ -702,6 +704,15 @@ "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " "applicable." msgstr "" +"Itinerár trasy verejnej dopravy je poskytovaný službami tretích strán\n" +"Projekt GNOME nemôže zaručiť správnosť zobrazeného itineráru a plánu.\n" +"Berte na vedomie, že niektorí poskytovatelia nemusia zahŕňať všetky spôsoby " +"prepravy,\n" +"napr. národný poskytovateľ nemusí zahrnúť letecké linky a miestnemu " +"poskytovateľovi\n" +"môžu chýbať regionálne vlaky.\n" +"Zobrazené názvy a značky sú považované za registrované obchodné známky, ak " +"je to nevyhnutné." #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 msgid "Show more results" @@ -792,15 +803,15 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM" -#: src/application.js:94 +#: src/application.js:95 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc" -#: src/application.js:98 +#: src/application.js:105 msgid "Show the version of the program" msgstr "Zobrazí verziu programu" -#: src/application.js:104 +#: src/application.js:111 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorovať dostupnosť siete" @@ -846,7 +857,8 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s." -#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 +#: src/osmEditDialog.js:550 msgid "An error has occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" @@ -921,15 +933,15 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "neznáma geometria" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 msgid "Route request failed." msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 msgid "No route found." msgstr "Nenašla sa žiadna trasa." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1099 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 msgid "Start!" msgstr "Začiatok!" @@ -937,11 +949,11 @@ msgid "All Layer Files" msgstr "Všetky súbory vrstiev" -#: src/mainWindow.js:451 +#: src/mainWindow.js:470 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe" -#: src/mainWindow.js:548 +#: src/mainWindow.js:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -949,17 +961,17 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/mainWindow.js:551 +#: src/mainWindow.js:568 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME" -#: src/mainWindow.js:562 +#: src/mainWindow.js:579 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" "Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy " "prostredia GNOME" -#: src/mainWindow.js:582 +#: src/mainWindow.js:599 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov" @@ -969,7 +981,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:598 +#: src/mainWindow.js:615 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s" @@ -983,20 +995,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:627 +#: src/mainWindow.js:644 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s" -#: src/mapView.js:375 +#: src/mapView.js:466 msgid "File type is not supported" msgstr "Typ súboru nie je podporovaný" -#: src/mapView.js:382 +#: src/mapView.js:473 msgid "Failed to open layer" msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy" -#: src/mapView.js:418 +#: src/mapView.js:509 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI" @@ -1020,7 +1032,7 @@ #: src/osmConnection.js:444 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" -msgstr "Nastal konflikt. Niekto iný práve upravil objekt." +msgstr "Nastal konflikt. Niekto iný práve upravil objekt" #: src/osmConnection.js:446 msgid "Object has been deleted" @@ -1030,23 +1042,23 @@ msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka" -#: src/osmEditDialog.js:105 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/osmEditDialog.js:108 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach." -#: src/osmEditDialog.js:111 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:120 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:123 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1054,11 +1066,11 @@ "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. " "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:127 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:132 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1067,11 +1079,11 @@ "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych " "číslach." -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191 +#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1079,170 +1091,170 @@ "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov " "článku“." -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "Opening hours" msgstr "Otváracia doba" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke." -#: src/osmEditDialog.js:152 +#: src/osmEditDialog.js:153 msgid "Population" msgstr "Obyvateľstvo" -#: src/osmEditDialog.js:157 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "Altitude" msgstr "Nadmorská výška" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch." -#: src/osmEditDialog.js:163 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "Wheelchair access" msgstr "Bezbariérový prístup" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/osmEditDialog.js:168 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Limited" msgstr "Obmedzený" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "Designated" msgstr "Vyhradený" -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "Internet access" msgstr "Prístup na internet" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "Wired" msgstr "Drôtový" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Service" msgstr "Obsluha" -#: src/osmEditDialog.js:183 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Religion" msgstr "Náboženstvo" -#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 msgid "Animism" msgstr "Animizmus" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Bahá’í" msgstr "Baháizmus" -#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 msgid "Buddhism" msgstr "Budhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 msgid "Christianity" msgstr "Kresťanstvo" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 msgid "Confucianism" msgstr "Konfucianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizmus" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 msgid "Jainism" msgstr "Jainizmus" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 msgid "Judaism" msgstr "Judaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 msgid "Islam" -msgstr "islam" +msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 msgid "Multiple Religions" msgstr "Viacero náboženstiev" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 msgid "Paganism" msgstr "Paganizmus" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 msgid "Scientology" msgstr "Scientológia" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 msgid "Shinto" msgstr "Šintoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualizmus" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 msgid "Taoism" msgstr "Taoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Centralistický univerzalizmus" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 msgid "Voodoo" msgstr "Vúdú" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 msgid "Yazidism" msgstr "Yazidizmus" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:211 msgid "Toilets" msgstr "Toalety" -#: src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:218 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: src/osmEditDialog.js:220 +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1253,16 +1265,16 @@ "neskoršie vylepšenia." # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995 -#: src/osmEditDialog.js:325 +#: src/osmEditDialog.js:326 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:380 msgid "Select Type" msgstr "Výber typu" -#: src/osmEditDialog.js:496 +#: src/osmEditDialog.js:497 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -1270,39 +1282,45 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "Nepomenované miesto" -#: src/placeBubble.js:143 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/placeBubble.js:149 msgid "Population:" msgstr "Obyvateľstvo:" -#: src/placeBubble.js:149 +#: src/placeBubble.js:155 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorská výška:" -#: src/placeBubble.js:154 +#: src/placeBubble.js:160 msgid "Opening hours:" msgstr "Otváracia doba:" -#: src/placeBubble.js:159 +#: src/placeBubble.js:165 msgid "Internet access:" msgstr "Prístup na internet:" -#: src/placeBubble.js:164 +#: src/placeBubble.js:170 msgid "Religion:" msgstr "Náboženstvo:" -#: src/placeBubble.js:169 +#: src/placeBubble.js:175 msgid "Toilets:" msgstr "Toalety:" -#: src/placeBubble.js:174 +#: src/placeBubble.js:180 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Bezbariérový prístup:" -#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 +#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190 msgid "Phone:" msgstr "Telefón:" -#: src/placeEntry.js:210 +#: src/placeEntry.js:212 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy" @@ -1415,12 +1433,12 @@ msgstr "zlyhalo načítanie súboru" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:299 +#: src/sidebar.js:358 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Odhadovaný čas: %s" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:414 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Itinerár poskytnutý zo služby %s" @@ -1457,7 +1475,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Príchod na adresu %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1112 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 msgid "Arrive" msgstr "Príchod" @@ -1491,16 +1509,16 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:143 +#: src/transitOptionsPanel.js:140 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" -#: src/transitPlan.js:188 +#: src/transitPlan.js:197 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku." -#: src/transitPlan.js:196 +#: src/transitPlan.js:205 msgid "No provider found for this route." msgstr "Pre túto trasu sa nenašiel žiadny poskytovateľ." @@ -1509,7 +1527,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:313 +#: src/transitPlan.js:322 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1556,7 +1574,7 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:750 +#: src/transitPlan.js:764 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1716,12 +1734,12 @@ msgstr "Presnosť: %s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:229 +#: src/utils.js:248 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:232 +#: src/utils.js:251 msgid "Exact" msgstr "Presná" @@ -1741,129 +1759,129 @@ msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:305 +#: src/utils.js:362 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:308 +#: src/utils.js:365 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:316 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:319 +#: src/utils.js:376 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1173 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Pokračujte na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1175 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 msgid "Continue" msgstr "Pokračujte" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1178 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Odbočte doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1180 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Turn left" msgstr "Odbočte doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1183 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Odbočte mierne doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn slightly left" msgstr "Odbočte mierne doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1188 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Odbočte ostro doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn sharp left" msgstr "Odbočte ostro doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1193 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Odbočte doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn right" msgstr "Odbočte doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1198 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Odbočte mierne doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn slightly right" msgstr "Odbočte mierne doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1203 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Odbočte ostro doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn sharp right" msgstr "Odbočte ostro doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1211 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "Na kruhovom objazde použite %s. výjazd" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1213 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "Na kruhovom objazde použite výjazd na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Take the roundabout" msgstr "Vojdite do kruhového objazdu" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Použite výťah a vstúpte na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1221 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 msgid "Take the elevator" msgstr "Použite výťah" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Otočte sa doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Otočte sa doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Otočte sa doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Otočte sa doprava" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:44:14.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/controls-grid.ui:12 msgid "Player" msgstr "Hráč" -#: data/nibbles.ui:6 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog +#: data/ui/nibbles.ui:33 msgid "_Scores" msgstr "S_kóre" @@ -35,67 +36,90 @@ msgid "_Preferences" msgstr "N_astavenia" -#: data/nibbles.ui:16 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application +#: data/ui/nibbles.ui:45 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: data/nibbles.ui:21 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog +#: data/ui/nibbles.ui:50 msgid "_About Nibbles" -msgstr "" +msgstr "_O aplikácii Nibbles" -#: data/nibbles.ui:28 data/nibbles.ui:72 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 -#: src/gnome-nibbles.vala:137 src/gnome-nibbles.vala:542 -#: src/gnome-nibbles.vala:1052 +#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager +#. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar +#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog +#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57 +#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbles" +msgstr "Červíky" -#: data/nibbles.ui:34 src/gnome-nibbles.vala:427 +#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running +#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:413 msgid "_New Game" msgstr "_Nová hra" -#: data/nibbles.ui:45 src/gnome-nibbles.vala:460 +#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when pressing Alt); pauses the game +#. Translators: label of the Pause button, when the game is running +#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:462 msgid "_Pause" msgstr "Poza_staviť" -#: data/nibbles.ui:100 +#. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game +#: data/ui/first-run.ui:31 msgid "Let’s _Play" msgstr "Poďme _hrať" -#: data/nibbles.ui:136 +#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game +#: data/ui/first-run.ui:65 msgid "Welcome, worms." msgstr "Vitajte, červíky." -#: data/nibbles.ui:146 +#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game +#: data/ui/first-run.ui:75 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" msgstr "Zjedzte maškrty skôr ako ostatné červíky, ale nevrazte do ničoho!" -#: data/nibbles.ui:184 +#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the number of human and ai worms +#: data/ui/players.ui:41 msgid "Number of players" msgstr "Počet hráčov" -#: data/nibbles.ui:198 +#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 1/2/3/4 human players +#: data/ui/players.ui:56 msgid "Select the number of human players." msgstr "Vyberte počet ľudských hráčov." -#: data/nibbles.ui:274 +#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms +#: data/ui/players.ui:136 msgid "Select the number of computer players." msgstr "Vyberte počet počítačových hráčov." -#: data/nibbles.ui:375 +#. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel +#. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel +#: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150 msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúca" -#: data/nibbles.ui:407 data/preferences-dialog.ui:191 -#: data/preferences-dialog.ui:286 data/preferences-dialog.ui:381 -#: data/preferences-dialog.ui:476 +#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard controls for the worm +#: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:308 msgid "Controls" msgstr "Ovládanie" -#: data/nibbles.ui:427 +#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game +#: data/ui/controls.ui:57 msgid "_Start" msgstr "_Začať" -#: data/nibbles.ui:471 +#. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused +#: data/ui/nibbles.ui:178 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" @@ -150,57 +174,57 @@ msgid "org.gnome.Nibbles" msgstr "" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:13 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Šírka okna v pixeloch" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:14 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14 msgid "Width of the window in pixels." msgstr "Šírka okna v pixeloch." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:18 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Výška okna v pixeloch" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19 msgid "Height of the window in pixels." msgstr "Výška okna v pixeloch." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23 msgid "true if the window is maximized" msgstr "hodnota true ak je okno maximalizované" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:24 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24 msgid "true if the window is maximized." msgstr "Hodnota true ak je okno maximlaizované." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:28 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28 msgid "Is this the first run" msgstr "Toto je prvé spustenie" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:29 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Nastavenie, ktoré rozhoduje o zobrazení dialógového okna s radou pri prvom " "spsutení, alebo nie." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34 msgid "Size of game tiles" msgstr "Veľkosť prvkov hry" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35 msgid "Size of game tiles." msgstr "Veľkosť prvkov hry." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40 msgid "Game level to start on" msgstr "Počiatočná úroveň hry" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41 msgid "Game level to start on." msgstr "Počiatočná úroveň hry." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46 msgid "Worms movement speed" msgstr "Rýchlosť pohybu červíkov" @@ -208,51 +232,52 @@ msgid "Worms movement speed." msgstr "Rýchlosť pohybu červíkov." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51 msgid "Enable sounds" msgstr "Povoliť zvuky" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52 msgid "Enable sounds." msgstr "Povoliť zvuky." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:56 +#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "Povoliť falošné bonusy" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "Povoliť falošné bonusy." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62 msgid "Number of human players" msgstr "Počet ľudských hráčov" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63 msgid "Number of human players." msgstr "Počet ľudských hráčov." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68 msgid "Number of AI players" msgstr "Počet hráčov s umelou inteligenciou" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:69 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69 msgid "Number of AI players." msgstr "Počet hráčov s umelou inteligenciou." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:107 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:139 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:171 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:203 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210 msgid "Color to use for worm" msgstr "Farba červíka" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:108 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:140 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:172 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:204 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211 msgid "Color to use for worm." msgstr "Farba červíka." @@ -272,71 +297,73 @@ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." msgstr "Použiť relatívny pohyb (t.j. len doľava alebo doprava)." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:117 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:149 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:181 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:213 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:245 src/preferences-dialog.vala:128 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm up +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98 msgid "Move up" msgstr "Posun hore" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:118 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:150 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:182 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:214 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:246 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216 msgid "Key to use for motion up." msgstr "Kláves na posun hore." # PK: preco nie posunut? # PM: Klávesa na posun dole -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:122 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:154 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:186 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:218 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:250 src/preferences-dialog.vala:131 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm down +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Move down" msgstr "Posun dole" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:123 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:155 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:187 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:219 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221 msgid "Key to use for motion down." msgstr "Kláves na posun dole." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:127 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:159 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:191 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:223 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:255 src/preferences-dialog.vala:134 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm left +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106 msgid "Move left" msgstr "Posun doľava" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:128 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:160 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:192 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:224 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226 msgid "Key to use for motion left." msgstr "Kláves na posun doľava." -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:100 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:132 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:164 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:196 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:228 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:260 src/preferences-dialog.vala:137 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for changing the key to move the given worm right +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Move right" msgstr "Posun doprava" -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:101 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:133 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:165 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:197 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:229 -#: data/org.gnome.nibbles.gschema.xml:261 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231 msgid "Key to use for motion right." msgstr "Kláves na posun doprava." @@ -344,7 +371,9 @@ msgid "Worm" msgstr "Červík" -#: data/preferences-dialog.ui:7 +#. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure the worm controls and color +#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change the worms speed (notably) +#: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -352,19 +381,23 @@ msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: data/preferences-dialog.ui:52 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow" +#: data/ui/speed.ui:57 msgid "_Beginner" msgstr "_Začiatočník" -#: data/preferences-dialog.ui:67 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow" +#: data/ui/speed.ui:74 msgid "_Slow" msgstr "_Pomaly" -#: data/preferences-dialog.ui:83 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal" +#: data/ui/speed.ui:91 msgid "_Medium" msgstr "_Stredne" -#: data/preferences-dialog.ui:99 +#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast" +#: data/ui/speed.ui:108 msgid "_Fast" msgstr "_Rýchlo" @@ -376,7 +409,8 @@ msgid "E_nable sounds" msgstr "Povoliť _zvuky" -#: data/preferences-dialog.ui:155 +#. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses +#: data/ui/speed.ui:133 msgid "_Enable fake bonuses" msgstr "Povoliť _falošné bonusy" @@ -384,8 +418,12 @@ msgid "_General" msgstr "Vš_eobecné" -#: data/preferences-dialog.ui:237 data/preferences-dialog.ui:332 -#: data/preferences-dialog.ui:427 data/preferences-dialog.ui:522 +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color +#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349 msgid "Worm color" msgstr "Farba červíka" @@ -405,101 +443,109 @@ msgid "Worm _4" msgstr "Červík č. _4" -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-nibbles.vala:104 +#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help' +#: src/gnome-nibbles.vala:85 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazí verziu vydania" -#: src/gnome-nibbles.vala:423 +#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running +#: src/nibbles-window.vala:405 msgid "Are you sure you want to start a new game?" msgstr "Naozaj chcete začať novú hru?" -#: src/gnome-nibbles.vala:424 +#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is running +#: src/nibbles-window.vala:409 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "Ak začnete novú hru, aktuálna hra bude stratená." -#: src/gnome-nibbles.vala:455 +#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused +#: src/nibbles-window.vala:457 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovať" -#: src/gnome-nibbles.vala:626 src/gnome-nibbles.vala:903 +#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number +#: src/nibbles-window.vala:664 src/nibbles-window.vala:882 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Úroveň %d" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:763 +#: src/nibbles-window.vala:737 msgid "Beginner" msgstr "Začiatočník" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:765 +#: src/nibbles-window.vala:739 msgid "Slow" msgstr "Pomaly" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:767 +#: src/nibbles-window.vala:741 msgid "Medium" msgstr "Stredne" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:769 +#: src/nibbles-window.vala:743 msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" # PK: co su tie falzifikaty? # PM: falošné bonusy (jedlo pre červikov) #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:771 +#: src/nibbles-window.vala:745 msgid "Beginner with Fakes" msgstr "Začiatočník s falzifikátmi" # PK: co su tie falzifikaty? #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:773 +#: src/nibbles-window.vala:747 msgid "Slow with Fakes" msgstr "Pomaly s falzifikátmi" # PK: co su tie falzifikaty? #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:775 +#: src/nibbles-window.vala:749 msgid "Medium with Fakes" msgstr "Stredne s falzifikátmi" # PK: co su tie falzifikaty? #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog -#: src/gnome-nibbles.vala:777 +#: src/nibbles-window.vala:751 msgid "Fast with Fakes" msgstr "Rýchlo s falzifikátmi" -#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty. -#: src/gnome-nibbles.vala:782 +#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty. +#: src/nibbles-window.vala:756 msgid "Difficulty Level:" msgstr "Úroveň obtiažnosti:" -#. Translators: the %d is the number of the level that was completed. -#: src/gnome-nibbles.vala:885 +#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed +#: src/nibbles-window.vala:862 #, c-format msgid "Level %d Completed!" msgstr "Úroveň %d dokončená!" -#: src/gnome-nibbles.vala:892 +#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level +#: src/nibbles-window.vala:870 msgid "_Next Level" msgstr "_Nasledujúca úroveň" -#: src/gnome-nibbles.vala:960 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels +#: src/nibbles-window.vala:934 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujem!" -#: src/gnome-nibbles.vala:960 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels +#: src/nibbles-window.vala:938 msgid "Game Over!" msgstr "Koniec hry!" -#: src/gnome-nibbles.vala:967 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels +#: src/nibbles-window.vala:946 msgid "You have completed the game." msgstr "Dokončili ste hru." -#: src/gnome-nibbles.vala:974 +#: src/nibbles-window.vala:953 #, c-format msgid "%d Point" msgid_plural "%d Points" @@ -507,20 +553,24 @@ msgstr[1] "%d bod" msgstr[2] "%d body" -#: src/gnome-nibbles.vala:984 +#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved +#: src/nibbles-window.vala:964 #, c-format msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" msgstr "(%ld bodov do dosiahnutia tabuľky najlepších hráčov)" -#: src/gnome-nibbles.vala:990 +#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game +#: src/nibbles-window.vala:971 msgid "_Play Again" msgstr "_Hrať znovu" -#: src/gnome-nibbles.vala:1055 +#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog +#: src/gnome-nibbles.vala:316 msgid "A worm game for GNOME" msgstr "Hra s červíkom prostredia GNOME" -#: src/gnome-nibbles.vala:1064 +#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! +#: src/gnome-nibbles.vala:334 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\n" @@ -532,57 +582,63 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d" -#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20. -#. +#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the number that identifies the player #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". -#: src/gnome-nibbles.vala:1098 src/gnome-nibbles.vala:1216 -#: src/nibbles-view.vala:580 +#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is replaced by the number that identifies the player +#: src/controls.vala:128 src/nibbles-view.vala:534 src/scoreboard.vala:32 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Hráč č. %d" # PK: spravny rod? # PM: Farba hráča, Farba červíka -#: src/nibbles-view.vala:153 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:898 msgid "red" msgstr "červená" # PK: spravny rod? # PM: Farba červíka -#: src/nibbles-view.vala:154 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:900 msgid "green" msgstr "zelená" -#: src/nibbles-view.vala:155 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:902 msgid "blue" msgstr "modrá" # PK: spravny rod? # PM: Farba hráča, Farba červíka -#: src/nibbles-view.vala:156 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:904 msgid "yellow" msgstr "žltá" -#: src/nibbles-view.vala:157 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:906 msgid "cyan" msgstr "azúrová" # PK: spravny rod? # PM: Farba červíka -#: src/nibbles-view.vala:158 +#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox +#: src/nibbles-view.vala:908 msgid "purple" msgstr "purpurová" -#: src/preferences-dialog.vala:140 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its worm; the other column is "Key" +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/preferences-dialog.vala:147 +#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm; the other column is "Action" +#: src/preferences-dialog.vala:122 msgid "Key" msgstr "Klávesa" -#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key -#: src/preferences-dialog.vala:230 +#. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key +#: src/preferences-dialog.vala:192 msgid "The key you selected is already assigned!" msgstr "Vybratá klávesa už je priradený!" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:44:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sk\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 @@ -56,18 +56,18 @@ #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 msgid "Access your Facebook or Flickr pictures" -msgstr "Pristupujte k vašim obrázkom na službách Facebook alebo Flickr" +msgstr "Pristupovať k vašim obrázkom na službách Facebook alebo Flickr" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 msgid "" "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network" msgstr "" -"Zobraziť fotografie na televízoroch, notebookoch alebo iných DLNA " -"prehrávačoch vo vašej miestnej sieti" +"Zobraziť fotografie na TV, notebooku alebo inom DLNA prehrávači vo vašej " +"miestnej sieti" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 msgid "Set pictures as your desktop background" -msgstr "Nastavujte obrázky ako pozadie pracovnej plochy" +msgstr "Nastavovať obrázky ako pozadie pracovnej plochy" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 msgid "Print photos" @@ -82,7 +82,7 @@ "Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for " "more advanced changes" msgstr "" -"Jednoducho upravujte vaše obrázky v aplikácii, alebo odosielajte do plne " +"Jednoducho upravovať vaše obrázky v aplikácii, alebo odosielať do plne " "funkčného editora pre pokročilejšie úpravy" #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4 @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/photos-base-item.c:2840 +#: src/photos-base-item.c:2833 msgid "Screenshots" msgstr "Snímky obrazovky" @@ -351,43 +351,43 @@ msgid "Show help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: src/photos-help-overlay.ui:43 +#: src/photos-help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" -#: src/photos-help-overlay.ui:52 +#: src/photos-help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/photos-help-overlay.ui:56 +#: src/photos-help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Next photo" msgstr "Nasledujúca fotografia" -#: src/photos-help-overlay.ui:63 +#: src/photos-help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous photo" msgstr "Predchádzajúca fotografia" -#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78 +#: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Prejdenie späť" # frame -#: src/photos-help-overlay.ui:88 +#: src/photos-help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Prehľad" -#: src/photos-help-overlay.ui:92 +#: src/photos-help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Vyhľadanie" -#: src/photos-help-overlay.ui:99 +#: src/photos-help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Výber všetkého" @@ -402,67 +402,67 @@ msgid "Print selected photos" msgstr "Tlač vybratých fotografií" -#: src/photos-help-overlay.ui:120 +#: src/photos-help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected photos" msgstr "Odstránenie vybratej fotografie" -#: src/photos-help-overlay.ui:129 +#: src/photos-help-overlay.ui:136 msgctxt "shortcut window" msgid "Photo view" msgstr "Pohľad fotografie" -#: src/photos-help-overlay.ui:133 +#: src/photos-help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit" msgstr "Úprava" -#: src/photos-help-overlay.ui:140 +#: src/photos-help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Export" msgstr "Exportovanie" -#: src/photos-help-overlay.ui:147 +#: src/photos-help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Print" msgstr "Tlač" -#: src/photos-help-overlay.ui:154 +#: src/photos-help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Priblíženie" -#: src/photos-help-overlay.ui:161 +#: src/photos-help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddialenie" -#: src/photos-help-overlay.ui:168 +#: src/photos-help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Najlepšia veľkosť" -#: src/photos-help-overlay.ui:175 +#: src/photos-help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Odstránenie" -#: src/photos-help-overlay.ui:182 +#: src/photos-help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Action menu" msgstr "Ponuka akcií" -#: src/photos-help-overlay.ui:189 +#: src/photos-help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Režim na celú obrazovku" -#: src/photos-help-overlay.ui:198 +#: src/photos-help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit view" msgstr "Pohľad úprav" -#: src/photos-help-overlay.ui:202 +#: src/photos-help-overlay.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "Zrušenie" @@ -652,7 +652,7 @@ #: src/photos-primary-menu.ui:14 msgid "About Photos" -msgstr "O aplikácie Fotografie" +msgstr "O aplikácii Fotografie" #: src/photos-print-notification.c:71 #, c-format @@ -1063,20 +1063,20 @@ msgid "Calistoga" msgstr "Calistoga" -#: src/photos-tool-filters.c:202 +#: src/photos-tool-filters.c:209 msgid "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" -#: src/photos-tool-filters.c:209 +#: src/photos-tool-filters.c:215 msgid "Caap" msgstr "Caap" -#: src/photos-tool-filters.c:215 +#: src/photos-tool-filters.c:222 msgid "Hometown" msgstr "Hometown" # combobox text -#: src/photos-tool-filters.c:233 +#: src/photos-tool-filters.c:239 msgid "Filters" msgstr "Filtre" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -17,11 +17,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256 +#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255 msgid "_New Game" msgstr "_Nová hra" @@ -49,7 +49,8 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" msgstr "Vyhnite sa robotom a prinúťte ich, aby do seba navzájom narazili" -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10 +#. Translators: "It is the distant future: the year 2000" is a reference to Flight of the Conchords, see https://www.youtube.com/watch?v=2IPAOxrH7Ro +#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:11 msgid "" "It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. " "Avoid the robots or face certain death." @@ -57,7 +58,7 @@ "Je ďaleká budúcnosť: rok 2000. Zlí roboti sa vás pokúšajú zabiť. Vyhnite sa " "im, alebo čeľte smrti." -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:15 msgid "" "Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly " "towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their " @@ -70,7 +71,7 @@ "zničili. Môžete sa skryť za hromadu odpadkov alebo uniknúť pomocou " "vreckového teleportu." -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:22 msgid "" "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, " "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. " @@ -80,8 +81,8 @@ "teleportácia Vás môže umiestniť vedľa robota, ktorý Vás zabije. Prežite čo " "najdlhšie!" -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223 -#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364 +#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222 +#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365 msgid "Robots" msgstr "Roboti" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "true, ak je okno maximalizované" -#: src/game.c:343 src/game.c:359 +#: src/game.c:344 src/game.c:359 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -256,11 +257,11 @@ "Ale dokážete to znovu?" #. This should never happen. -#: src/game.c:1108 +#: src/game.c:1125 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "Už nie sú žiadne miesta pre teleporty!!" -#: src/game.c:1136 +#: src/game.c:1153 msgid "There are no safe locations to teleport to!!" msgstr "Neexistuje žiadne bezpečné miesto, kam sa teleportovať!!" @@ -348,11 +349,11 @@ msgid "Teleport _Safely" msgstr "Teleportovať na _bezpečné miesto" -#: src/gnome-robots.c:227 +#: src/gnome-robots.c:226 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "Vytvorené podľa klasickej hry BSD Robots" -#: src/gnome-robots.c:231 +#: src/gnome-robots.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\n" @@ -364,24 +365,24 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/gnome-robots.c:252 +#: src/gnome-robots.c:251 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "Naozaj chcete zahodiť aktuálnu hru?" -#: src/gnome-robots.c:255 +#: src/gnome-robots.c:254 msgid "Keep _Playing" msgstr "Pokračovať v _hraní" -#: src/gnome-robots.c:410 +#: src/gnome-robots.c:409 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "Teleportovať na _náhodné miesto" -#: src/gnome-robots.c:429 +#: src/gnome-robots.c:428 msgid "_Wait for Robots" msgstr "Čakať na _robotov" #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/gnome-robots.c:453 +#: src/gnome-robots.c:452 msgid "Game Type:" msgstr "Typ hry:" @@ -389,7 +390,7 @@ msgid "No game data could be found." msgstr "Nepodarilo sa nájsť údaje hry." -#: src/gnome-robots.c:470 +#: src/gnome-robots.c:469 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -397,11 +398,11 @@ "Program Roboti nebol schopný nájsť platné konfiguračné súbory hry. " "Skontrolujte, prosím, či je program správne nainštalovaný." -#: src/gnome-robots.c:487 +#: src/gnome-robots.c:485 msgid "Some graphics files are missing or corrupt." msgstr "Niektoré grafické súbory chýbajú alebo sú poškodené." -#: src/gnome-robots.c:489 +#: src/gnome-robots.c:486 msgid "" "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " "Please check that the program is installed correctly." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # snimka -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Snímka obrazovky špecifická pre dané okno (zastaralé)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -37,27 +37,27 @@ "Zachytiť len aktuálne okno namiesto celej plochy. Tento kľúč je zastaralý a " "viac sa už nepoužíva." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Oneskorenie snímky obrazovky" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Počet sekúnd, ktoré počkať pred zosnímaním obrazovky." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Adresár snímok obrazoviek" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Predvolený adresár, kam sa budú ukladať snímky obrazovky." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Adresár posledného uloženia" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Adresár, kam bola naposledy uložená snímka obrazovky v interaktívnom režime." @@ -70,21 +70,23 @@ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Do snímky obrazovky zahrnúť okraj správcu okien" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Zahrnúť kurzor" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Do snímky obrazovky zahrnúť kurzor" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Zahrnúť ICC profil" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Do súboru snímky obrazovky zahrnúť ICC profil cieľa" +msgstr "" +"Odstráni okraj okna zo snímky obrazovky. Táto voľba je zastaraná a okraj " +"okna je vždy zahrnutý" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" @@ -99,38 +101,38 @@ "„none“ (žiadny) a „border“ (okraj)." # summary -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Prípona predvoleného typu súboru" # description -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Prípona predvoleného typu súboru pre snímku obrazovky." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 -#: src/screenshot-application.c:801 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 +#: src/screenshot-application.c:819 msgid "Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky" # desktop entry comment; -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Ukladá obrázky vašej obrazovky alebo jednotlivých okien" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 #| msgid "snapshot;capture;print;" msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snímka;zachytenie;tlač;snímka obrazovky;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 msgid "org.gnome.Screenshot" msgstr "" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 #| msgid "Take a screenshot of the whole screen" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Zachytiť snímku celej obrazovky" @@ -145,11 +147,11 @@ msgstr "Zachytiť snímku zvolenej oblasti" # desktop entry name; -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky pre GNOME" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -163,7 +165,7 @@ "oblasť. Môžete tiež skopírovať zachytenú snímku obrazovky priamo do schránky " "prostredia GNOME a vložiť ju do inej aplikácie." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -176,7 +178,8 @@ "tlačidla Alt súčasne s tlačidlom PrtSc získate snímku obrazovky iba aktuálne " "vybraného okna." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 msgid "Translation updates." msgstr "" @@ -192,49 +195,49 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: src/screenshot-application.c:142 +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje v „%s“" -#: src/screenshot-application.c:148 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 -#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 -#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 +#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 +#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky" -#: src/screenshot-application.c:165 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Chyba pri vytváraní súboru. Prosím, zopakujte to s iným umiestnením." -#: src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:429 msgid "Error creating file" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru" -#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 +#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímka obrazovky zachytená" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:475 msgid "All possible methods failed" msgstr "Všetky možné metódy zlyhali" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Odošle zachytenie priamo do schránky" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zachytí okno namiesto celej obrazovky" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zachytí len časť obrazovky namiesto celej obrazovky" @@ -249,19 +252,16 @@ msgstr "Odstráni okraj okna zo snímky obrazovky" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Zahrnie kurzor do snímky obrazovky" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:603 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zachytí snímku obrazovky s určeným oneskorením [v sekundách]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" @@ -273,29 +273,29 @@ "Efekt, ktorý sa má pridať k okraju (shadow - tieň, border - okraj, vintage - " "starodávny alebo none - žiadny)" -#: src/screenshot-application.c:604 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: src/screenshot-application.c:605 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktívne nastaviť možnosti" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Uloží snímku obrazovky priamo do tohoto súboru" -#: src/screenshot-application.c:606 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "filename" msgstr "názov súboru" # cmd line desc -#: src/screenshot-application.c:607 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" -#: src/screenshot-application.c:736 +#: src/screenshot-application.c:752 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -305,7 +305,7 @@ " P_E_T_O https://launchpad.net/~peto-bena\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount" -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:102 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -319,7 +319,7 @@ "time.\n" msgstr "Konfliktné voľby: --area a --delay by nemali byť používané spolu.\n" -#: src/screenshot-dialog.c:302 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Obrazovka.png" @@ -331,11 +331,11 @@ msgid "Back" msgstr "Späť" -#: src/screenshot-dialog.ui:39 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opírovať do schránky" -#: src/screenshot-dialog.ui:51 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -435,10 +435,10 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/screenshot-utils.c:735 +#: src/screenshot-utils.c:161 msgid "Error loading the help page" msgstr "Chyba pri načítavaní pomocníka" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # titulok okna @@ -107,42 +107,49 @@ msgid "GNOME on Xorg" msgstr "GNOME cez Xorg" +# GtkButton label #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 msgid "Save sessions" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie relácie" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "" +msgstr "Ak je povolené, gnome-session bude reláciu ukladať automaticky." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 msgid "Save this session" -msgstr "" +msgstr "Uloženie tejto relácie" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 msgid "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." msgstr "" +"Keď je povolené, gnome-session automaticky uloží nasledujúcu reláciu pri " +"odhlásení, aj keď je automatické ukladanie zakázané." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 msgid "Logout prompt" -msgstr "" +msgstr "Výzvna na odhlásenie" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 msgid "" "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" +"Ak je povolené, gnome-session vyzve používateľa pred ukončením relácie." +# cmd desc #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 msgid "Show the fallback warning" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí upozornenie záchranného režimu" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 msgid "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." msgstr "" +"Ak je povolené, gnome-session zobrazí po prihlásení upozornenie, ak sa " +"automaticky použije záchranný režim." #: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 msgid "Startup Applications" @@ -245,21 +252,21 @@ msgid "This session logs you into Unity" msgstr "" -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba." -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Prosím, kontaktuje správcu " -"systému." +"systému" # PK: extensions asi zasuvne moduly # DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi. -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -267,7 +274,7 @@ "Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli " "preventívne zakázané." -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." @@ -275,22 +282,22 @@ "Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť.\n" "Prosím, odhláste sa a skúste to znovu." -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Odhlásiť sa" # cmd desc -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povolí ladiaci kód" # cmd desc -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Povolí odhlásenie" # cmd desc -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia" @@ -299,7 +306,7 @@ msgstr "Neodpovedá" # button -#: gnome-session/gsm-util.c:414 +#: gnome-session/gsm-util.c:415 msgid "_Log out" msgstr "Odh_lásiť sa" @@ -329,15 +336,17 @@ #: gnome-session/main.c:398 msgid "Running as systemd service" -msgstr "" +msgstr "Pobeží ako služba systemd" +# cmd desc #: gnome-session/main.c:399 msgid "Use systemd session management" -msgstr "" +msgstr "Použije správu relácií systemd" #: gnome-session/main.c:401 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" msgstr "" +"Použije zabudovaného správcu relácií (namiesto toho, založeného na systemd)" # cmd desc #: gnome-session/main.c:402 @@ -377,28 +386,30 @@ msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — správca relácie GNOME" -#: tools/gnome-session-ctl.c:244 +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "" +msgstr "Spustí gnome-session-shutdown.target" -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" msgstr "" +"Spustí gnome-session-shutdown.target pri obdržaní EOF alebo jedného bajtu zo " +"štandardného vstupu" -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "" +msgstr "Signalizuje dokončenie inicializácie pre gnome-session" -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +#: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "" +msgstr "Reštartuje dbus.service, ak beží" -#: tools/gnome-session-ctl.c:275 +#: tools/gnome-session-ctl.c:279 #, c-format msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "" +msgstr "Program vyžaduje presne jeden parameter" #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format @@ -440,13 +451,13 @@ "Ak nie je určená žiadna voľba typu --inhibit, bude sa predpokladať " "nečinnosť.\n" -#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n" -#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # summary @@ -570,7 +570,7 @@ "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo " -"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným)" +"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným)." #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg @@ -2299,30 +2299,30 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth zakázaný" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth povolený" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Režim v lietadle povolený" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Režim v lietadle zakázaný" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardvérový režim v lietadle" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Nahrávka obrazovky z %d %t.webm" @@ -2385,179 +2385,172 @@ msgstr[2] "minúty" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batéria je veľmi slabá" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 msgid "Power" msgstr "Napájanie" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 msgid "UPS Discharging" msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Záložný zdroj vydrží %s" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Záložný zdroj má neznáme množstvo energie" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 msgid "Battery low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batéria notebooku je slabá" # %s čas; %.0f%% percentá #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Zostáva približne %s (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "UPS low" msgstr "Záložný zdroj je slabý" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batéria myši ja slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batéria klávesnice je slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 msgid "PDA battery low" msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 msgid "Media player battery low" msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batéria tabletu je slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Battery is low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 msgid "Battery critically low" msgstr "Batéria je veľmi slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro hibernuje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro vypne." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 msgid "UPS critically low" msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2566,8 +2559,7 @@ "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte " "napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2576,8 +2568,7 @@ "Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro " "prestane fungovať." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2586,8 +2577,7 @@ "Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, " "čoskoro prestane fungovať." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2596,8 +2586,7 @@ "Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro " "prestane fungovať." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2606,8 +2595,7 @@ "Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " "prestane fungovať." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2616,8 +2604,7 @@ "Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, " "čoskoro prestane fungovať." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2626,8 +2613,7 @@ "Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " "fungovať." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2637,7 +2623,7 @@ "sa vypne." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2646,7 +2632,7 @@ "počítač sa hibernuje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2655,7 +2641,7 @@ "počítač sa vypne." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2663,7 +2649,7 @@ "tento počítač sa hibernuje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -2671,43 +2657,43 @@ "tento počítač sa vypne." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kryt bol otvorený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kryt bol zatvorený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 msgid "On battery power" msgstr "Napájanie z batérie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 msgid "On AC power" msgstr "Napájanie zo siete" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatické odhlásenie" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Budete čoskoro odhlásený z dôvodu neaktivity." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatické uspanie" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Počítač bude čoskoro uspatý z dôvodu neaktivity." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatická hibernácia" @@ -2837,7 +2823,7 @@ #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Na" +msgstr "Vyžadujú sa poverenia k tlači" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 @@ -2974,15 +2960,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Používateľ sa neprihlásil pomocou karty smartcard." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 msgid "USB Protection" msgstr "Ochrana USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 msgid "New USB device" msgstr "Nové zariadenie USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -3003,11 +2989,11 @@ "ste nič také neurobili, skontrolujte, či v systéme nie sú podozrivé " "zariadenia." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Znova pripojte zariadenie USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -3015,12 +3001,12 @@ "Bolo zistené nové zariadenie keď ste boli preč. Prosím odpojte a pripojte " "zariadenie znova, ak ho chcete začať používať." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "Blokované zariadenie USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -3063,25 +3049,24 @@ "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Na úpravu obrazu OLED tabletu Wacom sa vyžaduje overenie totožnosti" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Odomknúť kartu SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Prosím zadajte PIN pre kartu SIM %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Zadajte PIN na odomknutie vašej karty SIM" @@ -3094,7 +3079,7 @@ msgstr[1] "%2$s Máte %1$u zostávajúci pokus" msgstr[2] "%2$s Máte %1$u zostávajúce pokusy" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 11:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:52+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sk\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -234,102 +234,102 @@ "Povolí D-Bus API, ktoré umožní sebapozorovanie stavu aplikácie prostredia " "shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie pohľadu „Zobraziť aplikácie“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klávesová skratka na otvorenie pohľadu „Zobraziť aplikácie“ v prehľade " "aktivít." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu aktivít." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klávesová skratka na zameranie aktívnych oznámení" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klávesová skratka, s ktorou sa zamerá na aktívne oznámenia." # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 1" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 2" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 3" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 4" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 5" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 6" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 7" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 8" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 9" # summary -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Obmedziť prepínač na aktuálny pracovný priestor." # desc -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -337,11 +337,11 @@ "Ak je true, iba aplikácie, ktoré majú okná na aktuálnom pracovnom priestore " "budú zobrazené v prepínači. Inak budú zahrnuté všetky aplikácie." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Režim ikonizácie aplikácií." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -352,7 +352,7 @@ "ikonu aplikácie) alebo „both“ (zobrazí oboje)." # desc -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -360,59 +360,59 @@ "Ak je true, iba okná z aktuálneho pracovného priestoru budú zobrazené v " "prepínači. Inak budú zahrnuté všetky okná." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Umiestnenia" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Zobrazené umiestnenia v svetových časoch" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Automatické umiestnenie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Určuje, či sa má získať aktuálne umiestnenie alebo nie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Umiestnenie, pre ktoré zobraziť predpoveď" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter po spustení Shellu prostredia " "GNOME." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Pracovné priestory sú iba na primárnom monitore" # summary -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví" @@ -452,19 +452,19 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia" -#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 -#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -481,7 +481,7 @@ #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" @@ -489,8 +489,8 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" -#: js/gdm/util.js:338 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti" @@ -507,12 +507,12 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(alebo prejdite prstom)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:82 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" @@ -523,63 +523,63 @@ msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie;zastaviť;zastavenie" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgid "lock screen" msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "odhlásiť;odhlásenie" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Uspať" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgid "suspend;sleep" msgstr "uspať;režim;spánku" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:122 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Prepnúť používateľa" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgid "switch user" msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa" # action button #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "uzamknúť orientáciu;odomknúť orientáciu;obrazovka;otočenie" # action button -#: js/misc/systemActions.js:283 +#: js/misc/systemActions.js:268 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Odomknúť otočenie obrazovky" # action button -#: js/misc/systemActions.js:284 +#: js/misc/systemActions.js:269 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr[1] "Pred %d hodinou" msgstr[2] "Pred %d hodinami" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" @@ -746,61 +746,61 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Odmietnuť prístup" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Udeliť prístup" -#: js/ui/appDisplay.js:939 +#: js/ui/appDisplay.js:1346 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Nepomenovaný priečinok" -#: js/ui/appDisplay.js:962 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie" -#: js/ui/appDisplay.js:1097 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Často používané" -#: js/ui/appDisplay.js:1104 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Všetky" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Otvorené okná" -#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty" -#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" -#: js/ui/appDisplay.js:2545 +#: js/ui/appDisplay.js:2943 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať do obľúbených" -#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: js/ui/appFavorites.js:153 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené." -#: js/ui/appFavorites.js:186 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených." @@ -809,19 +809,19 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Výber audio zariadenia" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 msgid "Headphones" msgstr "Slúchadlá" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 msgid "Headset" msgstr "Náhlavná súprava" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Nastavenia" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -851,43 +851,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "U" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Š" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -898,7 +898,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:371 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -911,61 +911,61 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:381 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:440 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#: js/ui/calendar.js:455 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Nasledujúci mesiac" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:661 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "%V. týždeň" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:730 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý deň" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:900 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %e. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:871 +#: js/ui/calendar.js:903 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1100 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "Žiadne oznámenia" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/dateMenu.js:231 msgid "No Events" msgstr "Žiadne udalosti" -#: js/ui/calendar.js:1157 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nevyrušovať" -#: js/ui/calendar.js:1176 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" @@ -1008,44 +1008,44 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia programu udisks nepodporuje nastavenie PIM" # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Heslo k súkromnému kľúču" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Služba" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1054,42 +1054,42 @@ "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "kľúče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Názov siete" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "Overenie totožnosti k DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "Požaduje sa kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Správca siete" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "Heslo siete VPN" @@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti" # PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 msgid "Administrator" msgstr "Správca" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Overiť totožnosť" @@ -1110,18 +1110,18 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Okná" @@ -1141,7 +1141,7 @@ #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-e. %B %Y" @@ -1149,51 +1149,51 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %-e. %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pridať svetové časy…" -#: js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Svetové časy" -#: js/ui/dateMenu.js:308 +#: js/ui/dateMenu.js:651 msgid "Weather" msgstr "Počasie" -#: js/ui/dateMenu.js:437 +#: js/ui/dateMenu.js:314 #| msgid "Select a network" msgid "Select a location…" msgstr "Vyberte umiestnenie…" -#: js/ui/dateMenu.js:445 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: js/ui/dateMenu.js:455 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť" -#: js/ui/dateMenu.js:457 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Odhlásenie používateľa %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásenie" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu." msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1209,22 +1209,22 @@ msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu." msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Vypnutie" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1232,27 +1232,27 @@ msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu." msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Reštart" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy." msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1278,22 +1278,22 @@ msgstr[2] "" "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Reštartovať a inštalovať" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Nainštalovať a vypnúť" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Reštart a inštalácia inovácie" @@ -1301,7 +1301,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1317,22 +1317,22 @@ "Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte " "napájací zdroj." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Sú prihlásení iní používatelia" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdialená relácia)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:589 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1348,16 +1348,16 @@ "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" # dialog title -#: js/ui/extensionDownloader.js:203 +#: js/ui/extensionDownloader.js:205 msgid "Install Extension" msgstr "Inštalácia rozšírenia" -#: js/ui/extensionDownloader.js:204 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?" @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" @@ -1449,16 +1449,16 @@ msgid "Leave On" msgstr "Ponechať zapnuté" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Zapnúť" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" @@ -1466,64 +1466,65 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Ponechať vypnuté" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Nastavenia oblasti a jazyka" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nevyslal žiadnu chybu." -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "Skryť chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "Zobraziť chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Neaktuálne" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Sťahuje sa" # PK: ide tu o zdrojovy kod? -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "Zobraziť zdroj" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: js/ui/main.js:282 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Prihlásený ako privilegovaný používateľ" -#: js/ui/main.js:283 +#: js/ui/main.js:298 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1532,33 +1533,33 @@ "bezpečnostných dôvodov zabrániť. Ak je to možné, mali by ste sa prihlásiť " "ako normálny používateľ." -#: js/ui/main.js:322 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Uzamknutie obrazovky je zakázané" -#: js/ui/main.js:323 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Uzamykanie obrazovky vyžaduje správcu displejov prostredia GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1548 +#: js/ui/messageTray.js:1475 msgid "System Information" msgstr "Informácie o systéme" -#: js/ui/mpris.js:204 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámy interpret" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Neznámy názov" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" @@ -1567,31 +1568,31 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Zadajte text na vyhľadanie" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Nová skratka…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Definované aplikáciou" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Prepnúť monitor" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Priradiť klávesu" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" @@ -1615,22 +1616,22 @@ msgid "Press any key to exit" msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie" -#: js/ui/panel.js:109 +#: js/ui/panel.js:107 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:437 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "Aktivity" -#: js/ui/panel.js:716 +#: js/ui/panel.js:719 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:829 +#: js/ui/panel.js:830 msgid "Top Bar" msgstr "Horná lišta" @@ -1662,23 +1663,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604 +#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" -#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605 +#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" -#: js/ui/search.js:728 +#: js/ui/search.js:858 msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: js/ui/search.js:730 +#: js/ui/search.js:860 msgid "No results." msgstr "Žiadne výsledky." -#: js/ui/search.js:856 +#: js/ui/search.js:986 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1811,12 +1812,12 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavenia Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1825,12 +1826,12 @@ msgstr[2] "%d pripojené" # DK: pripojenie, zariadenie -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" # režim v lietadle -#: js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "Zapnutý" @@ -1892,34 +1893,34 @@ msgstr "Povoliť" # dialog title -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Umožnenie prístupu k umiestneniu" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Aplikácia %s chce získať prístup k vášmu umiestneniu" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Prístup k umiestneniu sa dá kedykoľvek zmeniť v nastaveniach súkromia." # zariadenie -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s vypnuté" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s pripojené" @@ -1927,165 +1928,165 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nespravované" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Odpája sa %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Pripája sa %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupné" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Nastavenia drôtovej siete" -#: js/ui/status/network.js:511 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardvér %s zakázaný" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s zakázané" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Pripojiť k internetu" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnúť režim v lietadle" -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" -#: js/ui/status/network.js:820 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:821 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Siete Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte sieť" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Žiadne siete" -#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" # item menu -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Vybrať sieť" -#: js/ui/status/network.js:1184 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nepripojené" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "pripája sa…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavenia VPN" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" -#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: js/ui/status/network.js:1590 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[2] "%s drôtových pripojení" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2109,11 +2110,11 @@ msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom" -#: js/ui/status/network.js:1732 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1733 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" @@ -2168,11 +2169,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Prebieha zdieľanie obrazovky" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 msgid "Turn off" msgstr "Vypnúť" @@ -2183,7 +2184,7 @@ msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim v lietadle zapnutý" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" @@ -2191,19 +2192,19 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Vypnúť / Odhlásiť sa" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:154 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: js/ui/status/system.js:131 +#: js/ui/status/system.js:165 msgid "Switch User…" msgstr "Prepnúť používateľa…" -#: js/ui/status/system.js:145 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Vypnúť…" @@ -2242,11 +2243,11 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:151 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitosť bola zmenená" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" @@ -2292,19 +2293,19 @@ msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Odomknete kliknutím alebo stlačením klávesy" -#: js/ui/unlockDialog.js:550 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Odomykacie okno" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Hľadať" @@ -2316,22 +2317,22 @@ msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Ponechať nastavenia displeja?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Vrátiť nastavenia" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Uchovať zmeny" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2341,7 +2342,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Verzia pre tlač" @@ -2439,12 +2440,12 @@ msgid "List possible modes" msgstr "Zoznam možných režimov" -#: src/shell-app.c:286 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/shell-app.c:537 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“" @@ -2464,21 +2465,23 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Spravuje vaše rozšírenia prostredia GNOME" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." msgstr "" +"Rozšírenia prostredia GNOME spravujú aktualizácie rozšírení, konfiguráciu " +"predvolieb rozšírení a odstraňovanie alebo zakázanie nechcených rozšírení." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6 @@ -2489,12 +2492,12 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Odstrániť rozšírenie „%s“?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2502,11 +2505,11 @@ "Ak odstránite rozšírenie, budete ho musieť pre jeho opätovné povolenie znovu " "prevziať." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -2516,7 +2519,7 @@ " Dušan Kazik https://launchpad.net/~prescott66-3\n" " Richard Vajdel https://launchpad.net/~richardv22" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2524,26 +2527,26 @@ msgstr[1] "%d rozšírenie bude aktualizované po najbližšom prihlásení." msgstr[2] "%d rozšírenia budú aktualizované po najbližšom prihlásení." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Verzia" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 msgid "Website" msgstr "Web" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 msgid "Remove…" msgstr "Odstrániť…" @@ -2612,12 +2615,12 @@ msgstr "Odhlásiť sa…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Nové rozšírenie bolo úspešne vytvorené v %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2626,12 +2629,12 @@ "Názov by mal byť veľmi krátky (ideálne popisný) reťazec.\n" "Príklady: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2640,7 +2643,7 @@ "Popis je jedna veta, popisujúca, čo robí Vaše rozšírenie\n" "Príklady: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2650,73 +2653,73 @@ "UUID je globálne unikátny identifikátor pre Vaše rozšírenie.\n" "Má by vo formáte emailovej adresy (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Unikátny identifikátor nového rozšírenia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Názov nového rozšírenia viditeľný používateľovi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "POPIS" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Stručný popis toho, čo robí rozšírenie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Umožní interaktívne zadávanie informácií o rozšírení" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "Vytvoriť nové rozšírenie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Neznáme parametre" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Vlastnosť UUID, názov a popis sú povinné" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "Zakázať rozšírenie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "Nebol zadaný žiadny identifikátor UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "Bol zadaný viac ako jeden identifikátor UUID" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "Povoliť rozšírenie" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "Zobrazí informácie o rozšíreniach" @@ -2732,45 +2735,45 @@ msgid "Install an extension bundle" msgstr "Nainštaluje balík rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nie je určený žiadny balík rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Je určený viac ako jeden balík rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Zobrazí rozšírenia nainštalované používateľom" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Zobrazí systémom nainštalované rozšírenia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Zobrazí zapnuté rozšírenia" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Zobrazí vypnuté rozšírenia" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Zobrazí rozšírenia s predvoľbami" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Zobrazí rozšírenia s aktualizáciami" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "Vypíše podrobnosti o rozšírení" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "Zoznam nainštalovaných rozšírení" @@ -2823,123 +2826,123 @@ msgid "Create an extension bundle" msgstr "Vytvorí balík rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Bol určený viac ako jeden zdrojový adresár" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "Obnoví rozšírenie" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Odinštalovať rozšírenie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "Pôvodný autor" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "Stav" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" msgstr "[PARAMETRE…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Print help" msgstr "Zobrazí pomocníka" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 msgid "Enable extension" msgstr "Povoliť rozšírenie" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Disable extension" msgstr "Zakázať rozšírenie" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Reset extension" msgstr "Reštartovať rozšírenie" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Uninstall extension" msgstr "Odinštalovať rozšírenie" # summary -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "List extensions" msgstr "Zoznam rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Show extension info" msgstr "Zobrazí informácie o rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Open extension preferences" msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Create extension" msgstr "Vytvoriť rozšírenie" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Package extension" msgstr "Balík rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Install extension bundle" msgstr "Nainštaluje balík rozšírení" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite príkaz „%s“.\n" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2949,7 +2952,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2957,6 +2960,6 @@ msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupov" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:44:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 23:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-30 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:26+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -69,18 +69,17 @@ msgid "The update details" msgstr "Podrobnosti o aktualizácii" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "" @@ -108,7 +107,7 @@ msgid "Fix the progress info required for the loading page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:61 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 msgid "Handle invalid snap auth data" msgstr "" @@ -128,3059 +127,3059 @@ msgid "Show the correct state for local packages without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:72 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:83 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 msgid "Fix crash when viewing application details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:84 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:85 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 msgid "Improve the appearance of the front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:86 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 msgid "This release also updates existing translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:98 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:99 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:101 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 msgid "Fix weird font sizes in the batter" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:103 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 msgid "Remove webapp support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Fix third party repo enabling not working" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Improve some front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 msgid "Show the channel for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 msgid "Add and improve many overview banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 msgid "Allow installing locale data automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 msgid "Hide addons that are not available in repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 msgid "Localize ESRB content rating strings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 msgid "Various other minor bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:197 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:198 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:199 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:200 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 msgid "Plug a large memory leak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:215 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 msgid "Avoid showing a review more than once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:216 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:217 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:488 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:702 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:740 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:902 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 msgid "This release also updates translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 msgid "Add drop shadows to app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 msgid "Various fixes to initial loading screen" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 msgid "Update featured app IDs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248 msgid "Fix a crash due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249 msgid "Fix missing back button under certain conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 msgid "New source selection drop down on the details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 msgid "New redesigned icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 msgid "Sort the items in the Source drop down" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 msgid "Improve various content rating texts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "snap: Use new media API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 msgid "Update the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 msgid "Update categories for ESRA rating system" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 msgid "Improve various error messages to have more details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Various flatpakref installation fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Various fixes for initial loading state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666 msgid "Various flatpak plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 msgid "Small memory leak fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Icon redesign" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387 msgid "Various other minor UI tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 msgid "Remove the steam plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 msgid "Simplify the details page loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 msgid "Update Fedora distro upgrades text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 msgid "Update apps in display order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 msgid "Fix dark theme support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:451 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:452 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:453 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:498 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:542 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:543 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:608 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:609 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 msgid "Redesigned category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:653 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:690 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:692 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:714 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:732 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:831 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1028 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1048 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:712 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:730 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:736 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:750 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:752 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:763 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:765 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:793 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:795 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:828 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:829 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:833 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:841 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:853 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:868 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:870 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:888 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:894 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:912 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:914 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:926 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:940 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:983 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:967 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:969 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:980 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Fix installing local packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1008 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1009 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1010 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1056 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1120 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1321 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1331 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1355 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1411 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1026 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1066 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1068 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1086 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 msgid "Add initial Steam support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1219 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1242 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 msgid "Fix installing web applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1367 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1382 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1472 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1488 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1395 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1397 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1399 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1421 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1423 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 msgid "React to theme changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1424 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1426 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1431 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1470 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1474 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1476 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1490 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1515 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -3199,6 +3198,8 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" msgstr "" +"Či sa majú spravovať aktualizácie a inovácie v aplikácii Softvér prostredia " +"GNOME" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 msgid "" @@ -3208,13 +3209,16 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "" +msgstr "Automaticky prevziať a inštalovať aktualizácie" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 msgid "" "If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " "background, also installing ones that do not require a reboot." msgstr "" +"Ak je táto voľba povolená, aplikácia Softvér prostredia GNOME automaticky " +"prevezme aktualizácie softvéru na pozadí a nainštaluje tie, ktoré nevyžadujú " +"reštart." #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 msgid "Notify the user about software updated in the background" @@ -3321,11 +3325,15 @@ msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "" +"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by nemali byť považované za repozitáre " +"od tretích strán" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "" +"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by mali byť považované za slobodný " +"softvér" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 msgid "" @@ -3342,7 +3350,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "" +msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu repozitárov softvéru" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 msgid "Offer upgrades for pre-releases" @@ -3356,7 +3364,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii repozitárov neslobodného softvéru" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "" @@ -3384,7 +3392,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" -msgstr "" +msgstr "Povoliť repozitár s rozšíreniami Shellu prostredia GNOME" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" @@ -3413,93 +3421,93 @@ msgid "Select None" msgstr "Zrušiť výber" -#: src/gnome-software.ui:45 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Softvér" # GtkButton -#: src/gnome-software.ui:61 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 msgid "Go back" msgstr "Prejsť späť" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:93 +#: src/gnome-software.ui:96 msgid "_Explore" msgstr "_Prehliadať" # GtkToggleButton #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:116 +#: src/gnome-software.ui:119 msgid "_Installed" msgstr "Na_inštalovaný" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:156 +#: src/gnome-software.ui:159 msgid "_Updates" msgstr "_Aktualizácie" -#: src/gnome-software.ui:225 +#: src/gnome-software.ui:228 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:269 src/gs-app-row.c:289 src/gs-details-page.ui:942 +#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:374 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 msgid "Software Repositories" msgstr "Softvérové repozitáre" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:382 +#: src/gnome-software.ui:385 msgid "Examine Disk" msgstr "Preskúmať disk" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:390 src/gs-updates-page.c:921 +#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:398 +#: src/gnome-software.ui:401 msgid "Restart Now" msgstr "Reštartovať teraz" # DK:cmd desc #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:406 +#: src/gnome-software.ui:409 msgid "More Information" msgstr "Viac informácií" -#: src/gnome-software.ui:458 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 +#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "" +msgstr "Automatické aktualizácie pozastavené" -#: src/gnome-software.ui:477 +#: src/gnome-software.ui:480 msgid "Find Out _More" -msgstr "" +msgstr "Z_istiť viac" #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package -#: lib/gs-app.c:4601 +#: lib/gs-app.c:4559 msgid "Local file" msgstr "Miestny súbor" -#: lib/gs-app.c:4653 +#: lib/gs-app.c:4611 msgid "Package" msgstr "Balík" -#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:396 +#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 msgid "Pending" msgstr "Čaká na inštaláciu" -#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:68 +#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:88 msgid "Installed" msgstr "Nainštalovaný" @@ -3507,8 +3515,8 @@ #. * shows the status of an application being installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:332 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:99 +#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 msgid "Installing" msgstr "Inštaluje sa" @@ -3516,65 +3524,65 @@ #. * shows the status of an application being erased #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:106 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 msgid "Removing" msgstr "Odstraňuje sa" # cmdline description #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:109 +#: src/gs-application.c:110 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), " "„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)" -#: src/gs-application.c:109 +#: src/gs-application.c:110 msgid "MODE" msgstr "REŽIM" # cmdline description -#: src/gs-application.c:111 +#: src/gs-application.c:112 msgid "Search for applications" msgstr "Vyhľadá aplikácie" -#: src/gs-application.c:111 +#: src/gs-application.c:112 msgid "SEARCH" msgstr "HĽADANIE" # cmdline description -#: src/gs-application.c:113 +#: src/gs-application.c:114 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)" -#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117 +#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 msgid "ID" msgstr "IDENTIFIKÁTOR" # cmdline description -#: src/gs-application.c:115 +#: src/gs-application.c:116 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)" -#: src/gs-application.c:115 +#: src/gs-application.c:116 msgid "PKGNAME" msgstr "NÁZOV_BALÍKU" # cmdline description -#: src/gs-application.c:117 +#: src/gs-application.c:118 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Nainštaluje aplikáciu (použitím identifikátora aplikácie)" # DK:cmd desc -#: src/gs-application.c:119 +#: src/gs-application.c:120 msgid "Open a local package file" msgstr "Otvorí miestny súbor balíka" -#: src/gs-application.c:119 +#: src/gs-application.c:120 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" -#: src/gs-application.c:121 +#: src/gs-application.c:122 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -3583,33 +3591,33 @@ "(oznámiť), alebo „full“ (úplná)" # DK:cmd desc -#: src/gs-application.c:124 +#: src/gs-application.c:125 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie" -#: src/gs-application.c:126 +#: src/gs-application.c:127 msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "" +msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí" -#: src/gs-application.c:128 +#: src/gs-application.c:129 msgid "Show update preferences" msgstr "Zobrazí predvoľby aktualizácií" # cmd line desc -#: src/gs-application.c:130 +#: src/gs-application.c:131 msgid "Quit the running instance" msgstr "Ukončí spustenú inštanciu" # DK:cmd desc -#: src/gs-application.c:132 +#: src/gs-application.c:133 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream" -#: src/gs-application.c:134 +#: src/gs-application.c:135 msgid "Show version number" msgstr "Zobrazí číslo verzie" -#: src/gs-application.c:346 +#: src/gs-application.c:328 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -3624,24 +3632,24 @@ #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g. #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is #. * the application name chosen by the distro -#: src/gs-application.c:353 src/gs-shell.c:2104 +#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikácii %s" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:357 +#: src/gs-application.c:336 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:585 +#: src/gs-application.c:564 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Prepáčte, pre túto aplikáciu nie sú žiadne podrobnosti." #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:120 +#: src/gs-app-row.c:127 msgid "Visit website" msgstr "Navštíviť webovú stránku" @@ -3649,13 +3657,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:125 +#: src/gs-app-row.c:132 msgid "Install…" msgstr "Inštalovať…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:478 +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -3664,13 +3672,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 +#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:146 +#: src/gs-app-row.c:153 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" @@ -3679,44 +3687,44 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434 -#: src/gs-repos-dialog.c:325 +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:279 +#: src/gs-app-row.c:284 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie." -#: src/gs-app-row.c:454 src/gs-update-dialog.ui:182 +#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia" #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:177 +#: lib/gs-category.c:178 msgid "Other" msgstr "Ostatné" # GtkToggleButton #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:182 +#: lib/gs-category.c:183 msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:186 +#: lib/gs-category.c:187 msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" # GtkLabel #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' -#: src/gs-category-page.c:474 +#: src/gs-category-page.c:453 #, c-format msgid "Featured %s" msgstr "Softvér základnej výbavy kategórie %s" @@ -3728,7 +3736,7 @@ #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58 +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -3751,26 +3759,26 @@ msgstr "Ponuka usporiadania podkategórií" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:190 +#: lib/gs-cmd.c:191 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Prosím, zadajte číslo v rozsahu od 1 do %u: " # cmdline description #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:253 +#: lib/gs-cmd.c:254 msgid "Choose an application:" msgstr "Zvoľte aplikáciu:" #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:123 +#: src/gs-common.c:124 msgid "OS updates are now installed" msgstr "Aktualizácie operačného systému boli nainštalované" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:126 +#: src/gs-common.c:127 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Nedávno nainštalované aktualizácie sú dostupné na kontrolu" @@ -3778,41 +3786,41 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145 +#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149 +#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:139 +#: src/gs-common.c:140 msgid "Application is ready to be used." msgstr "Aplikácia je pripravená na používanie." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638 +#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" # DK: akcia po nainstalovani softveru #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:163 +#: src/gs-common.c:164 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:221 +#: src/gs-common.c:222 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234 +#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Povoliť softvérový repozitár tretích strán?" @@ -3820,7 +3828,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:241 +#: src/gs-common.c:242 #, c-format msgid "" "%s is not privacy policy." @@ -5781,12 +5792,12 @@ msgstr "hodnotení celkom" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:222 +#: src/gs-review-row.c:223 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "Môžete nahlásiť nevhodné, nemravné, alebo diskriminujúce správanie." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:227 +#: src/gs-review-row.c:228 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -5798,13 +5809,13 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:241 +#: src/gs-review-row.c:242 msgid "Report Review?" msgstr "Nahlásiť recenziu?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:245 +#: src/gs-review-row.c:246 msgid "Report" msgstr "Nahlásiť" @@ -5838,46 +5849,46 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:235 +#: src/gs-screenshot-image.c:236 msgid "Screenshot not found" msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla" # title #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:250 +#: src/gs-screenshot-image.c:251 msgid "Failed to load image" msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:381 +#: src/gs-screenshot-image.c:382 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:411 +#: src/gs-screenshot-image.c:412 msgid "Could not create cache" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:471 +#: src/gs-screenshot-image.c:472 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Snímka obrazovky nie je platná" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:486 +#: src/gs-screenshot-image.c:487 msgid "Screenshot not available" msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná" -#: src/gs-screenshot-image.c:544 +#: src/gs-screenshot-image.c:545 msgid "Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:142 +#: src/gs-search-page.c:143 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -5902,33 +5913,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110 -#: src/gs-shell.c:1114 +#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 +#: src/gs-shell.c:1135 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1161 +#: src/gs-shell.c:1182 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie firmvéru z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1167 +#: src/gs-shell.c:1188 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 msgid "Unable to download updates" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1180 +#: src/gs-shell.c:1201 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -5937,30 +5948,30 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1189 +#: src/gs-shell.c:1210 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1194 +#: src/gs-shell.c:1215 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1201 +#: src/gs-shell.c:1222 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "" "Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1206 +#: src/gs-shell.c:1227 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "" "Nie je možné prevziať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1211 +#: src/gs-shell.c:1232 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -5968,14 +5979,14 @@ "softvéru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1222 +#: src/gs-shell.c:1243 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1265 +#: src/gs-shell.c:1286 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" @@ -5984,7 +5995,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1271 +#: src/gs-shell.c:1292 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo" @@ -5993,7 +6004,7 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1284 +#: src/gs-shell.c:1305 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" @@ -6001,32 +6012,32 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1290 +#: src/gs-shell.c:1311 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1297 +#: src/gs-shell.c:1318 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nie je možné vykonať inštaláciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " "nebolo dostupné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1303 +#: src/gs-shell.c:1324 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "Nie je možné vykonať inštaláciu: aplikácia je v neplatnom formáte" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1308 +#: src/gs-shell.c:1329 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1315 +#: src/gs-shell.c:1336 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "" @@ -6034,7 +6045,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1322 +#: src/gs-shell.c:1343 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -6042,7 +6053,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1329 +#: src/gs-shell.c:1350 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -6051,7 +6062,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1337 +#: src/gs-shell.c:1358 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "" @@ -6059,7 +6070,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1344 +#: src/gs-shell.c:1365 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -6068,7 +6079,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 +#: src/gs-shell.c:1374 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s" @@ -6077,7 +6088,7 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1400 +#: src/gs-shell.c:1421 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "" @@ -6086,7 +6097,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1407 +#: src/gs-shell.c:1428 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s, pretože zlyhalo preberanie" @@ -6094,7 +6105,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1414 +#: src/gs-shell.c:1435 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" @@ -6102,13 +6113,13 @@ "zlyhalo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1439 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie, pretože preberanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1424 +#: src/gs-shell.c:1445 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " @@ -6116,27 +6127,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1434 +#: src/gs-shell.c:1455 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1439 +#: src/gs-shell.c:1460 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1449 +#: src/gs-shell.c:1470 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "" "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1454 +#: src/gs-shell.c:1475 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "" @@ -6144,14 +6155,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1463 +#: src/gs-shell.c:1484 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "" "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1468 +#: src/gs-shell.c:1489 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "" @@ -6159,7 +6170,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1477 +#: src/gs-shell.c:1498 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" @@ -6167,7 +6178,7 @@ "aktualizáciu softvéru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1483 +#: src/gs-shell.c:1504 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -6177,7 +6188,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1493 +#: src/gs-shell.c:1514 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "" @@ -6185,7 +6196,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1499 +#: src/gs-shell.c:1520 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" @@ -6193,7 +6204,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1508 +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -6202,7 +6213,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1514 +#: src/gs-shell.c:1535 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "" @@ -6211,13 +6222,13 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 +#: src/gs-shell.c:1546 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1528 +#: src/gs-shell.c:1549 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie" @@ -6225,21 +6236,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1571 +#: src/gs-shell.c:1592 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s z lokality %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1576 +#: src/gs-shell.c:1597 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Nie je možné aktualizovať na %s, pretože preberanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1585 +#: src/gs-shell.c:1606 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -6249,14 +6260,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1594 +#: src/gs-shell.c:1615 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Nie je aktualizovať na systém %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1602 +#: src/gs-shell.c:1623 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "" @@ -6264,7 +6275,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1609 +#: src/gs-shell.c:1630 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -6272,7 +6283,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1616 +#: src/gs-shell.c:1637 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "" @@ -6281,7 +6292,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1623 +#: src/gs-shell.c:1644 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "" @@ -6289,7 +6300,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1630 +#: src/gs-shell.c:1651 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -6298,14 +6309,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1639 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1677 +#: src/gs-shell.c:1698 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "" @@ -6313,7 +6324,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1683 +#: src/gs-shell.c:1704 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -6321,7 +6332,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1689 +#: src/gs-shell.c:1710 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" @@ -6330,14 +6341,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1696 +#: src/gs-shell.c:1717 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1703 +#: src/gs-shell.c:1724 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -6345,7 +6356,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1715 +#: src/gs-shell.c:1736 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s" @@ -6354,81 +6365,81 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1758 +#: src/gs-shell.c:1779 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu %s: rozhranie %s nie je nainštalované" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857 -#: src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" "Nedostatok miesta na disku — uvoľnite nejaké miesto a skúste to znovu" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868 -#: src/gs-shell.c:1939 +#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 +#: src/gs-shell.c:1960 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Prepáčte, niekde nastala chyba" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1808 +#: src/gs-shell.c:1829 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: bez podpory" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1812 +#: src/gs-shell.c:1833 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: zlyhalo overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1849 +#: src/gs-shell.c:1870 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Zlyhala inštalácia: bez podpory" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1853 +#: src/gs-shell.c:1874 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Zlyhala inštalácia: zlyhalo overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1899 +#: src/gs-shell.c:1920 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Nie je možné kontaktovať lokalitu %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1914 +#: src/gs-shell.c:1935 #, c-format msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" "Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia %s reštartovaná." #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1919 +#: src/gs-shell.c:1940 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" "Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia reštartovaná." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1926 +#: src/gs-shell.c:1947 msgid "AC power is required" msgstr "Požaduje sa napájanie zo siete" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1930 +#: src/gs-shell.c:1951 msgid "The battery level is too low" msgstr "Úroveň nabitia batérie je príliš nízka" -#: src/gs-shell.c:2189 +#: src/gnome-software.ui:35 msgid "_Software Repositories" msgstr "_Softvérové repozitáre" -#: src/gs-shell.c:2190 src/gs-shell.c:2196 +#: src/gnome-software.ui:40 msgid "_Update Preferences" msgstr "_Predvoľby aktualizácií" @@ -6441,7 +6452,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-shell-search-provider.c:281 +#: src/gs-shell-search-provider.c:258 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" @@ -6519,12 +6530,12 @@ msgid "You are now signed out." msgstr "" -#: src/gs-summary-tile.c:90 +#: src/gs-summary-tile.c:92 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Inštaluje sa)" -#: src/gs-summary-tile.c:95 +#: src/gs-summary-tile.c:97 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Odstraňuje sa)" @@ -6532,13 +6543,13 @@ # GtkButton #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for removing multiple repos -#: src/gs-third-party-repo-row.c:92 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 msgid "_Remove All" msgstr "O_dstrániť všetky" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-update-dialog.c:169 +#: src/gs-update-dialog.c:188 msgid "No update description available." msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie." @@ -6552,38 +6563,38 @@ #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:324 +#: src/gs-update-dialog.c:292 #, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "Nainštalované dňa %s" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:344 +#: src/gs-update-dialog.c:312 msgid "Installed Updates" msgstr "Nainštalované aktualizácie" #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:560 +#: src/gs-update-dialog.c:528 msgid "Additions" msgstr "Doplnky" # GtkButton #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:564 +#: src/gs-update-dialog.c:532 msgid "Removals" msgstr "Na odstránenie" #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:568 +#: src/gs-update-dialog.c:536 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:572 +#: src/gs-update-dialog.c:540 msgid "Downgrades" msgstr "Zníženia verzií" @@ -6591,34 +6602,34 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie." -#: src/gs-update-monitor.c:110 +#: src/gs-update-monitor.c:111 msgid "Security Updates Pending" msgstr "Čakajúce bezpečnostné aktualizácie" -#: src/gs-update-monitor.c:111 +#: src/gs-update-monitor.c:112 msgid "It is recommended that you install important updates now" msgstr "Odporúča sa, aby ste bezpečnostné aktualizácie nainštalovali ihneď" -#: src/gs-update-monitor.c:114 +#: src/gs-update-monitor.c:115 msgid "Restart & Install" msgstr "Reštartovať a inštalovať" -#: src/gs-update-monitor.c:118 +#: src/gs-update-monitor.c:119 msgid "Software Updates Available" msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru" -#: src/gs-update-monitor.c:119 +#: src/gs-update-monitor.c:120 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" msgstr "" "Dôležité aktualizácie operačného systému a aplikácií sú pripravené na " "inštaláciu" -#: src/gs-update-monitor.c:123 +#: src/gs-update-monitor.c:124 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:231 +#: src/gs-update-monitor.c:232 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" @@ -6627,7 +6638,7 @@ msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie — Potrebný reštart" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:237 +#: src/gs-update-monitor.c:238 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -6636,25 +6647,25 @@ msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:248 +#: src/gs-update-monitor.c:249 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "Aplikácia %s bola aktualizovaná." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:251 +#: src/gs-update-monitor.c:252 msgid "Please restart the application." msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:259 +#: src/gs-update-monitor.c:260 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "Aplikácie %s a %s boli aktualizované." # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:265 src/gs-update-monitor.c:284 +#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -6663,64 +6674,64 @@ msgstr[2] "%u aplikácie vyžadujú reštart." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:277 +#: src/gs-update-monitor.c:278 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:520 +#: src/gs-update-monitor.c:521 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "" "Vykonaním aktualizácie budete naďalej prijímať bezpečnostné aktualizácie." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:575 +#: src/gs-update-monitor.c:576 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:579 +#: src/gs-update-monitor.c:580 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru" # title #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:968 +#: src/gs-update-monitor.c:969 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:970 +#: src/gs-update-monitor.c:971 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému." -#: src/gs-update-monitor.c:971 +#: src/gs-update-monitor.c:972 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:994 +#: src/gs-update-monitor.c:995 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Aktualizácia systému dokončená" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:999 +#: src/gs-update-monitor.c:1000 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Vitajte v distribúcii %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1005 +#: src/gs-update-monitor.c:1006 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" @@ -6728,7 +6739,7 @@ msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1009 +#: src/gs-update-monitor.c:1010 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované." @@ -6740,31 +6751,31 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1020 +#: src/gs-update-monitor.c:1021 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Prezrieť" # title #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1068 +#: src/gs-update-monitor.c:1069 msgid "Failed To Update" msgstr "Zlyhanie aktualizácie" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1074 +#: src/gs-update-monitor.c:1075 msgid "The system was already up to date." msgstr "Systém bol už aktuálny." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1079 +#: src/gs-update-monitor.c:1080 msgid "The update was cancelled." msgstr "Aktualizácia bola zrušená." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1085 +#: src/gs-update-monitor.c:1086 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -6773,7 +6784,7 @@ "sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1091 +#: src/gs-update-monitor.c:1092 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -6782,7 +6793,7 @@ "sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1097 +#: src/gs-update-monitor.c:1098 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -6790,7 +6801,7 @@ "a skúste to znovu." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1102 +#: src/gs-update-monitor.c:1103 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -6800,106 +6811,106 @@ "poskytovateľa softvéru." #. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: src/gs-updates-page.c:225 +#: src/gs-updates-page.c:226 msgid "%R" msgstr "%R" #. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: src/gs-updates-page.c:228 +#: src/gs-updates-page.c:229 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/gs-updates-page.c:234 +#: src/gs-updates-page.c:235 msgid "Yesterday, %R" msgstr "Včera o %R" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: src/gs-updates-page.c:238 +#: src/gs-updates-page.c:239 msgid "Yesterday, %l:%M %p" msgstr "Včera o %l:%M %p" -#: src/gs-updates-page.c:241 +#: src/gs-updates-page.c:242 msgid "Two days ago" msgstr "Pred dvoma dňami" -#: src/gs-updates-page.c:243 +#: src/gs-updates-page.c:244 msgid "Three days ago" msgstr "Pred troma dňami" -#: src/gs-updates-page.c:245 +#: src/gs-updates-page.c:246 msgid "Four days ago" msgstr "Pred štyrmi dňami" -#: src/gs-updates-page.c:247 +#: src/gs-updates-page.c:248 msgid "Five days ago" msgstr "Pred piatimi dňami" -#: src/gs-updates-page.c:249 +#: src/gs-updates-page.c:250 msgid "Six days ago" msgstr "Pred šiestimi dňami" -#: src/gs-updates-page.c:251 +#: src/gs-updates-page.c:252 msgid "One week ago" msgstr "Pred týždňom" -#: src/gs-updates-page.c:253 +#: src/gs-updates-page.c:254 msgid "Two weeks ago" msgstr "Pred dvoma týždňami" #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: src/gs-updates-page.c:269 +#: src/gs-updates-page.c:270 msgid "Looking for new updates…" msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:338 +#: src/gs-updates-page.c:339 msgid "Setting up updates…" msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346 +#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 msgid "(This could take a while)" msgstr "(Môže to chvíľu trvať)" #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:453 +#: src/gs-updates-page.c:454 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Posledná kontrola: %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:617 +#: src/gs-updates-page.c:618 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "Systém %s %s už viac nie je podporovaný." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:622 +#: src/gs-updates-page.c:623 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "Váš operačný systém už viac nie je podporovaný." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:627 +#: src/gs-updates-page.c:628 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "To znamená, že už neprijíma bezpečnostné aktualizácie." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:631 +#: src/gs-updates-page.c:632 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." msgstr "Odporúča sa, aby ste vykonali aktualizáciu na novšiu verziu." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:889 +#: src/gs-updates-page.c:890 msgid "Charges May Apply" msgstr "Možné zvýšenie poplatkov" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:893 +#: src/gs-updates-page.c:894 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -6909,28 +6920,28 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:897 +#: src/gs-updates-page.c:898 msgid "Check _Anyway" msgstr "Napriek _tomu skontrolovať" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:913 +#: src/gs-updates-page.c:914 msgid "No Network" msgstr "Žiadne pripojenie k sieti" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:917 +#: src/gs-updates-page.c:918 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "" "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu." #. This label indicates that the update check is in progress -#: src/gs-updates-page.c:1340 +#: src/gs-updates-page.c:1341 msgid "Checking…" msgstr "Kontroluje sa…" -#: src/gs-updates-page.c:1353 +#: src/gs-updates-page.c:1354 msgid "Check for updates" msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií" @@ -6970,61 +6981,61 @@ #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:280 +#: src/gs-updates-section.c:281 msgid "Restart & Update" msgstr "Reštartovať a aktualizovať" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:286 +#: src/gs-updates-section.c:287 msgid "Update All" msgstr "Aktualizovať všetko" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:417 +#: src/gs-updates-section.c:418 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Integrovaný firmvér" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:421 +#: src/gs-updates-section.c:422 msgid "Requires Restart" -msgstr "Vyžaduje reštart" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:425 +#: src/gs-updates-section.c:426 msgid "Application Updates" msgstr "Aktualizácie aplikácií" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:429 +#: src/gs-updates-section.c:430 msgid "Device Firmware" msgstr "Firmvér zariadenia" -#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 msgid "_Download" msgstr "_Prevziať" -#: src/gs-upgrade-banner.c:65 +#: src/gs-upgrade-banner.c:91 msgid "" "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." msgstr "Odporúča sa zálohovať vaše údaje a súbory pred aktualizáciou." -#: src/gs-upgrade-banner.c:69 +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 msgid "_Restart Now" msgstr "_Reštartovať teraz" -#: src/gs-upgrade-banner.c:71 +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." msgstr "Aktualizácie budú použité po reštarte počítača." #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#: src/gs-upgrade-banner.c:112 #, c-format msgid "%s %s Now Available" msgstr "Systém %s %s je dostupný" @@ -7032,7 +7043,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to #. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and #. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:96 +#: src/gs-upgrade-banner.c:122 #, c-format msgid "Waiting to Download %s %s" msgstr "Čaká sa na prevzatie distribúcie %s %s" @@ -7040,7 +7051,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:106 +#: src/gs-upgrade-banner.c:132 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "Preberá sa systém %s %s" @@ -7049,7 +7060,7 @@ #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:117 +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 #, c-format msgid "%s %s Ready to be Installed" msgstr "Systém %s %s je pripravený na inštaláciu" @@ -7081,487 +7092,488 @@ "inštalovanie;Program;Softvér;Aplikácia;Obchod;" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Audio Creation & Editing" msgstr "Tvorba a úprava zvuku" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Music Players" msgstr "Prehrávače hudby" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "Debuggers" msgstr "Nástroje na ladenie" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "IDEs" msgstr "Integrované vývojové prostredia (IDE)" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Umelá inteligencia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Astronomy" msgstr "Astronómia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Chemistry" msgstr "Chémia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Math" msgstr "Matematika" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Robotics" msgstr "Robotika" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 msgctxt "Menu of Games" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 msgctxt "Menu of Games" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 msgctxt "Menu of Games" msgid "Action" msgstr "Akčné" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 msgctxt "Menu of Games" msgid "Adventure" msgstr "Dobrodružné" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 msgctxt "Menu of Games" msgid "Arcade" msgstr "Arkádové" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 msgctxt "Menu of Games" msgid "Blocks" msgstr "Blokové" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 msgctxt "Menu of Games" msgid "Board" msgstr "Stolové" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 msgctxt "Menu of Games" msgid "Card" msgstr "Kartové" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 msgctxt "Menu of Games" msgid "Emulators" msgstr "Emulátory" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 msgctxt "Menu of Games" msgid "Kids" msgstr "Detské" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 msgctxt "Menu of Games" msgid "Logic" msgstr "Logické" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 msgctxt "Menu of Games" msgid "Role Playing" msgstr "Rolové" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 msgctxt "Menu of Games" msgid "Sports" msgstr "Šport" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 msgctxt "Menu of Games" msgid "Strategy" msgstr "Strategické" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "3D Graphics" msgstr "3D grafika" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Photography" msgstr "Fotografia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Scanning" msgstr "Skenovanie" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Vector Graphics" msgstr "Vektorová grafika" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Viewers" msgstr "Prehliadače" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Database" msgstr "Databáza" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Finance" msgstr "Financie" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Word Processor" msgstr "Textový procesor" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Codecs" msgstr "Kodeky" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Input Sources" msgstr "Zdroje vstupu" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Language Packs" msgstr "Jazykové balíky" # cmdline description -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "Lokalizácia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Hardware Drivers" msgstr "Ovládače hardvéru" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "News" msgstr "Novinky" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Web Browsers" msgstr "Webové prehliadače" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Text Editors" msgstr "Textové editory" # GtkToggleButton -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 msgctxt "Menu of Reference" msgid "All" msgstr "Všetko" # GtkLabel -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Featured" msgstr "Softvér základnej výbavy" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 msgctxt "Menu of Art" msgid "Art" msgstr "Umenie" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Biography" msgstr "Biografia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Comics" msgstr "Komiks" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Fiction" msgstr "Fikcia" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Health" msgstr "Zdravie" # GtkDialog title -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 msgctxt "Menu of Reference" msgid "History" msgstr "História" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Lifestyle" msgstr "Životný štýl" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Politics" msgstr "Politika" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Sports" msgstr "Šport" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 msgid "Audio & Video" msgstr "Zvuk a video" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 msgid "Developer Tools" msgstr "Nástroje pre vývojárov" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 msgid "Education & Science" msgstr "Vzdelávanie a veda" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 msgid "Games" msgstr "Hry" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 msgid "Graphics & Photography" msgstr "Grafika a fotografia" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 msgid "Productivity" msgstr "Produktivita" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 msgid "Communication & News" msgstr "Komunikácia a novinky" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 msgid "Utilities" msgstr "Pomôcky" #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 msgid "OS Updates" msgstr "Aktualizácie operačného systému" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 msgid "Downloading featured images…" msgstr "Preberajú sa obrázky kategórie základnej výbavy…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 msgid "Endless OS" msgstr "Systém Endless OS" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia systému Endless OS prinášajúca nové funkcie a opravy." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "" # title -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "Musíte určiť presne jeden názov súboru" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Tento program môže byť použitý iba správcom" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 msgid "Failed to validate content type" msgstr "Zlyhalo schválenie typu obsahu" # title #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 msgid "Failed to copy" msgstr "Kopírovanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235 +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 msgid "Downloading extra metadata files…" msgstr "Preberajú sa súbory metaúdajov navyše…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Preberajú sa informácie o aktualizácii…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:282 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" +"Aktualizácia prinášajúca najnovšie funkcie, vylepšenia výkonu a stability." #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 msgid "Flatpak Support" @@ -7572,10 +7584,10 @@ msgstr "Flatpak je architektúra počítačových aplikácií pre systém Linux" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:863 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre %s…" +msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre repozitár %s…" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` @@ -7636,12 +7648,12 @@ msgstr "Ovládač zariadenia Thunderbolt %s" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "Preberá sa podpis aktualizácie firmvéru…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Preberajú sa metaúdaje aktualizácie firmvéru…" @@ -7654,9 +7666,9 @@ msgstr "Poskytuje podporu aktualizácií firmvéru" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196 +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 msgid "Downloading application ratings…" -msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácie…" +msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácií…" #: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 msgid "Open Desktop Ratings Support" @@ -7667,7 +7679,7 @@ msgstr "ODRS je služba poskytujúca používateľské recenzie aplikácií" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 msgid "Snap Store" msgstr "Obchod Snap Store" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 @@ -265,7 +265,7 @@ #: src/mainWindow.js:128 msgid "About Sound Recorder" -msgstr "" +msgstr "O aplikácii Nahrávanie zvuku" #: src/mainWindow.js:163 msgid "Add Recordings" @@ -290,19 +290,22 @@ #: src/mainWindow.js:365 msgid "No Recorded Sounds" -msgstr "" +msgstr "Žiadne zvukové nahrávky" +# tooltip #: src/mainWindow.js:407 msgid "Play" -msgstr "Prehrať" +msgstr "Prehrá" +# tooltip #: src/mainWindow.js:427 msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" +msgstr "Pozastaví" +# tooltip #: src/mainWindow.js:532 msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" +msgstr "Odstráni" #: src/mainWindow.js:814 msgid "Ogg Vorbis" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:44:23.000000000 +0000 @@ -20,106 +20,106 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607 +#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" # tooltip -#: data/gnome-sudoku.ui:22 +#: data/gnome-sudoku.ui:23 msgid "Undo your last action" msgstr "Vráti poslednú akciu" # tooltip -#: data/gnome-sudoku.ui:43 +#: data/gnome-sudoku.ui:44 msgid "Redo your last action" msgstr "Znovu vykoná poslednú akciu" # tooltip -#: data/gnome-sudoku.ui:107 +#: data/gnome-sudoku.ui:108 msgid "Go back to the current game" msgstr "Vráti sa späť k aktuálnej hre" -#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32 +#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: data/gnome-sudoku.ui:129 +#: data/gnome-sudoku.ui:130 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "Vytlačiť _aktuálny hlavolam…" -#: data/gnome-sudoku.ui:133 +#: data/gnome-sudoku.ui:134 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "Vytlačiť _viacero hlavolamov…" -#: data/gnome-sudoku.ui:141 +#: data/gnome-sudoku.ui:142 msgid "High_lighter" msgstr "_Zvýrazňovač" -#: data/gnome-sudoku.ui:145 +#: data/gnome-sudoku.ui:146 msgid "_Warnings" msgstr "_Upozornenia" -#: data/gnome-sudoku.ui:151 +#: data/gnome-sudoku.ui:152 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: data/gnome-sudoku.ui:155 +#: data/gnome-sudoku.ui:156 msgid "_About Sudoku" msgstr "" -#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130 +#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115 msgid "_Easy" msgstr "Ľa_hká" -#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146 +#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130 msgid "_Medium" msgstr "_Stredná" -#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163 +#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146 msgid "_Hard" msgstr "Ť_ažká" -#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180 +#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162 msgid "_Very Hard" msgstr "_Veľmi ťažká" -#: data/gnome-sudoku.ui:242 +#: data/gnome-sudoku.ui:218 msgid "_Create your own puzzle" msgstr "_vytvoriť váš vlastný hlavolam" -#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327 +#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastaviť" -#: data/gnome-sudoku.ui:304 +#: data/gnome-sudoku.ui:285 msgid "_Clear Board" msgstr "_Zmazať hraciu plochu" # tooltip -#: data/gnome-sudoku.ui:308 +#: data/gnome-sudoku.ui:289 msgid "Reset the board to its original state" msgstr "Obnoví hraciu plochu do pôvodného stavu" -#: data/gnome-sudoku.ui:322 +#: data/gnome-sudoku.ui:303 msgid "_New Puzzle" msgstr "_Nový hlavolam" # tooltip -#: data/gnome-sudoku.ui:326 +#: data/gnome-sudoku.ui:307 msgid "Start a new puzzle" msgstr "Začne nový hlavolam" -#: data/gnome-sudoku.ui:340 +#: data/gnome-sudoku.ui:321 msgid "_Start Playing" msgstr "_Začať hru" # tooltip -#: data/gnome-sudoku.ui:344 +#: data/gnome-sudoku.ui:325 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Začne hru vlastného hlavolamu, ktorý ste vytvorili" @@ -238,11 +238,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: data/print-dialog.ui:67 +#: data/print-dialog.ui:59 msgid "_Number of puzzles" msgstr "Počet _hlavolamov" -#: data/print-dialog.ui:110 +#: data/print-dialog.ui:96 msgid "Difficulty" msgstr "Obtiažnosť" @@ -271,46 +271,46 @@ msgstr "Vlastný hlavolam" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:85 +#: src/gnome-sudoku.vala:86 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazí verziu vydania" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:89 +#: src/gnome-sudoku.vala:90 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Zobrazí vhodné hodnoty pre každú bunku" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:295 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Hlavolam, ktorý ste zadali, nie je platnou hrou Sudoku." -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:295 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Prosím, zadajte platný hlavolam." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:288 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Hlavolam, ktorý ste zadali, má viacero riešení." -#: src/gnome-sudoku.vala:288 +#: src/gnome-sudoku.vala:304 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Platné hlavolamy Sudoku majú iba jedno riešenie." -#: src/gnome-sudoku.vala:290 +#: src/gnome-sudoku.vala:306 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: src/gnome-sudoku.vala:291 +#: src/gnome-sudoku.vala:307 msgid "Play _Anyway" msgstr "Hrať _aj napriek tomu" -#: src/gnome-sudoku.vala:333 +#: src/gnome-sudoku.vala:349 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovať" -#: src/gnome-sudoku.vala:397 +#: src/gnome-sudoku.vala:413 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -318,28 +318,28 @@ msgstr[1] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minútu!" msgstr[2] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minúty!" -#: src/gnome-sudoku.vala:402 +#: src/gnome-sudoku.vala:418 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/gnome-sudoku.vala:403 +#: src/gnome-sudoku.vala:419 msgid "Play _Again" msgstr "Hrať _znovu" -#: src/gnome-sudoku.vala:422 +#: src/gnome-sudoku.vala:438 msgid "Select Difficulty" msgstr "Výber obtiažnosti" -#: src/gnome-sudoku.vala:478 +#: src/gnome-sudoku.vala:494 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Obnoviť hraciu plochu do pôvodného stavu?" -#: src/gnome-sudoku.vala:525 +#: src/gnome-sudoku.vala:541 msgid "Create Puzzle" msgstr "Vytvorenie hlavolamu" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:604 +#: src/gnome-sudoku.vala:620 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -350,7 +350,7 @@ "\n" "Hlavolamy sú generované pomocou QQwing %s" -#: src/gnome-sudoku.vala:615 +#: src/gnome-sudoku.vala:631 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský \n" @@ -363,16 +363,16 @@ " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" " Ivan Kmeťo https://launchpad.net/~ivo-kmeto" -#: src/number-picker.vala:91 +#: src/number-picker.vala:85 msgid "Clear" msgstr "Zmazať" #. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:48 +#: src/sudoku-printer.vala:47 msgid "Error printing file:" msgstr "Chyba pri tlačení súboru:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:627 +#: src/sudoku-view.vala:634 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-" "monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 01:24+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 @@ -590,7 +590,7 @@ #: src/load-graph.cpp:422 #, c-format msgid "Cache %s" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť %s" #: src/lsof.cpp:118 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 @@ -188,102 +188,122 @@ msgid "Go back to the current game" msgstr "Prejde späť na aktuálnu hru" -#: data/ui/help-overlay.ui:28 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back” +#: data/ui/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "During game selection" msgstr "Počas výberu hry" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection" +#: data/ui/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new game" msgstr "Spustenie novej hry" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection" +#: data/ui/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Prejdenie späť" -#: data/ui/help-overlay.ui:48 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game”, “Restart game” and “Undo last move” +#: data/ui/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" msgstr "Počas hry" -#: data/ui/help-overlay.ui:52 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" msgstr "Nová hra" -#: data/ui/help-overlay.ui:59 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Restart game" msgstr "Reštart hry" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last move" msgstr "Vrátenie posledného ťahu" -#: data/ui/help-overlay.ui:75 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the 15-Puzzle game +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "15-Puzzle" msgstr "Hlavolam s 15 dlaždicami" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Select tile to push on" msgstr "Výber dlaždice na potlačenie" -#: data/ui/help-overlay.ui:86 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "15-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Push on selected tile" msgstr "Potlačenie vybranej dlaždice" -#: data/ui/help-overlay.ui:95 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains shortcuts specific to the 16-Puzzle game +#: data/ui/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "16-Puzzle" msgstr "Hlavolam so 16 dlaždicami" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected column" msgstr "Zmena vybraného stĺpca" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected row" msgstr "Zmena vybraného riadku" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected row" msgstr "Posun vybraného riadku" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "16-Puzzle" +#: data/ui/help-overlay.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected column" msgstr "Posun vybraného stĺpca" -#: data/ui/help-overlay.ui:129 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1, F10, etc. +#: data/ui/help-overlay.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "Všeobecné" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:166 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:174 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "O aplikácii" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 @@ -39,7 +39,7 @@ #. VERSION=@VERSION@ #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569 +#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 #: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 #: src/terminal-window.c:2416 @@ -76,31 +76,32 @@ #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" +msgstr "HiDpiIcon" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 msgid "HighContrast" -msgstr "" +msgstr "HighContrast" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 msgid "ModernToolkit" -msgstr "" +msgstr "ModernToolkit" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 msgid "SearchProvider" -msgstr "" +msgstr "SearchProvider" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 msgid "UserDocs" -msgstr "" +msgstr "UserDocs" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +#. This is the name of a colour scheme #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Ak je nastavené na hodnotu true, vytvaruje sa arabský text." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 msgid "Whether bold is also bright" msgstr "Či tučné je zároveň svetlé" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 msgid "" "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " "variants." @@ -367,11 +368,11 @@ # PK: co je toto? # PM: typujem ze to súvisí s týmto http://en.wikipedia.org/wiki/Bell_character, každopádne preklad je dobrý # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 msgid "Whether to ring the terminal bell" msgstr "Či zvoniť terminálovým zvončekom" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 msgid "" "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " "word when doing word-wise selection" @@ -379,12 +380,12 @@ "Zoznam interpunkčných znakov v kódovaní ASCII, ktoré nie sú považované za " "súčasť slova pri výbere po slovách" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 msgid "Default number of columns" msgstr "Predvolený počet stĺpcov" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -392,12 +393,12 @@ "Počet stĺpcov v novovytvorenom okne terminálu. Neprejaví sa ak " "use_custom_default_size nie je povolené." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 msgid "Default number of rows" msgstr "Predvolený počet riadkov" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -406,16 +407,16 @@ "use_custom_default_size nie je povolené." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 msgid "When to show the scrollbar" msgstr "Kedy zobraziť posuvník" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " @@ -427,11 +428,11 @@ "ktorú terminál používa." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "Či má byť v histórii uchovávaný neobmedzený počet riadkov" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " @@ -441,31 +442,31 @@ "disk, takže táto voľba môže spôsobiť vyčerpanie voľného miesta systému, " "pokiaľ bude veľa výstupu na terminál." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri stlačení klávesu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "Ak je true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 msgid "" "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 msgid "" "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." @@ -474,12 +475,12 @@ "vykonanie príkazu a „hold“ pre ponechanie terminálu otvoreného aj bez " "spusteného príkazu v ňom." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Či sa má príkaz v termináli spustiť ako prihlasovací shell" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " "(argv[0] will have a hyphen in front of it)." @@ -488,12 +489,12 @@ "bude mať pred sebou spojovník)." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" msgstr "Či sa má zachovať pracovný adresár pri otváraní nového terminálu" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 msgid "" "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " "working directory of the opening terminal to the new one." @@ -501,11 +502,11 @@ "Ovláda, či otvorenie nového terminálu z predchádzajúceho prenesie pracovný " "adresár z otvoreného terminálu do nového." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Či sa má spustiť vlastný program namiesto shellu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -513,12 +514,12 @@ "Ak je true, hodnota custom_command sa použije namiesto príkazu na spustenie " "shellu." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Či má kurzor blikať" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 msgid "" "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " "or “on” or “off” to set the mode explicitly." @@ -527,12 +528,12 @@ "kurzoru, alebo „on“ (zapnuté) a „off“ (vypnuté) pre nastavenie režimu " "explicitne." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 msgid "The cursor appearance" msgstr "Vzhľad kurzora" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 msgid "" "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " "the terminal is “focused” or “unfocused”." @@ -541,58 +542,58 @@ "textu alebo iba ak terminál „focused“ (je zameraný) alebo „unfocused“ (nie " "je zameraný)." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Vlastný príkaz na spustenie namiesto shellu" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 msgid "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" "Spustí tento príkaz namiesto shellu, ak má use_custom_command hodnotu true." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Paleta pre terminálové aplikácie" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 msgid "A Pango font name and size" msgstr "Názov a veľkosť písma pre Pango" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 msgid "The code sequence the Backspace key generates" msgstr "Sekvencia kódov, ktorú generuje kláves Backspace" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 msgid "The code sequence the Delete key generates" msgstr "Sekvencia kódov, ktorú generuje kláves Delete" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Či použiť farby z témy pre prvok terminálu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "Či použiť systémové neproporcionálne písmo" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" msgstr "" "Či sa má zmeniť zalamovanie riadkov obsahu terminálu pri zmene veľkosti okna" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 msgid "Which encoding to use" msgstr "Ktoré kódovanie použiť" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 msgid "" "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " "encoding" @@ -600,21 +601,21 @@ "Či budú znaky s nejednoznačnou šírkou úzke alebo široké pri použití " "kódovania UTF-8" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie novej karty" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie nového okna" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Klávesová skratka na uloženie aktuálneho obsahu karty do súboru" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 msgid "" "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " "formats" @@ -623,183 +624,183 @@ "formátoch" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 msgid "" "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" msgstr "" "Klávesová skratka na vytlačenie aktuálneho obsahu karty na tlačiarni alebo " "do súboru" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Klávesová skratka na zatvorenie karty" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Klávesová skratka na zatvorenie okna" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie textu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie textu v kóde HTML" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Klávesová skratka na vloženie textu zo schránky" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "Klávesová skratka na výber všetkého textu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna s nastaveniami" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie do celoobrazovkového režimu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie zobrazenia ponuky" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie stavu iba na čítanie" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Klávesová skratka na reštart terminálu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Klávesová skratka na vyčistenie terminálu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna na vyhľadávanie" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "Klávesová skratka na hľadanie nasledujúceho výskytu hľadaného výrazu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" "Klávesová skratka na hľadanie predchádzajúceho výskytu hľadaného výrazu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" msgstr "Klávesová skratka na zrušenie zvýraznenia nájdeného" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na predchádzajúcu kartu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na nasledujúcu kartu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" msgstr "Klávesová skratka na posunutie aktuálnej karty doľava" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" msgstr "Klávesová skratka na posunutie aktuálnej karty doprava" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" msgstr "Klávesová skratka na odpojenie aktuálnej karty" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na očíslovanú kartu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie na poslednú kartu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Klávesová skratka na spustenie pomocníka" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie písma" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie písma" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Klávesová skratka na použitie písma normálnej veľkosti" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie hlavnej ponuky" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Či má ponuka obsahovať akcelerátory" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " @@ -810,12 +811,12 @@ "vypnúť." # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 msgid "Whether shortcuts are enabled" msgstr "Či majú byť povolené klávesové skratky" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 msgid "" "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " "inside the terminal so it’s possible to turn them off." @@ -823,13 +824,13 @@ "Či majú byť povolené klávesové skratky. Je možné, že by boli v konflikte s " "niektorými aplikáciami, ktoré bežia v termináli. Preto je možné ich vypnúť." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" "Či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu ponuky" # gsetting description -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -839,40 +840,40 @@ "gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „čokoľvek“). Táto voľba umožňuje zakázať " "štandardný akcelerátor ponuky." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 msgid "Whether the shell integration is enabled" msgstr "Či má byť povolená integrácia so shellom" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní terminálu" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "Či sa má zobrazovať ponuka v nových oknách" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "Či sa majú nové terminály otvárať ako okná alebo ako karty" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 msgid "When to show the tabs bar" msgstr "Kedy zobraziť panel s kartami" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 msgid "The position of the tab bar" msgstr "Pozícia panelu s kartami" # gsetting summary -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 msgid "Which theme variant to use" msgstr "Ktorý variant témy sa má použiť" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" @@ -959,7 +960,7 @@ #. Text blink mode #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265 +#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -975,7 +976,7 @@ #. Text blink mode #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273 +#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -1024,373 +1025,373 @@ msgstr "Ponechať terminál otvorený" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:214 +#: src/preferences.ui:217 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:217 +#: src/preferences.ui:220 msgid "Linux console" msgstr "Linuxová konzola" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:220 +#: src/preferences.ui:223 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:223 +#: src/preferences.ui:226 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:226 +#: src/preferences.ui:229 msgid "Solarized" msgstr "Solarizované" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:240 +#: src/preferences.ui:243 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:243 +#: src/preferences.ui:246 msgid "Control-H" msgstr "Ctrl-H" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:246 +#: src/preferences.ui:249 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:249 +#: src/preferences.ui:252 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape sekvenciu" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:252 +#: src/preferences.ui:255 msgid "TTY Erase" msgstr "Mazanie TTY" #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:269 +#: src/preferences.ui:272 msgid "Shell only" msgstr "Iba pre Shell" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:337 +#: src/preferences.ui:340 msgid "_Show menubar by default in new terminals" msgstr "Predvolene z_obraziť ponuku v nových termináloch" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:353 +#: src/preferences.ui:356 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "Povoliť _mnemoniky (ako napr. Alt-S pre otvorenie ponuky Súbor)" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:370 +#: src/preferences.ui:373 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" msgstr "Povoliť _kláves na prístup k ponuke (štandardne F10)" -#: src/preferences.ui:395 +#: src/preferences.ui:398 msgid "Theme _variant:" msgstr "_Variant témy:" # label -#: src/preferences.ui:427 +#: src/preferences.ui:430 msgid "Open _new terminals in:" msgstr "Otvárať _nové terminály ako:" -#: src/preferences.ui:459 +#: src/preferences.ui:462 msgid "New tab _position:" msgstr "Nová po_zícia karty:" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:520 +#: src/preferences.ui:523 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "Povoliť klávesové _skratky" # label -#: src/preferences.ui:586 +#: src/preferences.ui:589 msgid "Text Appearance" msgstr "Vzhľad textu" # label -#: src/preferences.ui:603 +#: src/preferences.ui:606 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "Počiatočný _rozmer terminálu:" -#: src/preferences.ui:636 +#: src/preferences.ui:639 msgid "columns" msgstr "stĺpcov" -#: src/preferences.ui:673 +#: src/preferences.ui:676 msgid "rows" msgstr "riadkov" -#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840 +#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 msgid "Rese_t" msgstr "_Obnoviť" # label -#: src/preferences.ui:715 +#: src/preferences.ui:718 msgid "Custom _font:" msgstr "Vlastné _písmo:" # window title -#: src/preferences.ui:736 +#: src/preferences.ui:739 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Výber písma terminálu" -#: src/preferences.ui:749 +#: src/preferences.ui:752 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "Rozostupy medzi bu_nkami:" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:864 +#: src/preferences.ui:867 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "Povoliť _blikajúci text:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:898 +#: src/preferences.ui:901 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: src/preferences.ui:915 +#: src/preferences.ui:918 msgid "Cursor _shape:" msgstr "Tvar _kurzora:" -#: src/preferences.ui:949 +#: src/preferences.ui:952 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "Bli_kanie kurzora:" -#: src/preferences.ui:983 +#: src/preferences.ui:986 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: src/preferences.ui:997 +#: src/preferences.ui:1000 msgid "Terminal _bell" msgstr "_Zvonček terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1023 +#: src/preferences.ui:1026 msgid "Profile ID:" msgstr "Identifikátor profilu:" -#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180 +#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 msgid "Text" msgstr "Text" #  window title -#: src/preferences.ui:1086 +#: src/preferences.ui:1089 msgid "Text and Background Color" msgstr "Výber farby textu a pozadia" -#: src/preferences.ui:1110 +#: src/preferences.ui:1113 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "Použiť farby _systémovej témy" -#: src/preferences.ui:1139 +#: src/preferences.ui:1142 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Zab_udované schémy:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1192 +#: src/preferences.ui:1195 msgid "Background" msgstr "Pozadie" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1205 +#: src/preferences.ui:1208 msgid "_Default color:" msgstr "Pred_volená farba:" # window title -#: src/preferences.ui:1222 +#: src/preferences.ui:1225 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Výber farby textu terminálu" #  window title -#: src/preferences.ui:1236 +#: src/preferences.ui:1239 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Výber farby pozadia terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1246 +#: src/preferences.ui:1249 msgid "Bo_ld color:" msgstr "Farba _tučného písma:" # window title -#: src/preferences.ui:1266 +#: src/preferences.ui:1269 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "Výber farby tučného textu terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1276 +#: src/preferences.ui:1279 msgid "_Underline color:" msgstr "Farba po_dčiarknutia:" # window title -#: src/preferences.ui:1294 +#: src/preferences.ui:1297 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "Výber farby podčiarknutého textu terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1303 +#: src/preferences.ui:1306 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Farba ku_rzora:" #  window title -#: src/preferences.ui:1323 +#: src/preferences.ui:1326 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "Výber farby popredia kurzoru terminálu" #  window title -#: src/preferences.ui:1337 +#: src/preferences.ui:1340 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "Výber farby pozadia kurzoru terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1347 +#: src/preferences.ui:1350 msgid "_Highlight color:" msgstr "F_arba zvýraznenia:" #  window title -#: src/preferences.ui:1366 +#: src/preferences.ui:1369 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "Výber farby popredia zvýraznenia terminálu" #  window title -#: src/preferences.ui:1380 +#: src/preferences.ui:1383 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "Výber farby pozadia zvýraznenia terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1427 +#: src/preferences.ui:1430 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: src/preferences.ui:1459 +#: src/preferences.ui:1462 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Za_budované schémy:" -#: src/preferences.ui:1492 +#: src/preferences.ui:1495 msgid "Color p_alette:" msgstr "Paleta _farieb:" # GtkCheckButton -#: src/preferences.ui:1733 +#: src/preferences.ui:1736 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "Zobraziť tučný text vo svetlých farbách" -#: src/preferences.ui:1772 +#: src/preferences.ui:1775 msgid "Colors" msgstr "Farby" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:1790 +#: src/preferences.ui:1793 msgid "_Show scrollbar" msgstr "_Zobraziť posuvník" -#: src/preferences.ui:1807 +#: src/preferences.ui:1810 msgid "Scroll on _output" msgstr "_Rolovať pri výstupe" -#: src/preferences.ui:1824 +#: src/preferences.ui:1827 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Rolovať pri stlačení _klávesu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1841 +#: src/preferences.ui:1844 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "Počet uchovaných _riadkov:" # PK: moze to byt aj prazdne, nevadi ked to bude zaznamenane ako neprelozene #  za retazcom "Počet pamätaných _riadkov:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1879 +#: src/preferences.ui:1882 msgid "lines" msgstr "" -#: src/preferences.ui:1905 +#: src/preferences.ui:1908 msgid "Scrolling" msgstr "História" -#: src/preferences.ui:1922 +#: src/preferences.ui:1925 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:1937 +#: src/preferences.ui:1940 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Sp_ustiť vlastný príkaz namiesto shellu" -#: src/preferences.ui:1954 +#: src/preferences.ui:1957 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "V_lastný príkaz:" # cmd desc -#: src/preferences.ui:1980 +#: src/preferences.ui:1983 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "Za_chovať pracovný adresár:" -#: src/preferences.ui:2014 +#: src/preferences.ui:2017 msgid "When command _exits:" msgstr "Po s_končení príkazu:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:2052 +#: src/preferences.ui:2055 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/preferences.ui:2072 +#: src/preferences.ui:2075 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kláves _Backspace generuje:" -#: src/preferences.ui:2105 +#: src/preferences.ui:2108 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kláves _Delete generuje:" # column -#: src/preferences.ui:2138 +#: src/preferences.ui:2141 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kódovanie:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:2170 +#: src/preferences.ui:2173 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "Znaky s nejednoznačnou šírkou:" -#: src/preferences.ui:2202 +#: src/preferences.ui:2221 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre voľby kompatibility" -#: src/preferences.ui:2225 +#: src/preferences.ui:2244 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: src/preferences.ui:2304 +#: src/preferences.ui:2323 msgid "Clone…" msgstr "Klonovať…" -#: src/preferences.ui:2311 +#: src/preferences.ui:2330 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: src/preferences.ui:2318 +#: src/preferences.ui:2337 msgid "Delete…" msgstr "Odstrániť…" -#: src/preferences.ui:2331 +#: src/preferences.ui:2350 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/preferences.ui:2395 +#: src/preferences.ui:2414 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1415,152 +1416,155 @@ msgstr "Biela na čiernom" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.c:188 msgid "Tango light" msgstr "Tango svetlá" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.c:193 msgid "Tango dark" msgstr "Tango tmavá" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.c:198 msgid "Solarized light" msgstr "Svetlo solarizovaná" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.c:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Tmavo solarizovaná" -#: src/profile-editor.c:556 +#: src/profile-editor.c:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Chyba pri analýze príkazu: %s" -#: src/profile-editor.c:712 +#: src/profile-editor.c:744 msgid "Armenian" msgstr "Arménske" -#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718 +#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Čínske tradičné" -#: src/profile-editor.c:715 +#: src/profile-editor.c:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Azbuka/Ruské" -#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759 +#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761 +#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721 +#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínske zjednodušené" -#: src/profile-editor.c:722 +#: src/profile-editor.c:754 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínske" -#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735 -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765 +#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 +#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 msgid "Western" msgstr "Západné" -#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751 -#: src/profile-editor.c:763 +#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 +#: src/profile-editor.c:795 msgid "Central European" msgstr "Stredoeurópske" -#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746 -#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 +#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757 -#: src/profile-editor.c:767 +#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 +#: src/profile-editor.c:799 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754 -#: src/profile-editor.c:768 +#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 +#: src/profile-editor.c:800 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750 -#: src/profile-editor.c:769 +#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 +#: src/profile-editor.c:801 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/profile-editor.c:732 +#: src/profile-editor.c:764 msgid "Nordic" msgstr "Severské" -#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/profile-editor.c:734 +#: src/profile-editor.c:766 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" -#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756 +#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" -#: src/profile-editor.c:738 +#: src/profile-editor.c:770 msgid "South European" msgstr "Juhoeurópske" -#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 msgid "Greek" msgstr "Grécke" -#: src/profile-editor.c:743 +#: src/profile-editor.c:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuálne" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758 +#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Azbuka/Ukrajinské" -#: src/profile-editor.c:752 +#: src/profile-editor.c:784 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátske" -#: src/profile-editor.c:760 +#: src/profile-editor.c:792 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778 +#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.c:771 +#: src/profile-editor.c:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" -#: src/profile-editor.c:779 +# tab +# DK: Inde prekladame Legacy ako Zastaralé +# PM: hned vedla je Obsolete +#: src/profile-editor.c:811 msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "" +msgstr "Zaužívané CJK kódovania" # tab -#: src/profile-editor.c:780 +#: src/profile-editor.c:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Zastaralé kódovania" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:980 +#: src/profile-editor.c:1012 msgid "width" msgstr "šírka" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:985 +#: src/profile-editor.c:1017 msgid "height" msgstr "výška" @@ -1568,13 +1572,13 @@ # window title # MŠ: myslim, ze takto je to spravnejsie # PK: preveruj, je to cislo indexu -#: src/profile-editor.c:1033 +#: src/profile-editor.c:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Výber %u. farby palety" # tooltip -#: src/profile-editor.c:1037 +#: src/profile-editor.c:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Položka palety č. %u" @@ -1810,7 +1814,7 @@ msgid "_Profile" msgstr "_Profil" -#: src/terminal.c:565 +#: src/terminal.c:566 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre: %s\n" @@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "_Inšpektor" # menu item -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537 #: src/terminal-window.c:1763 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" @@ -2002,34 +2006,34 @@ msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: src/terminal-nautilus.c:533 +#: src/terminal-nautilus.c:534 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Otvoriť vo _vzdialenom termináli" -#: src/terminal-nautilus.c:535 +#: src/terminal-nautilus.c:536 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Otvoriť v _lokálnom termináli" # tooltip -#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550 +#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Otvorí vybraný priečinok v termináli" # tooltip -#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552 +#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Otvorí práve otvorený priečinok v termináli" -#: src/terminal-nautilus.c:547 +#: src/terminal-nautilus.c:548 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Otvoriť v _termináli" -#: src/terminal-nautilus.c:557 +#: src/terminal-nautilus.c:558 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvoriť _terminál" # tooltip -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.c:559 msgid "Open a terminal" msgstr "Otvorí terminál" @@ -2037,7 +2041,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "Za_vrieť terminál" -#: src/terminal-options.c:282 +#: src/terminal-options.c:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -2047,7 +2051,7 @@ "gnome-terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:293 +#: src/terminal-options.c:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -2056,47 +2060,47 @@ "Použite znaky „%s“ na ukončenie volieb a všetko po nich spustiť v príkazovom " "riadku." -#: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316 +#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" "Voľba „%s“ už nie je dostupná v tejto verzii programu gnome-terminal." -#: src/terminal-options.c:388 +#: src/terminal-options.c:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Parameter pre „%s“ nie je platný príkaz: %s" -#: src/terminal-options.c:561 +#: src/terminal-options.c:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dve role dané jednému oknu" -#: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n" -#: src/terminal-options.c:834 +#: src/terminal-options.c:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Nedá sa odovzdať FD %d dvakrát" -#: src/terminal-options.c:896 +#: src/terminal-options.c:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia" -#: src/terminal-options.c:903 +#: src/terminal-options.c:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n" -#: src/terminal-options.c:911 +#: src/terminal-options.c:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n" -#: src/terminal-options.c:949 +#: src/terminal-options.c:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2104,20 +2108,20 @@ msgstr "" "Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku" -#: src/terminal-options.c:1102 +#: src/terminal-options.c:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Voľba --wait môže byť použitá iba raz" -#: src/terminal-options.c:1138 +#: src/terminal-options.c:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu." -#: src/terminal-options.c:1151 +#: src/terminal-options.c:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru." # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1305 +#: src/terminal-options.c:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2126,157 +2130,157 @@ "aktívny terminál" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1314 +#: src/terminal-options.c:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu" -#: src/terminal-options.c:1315 +#: src/terminal-options.c:1340 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: src/terminal-options.c:1331 +#: src/terminal-options.c:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.c:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Vypíše premenné prostredia pre interakciu s terminálom" -#: src/terminal-options.c:1358 +#: src/terminal-options.c:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Zvýši diagnostickú výrečnosť" -#: src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Potlačí výstup" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom" #  cmd desc -#: src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1402 +#: src/terminal-options.c:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Zapne zobrazenie ponuky" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1411 +#: src/terminal-options.c:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Vypne zobrazenie ponuky" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1420 +#: src/terminal-options.c:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizuje okno" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1429 +#: src/terminal-options.c:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Zobrazí na celú obrazovku" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1438 +#: src/terminal-options.c:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1439 +#: src/terminal-options.c:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" #  cmd desc -#: src/terminal-options.c:1447 +#: src/terminal-options.c:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Nastaví rolu okna" -#: src/terminal-options.c:1448 +#: src/terminal-options.c:1482 msgid "ROLE" msgstr "ROLA" #  cmd desc -#: src/terminal-options.c:1456 +#: src/terminal-options.c:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1469 +#: src/terminal-options.c:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1478 +#: src/terminal-options.c:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného" -#: src/terminal-options.c:1479 +#: src/terminal-options.c:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NÁZOV-PROFILU" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1487 +#: src/terminal-options.c:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu" -#: src/terminal-options.c:1488 +#: src/terminal-options.c:1522 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1496 +#: src/terminal-options.c:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastaví pracovný adresár" -#: src/terminal-options.c:1497 +#: src/terminal-options.c:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "ADRESÁR" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1505 +#: src/terminal-options.c:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Počká na ukončenie dcérskeho procesu" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1514 +#: src/terminal-options.c:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Prepošle popisovač súboru" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1516 +#: src/terminal-options.c:1550 msgid "FD" msgstr "POPISOVAČ_SÚBORU" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1524 +#: src/terminal-options.c:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)" -#: src/terminal-options.c:1525 +#: src/terminal-options.c:1559 msgid "ZOOM" msgstr "ZVÄČŠENIE" -#: src/terminal-options.c:1612 +#: src/terminal-options.c:1646 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" # PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME # MŠ: opravene -#: src/terminal-options.c:1620 +#: src/terminal-options.c:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1621 +#: src/terminal-options.c:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu" -#: src/terminal-options.c:1631 +#: src/terminal-options.c:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2284,11 +2288,11 @@ "Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:" # cmd desc -#: src/terminal-options.c:1632 +#: src/terminal-options.c:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Zobrazí voľby terminálu" -#: src/terminal-options.c:1640 +#: src/terminal-options.c:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2296,11 +2300,11 @@ "Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, " "nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:" -#: src/terminal-options.c:1641 +#: src/terminal-options.c:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien" -#: src/terminal-options.c:1649 +#: src/terminal-options.c:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2309,7 +2313,7 @@ "tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:" #  cmd desc -#: src/terminal-options.c:1650 +#: src/terminal-options.c:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov" @@ -2401,29 +2405,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: src/terminal-screen.c:1399 +#: src/terminal-screen.c:1417 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Nebol zadaný príkaz ani požadovaný shell" -#: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923 +#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustiť znovu" -#: src/terminal-screen.c:1596 +#: src/terminal-screen.c:1541 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní dcérskeho procesu pre tento terminál" -#: src/terminal-screen.c:1927 +#: src/terminal-screen.c:1881 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Dcérsky proces sa normálne ukončil so stavom %d." -#: src/terminal-screen.c:1930 +#: src/terminal-screen.c:1884 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Dcérsky proces bol ukončený signálom %d." -#: src/terminal-screen.c:1933 +#: src/terminal-screen.c:1887 msgid "The child process was aborted." msgstr "Dcérsky proces bol ukončený." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:44:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # summary @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "Názov predvoleného písma použitého v GTK+." # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor mierky textu" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" @@ -1249,11 +1249,11 @@ "veľkosti písma." # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145 msgid "Window scaling factor" msgstr "Faktor mierky okna" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." @@ -1263,49 +1263,49 @@ "monitora." # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu GTK" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Názov štýlu predúpravy metódy vstupu použitého v GTK+" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Štýl stavu metódy vstupu GTK" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Názov štýlu stavu metódy vstupu použitého v GTK+" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "GTK IM Module" msgstr "Modul metódy vstupu GTK" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Názov modulu metódy vstupu použitého v GTK+." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 msgid "Document font" msgstr "Písmo pre dokumenty" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Názov predvoleného písma použitého pri čítaní dokumentov." # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 msgid "Monospace font" msgstr "Písmo typu monospace" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" @@ -1313,20 +1313,20 @@ "programoch ako je napríklad terminál." # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Akcelerátor panelov ponúk" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Určuje klávesovú skratku na otváranie panelov ponúk." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:196 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." @@ -1334,11 +1334,11 @@ "Určuje, či majú kontextové ponuky položiek a textových zobrazení ponúkať " "zmenu vstupnej metódy." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:204 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť ovládací znak Unicode“" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." @@ -1346,30 +1346,30 @@ "Určuje, či majú kontextové ponuky položiek a textových zobrazení ponúkať " "vkladanie ovládacích znakov." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 msgid "Cursor theme" msgstr "Téma ukazovateľa" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Názov témy ukazovateľa. Používané iba Xservermi, ktoré podporujú rozšírenie " "Xcursor." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:210 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217 msgid "Cursor size" msgstr "Veľkosť ukazovateľa" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:211 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Veľkosť ukazovateľa použitého témou ukazovateľa." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:215 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Časový limit pred opakovaním kliknutia" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." @@ -1377,11 +1377,11 @@ "Určuje časový limit v milisekundách pred začatím opakovaného kliknutia " "(napríklad pri rotujúcich tlačidlách)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Časový limit medzi opakovaním kliknutí" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." @@ -1390,12 +1390,12 @@ "ľavým tlačidlom myši." # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Paleta použitá vo výbere farieb" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" @@ -1403,12 +1403,12 @@ "Paleta použitá vo výbere farieb definovaná nastavením „gtk-color-palette“" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:230 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Zoznam symbolických názvov a farebných ekvivalentov" # description -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" @@ -1416,50 +1416,50 @@ "Zoznam položiek „názov:farba“ oddelených „\\n“ tak, ako je definovaný v " "nastaveniach „gtk-color-scheme“." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:235 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Určuje, či sa zobrazia hodiny v 24 alebo 12 hodinovom formáte" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Určuje, či sa pri hodinách zobrazia sekundy" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Ak je nastavené na true, budú v hodinách zobrazené sekundy." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "Show date in clock" msgstr "Zobraziť dátum v hodinách" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Ak je nastavené na true, bude vedľa času hodín zobrazený dátum." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "Show weekday in clock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270 msgid "Enable hot corners" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 msgid "Show battery percentage" msgstr "Zobraziť percentá batérie" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." @@ -1467,11 +1467,11 @@ "Ak je nastavené na true, v stavovej ponuke sa okrem ikony zobrazia aj " "percentá batérie." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "Povolí hlavné vloženie výberu" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." @@ -1479,31 +1479,31 @@ "Ak je nastavené na true, gtk+ použije hlavné vloženie výberu, zvyčajne " "vyvolávané stredným tlačidlom myši." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:294 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:295 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:308 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:309 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -1859,11 +1859,11 @@ "Nastavte na TRUE, keď chcete klepnutiami na touchpad odosielať kliknutia " "myši." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Povoliť kliknutie a ťahanie touchpadom" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1871,19 +1871,19 @@ "Nastavte na TRUE, keď chcete ťahať klepnutím a následným presunom prsta, " "ktorý teraz zatlačil na touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad povolený" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Určuje situácie, v ktorých je povolený touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientácia tlačidiel touchpadu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1891,12 +1891,12 @@ "Vymieňa ľavé a pravé tlačidlo. „left“ pre ľavákov, „right“ pre pravákov " "„mouse“ použije nastavenia myši." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Pointer speed" msgstr "Rýchlosť ukazovateľa" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1904,22 +1904,22 @@ "Rýchlosť ukazovateľa pre touchpad. Prijateľné hodnoty sú v rozsahu [-1..1] " "(od „nezrýchlenej“ po „rýchlu“). Hodnota 0 je systémovo predvolená." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodzené rolovanie" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Nastavte na TRUE, keď chcete pre touchpady použiť prirodzené (opačné) " "rolovanie." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Click method" msgstr "Metóda kliknutia" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1929,73 +1929,73 @@ "(„none“), cez konkrétnu oblasť („areas“), počtom prstov („fingers“) alebo sa " "ponechá hardvérové prednastavenie („default“)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Opakovanie klávesnice" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť opakovanie klávesnice." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval opakovania klávesov" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Oneskorenie medzi opakovaniami v milisekundách." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania klávesov" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania klávesov v milisekundách." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientácia tlačidiel myši" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Prepína ľavé a pravé tlačidlo myši pre ľavákov." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -2003,17 +2003,17 @@ "Rýchlosť ukazovateľa myši. Prijateľné hodnoty sú v rozsahu [-1..1] (od " "„nezrýchlenej“ po „rýchlu“). Hodnota 0 je systémovo predvolená." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Nastavte na TRUE, keď chcete pre myš použiť prirodzené (opačné) rolovanie." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Profil zrýchlenia" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2030,40 +2030,40 @@ "zrýchlenie na základe pohybu myši. Ak myš nepodporuje nastavený profil, " "použije sa hodnota „default“." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Deprecated tablet output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 msgid "" "This key is deprecated. Use \"org.gnome.desktop.peripherals.tablet output\" " "instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Mapovanie grafického tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Tablet mapping" msgstr "Mapovanie tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Ako vstup ovplyvňuje kurzor na obrazovke" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Tablet area" msgstr "Oblasť tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2071,11 +2071,11 @@ "Pomer mŕtvej oblasti voči aktívnej oblasti v percentách. Jednotlivo " "aplikovaný na ľavú, pravú, hornú a dolnú stranu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Pomer strán tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2083,49 +2083,49 @@ "Toto povoľte, keď chcete obmedziť aby sa pomer strán oblasti tabletu " "zhodoval s výstupom." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Režim tabletu pre ľavákov" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Toto povoľte, keď chcete umožniť fyzické otočenie tabletu pre ľavákov" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Tlaková krivky hrotu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Toto nastavte na x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na hrot." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Tlaková krivky gumy" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Toto nastavte na x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 msgid "Button action" msgstr "Akcia tlačidla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Akcia tlačidla hrotu, toto tlačidlo je umiestnené na rúčke pera." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 msgid "Secondary button action" msgstr "Akcia sekundárneho tlačidla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2135,62 +2135,62 @@ "na niektorých hrotoch ako je pero Grip. Ostatné hroty ako pero Airprush " "alebo pero Inking majú len jedno tlačidlo, toto nastavenie sa ich netýka." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 msgid "Tertiary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "Pad button action type" msgstr "Typ akcie tlačidla podložky" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Typ akcie spustenej stlačením tlačidla." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Kombinácia kláves pre vlastnú akciu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Klávesová skratka generovaná pri stlačení tlačidla pre vlastnú akciu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Deprecated touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "This key is deprecated. Use \"org.gnome.desktop.peripherals.touchscreen " "output\" instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:209 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Simulácia tlačidla kolieska myši. 0 túto funkcionalitu zakáže." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2355,7 +2355,7 @@ "protection-level." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:86 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "When USB devices should be rejected" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -13,25 +13,25 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:591 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime mono." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:593 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime stereo." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:597 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:870 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -39,29 +39,29 @@ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už " "používa iná aplikácia." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:875 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1088 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "Chýba výstupu na zvukové zariadenie. Toto zariadenie bolo odpojené." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:467 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime mono." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:469 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime stereo." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:473 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v %d-kanálovom režime." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:764 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -69,153 +69,153 @@ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už " "používa iná aplikácia." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:769 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1019 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "" "Chýba záznamu zo zvukového zariadenia. Toto zariadenie bolo odpojené." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:279 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:285 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD na čítanie." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:411 msgid "Could not seek CD." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na CD." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:419 msgid "Could not read CD." msgstr "Nepodarilo sa čítať CD." -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 msgid "failed to draw pattern" msgstr "" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 msgid "A GL error occurred" msgstr "" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 +#: gst/encoding/gstencodebin.c:1802 gst/playback/gstplaybin2.c:3468 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1528 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1864 gst/playback/gstplaysink.c:1896 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2480 gst/playback/gstplaysink.c:2529 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2544 gst/playback/gstplaysink.c:2569 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2601 gst/playback/gstplaysink.c:2748 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2779 gst/playback/gstplaysink.c:3157 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3166 gst/playback/gstplaysink.c:3175 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3184 gst/playback/gstplaysink.c:3597 +#: gst/playback/gstplaysink.c:4517 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1511 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1598 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inštaláciu GStreamer." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1924 gst/playback/gstparsebin.c:1546 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2902 gst/playback/gstparsebin.c:2378 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Tento súbor je asi textový" -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5526 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"uridecodebin\"." -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4574 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1995 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1999 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Chýba prvok autovideosink." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2004 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Nastavený videosink %s nefunguje." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2008 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Nefungujú prvky autovideosink a %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Nefunguje prvok autovideosink." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2517 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Používateľský textový prvok sink nie je použiteľný." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2894 msgid "No volume control found" msgstr "Žiadny ovládač hlasitosti sa nenašiel" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2924 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2928 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Chýba prvok autoaudiosink." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Nastavený audiosink %s nefunguje." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Nefungujú prvky autoaudiosink aj %s." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2941 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Nefunguje prvok autoaudiosink." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3260 gst/playback/gstplaysink.c:3265 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Nemôžem prehrať textový súbor bez videa alebo vizualizácií." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:958 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Pre typ '%s' nie je k dispozícii dekodér." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1417 gst/playback/gsturisourcebin.c:1492 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Nebolo špecifikované žiadne URI, z ktorého by sa dalo prehrávať." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1423 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Chybné URI \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1505 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Tento typ prúdu údajov sa teraz nedá prehrávať." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1523 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Pre \"%s\" nie je implementovaná obsluha." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2335 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 msgid "Source element is invalid." msgstr "Zdrojový prvok je chybný." @@ -278,10 +278,12 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Kódovanie počas prehrávania" +#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "Časovaný text" +#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" @@ -387,6 +389,9 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Zdroj protokolu Microsoft Media Server (MMS)" +#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code +#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move +#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -467,11 +472,13 @@ msgid "Unknown encoder element" msgstr "Neznámy prvok enkodéra" +#. we should really never get here, but we better still return +#. * something if we do #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Neznámy typ zásuvného modulu alebo prvku" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Načítanie značky zlyhalo: málo údajov" @@ -507,206 +514,206 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "ID umelca albumu MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "track TRM ID" msgstr "ID TRM stopy" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "ID TRM MusicBrainz" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "capturing shutter speed" msgstr "rýchlosť uzávierky" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Rýchlosť uzávierky použitá pri zachytávaní obrázku, v sekundách" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "capturing focal ratio" msgstr "pomer F" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Pomer (číslo F) použitý pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "capturing focal length" msgstr "ohnisková vzdialenosť" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "Ohnisková vzdialenosť objektívu pri zachytávaní obrázku, v mm" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "pomer digitálneho priblíženia" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Pomer digitálneho priblíženia použitý pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 msgid "capturing iso speed" msgstr "rýchlosť ISO" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Rýchlosť ISO použitá pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 msgid "capturing exposure program" msgstr "program expozície" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Program expozície použitý pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 msgid "capturing exposure mode" msgstr "režim expozície" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Režim expozície použitý pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "kompenzácia expozície" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Režim kompenzácie expozície použitý pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 msgid "capturing scene capture type" msgstr "scénický režim" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Scénický režim použitý pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "nastavenie zisku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Celkové nastavenie zisku aplikovaného na obrázok" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "capturing white balance" msgstr "vyváženie bielej" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Režim vyváženia bielej nastavený pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing contrast" msgstr "kontrast" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "Smerovanie spracovania kontrastu použitého pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "capturing saturation" msgstr "sýtosť" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "Smerovanie spracovania sýtosti použitého pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 msgid "capturing sharpness" msgstr "ostrosť" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "Smerovanie spracovania ostrosti použitého pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 msgid "capturing flash fired" msgstr "blesk" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Bol alebo nebol použitý blesk pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 msgid "capturing flash mode" msgstr "režim blesku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Vybraný režim blesku pri zachytávaní obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 msgid "capturing metering mode" msgstr "meranie blesku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "Režim merania blesku pri zisťovaní expozície pre zachytenie obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 msgid "capturing source" msgstr "zdroj" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Zdroj alebo typ zariadenia použitý na zachytenie" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 msgid "image horizontal ppi" msgstr "vodorovné ppi obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "Cieľová vodorovná hustota pixlov média (obrázku/videa) v ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 msgid "image vertical ppi" msgstr "zvislé ppi obrázku" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "Cieľová zvislá hustota pixlov média (obrázku/videa) v ppi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2 rámec" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "nespracovaný id3v2 značkovací rámec" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "musical-key" msgstr "hudobný-kľúč" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Úvodný kľúč v ktorom zvuk začína" -#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 +#: tools/gst-device-monitor.c:293 tools/gst-play.c:1468 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobraziť informáciu o verzii a skončiť" -#: tools/gst-device-monitor.c:262 +#: tools/gst-device-monitor.c:295 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." @@ -714,200 +721,200 @@ "Neskončiť po zobrazení úvodného zoznamu zariadení, ale čakať na ich " "pridanie/odstránenie." -#: tools/gst-play.c:310 +#: tools/gst-play.c:312 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Hlasitosť: %.0f%%" -#: tools/gst-play.c:349 +#: tools/gst-play.c:351 msgid "Buffering..." msgstr "Napĺňam vyrovnávaciu pamäť..." -#: tools/gst-play.c:370 +#: tools/gst-play.c:372 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Čas sa stratil, vyberá sa nový\n" -#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 -#: tools/gst-play.c:1349 +#: tools/gst-play.c:402 tools/gst-play.c:449 tools/gst-play.c:887 +#: tools/gst-play.c:1371 msgid "Reached end of play list." msgstr "Dosiahli sme koniec prehrávacieho zoznamu." -#: tools/gst-play.c:614 +#: tools/gst-play.c:617 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: tools/gst-play.c:672 +#: tools/gst-play.c:675 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "Hrá sa %s\n" -#: tools/gst-play.c:735 +#: tools/gst-play.c:738 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "Pomaly končí, pripravuje sa ďalší titul: %s" -#: tools/gst-play.c:980 +#: tools/gst-play.c:1002 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "Rýchlosť prehrávania: %.2f" -#: tools/gst-play.c:984 +#: tools/gst-play.c:1006 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť rýchlosť prehrávania na %.2f" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1311 msgid "space" msgstr "medzerník" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1311 msgid "pause/unpause" msgstr "pozastaviť/pustiť" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1312 msgid "q or ESC" msgstr "q alebo ESC" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1312 msgid "quit" msgstr "ukončiť" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1313 msgid "> or n" msgstr "> alebo n" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1313 msgid "play next" msgstr "prehrať ďalší" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1314 msgid "< or b" msgstr "< alebo b" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1314 msgid "play previous" msgstr "prehrať predchádzajúce" -#: tools/gst-play.c:1293 +#: tools/gst-play.c:1315 msgid "seek forward" msgstr "posunúť späť" -#: tools/gst-play.c:1294 +#: tools/gst-play.c:1316 msgid "seek backward" msgstr "posunúť vpred" -#: tools/gst-play.c:1295 +#: tools/gst-play.c:1317 msgid "volume up" msgstr "zhlasniť" -#: tools/gst-play.c:1296 +#: tools/gst-play.c:1318 msgid "volume down" msgstr "stíšiť" -#: tools/gst-play.c:1297 +#: tools/gst-play.c:1319 msgid "increase playback rate" msgstr "zvýšiť rýchlosť prehrávania" -#: tools/gst-play.c:1298 +#: tools/gst-play.c:1320 msgid "decrease playback rate" msgstr "znížiť rýchlosť prehrávania" -#: tools/gst-play.c:1299 +#: tools/gst-play.c:1321 msgid "change playback direction" msgstr "zmeniť smer prehrávania" -#: tools/gst-play.c:1300 +#: tools/gst-play.c:1322 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "zapnúť/vypnúť trikové režimy" -#: tools/gst-play.c:1301 +#: tools/gst-play.c:1323 msgid "change audio track" msgstr "zmeniť zvukovú stopu" -#: tools/gst-play.c:1302 +#: tools/gst-play.c:1324 msgid "change video track" msgstr "zmeniť video stopu" -#: tools/gst-play.c:1303 +#: tools/gst-play.c:1325 msgid "change subtitle track" msgstr "zmeniť stopu s titulkami" -#: tools/gst-play.c:1304 +#: tools/gst-play.c:1326 msgid "seek to beginning" msgstr "preskočiť na začiatok" -#: tools/gst-play.c:1305 +#: tools/gst-play.c:1327 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "zobraziť klávesové skratky" -#: tools/gst-play.c:1308 +#: tools/gst-play.c:1330 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Interaktívny režim - klávesové ovládanie:" -#: tools/gst-play.c:1441 +#: tools/gst-play.c:1463 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Zobraziť na výstupe informácie o stave a upozornenia o vlastníctve" -#: tools/gst-play.c:1443 +#: tools/gst-play.c:1465 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1448 +#: tools/gst-play.c:1470 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Ktorý videosink použiť (predvolený je autovideosink)" -#: tools/gst-play.c:1450 +#: tools/gst-play.c:1472 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Ktorý audiosink použiť (predvolený je autoaudiosink)" -#: tools/gst-play.c:1452 +#: tools/gst-play.c:1474 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Povoliť plynulé prehrávanie" -#: tools/gst-play.c:1454 +#: tools/gst-play.c:1476 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Premiešať prehrávací zoznam" -#: tools/gst-play.c:1457 +#: tools/gst-play.c:1479 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "Zakázať interaktívne ovládanie pomocou klávesnice" -#: tools/gst-play.c:1459 +#: tools/gst-play.c:1481 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: tools/gst-play.c:1461 +#: tools/gst-play.c:1483 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Súbor s prehrávacím zoznamom obsahujúcim vstupné mediálne súbory" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1489 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Nevypisovať žiadny výstup (okrem chýb)" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1491 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1466 +#: tools/gst-play.c:1492 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1496 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" msgstr "" -#: tools/gst-play.c:1548 +#: tools/gst-play.c:1574 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Použitie: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." -#: tools/gst-play.c:1552 +#: tools/gst-play.c:1578 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "" "Ak chcete prehrávať, musíte zadať aspoň jeden názov súboru alebo URI." -#: tools/gst-play.c:1592 +#: tools/gst-play.c:1618 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Stlačením 'k' zobrazíte zoznam klávesových skratiek.\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -13,27 +13,31 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack server sa nenašiel" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:944 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1114 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1123 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1133 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1142 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1419 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1447 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 +#. three underscores for ___rate is really really really +#. * private as opposed to one underscore +#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance +#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:491 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -46,7 +50,7 @@ msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' od '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 +#: ext/shout2/gstshout2.c:636 ext/shout2/gstshout2.c:646 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" @@ -54,73 +58,73 @@ msgid "No URL set." msgstr "Nebolo nastavené URL." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1374 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1379 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1383 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1389 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1394 msgid "Server sent bad data." msgstr "Server odoslal chybné údaje." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1624 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:414 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" -#: gst/avi/gstavimux.c:1832 +#: gst/avi/gstavimux.c:1943 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:485 gst/isomp4/qtdemux.c:490 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:536 gst/isomp4/qtdemux.c:6941 gst/isomp4/qtdemux.c:7010 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7300 gst/isomp4/qtdemux.c:8657 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2918 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4139 gst/isomp4/qtdemux.c:8073 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8080 gst/isomp4/qtdemux.c:9278 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9715 gst/isomp4/qtdemux.c:9722 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12727 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4381 msgid "Invalid atom size." msgstr "Nesprávna atomická veľkosť." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4460 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10784 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7585 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -128,7 +132,7 @@ "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať " "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7590 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -202,107 +206,107 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1781 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1234 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať " "zariadenie '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3100 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3108 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3115 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3943 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3967 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3949 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3973 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3961 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3984 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3993 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4019 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4053 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4184 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4190 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4198 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4205 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4959 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4965 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4980 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" @@ -326,7 +330,7 @@ msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'. " -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." @@ -336,54 +340,54 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:632 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:660 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:805 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:805 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:819 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:826 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:826 msgid "Failed to process frame." msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok." -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:818 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "" @@ -411,27 +415,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie." @@ -441,66 +445,66 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na " "%lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gst/gst.c:250 @@ -117,25 +117,26 @@ msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer" -#: gst/gst.c:1012 +#: gst/gst.c:1016 +#, c-format msgid "Unknown option" msgstr "Neznáma možnosť" -#: gst/gsterror.c:130 +#: gst/gsterror.c:136 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice." -#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 +#: gst/gsterror.c:138 gst/gsterror.c:180 gst/gsterror.c:204 gst/gsterror.c:246 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód." -#: gst/gsterror.c:135 +#: gst/gsterror.c:141 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný." -#: gst/gsterror.c:137 +#: gst/gsterror.c:143 msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." @@ -143,43 +144,43 @@ "Chyba GStreamer: zlyhala zmena stavu a niektorý prvok nedokázal poslať " "patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania." -#: gst/gsterror.c:140 +#: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní." -#: gst/gsterror.c:142 +#: gst/gsterror.c:148 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami." -#: gst/gsterror.c:144 +#: gst/gsterror.c:150 msgid "GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní." -#: gst/gsterror.c:146 +#: gst/gsterror.c:152 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami." -#: gst/gsterror.c:148 +#: gst/gsterror.c:154 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície." -#: gst/gsterror.c:150 +#: gst/gsterror.c:156 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností." -#: gst/gsterror.c:152 +#: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami." -#: gst/gsterror.c:154 +#: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul." -#: gst/gsterror.c:156 +#: gst/gsterror.c:162 msgid "GStreamer error: clock problem." msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním." -#: gst/gsterror.c:158 +#: gst/gsterror.c:164 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." @@ -187,131 +188,131 @@ "Táto aplikácia sa pokúša použiť takú funkcionalitu GStreamer, ktorá je " "vypnutá." -#: gst/gsterror.c:172 +#: gst/gsterror.c:178 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu podpornej knižnice." -#: gst/gsterror.c:177 +#: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať podpornú knižnicu." -#: gst/gsterror.c:179 +#: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť podpornú knižnicu." -#: gst/gsterror.c:181 +#: gst/gsterror.c:187 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť podpornú knižnicu." -#: gst/gsterror.c:183 +#: gst/gsterror.c:189 msgid "Encoding error." msgstr "Chyba pri kódovaní." -#: gst/gsterror.c:196 +#: gst/gsterror.c:202 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu zdrojov." -#: gst/gsterror.c:201 +#: gst/gsterror.c:207 msgid "Resource not found." msgstr "Zdroj sa nenašiel." -#: gst/gsterror.c:203 +#: gst/gsterror.c:209 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Zdroj sa používa alebo nie je k dispozícii." -#: gst/gsterror.c:205 +#: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie." -#: gst/gsterror.c:207 +#: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na zápis." -#: gst/gsterror.c:209 +#: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie a zápis." -#: gst/gsterror.c:211 +#: gst/gsterror.c:217 msgid "Could not close resource." msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdroj." -#: gst/gsterror.c:213 +#: gst/gsterror.c:219 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nepodarilo sa čítať zo zdroja." -#: gst/gsterror.c:215 +#: gst/gsterror.c:221 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nepodarilo sa zapisovať na zdroj." -#: gst/gsterror.c:217 +#: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na zdroji." -#: gst/gsterror.c:219 +#: gst/gsterror.c:225 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so zdrojom." -#: gst/gsterror.c:221 +#: gst/gsterror.c:227 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja." -#: gst/gsterror.c:223 +#: gst/gsterror.c:229 msgid "No space left on the resource." msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto." -#: gst/gsterror.c:225 +#: gst/gsterror.c:231 msgid "Not authorized to access resource." msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju." -#: gst/gsterror.c:238 +#: gst/gsterror.c:244 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov." -#: gst/gsterror.c:243 +#: gst/gsterror.c:249 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Prvok neimplementuje obsluhu tohoto prúdu údajov. Ohláste prosím tuto chybu." -#: gst/gsterror.c:246 +#: gst/gsterror.c:252 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov." -#: gst/gsterror.c:248 +#: gst/gsterror.c:254 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" "Tento prúd údajov je odlišného typu, než je schopný obslúžiť tento prvok." -#: gst/gsterror.c:251 +#: gst/gsterror.c:257 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" "Nie je k dispozícii žiadny kodek, ktorý by dokázal obslúžiť tento typ prúdu " "údajov." -#: gst/gsterror.c:253 +#: gst/gsterror.c:259 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nepodarilo sa dekódovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:255 +#: gst/gsterror.c:261 msgid "Could not encode stream." msgstr "Nepodarilo sa zakódovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:257 +#: gst/gsterror.c:263 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nepodarilo sa demultiplexovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:259 +#: gst/gsterror.c:265 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nepodarilo sa multiplexovať prúd údajov." -#: gst/gsterror.c:261 +#: gst/gsterror.c:267 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte." -#: gst/gsterror.c:263 +#: gst/gsterror.c:269 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Tento prúd údajov je šifrovaný a dešifrovanie nie je podporované" -#: gst/gsterror.c:265 +#: gst/gsterror.c:271 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." @@ -319,168 +320,168 @@ "Tento prúd údajov je šifrovaný a nedá sa dešifrovať, pretože nie je k " "dispozícii vhodný kľúč." -#: gst/gsterror.c:305 +#: gst/gsterror.c:311 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s." -#: gst/gsterror.c:313 +#: gst/gsterror.c:319 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d." -#: gst/gstpipeline.c:562 +#: gst/gstpipeline.c:589 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre." -#: gst/gstregistry.c:1691 +#: gst/gstregistry.c:1726 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s" -#: gst/gsttaglist.c:108 +#: gst/gsttaglist.c:109 msgid "title" msgstr "názov" -#: gst/gsttaglist.c:108 +#: gst/gsttaglist.c:109 msgid "commonly used title" msgstr "často používaný názov" -#: gst/gsttaglist.c:111 +#: gst/gsttaglist.c:112 msgid "title sortname" msgstr "názov/triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:111 +#: gst/gsttaglist.c:112 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "často používaný názov, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:114 +#: gst/gsttaglist.c:115 msgid "artist" msgstr "umelec" -#: gst/gsttaglist.c:115 +#: gst/gsttaglist.c:116 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku" -#: gst/gsttaglist.c:119 +#: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist sortname" msgstr "umelec/triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:120 +#: gst/gsttaglist.c:121 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:123 +#: gst/gsttaglist.c:124 msgid "album" msgstr "album" -#: gst/gsttaglist.c:124 +#: gst/gsttaglist.c:125 msgid "album containing this data" msgstr "album obsahujúci tieto údaje" -#: gst/gsttaglist.c:127 +#: gst/gsttaglist.c:128 msgid "album sortname" msgstr "album/triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:128 +#: gst/gsttaglist.c:129 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:131 +#: gst/gsttaglist.c:132 msgid "album artist" msgstr "umelec albumu" -#: gst/gsttaglist.c:132 +#: gst/gsttaglist.c:133 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zobraziť" -#: gst/gsttaglist.c:136 +#: gst/gsttaglist.c:137 msgid "album artist sortname" msgstr "meno umelca albumu pre triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:137 +#: gst/gsttaglist.c:138 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zoradiť" -#: gst/gsttaglist.c:139 +#: gst/gsttaglist.c:140 msgid "date" msgstr "dátum" -#: gst/gsttaglist.c:139 +#: gst/gsttaglist.c:140 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "dátum, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GDate)" -#: gst/gsttaglist.c:141 +#: gst/gsttaglist.c:142 msgid "datetime" msgstr "dátum a čas" -#: gst/gsttaglist.c:142 +#: gst/gsttaglist.c:143 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "" "dátum a čas, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GstDateTime)" -#: gst/gsttaglist.c:146 +#: gst/gsttaglist.c:147 msgid "genre" msgstr "žáner" -#: gst/gsttaglist.c:147 +#: gst/gsttaglist.c:148 msgid "genre this data belongs to" msgstr "žáner, do ktorého patria tieto údaje" -#: gst/gsttaglist.c:150 +#: gst/gsttaglist.c:151 msgid "comment" msgstr "poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:151 +#: gst/gsttaglist.c:152 msgid "free text commenting the data" msgstr "voľný text komentujúci údaje" -#: gst/gsttaglist.c:154 +#: gst/gsttaglist.c:155 msgid "extended comment" msgstr "rozšírená poznámka" -#: gst/gsttaglist.c:155 +#: gst/gsttaglist.c:156 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "vyčistiť text poznámky ku údajom vo formáte key=value alebo key[en]=comment" -#: gst/gsttaglist.c:159 +#: gst/gsttaglist.c:160 msgid "track number" msgstr "číslo stopy" -#: gst/gsttaglist.c:160 +#: gst/gsttaglist.c:161 msgid "track number inside a collection" msgstr "číslo stopy v rámci zbierky" -#: gst/gsttaglist.c:163 +#: gst/gsttaglist.c:164 msgid "track count" msgstr "počet stôp" -#: gst/gsttaglist.c:164 +#: gst/gsttaglist.c:165 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "počet stôp v zbierke, do ktorej patrí táto stopa" -#: gst/gsttaglist.c:168 +#: gst/gsttaglist.c:169 msgid "disc number" msgstr "číslo disku" -#: gst/gsttaglist.c:169 +#: gst/gsttaglist.c:170 msgid "disc number inside a collection" msgstr "číslo disku v rámci zbierky" -#: gst/gsttaglist.c:172 +#: gst/gsttaglist.c:173 msgid "disc count" msgstr "počet diskov" -#: gst/gsttaglist.c:173 +#: gst/gsttaglist.c:174 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "počet diskov v rámci zbierky, do ktorej tento disk patrí" -#: gst/gsttaglist.c:177 +#: gst/gsttaglist.c:178 msgid "location" msgstr "umiestnenie" -#: gst/gsttaglist.c:177 +#: gst/gsttaglist.c:178 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" @@ -488,333 +489,333 @@ "Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru " "alebo prúdu údajov)" -#: gst/gsttaglist.c:182 +#: gst/gsttaglist.c:183 msgid "homepage" msgstr "domovská stránka" -#: gst/gsttaglist.c:183 +#: gst/gsttaglist.c:184 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "Domovská stránka tohto média (napr. umelca, alebo filmu)" -#: gst/gsttaglist.c:186 +#: gst/gsttaglist.c:187 msgid "description" msgstr "popis" -#: gst/gsttaglist.c:187 +#: gst/gsttaglist.c:188 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "krátky text popisujúci obsah údajov" -#: gst/gsttaglist.c:190 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "version" msgstr "verzia" -#: gst/gsttaglist.c:190 +#: gst/gsttaglist.c:191 msgid "version of this data" msgstr "verzia týchto údajov" -#: gst/gsttaglist.c:192 +#: gst/gsttaglist.c:193 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: gst/gsttaglist.c:194 +#: gst/gsttaglist.c:195 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/" -#: gst/gsttaglist.c:198 +#: gst/gsttaglist.c:199 msgid "organization" msgstr "organizácia" -#: gst/gsttaglist.c:201 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: gst/gsttaglist.c:201 +#: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright notice of the data" msgstr "poznámka o autorských právach k údajom" -#: gst/gsttaglist.c:203 +#: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright uri" msgstr "uri pre copyright" -#: gst/gsttaglist.c:204 +#: gst/gsttaglist.c:205 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov" -#: gst/gsttaglist.c:206 +#: gst/gsttaglist.c:207 msgid "encoded by" msgstr "kodér" -#: gst/gsttaglist.c:206 +#: gst/gsttaglist.c:207 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie" -#: gst/gsttaglist.c:210 +#: gst/gsttaglist.c:211 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: gst/gsttaglist.c:210 +#: gst/gsttaglist.c:211 msgid "contact information" msgstr "kontaktné informácie" -#: gst/gsttaglist.c:212 +#: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license" msgstr "licencia" -#: gst/gsttaglist.c:212 +#: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license of data" msgstr "licencia údajov" -#: gst/gsttaglist.c:214 +#: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license uri" msgstr "URI licencie" -#: gst/gsttaglist.c:215 +#: gst/gsttaglist.c:216 msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI ku licencii týchto údajov" -#: gst/gsttaglist.c:218 +#: gst/gsttaglist.c:219 msgid "performer" msgstr "interpret" -#: gst/gsttaglist.c:219 +#: gst/gsttaglist.c:220 msgid "person(s) performing" msgstr "vystupujúce osoby" -#: gst/gsttaglist.c:222 +#: gst/gsttaglist.c:223 msgid "composer" msgstr "skladateľ" -#: gst/gsttaglist.c:223 +#: gst/gsttaglist.c:224 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky" -#: gst/gsttaglist.c:227 +#: gst/gsttaglist.c:228 msgid "conductor" msgstr "dirigent" -#: gst/gsttaglist.c:228 +#: gst/gsttaglist.c:229 msgid "conductor/performer refinement" msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta" -#: gst/gsttaglist.c:231 +#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "duration" msgstr "trvanie" -#: gst/gsttaglist.c:231 +#: gst/gsttaglist.c:232 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "dĺžka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)" -#: gst/gsttaglist.c:234 +#: gst/gsttaglist.c:235 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: gst/gsttaglist.c:235 +#: gst/gsttaglist.c:236 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodek, v ktorom sú údaje uložené" -#: gst/gsttaglist.c:238 +#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "video codec" msgstr "video kodek" -#: gst/gsttaglist.c:238 +#: gst/gsttaglist.c:239 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené" -#: gst/gsttaglist.c:241 +#: gst/gsttaglist.c:242 msgid "audio codec" msgstr "zvukový kodek" -#: gst/gsttaglist.c:241 +#: gst/gsttaglist.c:242 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:245 msgid "subtitle codec" msgstr "kodek pre titulky" -#: gst/gsttaglist.c:244 +#: gst/gsttaglist.c:245 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "kodek pre titulky sa nachádza v" -#: gst/gsttaglist.c:246 +#: gst/gsttaglist.c:247 msgid "container format" msgstr "formát kontajneru" -#: gst/gsttaglist.c:247 +#: gst/gsttaglist.c:248 msgid "container format the data is stored in" msgstr "formát kontajneru, v ktorom sú uložené dáta" -#: gst/gsttaglist.c:249 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "bitrate" msgstr "Bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:249 +#: gst/gsttaglist.c:250 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "presná alebo priemerná bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:251 +#: gst/gsttaglist.c:252 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominálna bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:251 +#: gst/gsttaglist.c:252 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "nominálna bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:253 +#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimálna bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:253 +#: gst/gsttaglist.c:254 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimálna bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:255 +#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximálna bitová rýchlosť" -#: gst/gsttaglist.c:255 +#: gst/gsttaglist.c:256 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maximálna bitová rýchlosť v bitoch/s" -#: gst/gsttaglist.c:258 +#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "encoder" msgstr "kodér" -#: gst/gsttaglist.c:258 +#: gst/gsttaglist.c:259 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "kodér používaný pre kódovanie tohoto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:261 +#: gst/gsttaglist.c:262 msgid "encoder version" msgstr "verzia kodéru" -#: gst/gsttaglist.c:262 +#: gst/gsttaglist.c:263 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "verzia kodéru používaného pre kódovanie tohto prúdu" -#: gst/gsttaglist.c:264 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "serial" msgstr "sériové" -#: gst/gsttaglist.c:264 +#: gst/gsttaglist.c:265 msgid "serial number of track" msgstr "sériové číslo stopy" -#: gst/gsttaglist.c:266 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track gain" msgstr "prehrávací zisk stopy" -#: gst/gsttaglist.c:266 +#: gst/gsttaglist.c:267 msgid "track gain in db" msgstr "zisk stopy v db" -#: gst/gsttaglist.c:268 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain track peak" msgstr "špička prehrávacieho zisku stopy" -#: gst/gsttaglist.c:268 +#: gst/gsttaglist.c:269 msgid "peak of the track" msgstr "špička stopy" -#: gst/gsttaglist.c:270 +#: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album gain" msgstr "prehrávací zisk albumu" -#: gst/gsttaglist.c:270 +#: gst/gsttaglist.c:271 msgid "album gain in db" msgstr "zisk albumu v db" -#: gst/gsttaglist.c:272 +#: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain album peak" msgstr "špička prehrávacieho zisku albumu" -#: gst/gsttaglist.c:272 +#: gst/gsttaglist.c:273 msgid "peak of the album" msgstr "špička albumu" -#: gst/gsttaglist.c:274 +#: gst/gsttaglist.c:275 msgid "replaygain reference level" msgstr "referenčná úroveň prehrávacieho zisku stopy" -#: gst/gsttaglist.c:275 +#: gst/gsttaglist.c:276 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album" -#: gst/gsttaglist.c:277 +#: gst/gsttaglist.c:278 msgid "language code" msgstr "jazykový kód" -#: gst/gsttaglist.c:278 +#: gst/gsttaglist.c:279 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "" "Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2" -#: gst/gsttaglist.c:281 +#: gst/gsttaglist.c:282 msgid "language name" msgstr "názov jazyku" -#: gst/gsttaglist.c:282 +#: gst/gsttaglist.c:283 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "názov reči tohto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:284 +#: gst/gsttaglist.c:285 msgid "image" msgstr "obrázok" -#: gst/gsttaglist.c:284 +#: gst/gsttaglist.c:285 msgid "image related to this stream" msgstr "obrázok zodpovedajúci k tomuto prúdu údajov" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:288 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "preview image" msgstr "ukážka obrázku" -#: gst/gsttaglist.c:288 +#: gst/gsttaglist.c:289 msgid "preview image related to this stream" msgstr "ukážka obrázku zodpovedajúca tomuto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:290 +#: gst/gsttaglist.c:291 msgid "attachment" msgstr "príloha" -#: gst/gsttaglist.c:290 +#: gst/gsttaglist.c:291 msgid "file attached to this stream" msgstr "súbor pripojený ku tomuto prúdu údajov" -#: gst/gsttaglist.c:293 +#: gst/gsttaglist.c:294 msgid "beats per minute" msgstr "úderov za minútu" -#: gst/gsttaglist.c:294 +#: gst/gsttaglist.c:295 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "počet úderov za minútu, vo zvuku" -#: gst/gsttaglist.c:296 +#: gst/gsttaglist.c:297 msgid "keywords" msgstr "kľúčové slová" -#: gst/gsttaglist.c:296 +#: gst/gsttaglist.c:297 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou" -#: gst/gsttaglist.c:299 +#: gst/gsttaglist.c:300 msgid "geo location name" msgstr "zemepisná poloha - názov" -#: gst/gsttaglist.c:300 +#: gst/gsttaglist.c:301 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "opis miesta, v ľudskej reči, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované" -#: gst/gsttaglist.c:303 +#: gst/gsttaglist.c:304 msgid "geo location latitude" msgstr "zemepisná šírka" -#: gst/gsttaglist.c:304 +#: gst/gsttaglist.c:305 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -823,11 +824,11 @@ "zemepisná šírka miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované, v " "stupňoch podľa WGS84 (0 pre rovník, záporné hodnoty pre južné šírky)" -#: gst/gsttaglist.c:308 +#: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" -#: gst/gsttaglist.c:309 +#: gst/gsttaglist.c:310 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " @@ -837,11 +838,11 @@ "stupňoch podľa WGS84 (0 pre nultý poludník v Greenwich/UK, záporné hodnoty " "pre západné dĺžky)" -#: gst/gsttaglist.c:313 +#: gst/gsttaglist.c:314 msgid "geo location elevation" msgstr "nadmorská výška" -#: gst/gsttaglist.c:314 +#: gst/gsttaglist.c:315 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" @@ -849,28 +850,28 @@ "zemepisná nadmorská výška miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo " "produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)" -#: gst/gsttaglist.c:317 +#: gst/gsttaglist.c:318 msgid "geo location country" msgstr "zemepisná poloha - krajina" -#: gst/gsttaglist.c:318 +#: gst/gsttaglist.c:319 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "" "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované" -#: gst/gsttaglist.c:321 +#: gst/gsttaglist.c:322 msgid "geo location city" msgstr "zemepisná poloha - mesto" -#: gst/gsttaglist.c:322 +#: gst/gsttaglist.c:323 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované" -#: gst/gsttaglist.c:325 +#: gst/gsttaglist.c:326 msgid "geo location sublocation" msgstr "zemepisná poloha - upresnenie" -#: gst/gsttaglist.c:326 +#: gst/gsttaglist.c:327 msgid "" "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" @@ -878,28 +879,28 @@ "umiestnenie v rámci mesta, kde bolo toto médium vyprodukované alebo " "vytvorené (napr. v susedstve)" -#: gst/gsttaglist.c:329 +#: gst/gsttaglist.c:330 msgid "geo location horizontal error" msgstr "geografická poloha - vodorovná odchýlka" -#: gst/gsttaglist.c:330 +#: gst/gsttaglist.c:331 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)" -#: gst/gsttaglist.c:333 +#: gst/gsttaglist.c:334 msgid "geo location movement speed" msgstr "zemepisná poloha - rýchlosť pohybu" -#: gst/gsttaglist.c:334 +#: gst/gsttaglist.c:335 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s" -#: gst/gsttaglist.c:337 +#: gst/gsttaglist.c:338 msgid "geo location movement direction" msgstr "zemepisná poloha - smer pohybu" -#: gst/gsttaglist.c:338 +#: gst/gsttaglist.c:339 msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " @@ -909,11 +910,11 @@ "reprezentovaný ako stupne v neceločíselnej reprezentácii, 0 znamená " "geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek" -#: gst/gsttaglist.c:343 +#: gst/gsttaglist.c:344 msgid "geo location capture direction" msgstr "zemepisná poloha - smer zachytávania" -#: gst/gsttaglist.c:344 +#: gst/gsttaglist.c:345 msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " @@ -924,63 +925,63 @@ "geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:350 +#: gst/gsttaglist.c:351 msgid "show name" msgstr "názov šou" -#: gst/gsttaglist.c:351 +#: gst/gsttaglist.c:352 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "Názov tv/podcast/seriálovej šou z ktorého pochádza toto médium" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:356 +#: gst/gsttaglist.c:357 msgid "show sortname" msgstr "názov šou pre triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:357 +#: gst/gsttaglist.c:358 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" "Názov tv/podcast/seriálovej šou z ktorého pochádza toto médium, pre účely " "triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:360 +#: gst/gsttaglist.c:361 msgid "episode number" msgstr "číslo epizódy" -#: gst/gsttaglist.c:361 +#: gst/gsttaglist.c:362 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "Číslo epizódy v tomto období, ktorého súčasťou je toto médium" -#: gst/gsttaglist.c:364 +#: gst/gsttaglist.c:365 msgid "season number" msgstr "číslo obdobia" -#: gst/gsttaglist.c:365 +#: gst/gsttaglist.c:366 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "Číslo obdobia tejto šou, ktorej súčasťou je toto médium" -#: gst/gsttaglist.c:368 +#: gst/gsttaglist.c:369 msgid "lyrics" msgstr "text" -#: gst/gsttaglist.c:368 +#: gst/gsttaglist.c:369 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "Text tohto média, zvyčajne sa používa pri piesňach" -#: gst/gsttaglist.c:371 +#: gst/gsttaglist.c:372 msgid "composer sortname" msgstr "meno skladateľa pre triedenie" -#: gst/gsttaglist.c:372 +#: gst/gsttaglist.c:373 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia" -#: gst/gsttaglist.c:374 +#: gst/gsttaglist.c:375 msgid "grouping" msgstr "zoskupovanie" -#: gst/gsttaglist.c:375 +#: gst/gsttaglist.c:376 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" @@ -988,110 +989,111 @@ "Zoskupí súvisiace médiá, ktoré zaberajú viacero stôp, ako napríklad rôzne " "časti koncertu. Toto je vyššia úroveň než stopa, ale nižšia než album." -#: gst/gsttaglist.c:379 +#: gst/gsttaglist.c:380 msgid "user rating" msgstr "hodnotenie používateľa" -#: gst/gsttaglist.c:380 +#: gst/gsttaglist.c:381 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" "Hodnotenie podľa používateľa. Čím vyššie, tým viac sa toto médium páči." -#: gst/gsttaglist.c:383 +#: gst/gsttaglist.c:384 msgid "device manufacturer" msgstr "výrobca zariadenia" -#: gst/gsttaglist.c:384 +#: gst/gsttaglist.c:385 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "Výrobca zariadenia použitého na vytvorenie tohto média" -#: gst/gsttaglist.c:386 +#: gst/gsttaglist.c:387 msgid "device model" msgstr "model zariadenia" -#: gst/gsttaglist.c:387 +#: gst/gsttaglist.c:388 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "Model zariadenia použitého na vytvorenie tohto média" -#: gst/gsttaglist.c:389 +#: gst/gsttaglist.c:390 msgid "application name" msgstr "názov aplikácie" -#: gst/gsttaglist.c:390 +#: gst/gsttaglist.c:391 msgid "Application used to create the media" msgstr "Aplikácia použitá pri tvorbe tohto média" -#: gst/gsttaglist.c:392 +#: gst/gsttaglist.c:393 msgid "application data" msgstr "dáta aplikácie" -#: gst/gsttaglist.c:393 +#: gst/gsttaglist.c:394 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "Ľubovoľné údaje aplikácie, ktoré sa majú serializovať do média" -#: gst/gsttaglist.c:395 +#: gst/gsttaglist.c:396 msgid "image orientation" msgstr "orientácia obrázku" -#: gst/gsttaglist.c:396 +#: gst/gsttaglist.c:397 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením" -#: gst/gsttaglist.c:399 +#: gst/gsttaglist.c:400 msgid "publisher" msgstr "vydavateľ" -#: gst/gsttaglist.c:400 +#: gst/gsttaglist.c:401 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa" -#: gst/gsttaglist.c:403 +#: gst/gsttaglist.c:404 msgid "interpreted-by" msgstr "interpret" -#: gst/gsttaglist.c:404 +#: gst/gsttaglist.c:405 msgid "" "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií" -#: gst/gsttaglist.c:408 +#: gst/gsttaglist.c:409 msgid "midi-base-note" msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:408 +#: gst/gsttaglist.c:409 msgid "Midi note number of the audio track." msgstr "" -#: gst/gsttaglist.c:411 +#: gst/gsttaglist.c:412 msgid "private-data" msgstr "súkromné-dáta" -#: gst/gsttaglist.c:411 +#: gst/gsttaglist.c:412 msgid "Private data" msgstr "Súkromné dáta" -#: gst/gsttaglist.c:451 +#. separator between two strings +#: gst/gsttaglist.c:452 msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:648 +#: gst/gsturi.c:649 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s" -#: gst/gsturi.c:823 +#: gst/gsturi.c:824 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná" -#: gst/gstutils.c:2632 tools/gst-launch.c:325 +#: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:343 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2634 tools/gst-launch.c:327 tools/gst-launch.c:697 +#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:345 tools/gst-launch.c:707 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1100,120 +1102,123 @@ "Prídavné ladiace informácie:\n" "%s\n" -#: gst/parse/grammar.y:216 +#. ****************************************************************************************** +#. *** helpers for pipeline-setup +#. ****************************************************************************************** +#: gst/parse/grammar.y.in:216 #, c-format msgid "link has no source [sink=%s@%p]" msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]" -#: gst/parse/grammar.y:221 +#: gst/parse/grammar.y.in:221 #, c-format msgid "link has no sink [source=%s@%p]" msgstr "odkaz nemá sink [source=%s@%p]" -#: gst/parse/grammar.y:413 +#: gst/parse/grammar.y.in:413 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:454 +#: gst/parse/grammar.y.in:454 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:507 +#: gst/parse/grammar.y.in:541 msgid "Delayed linking failed." msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo." -#: gst/parse/grammar.y:719 gst/parse/grammar.y:724 +#: gst/parse/grammar.y.in:753 gst/parse/grammar.y.in:758 #, c-format msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:729 +#: gst/parse/grammar.y.in:763 #, c-format msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:733 +#: gst/parse/grammar.y.in:767 #, c-format msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:739 +#: gst/parse/grammar.y.in:773 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s" -#: gst/parse/grammar.y:816 +#: gst/parse/grammar.y.in:850 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "prvok \"%s\" neexistuje" -#: gst/parse/grammar.y:877 +#: gst/parse/grammar.y.in:914 #, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem" -#: gst/parse/grammar.y:883 +#: gst/parse/grammar.y.in:920 #, c-format msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" msgstr "" -#: gst/parse/grammar.y:915 gst/parse/grammar.y:924 +#: gst/parse/grammar.y.in:952 gst/parse/grammar.y.in:961 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:952 +#: gst/parse/grammar.y.in:989 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:971 +#: gst/parse/grammar.y.in:1008 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\"" -#: gst/parse/grammar.y:1061 +#: gst/parse/grammar.y.in:1098 msgid "syntax error" msgstr "chyba syntaxe" -#: gst/parse/grammar.y:1084 +#: gst/parse/grammar.y.in:1121 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené" -#: gst/parse/grammar.y:1094 +#: gst/parse/grammar.y.in:1131 #, c-format msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky" -#: gst/parse/grammar.y:1125 +#: gst/parse/grammar.y.in:1162 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1210 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1250 msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues." msgstr "" -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3004 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3133 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3496 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3788 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Vnútorný problém v toku údajov." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4222 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2708 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4622 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2638 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2698 msgid "Internal clock error." msgstr "Vnútorná chyba časovača." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2666 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:848 -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1271 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:847 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1270 msgid "Failed to map buffer." msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte." @@ -1237,74 +1242,74 @@ msgid "Filter caps change behaviour" msgstr "" -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstqueue2.c:1792 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:932 plugins/elements/gstqueue2.c:1810 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:939 plugins/elements/gstqueue2.c:1798 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:938 plugins/elements/gstqueue2.c:1816 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:947 plugins/elements/gstfilesrc.c:537 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1806 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:946 plugins/elements/gstfilesrc.c:541 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1824 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1280 plugins/elements/gstqueue2.c:2225 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1279 plugins/elements/gstqueue2.c:2262 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:404 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:466 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:410 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:472 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:422 plugins/elements/gstfilesink.c:426 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:484 plugins/elements/gstfilesink.c:488 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:605 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:673 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:613 plugins/elements/gstfilesink.c:620 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:793 plugins/elements/gstfilesink.c:848 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:681 plugins/elements/gstfilesink.c:688 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:941 plugins/elements/gstfilesink.c:1025 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:525 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:529 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:546 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:550 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:552 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:556 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" je adresár." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:558 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:562 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka." -#: plugins/elements/gstidentity.c:722 +#: plugins/elements/gstidentity.c:794 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií." -#: plugins/elements/gstidentity.c:903 +#: plugins/elements/gstidentity.c:995 msgid "eos-after and error-after can't both be defined." msgstr "" @@ -1328,58 +1333,58 @@ msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:987 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1009 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:988 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1010 msgid "Stream doesn't contain enough data." msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1129 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1130 msgid "Stream contains no data." msgstr "Prúd neobsahuje údaje." -#: tools/gst-inspect.c:290 +#: tools/gst-inspect.c:297 #, c-format msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:400 +#: tools/gst-inspect.c:408 msgid "readable" msgstr "čitateľné" -#: tools/gst-inspect.c:405 +#: tools/gst-inspect.c:413 msgid "writable" msgstr "zapisovateľné" -#: tools/gst-inspect.c:410 +#: tools/gst-inspect.c:418 msgid "deprecated" msgstr "zastaralé" -#: tools/gst-inspect.c:414 +#: tools/gst-inspect.c:422 msgid "controllable" msgstr "ovládateľné" -#: tools/gst-inspect.c:420 +#: tools/gst-inspect.c:433 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI" -#: tools/gst-inspect.c:423 +#: tools/gst-inspect.c:436 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ" -#: tools/gst-inspect.c:426 +#: tools/gst-inspect.c:439 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ" -#: tools/gst-inspect.c:1131 +#: tools/gst-inspect.c:1151 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Zakázané súbory:" -#: tools/gst-inspect.c:1143 tools/gst-inspect.c:1276 +#: tools/gst-inspect.c:1163 tools/gst-inspect.c:1296 #, c-format msgid "%sTotal count%s: %s" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1145 +#: tools/gst-inspect.c:1165 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr[1] "%d zakázané súbory" msgstr[2] "%d zakázaných súborov" -#: tools/gst-inspect.c:1278 +#: tools/gst-inspect.c:1298 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" @@ -1395,7 +1400,7 @@ msgstr[1] "%d zásuvné moduly" msgstr[2] "%d zásuvných modulov" -#: tools/gst-inspect.c:1281 +#: tools/gst-inspect.c:1301 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" @@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr[1] "%d zakázané položky" msgstr[2] "%d zakázaných položiek" -#: tools/gst-inspect.c:1286 +#: tools/gst-inspect.c:1306 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" @@ -1411,15 +1416,15 @@ msgstr[1] "%d funkcie" msgstr[2] "%d funkcií" -#: tools/gst-inspect.c:1953 +#: tools/gst-inspect.c:1974 msgid "Print all elements" msgstr "Vypísať všetky prvky" -#: tools/gst-inspect.c:1955 +#: tools/gst-inspect.c:1976 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Vytlačiť zoznam zakázaných súborov" -#: tools/gst-inspect.c:1957 +#: tools/gst-inspect.c:1978 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1431,21 +1436,21 @@ " Je to užitočné v spojitosti s " "vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov" -#: tools/gst-inspect.c:1962 +#: tools/gst-inspect.c:1983 msgid "List the plugin contents" msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov" -#: tools/gst-inspect.c:1964 +#: tools/gst-inspect.c:1985 msgid "" "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "list. (unordered)" msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:1967 +#: tools/gst-inspect.c:1988 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul" -#: tools/gst-inspect.c:1970 +#: tools/gst-inspect.c:1991 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" @@ -1453,90 +1458,90 @@ "Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či " "je jeho verzia aspoň na určenej úrovni" -#: tools/gst-inspect.c:1974 +#: tools/gst-inspect.c:1995 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" "Zobraziť podporované URI schémy, spolu s prvkami ktoré ich implementujú" -#: tools/gst-inspect.c:1979 +#: tools/gst-inspect.c:2000 msgid "" "Disable colors in output. You can also achieve the same by " "setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." msgstr "" -#: tools/gst-inspect.c:2135 +#: tools/gst-inspect.c:2166 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:2141 +#: tools/gst-inspect.c:2172 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n" -#: tools/gst-launch.c:252 +#: tools/gst-launch.c:270 msgid "Index statistics" msgstr "Štatistika indexu" -#: tools/gst-launch.c:578 +#: tools/gst-launch.c:585 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:582 +#: tools/gst-launch.c:589 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Dostal som správu #%u od padu \"%s:%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:586 +#: tools/gst-launch.c:593 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Dostal som správu #%u od objektu \"%s\" (%s): " -#: tools/gst-launch.c:590 +#: tools/gst-launch.c:597 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Dostal som správu #%u (%s): " -#: tools/gst-launch.c:622 +#: tools/gst-launch.c:628 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:631 +#: tools/gst-launch.c:641 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:634 +#: tools/gst-launch.c:644 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju pad \"%s:%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:637 +#: tools/gst-launch.c:647 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:640 +#: tools/gst-launch.c:650 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n" -#: tools/gst-launch.c:655 +#: tools/gst-launch.c:665 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:658 +#: tools/gst-launch.c:668 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" -#: tools/gst-launch.c:661 +#: tools/gst-launch.c:671 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n" -#: tools/gst-launch.c:678 +#: tools/gst-launch.c:688 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1545,7 +1550,7 @@ "INFO:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:695 +#: tools/gst-launch.c:705 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n" @@ -1558,67 +1563,70 @@ msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n" -#: tools/gst-launch.c:746 +#: tools/gst-launch.c:747 msgid "buffering..." msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..." -#: tools/gst-launch.c:757 +#: tools/gst-launch.c:764 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n" -#: tools/gst-launch.c:765 +#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. +#: tools/gst-launch.c:771 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:774 +#: tools/gst-launch.c:780 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Predistribuovať latenciu...\n" -#: tools/gst-launch.c:785 +#: tools/gst-launch.c:791 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n" -#: tools/gst-launch.c:801 +#. this application message is posted when we caught an interrupt and +#. * we need to stop the pipeline. +#: tools/gst-launch.c:807 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n" -#: tools/gst-launch.c:830 +#: tools/gst-launch.c:851 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "Priebeh: (%s) %s\n" -#: tools/gst-launch.c:843 +#: tools/gst-launch.c:865 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Chýba prvok %s\n" -#: tools/gst-launch.c:857 +#: tools/gst-launch.c:879 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n" -#: tools/gst-launch.c:991 +#: tools/gst-launch.c:1048 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)" -#: tools/gst-launch.c:993 +#: tools/gst-launch.c:1050 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)" -#: tools/gst-launch.c:995 +#: tools/gst-launch.c:1052 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach" -#: tools/gst-launch.c:997 +#: tools/gst-launch.c:1054 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Nevypisovať informácie o stave" -#: tools/gst-launch.c:999 +#: tools/gst-launch.c:1056 msgid "Output messages" msgstr "Vypísať správy" -#: tools/gst-launch.c:1001 +#: tools/gst-launch.c:1058 msgid "" "Do not output status information for the specified property if verbose " "output is enabled (can be used multiple times)" @@ -1626,41 +1634,41 @@ "Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený " "podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)" -#: tools/gst-launch.c:1003 +#: tools/gst-launch.c:1060 msgid "PROPERTY-NAME" msgstr "Meno vlastníctva" -#: tools/gst-launch.c:1005 +#: tools/gst-launch.c:1062 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek" -#: tools/gst-launch.c:1007 +#: tools/gst-launch.c:1064 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry" -#: tools/gst-launch.c:1010 +#: tools/gst-launch.c:1067 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu" -#: tools/gst-launch.c:1077 +#: tools/gst-launch.c:1146 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:1081 +#: tools/gst-launch.c:1150 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n" -#: tools/gst-launch.c:1085 +#: tools/gst-launch.c:1154 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VAROVANIE: chybná rúra: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:1101 +#: tools/gst-launch.c:1171 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "CHYBA: prvok 'rúra' sa nenašiel.\n" -#: tools/gst-launch.c:1132 tools/gst-launch.c:1233 +#: tools/gst-launch.c:1203 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" @@ -1669,33 +1677,33 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n" -#: tools/gst-launch.c:1142 +#: tools/gst-launch.c:1212 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1146 +#: tools/gst-launch.c:1216 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Rúra je v stave PREROLLING ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:1149 tools/gst-launch.c:1163 +#: tools/gst-launch.c:983 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n" -#: tools/gst-launch.c:1156 +#: tools/gst-launch.c:726 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1169 +#: tools/gst-launch.c:553 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n" # On strike? -#: tools/gst-launch.c:1176 +#: tools/gst-launch.c:559 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n" -#: tools/gst-launch.c:1195 +#: tools/gst-launch.c:818 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n" @@ -1703,23 +1711,23 @@ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n" -#: tools/gst-launch.c:1202 +#: tools/gst-launch.c:821 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Čakám na EOS...\n" -#: tools/gst-launch.c:1209 +#: tools/gst-launch.c:632 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1213 +#: tools/gst-launch.c:813 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1218 +#: tools/gst-launch.c:985 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n" -#: tools/gst-launch.c:1229 +#: tools/gst-launch.c:1260 msgid "Execution ended after %" msgstr "Vykonávanie skončilo po %" @@ -1727,10 +1735,10 @@ msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1257 +#: tools/gst-launch.c:1277 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1261 +#: tools/gst-launch.c:1290 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:44:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #  HTML backend @@ -477,20 +477,20 @@ msgstr "" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr[1] "Otvára sa %d položka" msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" @@ -1232,8 +1232,8 @@ "tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1544,53 +1544,53 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:700 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:708 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1679,38 +1679,38 @@ msgid "Other application…" msgstr "Iná aplikácia…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Výber aplikácie" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvára sa „%s“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Zabudnúť priradenie" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Ostatné aplikácie" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -2246,53 +2246,53 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložiť _emotikonu" -#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758 +#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761 +#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764 +#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:10879 +#: gtk/gtkentry.c:10880 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" # tooltip -#: gtk/gtkentry.c:11157 +#: gtk/gtkentry.c:11158 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" @@ -2318,13 +2318,13 @@ msgstr "_Názov" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -2342,295 +2342,295 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" msgstr "Zobraziť ča_s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 msgid "Enter location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Program" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 msgid "Audio" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 msgid "Archive" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Text" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Video" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Contacts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Calendar" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Document" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Presentation" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Spreadsheet" msgstr "" @@ -2640,51 +2640,51 @@ # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 msgid "Accessed" msgstr "Použité" # tooltip -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvorí priečinok" @@ -2987,68 +2987,68 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" msgstr "Pripojiť ako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymný" -#: gtk/gtkmountoperation.c:689 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Registrovaný používateľ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "Po_užívateľské meno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať _navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 msgid "Unable to end process" msgstr "Nie je možné ukončiť proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" msgstr "_Ukončiť proces" @@ -3312,12 +3312,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacesview.c:1706 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1703 +#: gtk/gtkplacesview.c:1717 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" @@ -3333,11 +3333,11 @@ msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" @@ -3374,75 +3374,75 @@ msgstr "Prip_ojiť" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1370 +#: gtk/gtkplacesview.c:1384 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1471 +#: gtk/gtkplacesview.c:1485 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// alebo ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Network File System" msgstr "Sieťový súborový systém" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// alebo ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// alebo davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacesview.c:1741 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacesview.c:1751 #| msgid "Co_nnect" msgid "_Connect" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1878 +#: gtk/gtkplacesview.c:1892 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" #  heading -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -3566,64 +3566,64 @@ "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 msgid "Printer offline" msgstr "Tlačiareň vypnutá" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 msgid "No printer found" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx" # PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" @@ -7761,7 +7761,7 @@ msgid "Multipress" msgstr "Multitlakový" -#: modules/input/imquartz.c:61 +#: modules/input/imquartz.c:69 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -1143,112 +1143,112 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:361 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorskom práve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorskom práve pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "The license of the program" msgstr "Licencia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" msgstr "Typ licencie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencie tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Website URL" msgstr "URL webovej stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "Website label" msgstr "Označenie webovej stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1256,20 +1256,20 @@ "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Wrap license" msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:578 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." @@ -1327,7 +1327,7 @@ "koniec rodiča" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Pozícia" @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" msgstr "Záhlavie" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Značky" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2322 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Local Only" msgstr "Len miestne" @@ -3994,28 +3994,28 @@ "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " "používateľovi vytvárať nové priečinky." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 msgid "Accept label" msgstr "Označenie pre prijať" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 msgid "The label on the accept button" msgstr "Označenie na tlačidle prijať" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 msgid "Cancel label" msgstr "Označenie pre zrušiť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 msgid "Search mode" msgstr "Vyhľadávací režim" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulok" @@ -4371,11 +4371,11 @@ msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1773 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Modal" msgstr "Modálne" @@ -5652,11 +5652,11 @@ msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 msgid "Open Flags" msgstr "Otváracie príznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5706,7 +5706,7 @@ "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " "umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" @@ -5747,20 +5747,20 @@ "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie " "sú ponukami" -#: gtk/gtkplacesview.c:2329 +#: gtk/gtkplacesview.c:2343 #| msgid "Heading" msgid "Loading" msgstr "Načítava sa" -#: gtk/gtkplacesview.c:2330 +#: gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2350 msgid "Fetching networks" msgstr "Získava siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacesview.c:2351 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete" @@ -5838,45 +5838,45 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Relative to" msgstr "Relatívne k" -#: gtk/gtkpopover.c:1731 +#: gtk/gtkpopover.c:1740 #| msgid "Window the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1744 +#: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje k" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1774 +#: gtk/gtkpopover.c:1783 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne" -#: gtk/gtkpopover.c:1791 +#: gtk/gtkpopover.c:1800 #| msgid "Transition type" msgid "Transitions enabled" msgstr "Prechody sú povolené" -#: gtk/gtkpopover.c:1792 +#: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody" -#: gtk/gtkpopover.c:1805 +#: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Constraint" msgstr "Obmedzenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1806 +#: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna" @@ -6838,11 +6838,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6850,11 +6850,11 @@ "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6862,35 +6862,35 @@ "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v pixeloch)" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6898,156 +6898,156 @@ "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " "doprava a aj sprava doľava" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of theme to load" msgstr "Názov témy, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. # PK: skor klaves -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:569 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " "(stredne), alebo hintfull (úplne)" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " "alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -7055,11 +7055,11 @@ "Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " "otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:689 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -7067,11 +7067,11 @@ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " "ponúkať zmenu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -7079,268 +7079,268 @@ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " "ponúkať vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spustenia" -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:722 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " "región" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:944 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:1008 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1059 +#: gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1100 +#: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1119 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1129 +#: gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:1152 +#: gtk/gtksettings.c:1162 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1215 +#: gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " "iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatické klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:1291 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditeľný zameriavač" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7348,60 +7348,60 @@ "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " "používať klávesnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" -#: gtk/gtksettings.c:1337 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri zameraní" -#: gtk/gtksettings.c:1368 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1386 +#: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1407 +#: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1423 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna rolovania" -#: gtk/gtksettings.c:1443 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7409,74 +7409,74 @@ "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " "potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1460 +#: gtk/gtksettings.c:1470 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " "položkou ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " "zobrazila podponuka" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1503 +#: gtk/gtksettings.c:1513 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1519 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1552 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" -#: gtk/gtksettings.c:1562 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7484,11 +7484,11 @@ "Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false " "ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" -#: gtk/gtksettings.c:1572 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7496,11 +7496,11 @@ "Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak " "sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1582 +#: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7508,37 +7508,37 @@ "Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false " "ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1637 +#: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1675 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1698 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7546,11 +7546,11 @@ "Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel " "namiesto oblasti akcií." -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" msgstr "Povoliť hlavné vloženie" -#: gtk/gtksettings.c:1715 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7558,30 +7558,30 @@ "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " "mieste kurzora." -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Povolené nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1732 +#: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" msgstr "Čas dlhého stlačenia" -#: gtk/gtksettings.c:1748 +#: gtk/gtksettings.c:1758 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie " "chápané ako dlhé" -#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 +#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte" -#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # PM: Inteligentný Home/End diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:44:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # MČ: Názov sekcie zahrňujúci zdrojové súbory kompilačných jazykov. U nás by sa povedalo asi „zdrojáky“, ale neviem, či je to vhodné slovo na preklad. @@ -228,12 +228,13 @@ #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section +#. (itstool) path: yara.lang/language@_section #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 #: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 -#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 +#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 msgid "Other" msgstr "Ostatné" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operácia nie je podporovaná, súbory sú na rôznych pripojeniach" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3052 +#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 #: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" @@ -46,7 +46,7 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3315 +#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súvisiaci objekt pripojenia" @@ -78,54 +78,57 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2360 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Operácia nie je podporovaná" @@ -139,7 +142,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 msgid "End of stream" msgstr "Koniec prúdu" @@ -447,11 +450,11 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 #, c-format @@ -460,12 +463,12 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043 msgid "File is directory" msgstr "Súbor je adresárom" @@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "Cieľový súbor je otvorený" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 msgid "Directory not empty" msgstr "Adresár nie je prázdny" @@ -508,16 +511,16 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 msgid "Target file already exists" @@ -603,8 +606,8 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Adresár neexistuje" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Súbor nie je otvorený na čítanie" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 msgid "Invalid mount spec" @@ -774,8 +777,8 @@ "a kliknite na „Skúsiť znova“." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" @@ -783,7 +786,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 msgid "Backups not supported" msgstr "Zálohy nie sú podporované" @@ -841,16 +844,16 @@ # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nedá sa skopírovať adresár cez adresár" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať" @@ -859,7 +862,7 @@ # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing) # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 msgid "Can’t move directory over directory" @@ -870,7 +873,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 msgid "The file was externally modified" @@ -934,7 +937,7 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Nedá sa skopírovať súbor cez adresár" @@ -950,7 +953,7 @@ msgid "File exists" msgstr "Súbor existuje" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" @@ -1095,7 +1098,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s na %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1113,53 +1116,53 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 msgid "Response invalid" msgstr "Neplatná odpoveď" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 msgid "WebDAV share" msgstr "Sprístupnenie WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1590 daemon/gvfsbackendftp.c:533 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1593 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Prosím, zadajte heslo pre proxy" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Nie je povolené sprístupnenie WebDAV" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súvisiaci objekt adresára" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 msgid "Could not create request" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadávku" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Nedá sa presunúť cez adresár" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Dĺžka súboru sa zmenila počas prenosu" @@ -1204,17 +1207,17 @@ msgid "Error moving file/folder" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru alebo priečinka" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cieľový súbor nie je bežným súborom" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 @@ -1234,25 +1237,25 @@ #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prijatá neplatná odpoveď" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 msgid "File is not a regular file" msgstr "Súbor nie je bežným súborom" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cieľový súbor je adresárom" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Chyba pri zápise súboru" @@ -1329,15 +1332,15 @@ msgid "No camera specified" msgstr "Fotoaparát neurčený" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3291 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 msgid "Error creating file object" msgstr "Chyba pri vytváraní objektu súboru" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 msgid "Error getting file" msgstr "Chyba pri získavaní súboru" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“" @@ -1389,7 +1392,7 @@ msgid "Error deleting directory" msgstr "Chyba pri odstraňovaní adresára" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "Error deleting file" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru" @@ -1494,20 +1497,20 @@ msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár v tomto umiestnení" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je obyčajným súborom" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nedá sa zapísať do tohto umiestnenia" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "Žiadna miniatúra pre entitu „%s“" @@ -1545,7 +1548,7 @@ #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" @@ -1559,7 +1562,7 @@ #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:689 daemon/gvfsbackendrecent.c:810 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" @@ -1957,7 +1960,7 @@ "Prosím počkajte" #  cmd desc -#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:376 +#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Nahradí starý démon." @@ -1971,7 +1974,7 @@ msgstr "Povolí výstup ladenia." # cmd desc -#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:377 +#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Zobrazí verziu programu." @@ -1985,12 +1988,12 @@ #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:403 +#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:405 +#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Viac informácii získate po zadaní „%s --help“." @@ -2029,33 +2032,33 @@ msgid "Authentication is required to perform file operations" msgstr "Na vykonanie operácií so súbormi sa požaduje overenie totožnosti" -#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246 -#: metadata/meta-daemon.c:282 +#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 +#: metadata/meta-daemon.c:363 #, c-format msgid "Can’t find metadata file %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor meta údajov %s" -#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200 +#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kľúč meta údajov" -#: metadata/meta-daemon.c:210 +#: metadata/meta-daemon.c:289 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Nepodarilo sa zrušiť nastavenie kľúča meta údajov" -#: metadata/meta-daemon.c:256 +#: metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť kľúče meta údajov" -#: metadata/meta-daemon.c:293 +#: metadata/meta-daemon.c:374 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Nepodarilo sa presunúť kľúče meta údajov" -#: metadata/meta-daemon.c:387 +#: metadata/meta-daemon.c:470 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Démon meta údajov GVFS" -#: metadata/meta-daemon.c:390 +#: metadata/meta-daemon.c:473 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Démon meta údajov pre GVFS" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Použiť vlastný názov písma pre panel jazykov" #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 msgid "Custom font" msgstr "Vlastné písmo" @@ -265,27 +265,27 @@ msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Vlastný názov písma pre panel jazkyov" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "" @@ -295,70 +295,70 @@ "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:219 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " "the beginning if false." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:224 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -395,11 +395,11 @@ msgid "More…" msgstr "" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1378 ui/gtk3/panel.vala:1138 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1184 msgid "About" msgstr "O programe" -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1401 +#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 msgid "_Close" msgstr "" @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Global input method settings" msgstr "Nastavenia globálnej metódy vstupu" -#: setup/setup.ui:1298 +#: setup/setup.ui:1347 msgid "Advanced" msgstr "Rozširené" @@ -2260,665 +2260,665 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 +#: src/ibusunicodegen.h:857 msgid "Old Sogdian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 +#: src/ibusunicodegen.h:861 msgid "Sogdian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 +#: src/ibusunicodegen.h:869 msgid "Elymaic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 +#: src/ibusunicodegen.h:873 msgid "Brahmi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 +#: src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Kaithi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 +#: src/ibusunicodegen.h:881 msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 +#: src/ibusunicodegen.h:885 msgid "Chakma" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 +#: src/ibusunicodegen.h:889 msgid "Mahajani" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 +#: src/ibusunicodegen.h:893 msgid "Sharada" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 +#: src/ibusunicodegen.h:897 msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 +#: src/ibusunicodegen.h:901 msgid "Khojki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 +#: src/ibusunicodegen.h:905 msgid "Multani" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 +#: src/ibusunicodegen.h:909 msgid "Khudawadi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 +#: src/ibusunicodegen.h:913 msgid "Grantha" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 +#: src/ibusunicodegen.h:917 msgid "Newa" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 +#: src/ibusunicodegen.h:921 msgid "Tirhuta" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 +#: src/ibusunicodegen.h:925 msgid "Siddham" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 +#: src/ibusunicodegen.h:929 msgid "Modi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 +#: src/ibusunicodegen.h:933 msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 +#: src/ibusunicodegen.h:937 msgid "Takri" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 +#: src/ibusunicodegen.h:941 msgid "Ahom" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 +#: src/ibusunicodegen.h:945 msgid "Dogra" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 +#: src/ibusunicodegen.h:949 msgid "Warang Citi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 +#: src/ibusunicodegen.h:957 msgid "Nandinagari" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 +#: src/ibusunicodegen.h:961 msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 +#: src/ibusunicodegen.h:965 msgid "Soyombo" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 +#: src/ibusunicodegen.h:969 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 +#: src/ibusunicodegen.h:973 msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 +#: src/ibusunicodegen.h:977 msgid "Marchen" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 +#: src/ibusunicodegen.h:981 msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 +#: src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Gunjala Gondi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 +#: src/ibusunicodegen.h:989 msgid "Makasar" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 +#: src/ibusunicodegen.h:997 msgid "Tamil Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 +#: src/ibusunicodegen.h:1001 msgid "Cuneiform" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 +#: src/ibusunicodegen.h:1005 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 +#: src/ibusunicodegen.h:1009 msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 +#: src/ibusunicodegen.h:1013 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 +#: src/ibusunicodegen.h:1017 msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 +#: src/ibusunicodegen.h:1021 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 +#: src/ibusunicodegen.h:1025 msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 +#: src/ibusunicodegen.h:1029 msgid "Mro" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 +#: src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Bassa Vah" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 +#: src/ibusunicodegen.h:1037 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 +#: src/ibusunicodegen.h:1041 msgid "Medefaidrin" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 +#: src/ibusunicodegen.h:1045 msgid "Miao" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 +#: src/ibusunicodegen.h:1049 msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 +#: src/ibusunicodegen.h:1053 msgid "Tangut" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 +#: src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Tangut Components" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 +#: src/ibusunicodegen.h:1069 msgid "Kana Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 +#: src/ibusunicodegen.h:1073 msgid "Kana Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 +#: src/ibusunicodegen.h:1077 msgid "Small Kana Extension" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 +#: src/ibusunicodegen.h:1081 msgid "Nushu" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 +#: src/ibusunicodegen.h:1085 msgid "Duployan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 +#: src/ibusunicodegen.h:1089 msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 +#: src/ibusunicodegen.h:1093 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 +#: src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 +#: src/ibusunicodegen.h:1101 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 +#: src/ibusunicodegen.h:1105 msgid "Mayan Numerals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 +#: src/ibusunicodegen.h:1109 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 +#: src/ibusunicodegen.h:1113 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 +#: src/ibusunicodegen.h:1117 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 +#: src/ibusunicodegen.h:1121 msgid "Sutton SignWriting" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 +#: src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 +#: src/ibusunicodegen.h:1129 msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 +#: src/ibusunicodegen.h:1133 msgid "Wancho" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 +#: src/ibusunicodegen.h:1137 msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 +#: src/ibusunicodegen.h:1141 msgid "Adlam" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 +#: src/ibusunicodegen.h:1145 msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 +#: src/ibusunicodegen.h:1149 msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 +#: src/ibusunicodegen.h:1153 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 +#: src/ibusunicodegen.h:1157 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 +#: src/ibusunicodegen.h:1161 msgid "Domino Tiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 +#: src/ibusunicodegen.h:1165 msgid "Playing Cards" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 +#: src/ibusunicodegen.h:1169 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 +#: src/ibusunicodegen.h:1173 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 +#: src/ibusunicodegen.h:1177 msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 +#: src/ibusunicodegen.h:1181 msgid "Emoticons" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 +#: src/ibusunicodegen.h:1185 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 +#: src/ibusunicodegen.h:1189 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 +#: src/ibusunicodegen.h:1193 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 +#: src/ibusunicodegen.h:1197 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 +#: src/ibusunicodegen.h:1201 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 +#: src/ibusunicodegen.h:1205 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 +#: src/ibusunicodegen.h:1209 msgid "Chess Symbols" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 +#: src/ibusunicodegen.h:1213 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 +#: src/ibusunicodegen.h:1221 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 +#: src/ibusunicodegen.h:1225 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 +#: src/ibusunicodegen.h:1229 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 +#: src/ibusunicodegen.h:1233 msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 +#: src/ibusunicodegen.h:1237 msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 +#: src/ibusunicodegen.h:1241 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 +#: src/ibusunicodegen.h:1249 msgid "Tags" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 +#: src/ibusunicodegen.h:1253 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 +#: src/ibusunicodegen.h:1257 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 +#: src/ibusunicodegen.h:1261 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1123 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1169 msgid "Emoji Choice" msgstr "" @@ -3184,15 +3184,15 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:282 ui/gtk3/panel.vala:313 +#: ui/gtk3/panel.vala:292 ui/gtk3/panel.vala:323 msgid "IBus Panel" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1095 +#: ui/gtk3/panel.vala:1141 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "Ibus je inteligentná vstupná zbernica pre Linux/Unix." -#: ui/gtk3/panel.vala:1099 +#: ui/gtk3/panel.vala:1145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3202,15 +3202,15 @@ " xapoh https://launchpad.net/~xapoh\n" " Ľuboš Mudrák https://launchpad.net/~lubosmudrak" -#: ui/gtk3/panel.vala:1118 +#: ui/gtk3/panel.vala:1164 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1144 +#: ui/gtk3/panel.vala:1190 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" -#: ui/gtk3/panel.vala:1148 +#: ui/gtk3/panel.vala:1194 msgid "Quit" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:44:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2020-07-10 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:44:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:778 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:44:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:44:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-20 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-28 00:09+0000\n" "Last-Translator: 7-andrew-0 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -861,15 +861,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" -#: libgweather/gweather-weather.c:801 +#: libgweather/gweather-weather.c:849 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %e. %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:807 +#: libgweather/gweather-weather.c:855 msgid "Unknown observation time" msgstr "Neznámy čas pozorovania" -#: libgweather/gweather-weather.c:819 +#: libgweather/gweather-weather.c:867 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -880,13 +880,13 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:841 +#: libgweather/gweather-weather.c:889 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:894 +#: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format #| msgid "%.1f ℉" msgid "%.1f ℉" @@ -894,14 +894,14 @@ #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:898 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:905 +#: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format #| msgid "%.1f ℃" msgid "%.1f ℃" @@ -909,14 +909,14 @@ #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:909 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:916 +#: libgweather/gweather-weather.c:964 #, c-format #| msgid "%.1f K" msgid "%.1f K" @@ -924,54 +924,54 @@ #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:920 +#: libgweather/gweather-weather.c:968 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959 -#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037 +#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: libgweather/gweather-weather.c:997 +#: libgweather/gweather-weather.c:1045 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693274 -#: libgweather/gweather-weather.c:1017 +#: libgweather/gweather-weather.c:1065 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1020 +#: libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1066 +#: libgweather/gweather-weather.c:1114 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f uzlov" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1069 +#: libgweather/gweather-weather.c:1117 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1072 +#: libgweather/gweather-weather.c:1120 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1075 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -979,95 +979,95 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1080 +#: libgweather/gweather-weather.c:1128 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufortova sila %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1101 +#: libgweather/gweather-weather.c:1149 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: libgweather/gweather-weather.c:1103 +#: libgweather/gweather-weather.c:1151 msgid "Calm" msgstr "Bezvetrie" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1111 +#: libgweather/gweather-weather.c:1159 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1147 +#: libgweather/gweather-weather.c:1195 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1153 +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1156 +#: libgweather/gweather-weather.c:1204 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1159 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1162 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1165 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mbar" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1168 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1206 +#: libgweather/gweather-weather.c:1254 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1212 +#: libgweather/gweather-weather.c:1260 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f míľ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1215 +#: libgweather/gweather-weather.c:1263 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1218 +#: libgweather/gweather-weather.c:1266 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271 +#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1363 +#: libgweather/gweather-weather.c:1411 msgid "Retrieval failed" msgstr "Získanie zlyhalo" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets-locations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 02:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-20 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 05:21+0000\n" "Last-Translator: 7-andrew-0 \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/Locations.xml:5 @@ -29,7 +29,7 @@ #. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth #: data/Locations.xml:15 msgid "Anywhere on Earth (AoE)" -msgstr "" +msgstr "Kdekoľvek na Zemi (AoE)" #: data/Locations.xml:23 msgid "Africa" @@ -11053,7 +11053,7 @@ #: data/Locations.xml:20904 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Oxford" -msgstr "" +msgstr "Oxford" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: libpeas/peas-engine.c:1116 @@ -134,15 +134,15 @@ # popis príkazu príkazového riadka # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697452 #. Translators: The directory in which the demo program was compiled at -#: peas-demo/peas-demo.c:42 +#: peas-demo/peas-demo.c:43 msgid "Run from build directory" msgstr "Spustí z pracovného adresára" -#: peas-demo/peas-demo.c:93 +#: peas-demo/peas-demo.c:94 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" -#: peas-demo/peas-demo.c:118 +#: peas-demo/peas-demo.c:119 msgid "— libpeas demo application" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # PK: toto je podivne diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 -#: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:236 +#: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:244 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Pripojenie bolo neočakávane ukončené" @@ -55,16 +55,16 @@ msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Nerozpoznané kódovanie odpovede HTTP" -#: libsoup/soup-message-io.c:261 +#: libsoup/soup-message-io.c:269 msgid "Header too big" msgstr "Záhlavie je príliš veľké" # PK: tu neviem ako to povedat, malo by ist o to, ze proste ta operacia neni async -#: libsoup/soup-message-io.c:393 libsoup/soup-message-io.c:1016 +#: libsoup/soup-message-io.c:401 libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" msgstr "Operácia by blokovala spracovanie" -#: libsoup/soup-message-io.c:968 libsoup/soup-message-io.c:1001 +#: libsoup/soup-message-io.c:976 libsoup/soup-message-io.c:1009 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" @@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Nepodarilo sa počúvať na adrese %s, porte %d: " -#: libsoup/soup-session.c:4569 +#: libsoup/soup-session.c:4585 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať identifikátor URI „%s“" -#: libsoup/soup-session.c:4606 +#: libsoup/soup-session.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Nepodporovaná schéma „%s“ pre identifikátor URI" -#: libsoup/soup-session.c:4628 +#: libsoup/soup-session.c:4644 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Nie je HTTP URI" -#: libsoup/soup-session.c:4839 +#: libsoup/soup-session.c:4855 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Server neprijal vyjednanie protokolu WebSocket." @@ -142,13 +142,15 @@ #: libsoup/soup-websocket.c:566 #, c-format msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" -msgstr "" +msgstr "Duplikovaný parameter v hlavičke rozšírenia protokolu WebSocket „%s“" #: libsoup/soup-websocket.c:567 #, c-format msgid "" "Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "" +"Server vrátil duplikovaný parameter v hlavičke rozšírenia protokolu " +"WebSocket „%s“" #: libsoup/soup-websocket.c:658 libsoup/soup-websocket.c:667 msgid "WebSocket handshake expected" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 @@ -72,11 +72,11 @@ #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:58 msgid "Query network time and timezone information" -msgstr "" +msgstr "Požadovanie informácií o sieťovom čase a časovej zóne" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:59 msgid "System policy prevents querying network time information." -msgstr "" +msgstr "Politika systému zabraňuje požadovaniu informácií o sieťovom čase." #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:67 msgid "Enable and view geographic location and positioning information" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:44:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" @@ -31,11 +31,10 @@ msgid "Double Click" msgstr "Dvojklik" -#PŠ: "drag and drop" je "ťahaj a pusť", tak prečo "chyť"? #. 'Drag' like in a Drag and Drop operation #: data/mousetweaks.ui:166 msgid "Drag" -msgstr "Chyť" +msgstr "Ťahaj" #: data/mousetweaks.ui:221 msgid "Secondary Click" @@ -121,7 +120,7 @@ #: src/mt-main.c:634 msgid "Hide the click-type window" -msgstr "" +msgstr "Skryť okno typov kliknutí" #: src/mt-main.c:636 msgid "Ignore small pointer movements" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-19 05:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:13+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -515,65 +515,65 @@ msgstr "Otočí nastavenie vstavaného monitora" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Prepnúť na VT č. 1" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Prepnúť na VT č. 2" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Prepnúť na VT č. 3" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Prepnúť na VT č. 4" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Prepnúť na VT č. 5" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Prepnúť na VT č. 6" # description -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Prepnúť na VT č. 7" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Prepnúť na VT č. 8" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Prepnúť na VT č. 9" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Prepnúť na VT č. 10" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Prepnúť na VT č. 11" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Prepnúť na VT č. 12" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Znovu povoliť klávesové skratky" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "" @@ -590,7 +590,7 @@ "white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "" @@ -611,7 +611,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" @@ -621,34 +621,34 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 msgid "Switch monitor" msgstr "Prepnúť monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" -#: src/backends/meta-monitor.c:226 +#: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Vstavaný displej" -#: src/backends/meta-monitor.c:255 +#: src/backends/meta-monitor.c:264 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/backends/meta-monitor.c:257 +#: src/backends/meta-monitor.c:266 msgid "Unknown Display" msgstr "Neznámy displej" -#: src/backends/meta-monitor.c:265 +#: src/backends/meta-monitor.c:274 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:273 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -663,7 +663,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:533 +#: src/compositor/compositor.c:516 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter bol skompilovaný bez výpisu podrobností pri behu\n" @@ -828,7 +828,7 @@ "Tieto okná nepodporujú „uloženie aktuálnych nastavení“ a pri budúcom " "prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." -#: src/x11/window-props.c:569 +#: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -30,8 +30,9 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4663 src/nautilus-window.c:3005 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 +#: src/nautilus-window.c:2999 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Súbory" @@ -66,30 +67,30 @@ "stromové zobrazenie. Jeho funkcie môžu byť rozšírené pomocou zásuvných " "modulov a skriptov." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 msgid "Tile View" msgstr "Zobrazenie dlaždíc" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2412 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 msgid "List View" msgstr "Zobrazenie zoznamu" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" # menu item -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:314 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Ostatné umiestnenia" @@ -594,14 +595,15 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110 -#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 -#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654 -#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 +#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -790,13 +792,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7463 +#: src/nautilus-file.c:7462 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7471 src/nautilus-mime-actions.c:208 +#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -861,7 +863,7 @@ #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 #: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1022 +#: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" @@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7465 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "Odošle súbory emailom…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ups! Niečo sa pokazilo." @@ -1109,7 +1111,7 @@ "Ak nedôverujete tomuto umiestneniu, alebo si nie ste istý, stlačte tlačidlo " "Zrušiť." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 msgid "_Run" msgstr "_Spustiť" @@ -1240,8 +1242,8 @@ msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-list-view.c:1937 src/nautilus-pathbar.c:328 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:193 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Obdĺžnik výberu" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1282 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 msgid "Icon View" msgstr "Zobrazenie ikon" @@ -1264,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Nahradí aktuálne nastavenia zoznamu stĺpcov s predvolenými nastaveniami" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2278 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -1274,6 +1276,7 @@ msgstr "Názov a ikona súboru." #: src/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -1282,6 +1285,7 @@ msgstr "Veľkosť súboru." #: src/nautilus-column-utilities.c:72 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1290,6 +1294,7 @@ msgstr "Typ súboru." #: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" @@ -1306,6 +1311,7 @@ msgstr "Podrobný typ súboru." #: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363 msgid "Accessed" msgstr "Použitý" @@ -1314,6 +1320,7 @@ msgstr "Dátum, kedy bol súbor použitý." #: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" @@ -1322,6 +1329,7 @@ msgstr "Vlastník súboru." #: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1329,7 +1337,8 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina vlastníka súboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnenia" @@ -1579,62 +1588,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: src/nautilus-file.c:4440 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:319 +#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Označené hviezdičkou" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5492 +#: src/nautilus-file.c:5491 msgid "%H:%M" msgstr "%-H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5497 +#: src/nautilus-file.c:5496 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5506 +#: src/nautilus-file.c:5505 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5515 +#: src/nautilus-file.c:5514 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Včera o %-H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5522 +#: src/nautilus-file.c:5521 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera o %-H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5532 +#: src/nautilus-file.c:5531 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5541 +#: src/nautilus-file.c:5540 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %-H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5548 +#: src/nautilus-file.c:5547 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %-H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5559 +#: src/nautilus-file.c:5558 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" @@ -1642,7 +1651,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5569 +#: src/nautilus-file.c:5568 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e. %b %-H:%M" @@ -1650,14 +1659,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5577 +#: src/nautilus-file.c:5576 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e. %b o %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5588 +#: src/nautilus-file.c:5587 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" @@ -1665,7 +1674,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5598 +#: src/nautilus-file.c:5597 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M" @@ -1673,47 +1682,47 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5606 +#: src/nautilus-file.c:5605 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5618 +#: src/nautilus-file.c:5617 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6081 +#: src/nautilus-file.c:6080 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nie je povolené nastaviť oprávnenia" -#: src/nautilus-file.c:6404 +#: src/nautilus-file.c:6403 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nie je povolené nastaviť vlastníka" -#: src/nautilus-file.c:6423 +#: src/nautilus-file.c:6422 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje" -#: src/nautilus-file.c:6708 +#: src/nautilus-file.c:6707 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nie je povolené nastaviť skupinu" -#: src/nautilus-file.c:6727 +#: src/nautilus-file.c:6726 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Uvedená skupina „%s“ neexistuje" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6869 +#: src/nautilus-file.c:6868 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6900 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr[1] "%'u položka" msgstr[2] "%'u položky" -#: src/nautilus-file.c:6902 +#: src/nautilus-file.c:6901 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgstr[1] "%'u priečinok" msgstr[2] "%'u priečinky" -#: src/nautilus-file.c:6903 +#: src/nautilus-file.c:6902 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1738,82 +1747,82 @@ msgstr[2] "%'u súbory" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7380 +#: src/nautilus-file.c:7379 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7392 +#: src/nautilus-file.c:7391 msgid "? items" msgstr "? položiek" -#: src/nautilus-file.c:7400 +#: src/nautilus-file.c:7399 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7426 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-file.c:7529 +#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7528 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7464 +#: src/nautilus-file.c:7463 msgid "Font" msgstr "Písmo" # mime_type_map -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7465 msgid "Archive" msgstr "Archív" # mime_type_map -#: src/nautilus-file.c:7467 +#: src/nautilus-file.c:7466 msgid "Markup" msgstr "HTML" -#: src/nautilus-file.c:7468 src/nautilus-file.c:7469 +#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7471 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7472 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7473 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:182 +#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" -#: src/nautilus-file.c:7476 src/nautilus-mime-actions.c:190 +#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabuľka" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7503 +#: src/nautilus-file.c:7502 msgid "Other" msgstr "Iný" -#: src/nautilus-file.c:7531 +#: src/nautilus-file.c:7530 msgid "Binary" msgstr "Binárny súbor" -#: src/nautilus-file.c:7536 +#: src/nautilus-file.c:7535 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: src/nautilus-file.c:7575 +#: src/nautilus-file.c:7574 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -1822,12 +1831,12 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7581 src/nautilus-file-operations.c:456 +#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Odkaz na %s" -#: src/nautilus-file.c:7599 src/nautilus-file.c:7615 src/nautilus-file.c:7631 +#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630 msgid "Link (broken)" msgstr "Odkaz (neplatný)" @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "_Vybrať nový názov cieľa" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť pôvodné" @@ -1846,7 +1855,7 @@ msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Použiť túto operáciu na všetky súbory a priečinky" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:221 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" @@ -1859,28 +1868,28 @@ msgstr "_Nahradiť" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať znak „/“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "Názov súboru je príliš dlhý." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi znakom „.“ sú skryté." @@ -1892,44 +1901,44 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Súbor s takým názvom už existuje." -#: src/nautilus-file-operations.c:222 +#: src/nautilus-file-operations.c:230 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_kočiť všetko" -#: src/nautilus-file-operations.c:223 +#: src/nautilus-file-operations.c:231 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znovu" -#: src/nautilus-file-operations.c:224 +#: src/nautilus-file-operations.c:232 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" # prever, prosím, či sa nedá dať akcelerátor na iné miesto -#: src/nautilus-file-operations.c:225 +#: src/nautilus-file-operations.c:233 msgid "Delete _All" msgstr "Zm_azať všetko" -#: src/nautilus-file-operations.c:226 +#: src/nautilus-file-operations.c:234 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" -#: src/nautilus-file-operations.c:227 +#: src/nautilus-file-operations.c:235 msgid "Replace _All" msgstr "N_ahradiť všetky" -#: src/nautilus-file-operations.c:228 +#: src/nautilus-file-operations.c:236 msgid "_Merge" msgstr "_Zlúčiť" -#: src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-operations.c:237 msgid "Merge _All" msgstr "Zlúčiť všetk_o" -#: src/nautilus-file-operations.c:230 +#: src/nautilus-file-operations.c:238 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Aj tak skopírovať" -#: src/nautilus-file-operations.c:336 +#: src/nautilus-file-operations.c:339 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1937,7 +1946,7 @@ msgstr[1] "%'d sekunda" msgstr[2] "%'d sekundy" -#: src/nautilus-file-operations.c:342 src/nautilus-file-operations.c:354 +#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1945,7 +1954,7 @@ msgstr[1] "%'d minúta" msgstr[2] "%'d minúty" -#: src/nautilus-file-operations.c:353 src/nautilus-file-operations.c:361 +#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1954,7 +1963,7 @@ msgstr[2] "%'d hodiny" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:463 +#: src/nautilus-file-operations.c:466 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Ďalší odkaz na %s" @@ -1963,25 +1972,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:484 +#: src/nautilus-file-operations.c:487 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-operations.c:494 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:498 +#: src/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:505 +#: src/nautilus-file-operations.c:508 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. odkaz na %s" @@ -1991,12 +2000,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-operations.c:560 msgid " (copy)" msgstr " (kópia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:559 +#: src/nautilus-file-operations.c:562 msgid " (another copy)" msgstr " (ďalšia kópia)" @@ -2004,34 +2013,34 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:562 src/nautilus-file-operations.c:564 -#: src/nautilus-file-operations.c:566 src/nautilus-file-operations.c:576 +#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579 msgid "th copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:569 +#: src/nautilus-file-operations.c:572 msgid "st copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:571 +#: src/nautilus-file-operations.c:574 msgid "nd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:573 +#: src/nautilus-file-operations.c:576 msgid "rd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:590 +#: src/nautilus-file-operations.c:593 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:592 +#: src/nautilus-file-operations.c:595 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ďalšia kópia)%s" @@ -2040,8 +2049,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597 -#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:613 +#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 +#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" @@ -2051,40 +2060,40 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:607 +#: src/nautilus-file-operations.c:610 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:609 +#: src/nautilus-file-operations.c:612 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:614 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%d'. kópia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:726 +#: src/nautilus-file-operations.c:729 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:736 +#: src/nautilus-file-operations.c:739 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1550 +#: src/nautilus-file-operations.c:1649 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť „%s“ z Koša?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1555 +#: src/nautilus-file-operations.c:1654 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2099,29 +2108,29 @@ msgstr[2] "" "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky z Koša?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1565 src/nautilus-file-operations.c:1640 +#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak odstránite položku, bude trvale stratená." -#: src/nautilus-file-operations.c:1586 +#: src/nautilus-file-operations.c:1685 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Odstrániť všetky položky z Koša?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1590 +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené." -#: src/nautilus-file-operations.c:1593 src/nautilus-file-operations.c:2885 -#: src/nautilus-window.c:1318 +#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 +#: src/nautilus-window.c:1331 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _Kôš" -#: src/nautilus-file-operations.c:1626 +#: src/nautilus-file-operations.c:1725 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť „%s“?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1631 +#: src/nautilus-file-operations.c:1730 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2130,17 +2139,17 @@ msgstr[1] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybranú položku?" msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "„%s“ odstránený" -#: src/nautilus-file-operations.c:1696 +#: src/nautilus-file-operations.c:1795 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "„%s“ sa odstraňuje" -#: src/nautilus-file-operations.c:1707 +#: src/nautilus-file-operations.c:1806 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2148,7 +2157,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor odstránený" msgstr[2] "%'d súbory odstránené" -#: src/nautilus-file-operations.c:1713 +#: src/nautilus-file-operations.c:1812 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2158,12 +2167,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1740 src/nautilus-file-operations.c:1748 -#: src/nautilus-file-operations.c:1788 src/nautilus-file-operations.c:2130 -#: src/nautilus-file-operations.c:2138 src/nautilus-file-operations.c:2178 -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 src/nautilus-file-operations.c:4004 -#: src/nautilus-file-operations.c:4075 src/nautilus-file-operations.c:8543 -#: src/nautilus-file-operations.c:8611 +#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 +#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 +#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 +#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578 +#: src/nautilus-file-operations.c:8646 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2173,7 +2182,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1767 src/nautilus-file-operations.c:2157 +#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2181,7 +2190,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — zostáva %s" msgstr[2] "%'d / %'d — zostávajú %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 src/nautilus-file-operations.c:2160 +#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2189,43 +2198,43 @@ msgstr[1] "(%d súbor/sek)" msgstr[2] "(%d súbory/sek)" -#: src/nautilus-file-operations.c:1930 src/nautilus-file-operations.c:3197 +#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba pri odstraňovaní." -#: src/nautilus-file-operations.c:1941 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Pri odstraňovaní priečinka „%s“ nastala chyba." # %s-nazov suboru -#: src/nautilus-file-operations.c:1944 +#: src/nautilus-file-operations.c:2043 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na odstránenie priečinku „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:1951 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Pri odstraňovaní súboru „%s“ nastala chyba." # %s-nazov suboru -#: src/nautilus-file-operations.c:1954 +#: src/nautilus-file-operations.c:2053 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na odstránenie súboru „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2081 +#: src/nautilus-file-operations.c:2180 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "„%s“ sa vyhadzuje do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-operations.c:2184 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "„%s“ vyhodený do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2096 +#: src/nautilus-file-operations.c:2195 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2233,7 +2242,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor sa vyhadzuje do Koša" msgstr[2] "%'d súbory sa vyhadzujú do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2102 +#: src/nautilus-file-operations.c:2201 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2242,40 +2251,40 @@ msgstr[2] "%'d súbory vyhodené do Koša" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2250 +#: src/nautilus-file-operations.c:2349 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "Nie je možné presunúť súbor „%s“ do Koša. Chcete ho odstrániť okamžite?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Toto vzdialené umiestnenie nepodporuje posielanie položiek do Koša." -#: src/nautilus-file-operations.c:2520 +#: src/nautilus-file-operations.c:2620 msgid "Trashing Files" msgstr "Vyhadzujú sa súbory do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2524 +#: src/nautilus-file-operations.c:2624 msgid "Deleting Files" msgstr "Odstraňujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:2690 +#: src/nautilus-file-operations.c:2781 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2695 +#: src/nautilus-file-operations.c:2786 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2875 +#: src/nautilus-file-operations.c:2966 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Chcete vyprázdniť Kôš pred odpojením?" # dal by som je potrebné -#: src/nautilus-file-operations.c:2877 +#: src/nautilus-file-operations.c:2968 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2283,17 +2292,17 @@ "Kvôli uvoľneniu miesta na tomto zväzku treba vyprázdniť Kôš. Všetky položky " "v Koši sa nenávratne stratia." -#: src/nautilus-file-operations.c:2883 +#: src/nautilus-file-operations.c:2974 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790 +#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3110 +#: src/nautilus-file-operations.c:3201 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2301,7 +2310,7 @@ msgstr[1] "Príprava na kopírovanie %'d súboru (%s)" msgstr[2] "Príprava na kopírovanie %'d súborov (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3123 +#: src/nautilus-file-operations.c:3214 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2309,7 +2318,7 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru (%s)" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3136 +#: src/nautilus-file-operations.c:3227 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2317,7 +2326,7 @@ msgstr[1] "Príprava na odstránenie %'d súboru (%s)" msgstr[2] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3146 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2325,7 +2334,7 @@ msgstr[1] "Príprava na vyhodenie %'d súboru do Koša" msgstr[2] "Príprava na vyhodenie %'d súborov do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:3154 +#: src/nautilus-file-operations.c:3245 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2333,26 +2342,26 @@ msgstr[1] "Príprava na skomprimovanie %'d súboru" msgstr[2] "Príprava na skomprimovanie %'d súborov" -#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-file-operations.c:4593 -#: src/nautilus-file-operations.c:4764 src/nautilus-file-operations.c:4830 -#: src/nautilus-file-operations.c:5102 +#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 +#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 +#: src/nautilus-file-operations.c:5199 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba pri kopírovaní." -#: src/nautilus-file-operations.c:3192 src/nautilus-file-operations.c:4760 -#: src/nautilus-file-operations.c:4826 src/nautilus-file-operations.c:5098 +#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 +#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba pri presune." -#: src/nautilus-file-operations.c:3202 +#: src/nautilus-file-operations.c:3293 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Chyba pri presune položiek do Koša." -#: src/nautilus-file-operations.c:3206 +#: src/nautilus-file-operations.c:3297 msgid "Error while compressing files." msgstr "Chyba pri komprimovaní súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 +#: src/nautilus-file-operations.c:3372 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2361,13 +2370,13 @@ "Nie je možné spracovať súbory v priečinku „%s“, pretože nemáte oprávnenie " "vidieť ich." -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 src/nautilus-file-operations.c:4776 +#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o súboroch v priečinku „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3339 +#: src/nautilus-file-operations.c:3430 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2376,12 +2385,12 @@ "Nie je možné spracovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:3345 src/nautilus-file-operations.c:4842 +#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Nastala chyba pri čítaní priečinka „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3450 +#: src/nautilus-file-operations.c:3541 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2389,76 +2398,76 @@ msgstr "" "Nie je možné spracovať súbor „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:3455 +#: src/nautilus-file-operations.c:3546 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3581 src/nautilus-file-operations.c:3643 -#: src/nautilus-file-operations.c:3690 src/nautilus-file-operations.c:3734 +#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 +#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Chyba pri kopírovaní do „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3586 +#: src/nautilus-file-operations.c:3677 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového priečinka." -#: src/nautilus-file-operations.c:3590 +#: src/nautilus-file-operations.c:3681 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o cieli." -#: src/nautilus-file-operations.c:3644 +#: src/nautilus-file-operations.c:3735 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Cieľ nie je priečinok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3691 +#: src/nautilus-file-operations.c:3782 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "V cieli nie je dosť miesta. Skúste uvoľniť miesto odstránením súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:3695 +#: src/nautilus-file-operations.c:3786 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Na kopírovanie do cieľa sa vyžaduje ešte %s voľného miesta." -#: src/nautilus-file-operations.c:3735 +#: src/nautilus-file-operations.c:3826 msgid "The destination is read-only." msgstr "Cieľ je len na čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:3812 +#: src/nautilus-file-operations.c:3903 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Presúva sa „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3816 +#: src/nautilus-file-operations.c:3907 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ presunutý do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3823 +#: src/nautilus-file-operations.c:3914 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Kopíruje sa „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3918 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ skopírovaný do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3861 +#: src/nautilus-file-operations.c:3952 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Duplikuje sa „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3865 +#: src/nautilus-file-operations.c:3956 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "„%s“ zduplikovaný" -#: src/nautilus-file-operations.c:3884 +#: src/nautilus-file-operations.c:3975 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2466,7 +2475,7 @@ msgstr[1] "Presúva sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Presúvajú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3890 +#: src/nautilus-file-operations.c:3981 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2474,7 +2483,7 @@ msgstr[1] "Kopíruje sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Kopírujú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3909 +#: src/nautilus-file-operations.c:4000 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2482,7 +2491,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor presunutý do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory presunuté do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3915 +#: src/nautilus-file-operations.c:4006 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2490,7 +2499,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor skopírovaný do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory skopírované do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3938 +#: src/nautilus-file-operations.c:4029 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2498,7 +2507,7 @@ msgstr[1] "Duplikuje sa %'d súbor v „%s“" msgstr[2] "Duplikujú sa %'d súbory v „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3948 +#: src/nautilus-file-operations.c:4039 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2513,9 +2522,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:3986 src/nautilus-file-operations.c:4046 -#: src/nautilus-file-operations.c:8110 src/nautilus-file-operations.c:8284 -#: src/nautilus-file-operations.c:8538 src/nautilus-file-operations.c:8581 +#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 +#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318 +#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616 #, c-format #| msgid "%S / %S" msgid "%s / %s" @@ -2539,8 +2548,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4030 src/nautilus-file-operations.c:8128 -#: src/nautilus-file-operations.c:8570 +#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162 +#: src/nautilus-file-operations.c:8605 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2553,7 +2562,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4064 src/nautilus-file-operations.c:8600 +#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2561,7 +2570,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — zostáva %s (%s/sek)" msgstr[2] "%'d / %'d — zostávajú %s (%s/sek)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4599 +#: src/nautilus-file-operations.c:4696 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2570,12 +2579,12 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "vytvorenie v cieli." -#: src/nautilus-file-operations.c:4605 +#: src/nautilus-file-operations.c:4702 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Pri vytváraní priečinka „%s“ nastala chyba." -#: src/nautilus-file-operations.c:4771 +#: src/nautilus-file-operations.c:4868 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2584,11 +2593,11 @@ "Nie je možné skopírovať súbory v priečinku „%s“, pretože nemáte oprávnenie " "ich vidieť." -#: src/nautilus-file-operations.c:4787 +#: src/nautilus-file-operations.c:4884 msgid "_Skip files" msgstr "Pre_skočiť súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:4837 +#: src/nautilus-file-operations.c:4934 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2597,71 +2606,71 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:4900 src/nautilus-file-operations.c:5515 -#: src/nautilus-file-operations.c:6232 +#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 +#: src/nautilus-file-operations.c:6313 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Chyba pri presúvaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:4901 +#: src/nautilus-file-operations.c:4998 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť zdrojový priečinok." -#: src/nautilus-file-operations.c:5104 +#: src/nautilus-file-operations.c:5201 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o zdroji." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5205 src/nautilus-file-operations.c:6034 +#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5206 src/nautilus-file-operations.c:6035 +#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5207 src/nautilus-file-operations.c:6036 +#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Cieľový priečinok je vo vnútri zdrojového priečinka." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5247 +#: src/nautilus-file-operations.c:5344 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nie je možné presunúť súbor do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5248 +#: src/nautilus-file-operations.c:5345 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5249 +#: src/nautilus-file-operations.c:5346 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Zdrojový súbor by bol prepísaný cieľovým." -#: src/nautilus-file-operations.c:5519 src/nautilus-file-operations.c:5607 +#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Chyba pri kopírovaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5522 +#: src/nautilus-file-operations.c:5619 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť už existujúci súbor s rovnakým názvom v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5609 +#: src/nautilus-file-operations.c:5706 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Nastala chyba pri kopírovaní súboru do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5800 +#: src/nautilus-file-operations.c:5896 msgid "Copying Files" msgstr "Kopírujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:5935 +#: src/nautilus-file-operations.c:6016 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Pripravuje sa presun do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:5939 +#: src/nautilus-file-operations.c:6020 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2669,21 +2678,21 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov" -#: src/nautilus-file-operations.c:6234 +#: src/nautilus-file-operations.c:6315 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Nastala chyba pri presúvaní súboru do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6491 +#: src/nautilus-file-operations.c:6563 msgid "Moving Files" msgstr "Presúvajú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6582 +#: src/nautilus-file-operations.c:6654 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Vytváranie odkazov v „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:6586 +#: src/nautilus-file-operations.c:6658 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2691,87 +2700,87 @@ msgstr[1] "Vytváranie odkazu na %'d súbor" msgstr[2] "Vytváranie odkazov na %'d súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6736 +#: src/nautilus-file-operations.c:6808 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu na %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6740 +#: src/nautilus-file-operations.c:6812 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolické odkazy sú podporované iba pre miestne súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6745 +#: src/nautilus-file-operations.c:6817 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Cieľ nepodporuje symbolické odkazy." -#: src/nautilus-file-operations.c:6753 +#: src/nautilus-file-operations.c:6825 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Nastala chyba pri tvorbe symbolického odkazu v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7110 +#: src/nautilus-file-operations.c:7155 msgid "Setting permissions" msgstr "Nastavujú sa oprávnenia" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7408 +#: src/nautilus-file-operations.c:7434 msgid "Untitled Folder" msgstr "Priečinok bez názvu" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7423 +#: src/nautilus-file-operations.c:7449 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokument bez názvu" -#: src/nautilus-file-operations.c:7705 +#: src/nautilus-file-operations.c:7732 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7710 +#: src/nautilus-file-operations.c:7737 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7714 +#: src/nautilus-file-operations.c:7741 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Nastala chyba pri vytváraní adresára v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7982 +#: src/nautilus-file-operations.c:8016 msgid "Emptying Trash" msgstr "Vyprázdňuje sa Kôš" -#: src/nautilus-file-operations.c:8024 +#: src/nautilus-file-operations.c:8058 msgid "Verifying destination" msgstr "Overuje sa cieľ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8068 +#: src/nautilus-file-operations.c:8102 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Rozbaľuje sa „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8172 src/nautilus-file-operations.c:8234 +#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:8176 +#: src/nautilus-file-operations.c:8210 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Pri rozbaľovaní archívu „%s“ nastala chyba." -#: src/nautilus-file-operations.c:8237 +#: src/nautilus-file-operations.c:8271 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nedostatok voľného miesta na rozbalenie archívu %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8267 +#: src/nautilus-file-operations.c:8301 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Archív „%s“ rozbalený do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8273 +#: src/nautilus-file-operations.c:8307 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2779,20 +2788,20 @@ msgstr[1] "%'d súbor rozbalený do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory rozbalené do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8341 msgid "Preparing to extract" msgstr "Príprava na rozbalenie" -#: src/nautilus-file-operations.c:8435 +#: src/nautilus-file-operations.c:8470 msgid "Extracting Files" msgstr "Rozbaľujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:8494 +#: src/nautilus-file-operations.c:8529 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Komprimuje „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8500 +#: src/nautilus-file-operations.c:8535 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2800,12 +2809,12 @@ msgstr[1] "Komprimuje sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Komprimujú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8648 +#: src/nautilus-file-operations.c:8683 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Chyba pri komprimovaní „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8654 +#: src/nautilus-file-operations.c:8689 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2813,16 +2822,16 @@ msgstr[1] "Chyba pri komprimovaní %'d súboru do „%s“" msgstr[2] "Chyba pri komprimovaní %'d súboroch do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8664 +#: src/nautilus-file-operations.c:8699 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Nastala chyba pri komprimovaní súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:8689 +#: src/nautilus-file-operations.c:8724 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s“ skomprimovaný do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8695 +#: src/nautilus-file-operations.c:8730 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2830,7 +2839,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor skomprimovaný do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory skomprimované do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8786 +#: src/nautilus-file-operations.c:8822 msgid "Compressing Files" msgstr "Komprimujú sa súbory" @@ -2838,7 +2847,7 @@ msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky súbory?" @@ -2859,36 +2868,36 @@ msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." #: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1782 +#: src/nautilus-files-view.c:1753 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vybrať zodpovedajúce položky" -#: src/nautilus-files-view.c:1787 src/nautilus-files-view.c:6111 -#: src/nautilus-files-view.c:6569 +#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: src/nautilus-files-view.c:1795 +#: src/nautilus-files-view.c:1766 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorka:" -#: src/nautilus-files-view.c:1801 +#: src/nautilus-files-view.c:1772 msgid "Examples: " msgstr "Príklady: " -#: src/nautilus-files-view.c:2784 +#: src/nautilus-files-view.c:2747 msgid "Could not paste files" msgstr "Nepodarilo sa vložiť súbory" -#: src/nautilus-files-view.c:2785 +#: src/nautilus-files-view.c:2748 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Oprávnenia neumožňujú vkladanie súborov do tohto adresára" -#: src/nautilus-files-view.c:2948 +#: src/nautilus-files-view.c:2911 #| msgid "" #| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " #| "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2899,13 +2908,13 @@ "Nautilus 3.6 označil tento adresár ako zastaraný a pokúsil sa migrovať " "konfiguráciu do ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3445 src/nautilus-files-view.c:3492 +#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ vybraný" # je na začiatku vety v stavovej lište -#: src/nautilus-files-view.c:3449 +#: src/nautilus-files-view.c:3412 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgstr[1] "Vybraný %'d priečinok" msgstr[2] "Vybrané %'d priečinky" -#: src/nautilus-files-view.c:3463 +#: src/nautilus-files-view.c:3426 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgstr[2] "(obsahujúci %'d položky)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3478 +#: src/nautilus-files-view.c:3441 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2930,7 +2939,7 @@ msgstr[1] "(obsahujúce celkom %'d položku)" msgstr[2] "(obsahujúce celkom %'d položky)" -#: src/nautilus-files-view.c:3497 +#: src/nautilus-files-view.c:3460 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr[2] "Vybrané %'d položky" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3506 +#: src/nautilus-files-view.c:3469 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2951,7 +2960,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3521 +#: src/nautilus-files-view.c:3484 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2963,56 +2972,56 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3554 +#: src/nautilus-files-view.c:3517 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6098 +#: src/nautilus-files-view.c:6062 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "Výber cieľa presunutia" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6102 +#: src/nautilus-files-view.c:6066 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "Výber cieľa kopírovania" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6565 +#: src/nautilus-files-view.c:6531 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Výber cieľa rozbaľovania" -#: src/nautilus-files-view.c:6753 +#: src/nautilus-files-view.c:6719 msgid "Wallpapers" msgstr "Pozadia plochy" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6820 +#: src/nautilus-files-view.c:6787 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6850 +#: src/nautilus-files-view.c:6817 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6875 +#: src/nautilus-files-view.c:6842 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6988 +#: src/nautilus-files-view.c:6955 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743557 -#: src/nautilus-files-view.c:7909 +#: src/nautilus-files-view.c:7873 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3020,69 +3029,69 @@ msgstr[1] "Nový priečinok s výberom (jedna položka)" msgstr[2] "Nový priečinok s výberom (%'d položky)" -#: src/nautilus-files-view.c:7969 +#: src/nautilus-files-view.c:7931 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvoriť aplikáciou %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7981 +#: src/nautilus-files-view.c:7943 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/nautilus-files-view.c:7986 +#: src/nautilus-files-view.c:7948 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" -#: src/nautilus-files-view.c:7987 +#: src/nautilus-files-view.c:7949 msgid "Extract to…" msgstr "Rozbaliť do…" -#: src/nautilus-files-view.c:7991 +#: src/nautilus-files-view.c:7953 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/nautilus-files-view.c:8049 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 +#: src/nautilus-files-view.c:8009 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8055 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8061 +#: src/nautilus-files-view.c:8021 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8067 +#: src/nautilus-files-view.c:8027 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odomk_núť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8087 +#: src/nautilus-files-view.c:8045 msgid "Stop Drive" msgstr "Zastaviť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8093 +#: src/nautilus-files-view.c:8051 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8105 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8111 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zamknúť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:9901 +#: src/nautilus-files-view.c:9834 msgid "Content View" msgstr "Zobrazenie obsahu" -#: src/nautilus-files-view.c:9902 +#: src/nautilus-files-view.c:9835 msgid "View of the current folder" msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka" @@ -3111,24 +3120,24 @@ msgid "dropped data" msgstr "pustené údaje" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:178 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 msgid "Undo last action" msgstr "Vráti poslednú operáciu späť" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:183 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 msgid "Redo" msgstr "Zopakovať" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:187 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 msgid "Redo last undone action" msgstr "Zopakovať poslednú vrátenú operáciu" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" @@ -3136,7 +3145,7 @@ msgstr[1] "Presunutie %d položky späť do „%s“" msgstr[2] "Presunutie %d položiek späť do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -3144,7 +3153,7 @@ msgstr[1] "Presunutie %d položky do „%s“" msgstr[2] "Presunutie %d položiek do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" @@ -3152,7 +3161,7 @@ msgstr[1] "_Vrátiť presunutie %d položky" msgstr[2] "_Vrátiť presunutie %d položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3160,33 +3169,33 @@ msgstr[1] "_Zopakovať presunutie %d položky" msgstr[2] "_Zopakovať presunutie %d položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "Presunutie súboru „%s“ späť do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "Presunutie súboru „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 msgid "_Undo Move" msgstr "_Vrátiť presunutie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:465 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 msgid "_Redo Move" msgstr "_Zopakovať presunutie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "_Vrátiť obnovenie z Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "_Zopakovať obnovenie z Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" @@ -3194,8 +3203,8 @@ msgstr[1] "Presunutie %d položky späť do Koša" msgstr[2] "Presunutie %d položiek späť do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -3203,17 +3212,17 @@ msgstr[1] "Obnoviť %d položku z Koša" msgstr[2] "Obnoviť %d položky z Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "Presunutie súboru „%s“ späť do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "Obnovenie súboru „%s“ z Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" @@ -3221,7 +3230,7 @@ msgstr[1] "Odstránenie %d skopírovanej položky" msgstr[2] "Odstránenie %d skopírovaných položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -3229,7 +3238,7 @@ msgstr[1] "Kopírovanie %d položky do „%s“" msgstr[2] "Kopírovanie %d položiek do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" @@ -3237,7 +3246,7 @@ msgstr[1] "_Vrátiť skopírovanie %d položky" msgstr[2] "_Vrátiť skopírovanie %d položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" @@ -3245,29 +3254,29 @@ msgstr[1] "_Zopakovať skopírovanie %d položky" msgstr[2] "_Zopakovať skopírovanie %d položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Odstránenie súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 msgid "_Undo Copy" msgstr "_Vrátiť kopírovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Zopakovať kopírovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" @@ -3275,7 +3284,7 @@ msgstr[1] "Odstránenie %d zduplikovanej položky" msgstr[2] "Odstránenie %d zduplikovaných položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -3283,7 +3292,7 @@ msgstr[1] "Duplikovanie %d položky do „%s“" msgstr[2] "Duplikovanie %d položiek do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" @@ -3291,7 +3300,7 @@ msgstr[1] "_Vrátiť zduplikovanie %d položky" msgstr[2] "_Vrátiť zduplikovanie %d položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3299,20 +3308,20 @@ msgstr[1] "_Zopakovať zduplikovanie %d položky" msgstr[2] "_Zopakovať zduplikovanie %d položiek" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "Duplikovanie súboru „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "_Vrátiť duplikovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "_Zopakovať duplikovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" @@ -3320,7 +3329,7 @@ msgstr[1] "Odstránenie odkazov na %d položku" msgstr[2] "Odstránenie odkazov na %d položky" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:550 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" @@ -3328,79 +3337,79 @@ msgstr[1] "Vytvorenie odkazov na %d položku" msgstr[2] "Vytvorenie odkazov na %d položky" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "Odstránenie odkazu na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "Vytvorenie odkazu na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:559 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 msgid "_Undo Create Link" msgstr "_Vrátiť vytvorenie odkazu" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 msgid "_Redo Create Link" msgstr "_Zopakovať vytvorenie odkazu" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "Vytvorenie prázdneho súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "_Vrátiť vytvorenie prázdneho súboru" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:810 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "_Zopakovať vytvorenie prázdneho súboru" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "Vytvorenie nového priečinku „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:816 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "_Vrátiť vytvorenie priečinka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:817 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "_Zopakovať vytvorenie priečinka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "Vytvorenie nového súboru „%s“ zo šablóny " -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "_Zopakovať vytvorenie zo šablóny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:824 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "_Vrátiť vytvorenie zo šablóny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "Premenovanie súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1019 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 msgid "_Undo Rename" msgstr "_Vrátiť premenovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1020 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 msgid "_Redo Rename" msgstr "_Zopakovať premenovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" @@ -3408,16 +3417,16 @@ msgstr[1] "Hromadné premenovanie %d súboru" msgstr[2] "Hromadné premenovanie %d súborov" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "_Vrátiť hromadné premenovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "_Zopakovať hromadné premenovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1374 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" @@ -3425,8 +3434,8 @@ msgstr[1] "Zrušenie označenia hviezdičkou %d súboru" msgstr[2] "Zrušenie označenia hviezdičkou %d súborov" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" @@ -3434,23 +3443,23 @@ msgstr[1] "Označenie hviezdičkou %d súboru" msgstr[2] "Označenie hviezdičkou %d súborov" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 msgid "_Undo Starring" msgstr "_Vrátiť označenie hviezdičkou" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1366 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Redo Starring" msgstr "_Zopakovať označenie hviezdičkou" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "_Vrátiť zrušenie označenia hviezdičkou" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1379 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "_Zopakovať zrušenie označenia hviezdičkou" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" @@ -3458,99 +3467,99 @@ msgstr[1] "Presunutie %d položky do Koša" msgstr[2] "Presunutie %d položiek do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Obnovenie súboru „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Presunutie súboru „%s“ do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 msgid "_Undo Trash" msgstr "_Vrátiť zahodenie do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1607 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 msgid "_Redo Trash" msgstr "_Zopakovať zahodenie do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Obnovenie pôvodných oprávnení položiek obsiahnutých v priečinku „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Nastavenie oprávnení položiek obsiahnutých v priečinku „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_Vrátiť zmenu oprávnení" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Zopakovať zmenu oprávnení" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Obnovenie pôvodných oprávnení súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Nastavenie oprávnení súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Obnovenie skupiny súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Nastavenie skupiny súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 msgid "_Undo Change Group" msgstr "_Vrátiť zmenu skupiny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Zopakovať zmenu skupiny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Obnovenie vlastníka súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Nastavenie vlastníka súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "_Vrátiť zmenu vlastníka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2177 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Zopakovať zmenu vlastníka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 msgid "_Undo Extract" msgstr "_Vrátiť rozbaľovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 msgid "_Redo Extract" msgstr "_Zopakovať rozbaľovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3558,12 +3567,12 @@ msgstr[1] "Odstrániť %d rozbalený súbor" msgstr[2] "Odstrániť %d rozbalené súbory" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Rozbalenie súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3571,12 +3580,12 @@ msgstr[1] "Rozbaliť %d súbor" msgstr[2] "Rozbaliť %d súbory" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Komprimáciu súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3584,57 +3593,57 @@ msgstr[1] "Skomprimovať %d súbor" msgstr[2] "Skomprimovať %d súbory" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Vrátiť komprimovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Zopakovať komprimovanie" -#: src/nautilus-file-utilities.c:891 +#: src/nautilus-file-utilities.c:892 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodné umiestnenie pre „%s“ " -#: src/nautilus-file-utilities.c:895 +#: src/nautilus-file-utilities.c:896 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Položku nie je možné obnoviť z Koša" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 msgid "Audio DVD" msgstr "Audio DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 msgid "Photo CD" msgstr "Photo CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1034 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087 msgid "Contains digital photos" msgstr "Obsahuje digitálne fotografie" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 msgid "Contains music" msgstr "Obsahuje hudbu" @@ -3643,17 +3652,17 @@ msgstr "Obsahuje softvér" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1051 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1056 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Rozpoznané ako „%s“" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1074 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1079 msgid "Contains music and photos" msgstr "Obsahuje hudbu a fotografie" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1083 msgid "Contains photos and music" msgstr "Obsahuje fotografie a hudbu" @@ -3661,16 +3670,16 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(prázdny)" -#: src/nautilus-list-view.c:1593 +#: src/nautilus-list-view.c:1588 msgid "Use Default" msgstr "Použiť predvolené" -#: src/nautilus-list-view.c:3398 +#: src/nautilus-list-view.c:3397 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Viditeľné stĺpce pre %s" -#: src/nautilus-list-view.c:3431 +#: src/nautilus-list-view.c:3417 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v tomto priečinku:" @@ -3683,7 +3692,7 @@ msgstr[1] "Chcete zobraziť toto %d miesto?" msgstr[2] "Chcete zobraziť tieto %d miesta?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3691,85 +3700,86 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." -#: src/nautilus-mime-actions.c:101 +#: src/nautilus-mime-actions.c:98 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Čokoľvek" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4665 +#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: src/nautilus-mime-actions.c:115 +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: src/nautilus-mime-actions.c:132 +#: src/nautilus-mime-actions.c:129 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrácia" -#: src/nautilus-mime-actions.c:144 +#: src/nautilus-mime-actions.c:141 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: src/nautilus-mime-actions.c:157 +#: src/nautilus-mime-actions.c:154 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +#: src/nautilus-mime-actions.c:161 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" -#: src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-mime-actions.c:202 msgid "Text File" msgstr "Textový súbor" -#: src/nautilus-mime-actions.c:544 +#: src/nautilus-mime-actions.c:542 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Odkaz „%s“ je poškodený. Presunúť ho do Koša?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:548 +#: src/nautilus-mime-actions.c:546 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Odkaz „%s“ je poškodený." -#: src/nautilus-mime-actions.c:555 +#: src/nautilus-mime-actions.c:553 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ." -#: src/nautilus-mime-actions.c:559 +#: src/nautilus-mime-actions.c:557 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ „%s“ neexistuje." -#: src/nautilus-mime-actions.c:570 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:639 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "Chcete „%s“ spustiť alebo zobraziť jeho obsah?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:643 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "„%s“ je spustiteľný textový súbor." -#: src/nautilus-mime-actions.c:649 +#: src/nautilus-mime-actions.c:647 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Spustiť v _termináli" # accelerator conflict with stock button _Zrušiť -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 +#: src/nautilus-mime-actions.c:648 msgid "_Display" msgstr "Z_obraziť" # Určite tu má byť "týmto sa" a nie "toto"? # viackrát -#: src/nautilus-mime-actions.c:944 +#: src/nautilus-mime-actions.c:942 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3777,33 +3787,33 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná karta." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné karty." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť „%s“" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Súbor je neznámeho typu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Pre súbory „%s“ nie je nainštalovaná žiadna aplikácia" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 msgid "_Select Application" msgstr "_Vybrať aplikáciu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Pri pokuse vyhľadať aplikácie nastala vnútorná chyba:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať aplikáciu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1301 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3813,27 +3823,27 @@ "aplikáciu, ktorá otvorí tento súbor?" # desktop entry name -#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 msgid "_Search in Software" msgstr "Vy_hľadať v aplikácii Softvér" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k umiestneniu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2061 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 msgid "Unable to start location" msgstr "Nepodarilo sa spustiť umiestnenie" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2154 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvára sa „%s“." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3841,82 +3851,82 @@ msgstr[1] "Otvára sa %d položka." msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky." -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +#: src/nautilus-properties-window.c:4547 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Chyba pri pridávaní „%s“: %s" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87 +#: src/nautilus-properties-window.c:4549 msgid "Could not add application" msgstr "Nepodarilo sa pridať aplikáciu" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120 +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 msgid "Could not forget association" msgstr "Nepodarilo sa zabudnúť asociáciu" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 msgid "Forget association" msgstr "Zabudnúť asociáciu" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 +#: src/nautilus-properties-window.c:4646 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní „%s“ ako predvolenej aplikácie: %s" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186 +#: src/nautilus-properties-window.c:4648 msgid "Could not set as default" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť ako predvolenú" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269 +#: src/nautilus-properties-window.c:4731 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Dokument %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: src/nautilus-properties-window.c:4741 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Otvárať všetky súbory typu „%s“ aplikáciou" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288 +#: src/nautilus-properties-window.c:4750 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá otvorí %s a ďalšie súbory typu „%s“" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" # accelerator conflict with stock button _Pomocník -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať znak „/“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Názov priečinka je príliš dlhý." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi znakom „.“ sú skryté." @@ -3926,7 +3936,7 @@ msgstr "Vytvoriť" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380 msgid "Folder name" msgstr "Názov priečinka" @@ -3939,13 +3949,13 @@ msgid "Close tab" msgstr "Zatvoriť kartu" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." msgstr "Pokúšate sa nahradiť cieľový priečinok „%s“ symbolickým odkazom." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " @@ -3953,17 +3963,17 @@ msgstr "" "Táto akcia nie je umožnená, z dôvodu zachovania obsahu cieľového priečinku." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "" "Prosím, premenujte symbolický odkaz, alebo stlačte tlačidlo Preskočiť." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "Zlúčiť priečinok „%s“?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -3971,123 +3981,115 @@ "Pri zlučovaní budete vyzvaný potvrdiť nahradenie akýchkoľvek súborov v " "priečinku, ktoré sú v konflikte s kopírovanými súbormi." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Starší priečinok s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Novší priečinok s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Ďalší priečinok s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "Nahradiť priečinok „%s“?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Ak ho nahradíte, odstránia sa tým všetky súbory v priečinku." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "Priečinok s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Nahradiť súbor „%s“?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Ak ho nahradíte, prepíše sa jeho obsah." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Starší súbor s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Novší súbor s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Ďalší súbor s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 msgid "Original folder" msgstr "Pôvodný priečinok" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2351 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 msgid "Original file" msgstr "Pôvodný súbor" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3217 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3195 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 msgid "Last modified:" msgstr "Posledná zmena:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 msgid "Merge with" msgstr "Zlúčiť s" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 msgid "Replace with" msgstr "Nahradiť s" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:361 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 msgid "Merge Folder" msgstr "Zlúčenie priečinku" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:386 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Konflikt súborov a priečinkov" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:392 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 msgid "File conflict" msgstr "Konflikt súborov" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4097,13 +4099,13 @@ #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:304 +#: src/nautilus-pathbar.c:323 msgid "Administrator Root" msgstr "Koreňový adresár správcu" @@ -4111,8 +4113,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 -#: src/nautilus-properties-window.c:4174 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 +#: src/nautilus-properties-window.c:3732 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -4130,7 +4132,7 @@ msgstr "Toto je z bezpečnostných dôvodov zakázané." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3137 +#: src/nautilus-properties-window.c:2722 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba." @@ -4160,11 +4162,11 @@ msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti: " -#: src/nautilus-progress-info.c:313 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "Zrušené" -#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" @@ -4181,34 +4183,34 @@ #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d operácií zo súbormi aktívnych" -msgstr[1] "%'d operácia zo súbormi aktívna" -msgstr[2] "%'d operácie zo súbormi aktívne" +msgstr[0] "%'d operácií so súbormi aktívnych" +msgstr[1] "%'d operácia so súbormi aktívna" +msgstr[2] "%'d operácie so súbormi aktívne" #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Všetky operácie so súbormi boli úspešne dokončené" -#: src/nautilus-properties-window.c:482 +#: src/nautilus-properties-window.c:549 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nie je možné naraz priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu!" # * Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622384 -#: src/nautilus-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-properties-window.c:550 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Aby ste nastavili vlastnú ikonu, pretiahnite a pusťte iba jeden obrázok, " "prosím." -#: src/nautilus-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-properties-window.c:567 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je miestny." -#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba miestne obrázky." -#: src/nautilus-properties-window.c:507 +#: src/nautilus-properties-window.c:574 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok." @@ -4219,14 +4221,14 @@ msgstr[1] "_Názov:" msgstr[2] "_Názvy:" -#: src/nautilus-properties-window.c:883 +#: src/nautilus-properties-window.c:904 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746565 #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:917 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" @@ -4234,35 +4236,35 @@ # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746565 #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:922 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti súboru %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1339 +#: src/nautilus-properties-window.c:1387 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1557 +#: src/nautilus-properties-window.c:1457 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1978 +#: src/nautilus-properties-window.c:1837 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2308 +#: src/nautilus-properties-window.c:2175 msgid "nothing" msgstr "nič" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2179 msgid "unreadable" msgstr "nečitateľné" -#: src/nautilus-properties-window.c:2324 +#: src/nautilus-properties-window.c:2191 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4270,17 +4272,17 @@ msgstr[1] "%'d položka s veľkosťou %s" msgstr[2] "%'d položky s veľkosťou %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2334 +#: src/nautilus-properties-window.c:2201 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2968 +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 msgid "used" msgstr "použitých" -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2978 +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 msgid "free" msgstr "voľných" @@ -4292,12 +4294,12 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Typ systému súborov:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3136 +#: src/nautilus-properties-window.c:2721 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3155 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 msgid "Basic" msgstr "Základné" @@ -4333,56 +4335,55 @@ msgid "Free space:" msgstr "Voľné miesto:" -#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3303 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 msgid "Open in Disks" msgstr "Otvoriť v aplikácii Disky" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 -#: src/nautilus-properties-window.c:4078 +#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 +#: src/nautilus-properties-window.c:3636 msgid "no " msgstr "nie na " -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 +#: src/nautilus-properties-window.c:3608 msgid "list" msgstr "zoznam" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3612 msgid "read" msgstr "čítanie" -#: src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 msgid "create/delete" msgstr "vytvorenie/odstránenie" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:3627 msgid "write" msgstr "zápis" -#: src/nautilus-properties-window.c:4080 +#: src/nautilus-properties-window.c:3638 msgid "access" msgstr "prístup" -#: src/nautilus-properties-window.c:4151 +#: src/nautilus-properties-window.c:3709 msgid "List files only" msgstr "Iba zobrazenie súborov" -#: src/nautilus-properties-window.c:4157 +#: src/nautilus-properties-window.c:3715 msgid "Access files" msgstr "Prístup k súborom" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:3721 msgid "Create and delete files" msgstr "Vytváranie a odstraňovanie súborov" -#: src/nautilus-properties-window.c:4181 +#: src/nautilus-properties-window.c:3739 msgid "Read-only" msgstr "Iba na čítanie" -#: src/nautilus-properties-window.c:4187 +#: src/nautilus-properties-window.c:3745 msgid "Read and write" msgstr "Čítanie a zápis" @@ -4414,7 +4415,8 @@ msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4389 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 msgid "Others" msgstr "Ostatní" @@ -4422,12 +4424,12 @@ msgid "Execute:" msgstr "Spustenie:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4411 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Povoliť _spustenie súboru ako programu" # window title -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Zmena oprávnení k obsiahnutým súborom" @@ -4439,7 +4441,7 @@ msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4740 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Nie ste vlastníkom, takže nemôžete meniť tieto oprávnenia." @@ -4448,37 +4450,37 @@ msgstr "Bezpečnostný kontext:" # button -#: src/nautilus-properties-window.c:4771 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Zmeniť oprávnenia k obsiahnutým súborom…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4784 +#: src/nautilus-properties-window.c:4293 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre „%s“ nie je možné určiť." -#: src/nautilus-properties-window.c:4789 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre vybraný súbor nie je možné určiť." -#: src/nautilus-properties-window.c:5053 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353 msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" -#: src/nautilus-properties-window.c:5469 +#: src/nautilus-properties-window.c:5223 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytvára sa okno Vlastnosti." -#: src/nautilus-properties-window.c:5753 +#: src/nautilus-properties-window.c:5485 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vybrať vlastnú ikonu" -#: src/nautilus-properties-window.c:5755 +#: src/nautilus-properties-window.c:5487 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátiť" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5757 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -4487,7 +4489,7 @@ msgid "Search for “%s”" msgstr "Hľadať „%s“" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" @@ -4516,22 +4518,22 @@ msgid "Other Type…" msgstr "Iný typ…" -#: src/nautilus-search-popover.c:596 +#: src/nautilus-search-popover.c:580 msgid "Select type" msgstr "Výber typu" -#: src/nautilus-search-popover.c:600 +#: src/nautilus-search-popover.c:584 msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: src/nautilus-search-popover.c:685 +#: src/nautilus-search-popover.c:669 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 msgid "Select Dates…" msgstr "Vybrať dátumy…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:205 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:201 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696 msgid "Trash" msgstr "Kôš" @@ -4553,32 +4555,32 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v ponuke Skripty." -#: src/nautilus-toolbar.c:859 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/nautilus-toolbar.c:866 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "_Zopakovať" -#: src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "_Restore" msgstr "_Obnoviť" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:212 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Obnoviť vybrané položky na ich pôvodnú pozíciu" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:220 +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 msgid "_Empty" msgstr "Vyp_rázdniť" -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:219 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstrániť všetky položky v Koši" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:287 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:186 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4586,7 +4588,7 @@ msgstr[1] "Spred %d dňa" msgstr[2] "Spred %d dní" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:288 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:187 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4594,7 +4596,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dňom" msgstr[2] "Pred %d dňami" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:294 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:193 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4602,7 +4604,7 @@ msgstr[1] "Od minulého týždňa" msgstr[2] "Spred %d týždňov" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:295 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:194 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr[1] "Minulý týždeň" msgstr[2] "Pred %d týždňami" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:301 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:200 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4618,7 +4620,7 @@ msgstr[1] "Od minulého mesiaca" msgstr[2] "Spred %d mesiacov" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:302 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:201 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4626,7 +4628,7 @@ msgstr[1] "Minulý mesiac" msgstr[2] "Pred %d mesiacmi" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:206 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4634,7 +4636,7 @@ msgstr[1] "Od minulého roku" msgstr[2] "Spred %d rokov" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:207 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4642,47 +4644,47 @@ msgstr[1] "Minulý rok" msgstr[2] "Pred %d rokmi" -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 msgid "Parent folder" msgstr "Rodičovský priečinok" # tooltip -#: src/nautilus-window.c:196 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "New tab" msgstr "Nová karta" # summary -#: src/nautilus-window.c:197 +#: src/nautilus-window.c:195 msgid "Close current view" msgstr "Zavrieť aktuálne zobrazenie" -#: src/nautilus-window.c:198 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: src/nautilus-window.c:199 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" -#: src/nautilus-window.c:1337 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 +#: src/nautilus-window.c:1350 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" # menu item -#: src/nautilus-window.c:1349 +#: src/nautilus-window.c:1362 msgid "_Format…" msgstr "_Formátovať…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1626 +#: src/nautilus-window.c:1639 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Súbor „%s“ odstránený" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1633 +#: src/nautilus-window.c:1646 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4691,14 +4693,14 @@ msgstr[2] "%d súbory odstránené" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1654 +#: src/nautilus-window.c:1667 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Zrušené označenie hviezdičkou položky „%s“" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1660 +#: src/nautilus-window.c:1673 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4706,28 +4708,28 @@ msgstr[1] "%d súboru zrušené označenie hviezdičkou" msgstr[2] "%d súborom zrušené označenie hviezdičkou" -#: src/nautilus-window.c:1798 +#: src/nautilus-window.c:1811 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť priečinok %s" -#: src/nautilus-window.c:1876 +#: src/nautilus-window.c:1889 msgid "_New Tab" msgstr "_Nová karta" -#: src/nautilus-window.c:1886 +#: src/nautilus-window.c:1899 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: src/nautilus-window.c:1894 +#: src/nautilus-window.c:1907 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: src/nautilus-window.c:1905 +#: src/nautilus-window.c:1918 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: src/nautilus-window.c:3010 +#: src/nautilus-window.c:3004 msgid "Access and organize your files" msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory" @@ -4735,7 +4737,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3021 +#: src/nautilus-window.c:3015 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" @@ -4762,51 +4764,51 @@ " helix84 https://launchpad.net/~helix84\n" " tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" -#: src/nautilus-window-slot.c:1155 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Searching locations only" msgstr "Vyhľadáva sa iba v umiestneniach" -#: src/nautilus-window-slot.c:1159 +#: src/nautilus-window-slot.c:1172 msgid "Searching network locations only" msgstr "Vyhľadáva sa iba v sieťových umiestneniach" -#: src/nautilus-window-slot.c:1164 +#: src/nautilus-window-slot.c:1177 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdialené umiestnenie — vyhľadáva sa iba v aktuálnom priečinku" -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +#: src/nautilus-window-slot.c:1181 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" -#: src/nautilus-window-slot.c:1692 +#: src/nautilus-window-slot.c:1704 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah tohto priečinka." -#: src/nautilus-window-slot.c:1696 +#: src/nautilus-window-slot.c:1708 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Zdá sa, že toto umiestnenie nie je priečinkom." -#: src/nautilus-window-slot.c:1705 +#: src/nautilus-window-slot.c:1717 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť požadovaný súbor. Prosím, skontrolujte preklepy a skúste " "to znovu." -#: src/nautilus-window-slot.c:1714 +#: src/nautilus-window-slot.c:1726 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Umiestnenia „%s“ nie sú podporované." -#: src/nautilus-window-slot.c:1719 +#: src/nautilus-window-slot.c:1731 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nautilus nedokáže pracovať s týmto typom umiestnenia." -#: src/nautilus-window-slot.c:1727 +#: src/nautilus-window-slot.c:1739 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadované umiestnenie." -#: src/nautilus-window-slot.c:1733 +#: src/nautilus-window-slot.c:1745 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia." @@ -4815,7 +4817,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1744 +#: src/nautilus-window-slot.c:1756 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4826,7 +4828,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1753 +#: src/nautilus-window-slot.c:1765 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4834,12 +4836,12 @@ "Server odmietol pripojenie. Obvykle to znamená, že brána firewall blokuje " "prístup, alebo vzdialená služba nie je spustená." -#: src/nautilus-window-slot.c:1772 +#: src/nautilus-window-slot.c:1784 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobslúžená chybová správa: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1947 +#: src/nautilus-window-slot.c:1959 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nepodarilo sa načítať umiestnenie" @@ -4863,264 +4865,264 @@ msgid "Close window or tab" msgstr "Zatvorenie okna alebo karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Vyhľadanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Pridanie aktuálneho umiestnenia do záložiek" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Otváranie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Otvorenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Otvorenie na novej karte" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Otvorenie v novom okne" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Otvorenie umiestnenia položky (iba pre vyhľadané a nedávne položky)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Otvorenie súboru a zatvorenie okna" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Otvorenie predvolenou aplikáciou" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Prejdenie na predchádzajúcu kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Prejdenie na nasledujúcu kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Otvorenie karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Presun karty doľava" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Presun karty doprava" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Obnovenie karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Prejdenie späť" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Prejdenie dopredu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Prejdenie hore" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Prejdenie dole" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Prejdenie do domovského priečinku" # menu item -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Zadanie umiestnenia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Lišta umiestnenia s koreňovým umiestnením" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Lišta umiestnenia s domovským umiestnením" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Zobrazenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Vynulovanie priblíženia" # summary -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Obnovenie zobrazenia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Zobrazenie alebo skrytie skrytých súborov" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Zobrazenie alebo skrytie bočného panelu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Zobrazenie alebo skrytie ponuky akcií" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Zobrazenie zoznamu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Zobrazenie mriežky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Vytvorenie priečinka" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Premenovanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Presunutie do koša" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Trvalé odstránenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Vystrihnutie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopírovanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Vloženie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Výber všetkého" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Obrátenie výberu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Výber zodpovedajúcich položiek" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Vrátenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Zopakovanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Zobrazenie vlastností položiek" @@ -5238,152 +5240,148 @@ msgid "New _Folder" msgstr "Nový _priečinok" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 msgid "New _Document" msgstr "Nový _dokument" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvoriť o_dkaz" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripty" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov" # DK: ide o polozku v ponuke aplikacie -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 msgid "_Open Item Location" msgstr "_Otvoriť umiestnenie položky" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Otvoriť v novej kar_te" # accelerator conflict -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 msgid "Open In New _Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 msgid "Open With Other _Application" msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Unmount" msgstr "Od_pojiť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 msgid "_Eject" msgstr "Vy_sunúť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznať médium" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "V_ložiť do priečinka" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 msgid "Move to…" msgstr "Presunúť do…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 msgid "Copy to…" msgstr "Skopírovať do…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Odstrániť z koša" # trvale - ujednotiť som readšiej za natrvalo alebo navždy # pozri celý preklad -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Trvale o_dstrániť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 msgid "_Restore From Trash" msgstr "O_bnoviť z Koša" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 msgid "Rena_me…" msgstr "Pre_menovať…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy" # label -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Odstrániť z _nedávno použitých súborov" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 msgid "_Extract Here" msgstr "_Rozbaliť sem" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "E_xtract to…" msgstr "Roz_baliť do…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 msgid "C_ompress…" msgstr "Sk_omprimovať…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 msgid "Tags" msgstr "Značky" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Označiť hviezdičkou" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Zrušiť označenie hviezdičkou" @@ -5405,17 +5403,17 @@ msgid "New _Folder…" msgstr "Nový _priečinok…" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:16 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Pridať do _záložiek" # accelerator conflict -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1701 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" @@ -5442,11 +5440,11 @@ msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "Umožniť roztiahnuti_e priečinkov" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 msgid "Icon View Captions" msgstr "Popisy pri zobrazení ikôn" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5455,204 +5453,204 @@ "Viac informácií sa zobrazí pri väčšom zväčšení." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Druhý" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Tretí" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Prvý" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452 msgid "Views" msgstr "Zobrazenia" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475 msgid "Open Action" msgstr "Akcia otvorenia" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492 msgid "_Single click to open items" msgstr "Otvárať položky j_ednoduchým kliknutím" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509 msgid "_Double click to open items" msgstr "Otvárať položky _dvojitým kliknutím" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549 msgid "Link Creation" msgstr "Vytváranie odkazov" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "Zobraziť akciu na vytvorenie symbolických o_dkazov" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605 msgid "Executable Text Files" msgstr "Spustiteľné textové súbory" # accelerator conflict with stock button _Zrušiť -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622 msgid "_Display them" msgstr "Z_obraziť ich" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639 msgid "_Run them" msgstr "_Spustiť ich" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656 msgid "_Ask what to do" msgstr "Opýtať sa čo uro_biť" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "Pý_tať sa pred vyprázdnením Koša" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "Zobraziť akciu na _trvalé odstránenie súborov a priečinkov" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v zobrazení zoznamu." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847 msgid "List Columns" msgstr "Stĺpce zoznamu" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887 msgid "Search in subfolders:" msgstr "Vyhľadať v podpriečinkoch:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901 msgid "_On this computer only" msgstr "Iba _v tomto počítači" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918 msgid "_All locations" msgstr "Vše_tky umiestnenia" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Zobraziť miniatúry:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005 msgid "_Files on this computer only" msgstr "Iba pre súbory _v tomto počítači" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022 msgid "A_ll files" msgstr "Pre vš_etky súbory" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039 msgid "N_ever" msgstr "Ni_kdy" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "_Iba pre súbory menšie ako:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121 msgid "File count" msgstr "Počítanie súborov" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "Počítať počet súborov v priečinkoch:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151 msgid "F_olders on this computer only" msgstr "Iba v _priečinkoch v tomto počítači" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168 msgid "All folder_s" msgstr "Vo všetkých p_riečinkoch" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185 msgid "Ne_ver" msgstr "Ni_kdy" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220 msgid "Search & Preview" msgstr "Vyhľadávanie a náhľad" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358 msgid "Local Files Only" msgstr "Iba miestne súbory" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338 msgid "Small" msgstr "Malé" # mime_type_map -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312 msgid "By Name" msgstr "Podľa názvu" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315 msgid "By Size" msgstr "Podľa veľkosti" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318 msgid "By Type" msgstr "Podľa typu" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321 msgid "By Modification Date" msgstr "Podľa dátumu zmeny" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324 msgid "By Access Date" msgstr "Podľa dátumu prístupu" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327 msgid "By Trashed Date" msgstr "Podľa dátumu presunutia do Koša" @@ -5775,18 +5773,18 @@ msgstr "Prejde dopredu" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 msgid "Show operations" msgstr "Zobrazí operácie" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656 msgid "Toggle view" msgstr "Prepne zobrazenie" # tooltip #. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680 msgid "View options" msgstr "Zobrazí voľby zobrazenia" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 18:07+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # cmd desc @@ -44,22 +44,22 @@ #. Translators: the default archive name if it #. * could not be deduced from the provided files -#: src/nautilus-sendto.c:245 +#: src/nautilus-sendto.c:236 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: src/nautilus-sendto.c:558 +#: src/nautilus-sendto.c:549 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať voľby príkazového riadka: %s\n" -#: src/nautilus-sendto.c:571 +#: src/nautilus-sendto.c:562 #, c-format msgid "No mail client installed, not sending files\n" msgstr "" "Nie je nainštalovaný žiadny poštový klient, preto sa súbory neodošlú\n" -#: src/nautilus-sendto.c:577 +#: src/nautilus-sendto.c:568 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Očakáva, že URI alebo názvy súborov budú odovzdané ako voľby\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:44:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # desktop entry name -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2188 -#: src/applet.c:2287 src/applet.c:3358 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -221,32 +221,34 @@ msgid "802.1X authentication" msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/mobile-helpers.c:451 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/8021x.ui:46 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: src/8021x.ui:122 +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 msgid "_Network name" msgstr "" @@ -258,37 +260,37 @@ msgid "secure." msgstr "zabezpečenie." -#: src/applet.c:387 +#: src/applet.c:378 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia" -#: src/applet-device-wifi.c:1416 src/applet-device-wifi.c:1439 src/applet.c:389 -#: src/applet.c:443 src/applet.c:478 +#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/applet-device-wifi.c:565 src/applet-device-wifi.c:1419 -#: src/applet-device-wifi.c:1442 src/applet.c:392 src/applet.c:481 +#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 msgid "Connection failure" msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: src/applet.c:441 +#: src/applet.c:432 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Odpojenie zariadenia zlyhalo" -#: src/applet.c:446 +#: src/applet.c:437 msgid "Disconnect failure" msgstr "Odpojenie zlyhalo" -#: src/applet.c:476 +#: src/applet.c:467 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala" -#: src/applet-device-wifi.c:1153 src/applet.c:801 +#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: src/applet.c:891 +#: src/applet.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -299,7 +301,7 @@ "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože sieťové pripojenie bolo " "prerušené." -#: src/applet.c:893 +#: src/applet.c:886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -309,7 +311,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sieťové pripojenie bolo prerušené." -#: src/applet.c:895 +#: src/applet.c:888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,7 +320,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila." -#: src/applet.c:897 +#: src/applet.c:890 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,7 +331,7 @@ "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú " "konfiguráciu." -#: src/applet.c:899 +#: src/applet.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,7 +340,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie." -#: src/applet.c:901 +#: src/applet.c:894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -347,7 +349,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas." -#: src/applet.c:903 +#: src/applet.c:896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,7 +358,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila." -#: src/applet.c:905 +#: src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,7 +367,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN." -#: src/applet.c:907 +#: src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +376,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá." -#: src/applet.c:912 +#: src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +385,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -394,19 +396,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:934 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n" -#: src/applet.c:943 +#: src/applet.c:936 msgid "VPN Login Message" msgstr "Správa o prihlásení k VPN" -#: src/applet.c:951 src/applet.c:991 +#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN" -#: src/applet.c:995 +#: src/applet.c:988 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,7 +421,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:998 +#: src/applet.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -432,92 +434,91 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1289 +#: src/applet.c:1282 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)" -#: src/applet.c:1291 +#: src/applet.c:1284 msgid "device not ready" msgstr "zariadenie nepripravené" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1301 +#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" -#: src/applet.c:1317 +#: src/applet.c:1310 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: src/applet.c:1334 +#: src/applet.c:1324 msgid "device not managed" msgstr "zariadenie nespravované" -#: src/applet.c:1407 +#: src/applet.c:1397 msgid "No network devices available" msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia" -#: src/applet.c:1461 +#: src/applet.c:1449 msgid "_VPN Connections" msgstr "Pripojenia k _VPN" -#. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1516 +#: src/applet.c:1493 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurovať VPN…" -#: src/applet.c:1519 +#: src/applet.c:1496 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…" -#: src/applet.c:1637 +#: src/applet.c:1602 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Správca siete nie je spustený…" -#: src/applet.c:1642 src/applet.c:2841 +#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieť deaktivovaná" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1867 +#: src/applet.c:1817 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povoliť _sieť" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1876 +#: src/applet.c:1826 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1885 +#: src/applet.c:1835 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1897 +#: src/applet.c:1847 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Povoliť o_známenia" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1909 +#: src/applet.c:1859 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informácie o pripojení" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1917 +#: src/applet.c:1867 msgid "Edit Connections…" msgstr "Upraviť pripojenia…" -#: src/applet.c:1931 +#: src/applet.c:1881 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/applet.c:2348 +#: src/applet.c:2192 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“." -#: src/applet.c:2192 +#: src/applet.c:2232 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" @@ -525,51 +526,50 @@ msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené." -#: src/applet.c:2704 +#: src/applet.c:2535 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…" -#: src/applet.c:2707 +#: src/applet.c:2538 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2710 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…" -#: src/applet.c:2713 +#: src/applet.c:2544 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne" -#: src/applet.c:2786 +#: src/applet.c:2617 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…" -#: src/applet.c:2789 +#: src/applet.c:2620 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet.c:2792 +#: src/applet.c:2623 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…" -#: src/applet.c:2795 -#, c-format +#: src/applet.c:2626 msgid "VPN connection active" msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne" -#: src/applet.c:2845 +#: src/applet.c:2676 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového pripojenia" -#: src/applet.c:3459 +#: src/applet.c:3283 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet Správca siete" @@ -592,14 +592,14 @@ msgstr "Mobilné (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilné" # to je o sieťach #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:933 +#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 msgid "Available" msgstr "Dostupné" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Nové mobilné pripojenie…" #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 msgid "Connection Established" msgstr "Pripojené" @@ -713,112 +713,114 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "Overenie totožnosti k DSL" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180 +#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "_OK" # dialog title -#: src/applet-device-wifi.c:210 +#: src/applet-device-wifi.c:208 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Pripojiť k skrytej sieti Wi-Fi…" #  window title -#: src/applet-device-wifi.c:294 +#: src/applet-device-wifi.c:259 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…" -#: src/applet-device-wifi.c:384 +#: src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" -#: src/applet-device-wifi.c:562 src/applet-device-wifi.c:1437 +#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Zlyhalo pridanie nového pripojenia" -#: src/applet-device-wifi.c:563 +#: src/applet-device-wifi.c:520 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:865 +#: src/applet-device-wifi.c:822 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Siete Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:867 +#: src/applet-device-wifi.c:824 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Sieť Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:869 +#: src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Siete Wi-Fi" msgstr[1] "Sieť Wi-Fi" msgstr[2] "Siete Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:898 +#: src/applet-device-wifi.c:855 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná" -#: src/applet-device-wifi.c:899 +#: src/applet-device-wifi.c:856 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná hardvérovým vypínačom" -#: src/applet-device-wifi.c:960 +#: src/applet-device-wifi.c:917 msgid "More networks" msgstr "Ďalšie siete" -#: src/applet-device-wifi.c:1149 +#: src/applet-device-wifi.c:1106 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostupné siete Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1150 +#: src/applet-device-wifi.c:1107 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí" -#: src/applet-device-wifi.c:1336 +#: src/applet-device-wifi.c:1291 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“." -#: src/applet-device-wifi.c:1371 +#: src/applet-device-wifi.c:1326 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1377 +#: src/applet-device-wifi.c:1332 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet-device-wifi.c:1380 +#: src/applet-device-wifi.c:1335 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1391 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1395 +#: src/applet-device-wifi.c:1350 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne" -#: src/applet-device-wifi.c:1414 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Zlyhala aktivácia pripojenia" @@ -826,7 +828,8 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -925,7 +928,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 +#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 #: src/connection-editor/page-general.c:355 @@ -954,75 +957,76 @@ msgstr "" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 +#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 msgid "Default Route" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 +#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "Aktívny bod" -#: src/applet-dialogs.c:735 +#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 msgid "Password" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:865 +#: src/applet-dialogs.c:866 msgid "VPN Type" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:870 +#: src/applet-dialogs.c:871 msgid "VPN Gateway" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:874 +#: src/applet-dialogs.c:875 msgid "VPN Username" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:878 +#: src/applet-dialogs.c:879 msgid "VPN Banner" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:882 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Base Connection" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1080 +#: src/applet-dialogs.c:1081 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!" -#: src/applet-dialogs.c:1128 +#: src/applet-dialogs.c:1129 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:1131 +#: src/applet-dialogs.c:1132 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet do oblasti upozornení pre správu sieťových zariadení a pripojení." -#: src/applet-dialogs.c:1133 +#: src/applet-dialogs.c:1134 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Webové stránky pre program Správca siete" -#: src/applet-dialogs.c:1137 +#: src/applet-dialogs.c:1138 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marcel Telka \n" @@ -1042,7 +1046,7 @@ " Tomáš Virgl https://launchpad.net/~tomasvirgl" # warning dialog -#: src/applet-dialogs.c:1147 +#: src/applet-dialogs.c:1148 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1050,35 +1054,35 @@ "Aplet Správca siete nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui " "nebol nájdený)." -#: src/applet-dialogs.c:1152 +#: src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Missing resources" msgstr "Chýbajúce zdroje" -#: src/applet-dialogs.c:1177 +#: src/applet-dialogs.c:1178 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo pre mobilnú sieť" -#: src/applet-dialogs.c:1186 +#: src/applet-dialogs.c:1187 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo." -#: src/applet-dialogs.c:1201 +#: src/applet-dialogs.c:1202 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" # window title -#: src/applet-dialogs.c:1483 +#: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Žiadosť o kód PIN na odomknutie SIM" # desc -#: src/applet-dialogs.c:1484 +#: src/applet-dialogs.c:1485 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1486 +#: src/applet-dialogs.c:1487 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1088,27 +1092,27 @@ "bude dať použiť." #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1488 +#: src/applet-dialogs.c:1489 msgid "PIN code:" msgstr "Kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1492 +#: src/applet-dialogs.c:1493 msgid "Show PIN code" msgstr "Zobraziť kód PIN" # window title -#: src/applet-dialogs.c:1494 +#: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Žiadosť o kód PUK na odomknutie SIM" # desc -#: src/applet-dialogs.c:1495 +#: src/applet-dialogs.c:1496 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1497 +#: src/applet-dialogs.c:1498 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1118,40 +1122,40 @@ "bude dať použiť." #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1499 +#: src/applet-dialogs.c:1500 msgid "PUK code:" msgstr "Kód PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1502 +#: src/applet-dialogs.c:1503 msgid "New PIN code:" msgstr "Nový kód PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1504 +#: src/applet-dialogs.c:1505 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1509 +#: src/applet-dialogs.c:1510 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK" -#: src/applet-vpn-request.c:427 +#: src/applet-vpn-request.c:426 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "" -#: src/applet-vpn-request.c:477 +#: src/applet-vpn-request.c:476 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "" -#: src/applet-vpn-request.c:485 +#: src/applet-vpn-request.c:484 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1159,44 +1163,42 @@ "Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na " "pridanie adresy IP." -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "Ig_norovať automaticky získané smerovania" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "Použiť toto prip_ojenie len pre zdroje na jeho vlastnej sieti" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1302,7 +1304,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" msgstr "" @@ -1348,7 +1349,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" msgstr "" @@ -1358,7 +1358,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "bajtov" @@ -1457,92 +1456,92 @@ "frames and LACP." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:105 +#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 msgid "automatic" msgstr "automaticky" +#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 #: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 #: src/connection-editor/page-wifi.c:179 -#, c-format msgid "default" msgstr "predvolené" -#: src/connection-editor/ce-page.c:163 +#: src/connection-editor/ce-page.c:175 msgid "unspecified error" msgstr "nešpecifikovaná chyba" -#: src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: src/connection-editor/ce-page.c:280 msgid "Preserve" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:269 +#: src/connection-editor/ce-page.c:281 msgid "Permanent" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:270 +#: src/connection-editor/ce-page.c:282 msgid "Random" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:271 +#: src/connection-editor/ce-page.c:283 msgid "Stable" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:275 +#: src/connection-editor/ce-page.c:287 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 +#: src/connection-editor/ce-page.c:327 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresa" -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 +#: src/connection-editor/ce-page.c:327 msgid "HW address" msgstr "Hardvérová adresa" -#: src/connection-editor/ce-page.c:318 +#: src/connection-editor/ce-page.c:330 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:322 +#: src/connection-editor/ce-page.c:334 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: src/connection-editor/ce-page.c:374 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:366 +#: src/connection-editor/ce-page.c:378 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:545 +#: src/connection-editor/ce-page.c:557 msgid "can’t parse device name" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:563 +#: src/connection-editor/ce-page.c:575 msgid "invalid hardware address" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:585 +#: src/connection-editor/ce-page.c:597 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 msgid "device" msgstr "zariadenie" -#: src/connection-editor/ce-page.c:590 +#: src/connection-editor/ce-page.c:602 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "" @@ -1625,10 +1624,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -1764,6 +1759,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 @@ -2014,13 +2010,13 @@ "Default value is 0." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:94 +#: src/connection-editor/ce-page.h:95 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:99 +#: src/connection-editor/ce-page.h:100 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2028,16 +2024,16 @@ "automatically." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:104 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Additional static addresses" msgstr "Dodatočné statické adresy" -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:107 msgid "Address (optional)" msgstr "Adresa (voliteľné)" @@ -2397,6 +2393,7 @@ msgstr "Povoliť _roaming ak je domáca sieť nedostupná" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Z_obraziť heslá" @@ -2791,14 +2788,15 @@ msgstr "LACP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3050,8 +3048,8 @@ msgid "SS_ID" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" "Neexistuje overenie totožnosti nástroja polkit na vykonanie tejto činnosti" @@ -3110,93 +3108,94 @@ "totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy " "zakázať." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 msgid "Bond" msgstr "Previazané" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 msgid "Team" msgstr "Tím" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 msgid "Bridge" msgstr "Premostené" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "IP tunel" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 msgid "No VPN service type." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Výber súboru na import" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 msgid "Hardware" msgstr "Hardvérové" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálne" +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3204,15 +3203,15 @@ "Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo inicializovať pre neznámu " "chybu." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 msgid "Connection delete failed" msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?" @@ -3252,35 +3251,35 @@ msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Úprava pripojenia %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia" # GtkLabel label -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 msgid "Missing connection name" msgstr "Chýba názov pripojenia" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicializácia editora…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Pripojenie sa nedá upraviť" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Neplatné nastavenie %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3288,45 +3287,45 @@ "Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol " "nájdený)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # tooltip -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Uloží urobené zmeny na tomto pripojení." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Keď chcete uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača, " "tak overte totožnosť." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 msgid "Could not create connection" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nepodarilo sa upraviť pripojenie" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Neznáma chyba pri vytváraní dialógového okna úpravy pripojení." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 msgid "Error initializing editor" msgstr "Chyba inicializácie editora" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 msgid "Connection add failed" msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo" @@ -3434,6 +3433,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -3458,7 +3458,6 @@ msgstr "Keď chcete odstrániť vybrané pripojenie, tak overte svoju totožnosť" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 -#, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "" @@ -3647,6 +3646,8 @@ #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/page-general.c:41 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 msgid "Default" msgstr "Predvolené" @@ -3836,27 +3837,27 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "Podriadené rozhranie %s č. %d" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre mobilné pripojenie." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepodporovaný typ mobilného pripojenia." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _GSM (napr. GPRS, EDGE, " @@ -3864,41 +3865,41 @@ #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 #| msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _CDMA (napr. 1xRTT, EVDO)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 -#: src/mobile-helpers.c:268 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 +#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 -#: src/mobile-helpers.c:266 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 +#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3929,8 +3930,8 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre sprostredkovateľa proxy." -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 #: src/connection-editor/page-team.c:347 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Chyba: súbor neobsahuje platnú konfiguráciu JSON" @@ -3963,7 +3964,6 @@ msgstr "%s (cez „%s“)" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, c-format msgid "New connection…" msgstr "Nové pripojenie…" @@ -4049,52 +4049,55 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kľúč pre WEP 40/128-bitový (šestnástkovo alebo ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Heslo pre WEP 128-bitové" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamické WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osobné WPA a WPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podnikové WPA a WPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 msgid "WPA3 Personal" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi; " "nastavenie Wi-Fi chýba." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Zabezpečenie Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 msgid "missing SSID" msgstr "chýbajúce SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Zabezpečenie nie je kompatibilné s režimom Ad-Hoc" @@ -4680,7 +4683,6 @@ msgstr "Domáca sieť (%s)" #: src/mb-menu-item.c:129 -#, c-format #| msgid "Home network (%s)" msgid "Home network" msgstr "Domáca sieť" @@ -4711,7 +4713,6 @@ msgstr "Roamingová sieť (%s)" #: src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format #| msgid "Roaming network (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Roamingová sieť" @@ -4741,16 +4742,16 @@ msgstr "roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:160 +#: src/utils/utils.c:170 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "pripojenie k sieti %s" -#: src/utils/utils.c:534 +#: src/utils/utils.c:544 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" -#: src/utils/utils.c:546 +#: src/utils/utils.c:556 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4767,25 +4768,25 @@ msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "chýba súbor PAC protokolu EAP-FAST" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Zvoľiť súbor PAC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Súbory PAC (*.pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" @@ -4824,16 +4825,16 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Umožniť automatické zao_bstarávanie súboru PAC" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP-LEAP" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "chýba heslo protokolu EAP-LEAP" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357 #: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4868,15 +4869,15 @@ msgid "_Domain" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77 msgid "missing EAP username" msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93 msgid "missing EAP password" msgstr "chýba heslo protokolu EAP" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:107 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" msgstr "" @@ -4888,23 +4889,23 @@ msgid "Sh_ow passphrase" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "chýba identita protokolu EAP-TLS" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 msgid "no user certificate selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 msgid "no key selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" @@ -4912,7 +4913,7 @@ msgid "I_dentity" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "" @@ -4951,15 +4952,15 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:51 msgid "missing leap-username" msgstr "chýba používateľské meno protokolu leap" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:69 msgid "missing leap-password" msgstr "chýba heslo protokolu leap" -#: src/wireless-security/ws-sae.c:56 +#: src/wireless-security/ws-sae.c:57 msgid "missing password" msgstr "" @@ -4967,11 +4968,11 @@ msgid "_Type" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100 msgid "missing wep-key" msgstr "chýba kľúč zabezpečenia wep" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" @@ -4979,7 +4980,7 @@ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba " "hexadecimálne čísla" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -4987,7 +4988,7 @@ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: kľúč o dĺžke %zu musí obsahovať iba znaky v " "kódovaní ascii" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4996,11 +4997,11 @@ "neplatný kľúč zabezpečenia wep: nesprávna dĺžka kľúča %zu. Kľúč musí byť o " "dĺžke buď 5/13 (ascii) alebo 10/26 (hexadecimálne)" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo nemôže byť prázdne" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 znakov" @@ -5033,7 +5034,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -5042,7 +5043,7 @@ "neplatné zabezpečenie wpa-psk: neplatná dĺžka kľúča %zu. Musí byť o dĺžke " "[8,63] bajtov alebo 64 hexadecimálnych čísel" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "neplatné zabezpečenie wpa-psk: nedá sa interpretovať 64 bajtový kľúč ako " diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2020-07-10 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:44:01.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #  program name diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -4411,7 +4411,7 @@ #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 +#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 #: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 msgid "Dot _7" msgstr "Bod _7" @@ -4420,7 +4420,7 @@ #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 +#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 #: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 msgid "Dot _8" msgstr "Bod _8" @@ -4429,41 +4429,35 @@ #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 +#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 #: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Body 7 _a 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:176 +#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:100 +#: src/orca/guilabels.py:115 msgid "_Jump to" msgstr "_Prejsť na" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:192 +#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:111 src/orca/messages.py:87 +#: src/orca/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" @@ -4471,18 +4465,12 @@ #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:119 src/orca/messages.py:107 +#: src/orca/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "Nič" @@ -4490,32 +4478,26 @@ #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/guilabels.py:127 src/orca/messages.py:127 +#: src/orca/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "hláskovanie" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:131 +#: src/orca/guilabels.py:146 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Oznamovať, keď _priatelia píšu" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:136 +#: src/orca/guilabels.py:151 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Poskytnúť históriu _správ jednotlivých diskusných miestností" @@ -4524,21 +4506,21 @@ #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:143 +#: src/orca/guilabels.py:158 msgid "Speak messages from" msgstr "Oznamovať správy" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:148 +#: src/orca/guilabels.py:163 msgid "All cha_nnels" msgstr "zo všetkých _kanálov" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:153 +#: src/orca/guilabels.py:168 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "zo všetkých kanálov, ak je niektoré okno _aplikácie %s aktívne" @@ -4546,13 +4528,13 @@ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 +#: src/orca/guilabels.py:173 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "iba z kanála, ktorého _okno je aktívne" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:162 +#: src/orca/guilabels.py:177 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Oznamovať _názov diskusnej miestnosti" @@ -4566,7 +4548,7 @@ #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:174 +#: src/orca/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Povoliť rozloženie ako na obrazovke" @@ -4577,7 +4559,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:179 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "dvojkliknutie" @@ -4588,7 +4570,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:184 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "trojkliknutie" @@ -4599,7 +4581,7 @@ #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:190 +#: src/orca/guilabels.py:205 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Predvolený syntetizátor" @@ -4609,7 +4591,7 @@ #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:198 +#: src/orca/guilabels.py:213 msgid "Actual String" msgstr "Pôvodný reťazec" @@ -4620,7 +4602,7 @@ #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:207 +#: src/orca/guilabels.py:222 msgid "Replacement String" msgstr "Nahradzujúci reťazec" @@ -4629,7 +4611,7 @@ #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809 +#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Povoliť odozvu po _znakoch" @@ -4638,7 +4620,7 @@ #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783 +#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Povoliť mŕtve klávesy s _diakritikou" @@ -4646,20 +4628,20 @@ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:224 src/orca/orca-find.ui:150 +#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "_Aktuálnej pozícii" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:229 +#: src/orca/guilabels.py:244 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimálna dĺžka zhodujúca sa s textom:" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:233 +#: src/orca/guilabels.py:248 msgid "Find Options" msgstr "Možnosti Hľadania" @@ -4667,7 +4649,7 @@ #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:239 +#: src/orca/guilabels.py:254 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Čítať len rozdielne riadk_y počas vyhľadávania" @@ -4675,7 +4657,7 @@ #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:245 +#: src/orca/guilabels.py:260 msgid "Speak results during _find" msgstr "Automaticky čítať výsledky počas vy_hľadávania" @@ -4689,7 +4671,7 @@ #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: src/orca/guilabels.py:255 +#: src/orca/guilabels.py:270 msgid "Key Binding" msgstr "Klávesová skratka" @@ -4700,7 +4682,7 @@ #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:260 +#: src/orca/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predvolené" @@ -4709,13 +4691,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:266 +#: src/orca/guilabels.py:281 msgid "Braille Bindings" msgstr "Brailové skratky" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:270 +#: src/orca/guilabels.py:285 msgid "Unbound" msgstr "Bez klávesovej skratky" @@ -4723,14 +4705,14 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:276 +#: src/orca/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Zmenené" # GtkRadioButton #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:279 src/orca/orca-setup.ui:242 +#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 msgid "_Desktop" msgstr "_Stolný počítač" @@ -4741,7 +4723,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:287 +#: src/orca/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Nastavenia čítačky obrazovky pre %s" @@ -4751,7 +4733,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:294 +#: src/orca/guilabels.py:309 msgid "Mark in braille" msgstr "V brail. písme" @@ -4766,7 +4748,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:306 +#: src/orca/guilabels.py:321 msgid "Present Unless" msgstr "Neuvádzať ak" @@ -4775,7 +4757,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:313 +#: src/orca/guilabels.py:328 msgid "Speak" msgstr "Hovoriť" @@ -4784,7 +4766,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:320 +#: src/orca/guilabels.py:335 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Uložiť profil ako Konflikt" @@ -4793,7 +4775,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:327 +#: src/orca/guilabels.py:342 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt používateľských profilov!" @@ -4802,7 +4784,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:334 +#: src/orca/guilabels.py:349 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -4817,7 +4799,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:344 +#: src/orca/guilabels.py:359 msgid "Load user profile" msgstr "Načítať používateľský profil" @@ -4827,7 +4809,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:353 +#: src/orca/guilabels.py:368 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -4847,7 +4829,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:364 +#: src/orca/guilabels.py:379 msgid "Save Profile As" msgstr "Uložiť profil ako" @@ -4857,7 +4839,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:372 +#: src/orca/guilabels.py:387 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Názov profilu:" @@ -4867,7 +4849,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a title in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:380 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove User Profile" msgstr "" @@ -4877,7 +4859,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:388 +#: src/orca/guilabels.py:403 msgid "Remove user profile" msgstr "" @@ -4887,7 +4869,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:396 +#: src/orca/guilabels.py:411 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4899,7 +4881,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:404 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Všetko" @@ -4908,7 +4890,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:410 +#: src/orca/guilabels.py:425 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikáciu" @@ -4916,7 +4898,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:415 +#: src/orca/guilabels.py:430 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -4925,7 +4907,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nič" @@ -4933,28 +4915,28 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "N_iečo" # MČ: máš rovnaký akcelerátor aj na „_Všetko“ #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "_Väčšina" # Hovoriť všetko po: #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:432 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Riadkoch" # Hovoriť všetko po: #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:436 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Vetách" @@ -4962,7 +4944,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:442 +#: src/orca/guilabels.py:457 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Citácia" @@ -4971,7 +4953,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:448 +#: src/orca/guilabels.py:463 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" @@ -4980,7 +4962,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:454 +#: src/orca/guilabels.py:469 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Titulok" @@ -4989,7 +4971,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:460 +#: src/orca/guilabels.py:475 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Zaškrtávacie pole" @@ -4998,7 +4980,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:466 +#: src/orca/guilabels.py:481 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "klikateľné" @@ -5007,7 +4989,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:472 +#: src/orca/guilabels.py:487 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinované pole" @@ -5016,7 +4998,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:478 +#: src/orca/guilabels.py:493 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -5025,7 +5007,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:484 +#: src/orca/guilabels.py:499 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Nadpis" @@ -5034,7 +5016,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:490 +#: src/orca/guilabels.py:505 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -5043,7 +5025,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:496 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Označenie" @@ -5054,7 +5036,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:504 +#: src/orca/guilabels.py:519 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Oblasť stránky" @@ -5064,7 +5046,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:526 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -5073,7 +5055,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:517 +#: src/orca/guilabels.py:532 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -5082,7 +5064,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:523 +#: src/orca/guilabels.py:538 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Zoznam" @@ -5091,7 +5073,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:529 +#: src/orca/guilabels.py:544 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Položka zoznamu" @@ -5100,7 +5082,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:535 +#: src/orca/guilabels.py:550 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -5109,7 +5091,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:541 +#: src/orca/guilabels.py:556 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Odsek" @@ -5118,7 +5100,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:547 +#: src/orca/guilabels.py:562 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Rádiové tlačidlo" @@ -5129,7 +5111,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: src/orca/guilabels.py:569 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Typ prvku" @@ -5140,7 +5122,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:560 +#: src/orca/guilabels.py:575 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Vybratá položka" @@ -5150,7 +5132,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: src/orca/guilabels.py:582 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stav" @@ -5159,7 +5141,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:573 +#: src/orca/guilabels.py:588 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5168,7 +5150,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:579 +#: src/orca/guilabels.py:594 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5177,7 +5159,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:585 +#: src/orca/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -5185,7 +5167,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:590 +#: src/orca/guilabels.py:605 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Citácie" @@ -5193,7 +5175,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:595 +#: src/orca/guilabels.py:610 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Tlačidlá" @@ -5201,7 +5183,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/orca/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Zaškrtávacie polia" @@ -5211,7 +5193,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:606 +#: src/orca/guilabels.py:621 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikateľné objekty" @@ -5219,7 +5201,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:611 +#: src/orca/guilabels.py:626 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinované polia" @@ -5227,7 +5209,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:616 +#: src/orca/guilabels.py:631 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Textové vstupy" @@ -5235,7 +5217,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/orca/guilabels.py:636 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Prvky formulára" @@ -5243,7 +5225,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/orca/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Nadpisy" @@ -5251,7 +5233,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/orca/guilabels.py:646 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -5260,7 +5242,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:637 +#: src/orca/guilabels.py:652 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5271,7 +5253,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: src/orca/guilabels.py:659 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Oblasti stránky" @@ -5281,7 +5263,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: src/orca/guilabels.py:666 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Veľké objekty" @@ -5289,7 +5271,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:656 +#: src/orca/guilabels.py:671 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Odkazy" @@ -5297,7 +5279,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:661 +#: src/orca/guilabels.py:676 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Zoznamy" @@ -5305,7 +5287,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/orca/guilabels.py:681 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Položky zoznamu" @@ -5313,7 +5295,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/orca/guilabels.py:686 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Odseky" @@ -5321,7 +5303,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/orca/guilabels.py:691 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Rádiové tlačidlá" @@ -5330,7 +5312,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/orca/guilabels.py:696 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" @@ -5338,7 +5320,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/orca/guilabels.py:701 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Nenavštívené odkazy" @@ -5346,7 +5328,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/orca/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Navštívené odkazy" @@ -5354,21 +5336,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/orca/guilabels.py:711 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigácia na stránke" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:702 +#: src/orca/guilabels.py:717 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automaticky spustiť p_lynulé čítanie po načítaní stránky" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:707 +#: src/orca/guilabels.py:722 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Prečítať súhrn hneď po načítaní stránky" @@ -5379,7 +5361,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Roz_deliť reč na časti podľa prestávok" @@ -5389,21 +5371,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:723 +#: src/orca/guilabels.py:738 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Predvolený hlas %s" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:727 +#: src/orca/guilabels.py:742 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predvolený" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:731 +#: src/orca/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hypertext" @@ -5414,14 +5396,14 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:739 +#: src/orca/guilabels.py:754 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Systém" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:743 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Veľké písmená" @@ -5430,13 +5412,13 @@ # PV: chápem, že teraz sa dávajú aplikáciám univerzálne názvy napr. videá, fotky, mapy... toto ale každý pozná ako speech-dispatcher nezávisle na to, v akom jazyku sa hovorí. #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:747 +#: src/orca/guilabels.py:762 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:751 +#: src/orca/guilabels.py:766 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Zvýraznenie preklepov" @@ -5445,7 +5427,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:757 +#: src/orca/guilabels.py:772 msgid "Spell _error" msgstr "Hláskovať _chyby" @@ -5454,21 +5436,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: src/orca/guilabels.py:779 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Hláskovať _návrhy" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:769 +#: src/orca/guilabels.py:784 msgid "Present _context of error" msgstr "Oznamovať _kontext chýb" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:774 +#: src/orca/guilabels.py:789 #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Oznamovať súradnice bunky" @@ -5480,51 +5462,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:783 +#: src/orca/guilabels.py:798 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vždy hovoriť rozsah výberu buniek v hárku" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:787 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Announce cell _header" msgstr "Oznamovať _hlavičku bunky" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:791 +#: src/orca/guilabels.py:806 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigácia v tabuľke" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:795 +#: src/orca/guilabels.py:810 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Preskakovať _prázdne bunky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:800 +#: src/orca/guilabels.py:815 msgid "Speak _cell" msgstr "Hovoriť _bunky" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:804 +#: src/orca/guilabels.py:819 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Oznamovať _súradnice bunky" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:809 +#: src/orca/guilabels.py:824 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Oznamovať rozloženie cez viaceré bunky" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:813 +#: src/orca/guilabels.py:828 msgid "Attribute Name" msgstr "Názov atribútu" @@ -5533,21 +5515,21 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:820 +#: src/orca/guilabels.py:835 msgid "Control caret navigation" msgstr "Riadiť navigáciu kurzora" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:825 +#: src/orca/guilabels.py:840 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Povoliť štrukturálnu navigáciu" # PK: rod? #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "_Stručná" @@ -8232,13 +8214,13 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:258 +#: src/orca/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Nahradí už spustenú inštanciu čítačky obrazovky" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:262 +#: src/orca/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Zobrazí tento text pomocníka a skončí" @@ -8248,20 +8230,20 @@ #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:270 +#: src/orca/messages.py:274 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Odošle ladiace informácie do súboru debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. -#: src/orca/messages.py:275 +#: src/orca/messages.py:279 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Odošle výstup pre ladenie do zadaného súboru" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:279 +#: src/orca/messages.py:283 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" @@ -8269,19 +8251,19 @@ #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, #. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:285 +#: src/orca/messages.py:289 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Používateľské nastavenia (textová verzia)" #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:289 +#: src/orca/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Používateľské nastavenia (grafická verzia)" #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched #. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:293 +#: src/orca/messages.py:297 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." msgstr "Chyby oznamujte na adresu orca-list@gnome.org." @@ -8291,7 +8273,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:301 +#: src/orca/messages.py:305 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Výber vystrihnutý do schránky." @@ -8301,20 +8283,20 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:309 +#: src/orca/messages.py:313 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "vystrihnuté" #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:313 +#: src/orca/messages.py:317 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Výber skopírovaný do schránky." #. Translators: This message is the brief message presented when the contents #. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 +#: src/orca/messages.py:321 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "Skopírované" @@ -8325,7 +8307,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:325 +#: src/orca/messages.py:329 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Prilepený obsah schránky." @@ -8335,7 +8317,7 @@ #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message #. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:333 +#: src/orca/messages.py:337 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "Prilepené" @@ -8345,7 +8327,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:340 +#: src/orca/messages.py:344 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Neoznamovať, keď priatelia píšu." @@ -8355,7 +8337,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:347 +#: src/orca/messages.py:351 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "Oznamovať, keď priatelia píšu." @@ -8365,7 +8347,7 @@ #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:355 +#: src/orca/messages.py:359 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Správa z diskusnej miestnosti %s" @@ -8374,7 +8356,7 @@ #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:361 +#: src/orca/messages.py:365 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nová diskusná záložka %s" @@ -8386,7 +8368,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:370 +#: src/orca/messages.py:374 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nehovoriť názov diskusnej miestnosti." @@ -8397,7 +8379,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:379 +#: src/orca/messages.py:383 msgid "speak chat room name." msgstr "Hovoriť názov diskusnej miestnosti." @@ -8407,7 +8389,7 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:388 +#: src/orca/messages.py:392 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Neposkytovať históriu správ jednotlivých diskusných miestností." @@ -8417,14 +8399,14 @@ #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:396 +#: src/orca/messages.py:400 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Poskytovať históriu správ jednotlivých diskusných miestností." #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:418 +#: src/orca/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" @@ -8432,7 +8414,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:423 +#: src/orca/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "" @@ -8440,7 +8422,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:428 +#: src/orca/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" @@ -8448,7 +8430,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:433 +#: src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "" @@ -8456,7 +8438,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:438 +#: src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" @@ -8464,7 +8446,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:443 +#: src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" @@ -8474,7 +8456,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:450 +#: src/orca/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "" @@ -8486,7 +8468,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:459 +#: src/orca/messages.py:463 msgid "End of container." msgstr "Koniec kontajneru" @@ -8494,13 +8476,13 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:465 +#: src/orca/messages.py:469 msgid "Not in a container." msgstr "nie v kontajnery." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:469 +#: src/orca/messages.py:473 #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" msgid "all items selected" @@ -8508,7 +8490,7 @@ #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:473 +#: src/orca/messages.py:477 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Predvolené tlačidlo je %s" @@ -8517,7 +8499,7 @@ #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:479 +#: src/orca/messages.py:483 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " dolný index %s" @@ -8526,7 +8508,7 @@ #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:485 +#: src/orca/messages.py:489 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " horný index %s" @@ -8535,7 +8517,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:491 +#: src/orca/messages.py:495 msgid "entire document selected" msgstr "vybratý celý dokument" @@ -8544,7 +8526,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:498 +#: src/orca/messages.py:502 #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" msgstr "Nevybratý celý dokument" @@ -8553,7 +8535,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:504 +#: src/orca/messages.py:508 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument vybratý od pozícii kurzora" @@ -8561,7 +8543,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:510 +#: src/orca/messages.py:514 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "výber dokumentu zrušený od pozícii kurzora" @@ -8569,7 +8551,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:516 +#: src/orca/messages.py:520 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument vybratý po pozíciu kurzora" @@ -8577,14 +8559,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:522 +#: src/orca/messages.py:526 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "výber dokumentu zrušený po pozíciu kurzora" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:527 +#: src/orca/messages.py:531 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "dynamicky nastavená hlavička stĺpca pre riadok %d" @@ -8593,7 +8575,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:533 +#: src/orca/messages.py:537 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "dynamicky nastavená hlavička stĺpca vymazaná" @@ -8601,7 +8583,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: src/orca/messages.py:539 +#: src/orca/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "dynamicky nastavená hlavička riadku pre stĺpec %s" @@ -8610,31 +8592,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:545 +#: src/orca/messages.py:549 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "dynamicky nastavená hlavička riadku vymazaná" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:549 +#: src/orca/messages.py:553 msgid "empty" msgstr "prázdne" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:552 +#: src/orca/messages.py:556 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobajtov" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:555 +#: src/orca/messages.py:559 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabajtov" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:559 +#: src/orca/messages.py:563 msgid "No files found." msgstr "Neboli nájdené žiadne súbory." @@ -8644,7 +8626,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:567 +#: src/orca/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Obsah plošného prezerania pripojený do schránky." @@ -8654,7 +8636,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:575 +#: src/orca/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Obsah plošného prezerania skopírovaný do schránky." @@ -8664,7 +8646,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:583 +#: src/orca/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Plošné prezeranie sa nepoužíva." @@ -8673,7 +8655,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:590 +#: src/orca/messages.py:594 msgid "Entering flat review." msgstr "Vstup do režimu plošného prezerania" @@ -8682,37 +8664,37 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:597 +#: src/orca/messages.py:601 msgid "Leaving flat review." msgstr "Odchod z režimu plošného prezerania" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:601 +#: src/orca/messages.py:605 msgid "has formula" msgstr "má vzorec" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:605 +#: src/orca/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:609 +#: src/orca/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:613 +#: src/orca/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: src/orca/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "" @@ -8720,7 +8702,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:623 +#: src/orca/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "" @@ -8729,7 +8711,7 @@ #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. -#: src/orca/messages.py:630 +#: src/orca/messages.py:634 msgid "image map link" msgstr "odkaz obrázkovej mapy" @@ -8737,7 +8719,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:636 +#: src/orca/messages.py:640 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Zadaná skratka je už priradená %s" @@ -8745,7 +8727,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:641 +#: src/orca/messages.py:645 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Klávesová skratka zachytená: %s. Potvrďte stlačením klávesu Enter." @@ -8753,7 +8735,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:646 +#: src/orca/messages.py:650 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Nová klávesová skratka je: %s" @@ -8761,21 +8743,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:651 +#: src/orca/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Klávesová skratka odstránená. Potvrďte stlačením klávesu enter." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: src/orca/messages.py:656 +#: src/orca/messages.py:660 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Klávesová skratka bola odstránená." #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: src/orca/messages.py:661 +#: src/orca/messages.py:665 msgid "enter new key" msgstr "Vložte klávesovú skratku" @@ -8791,7 +8773,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:675 +#: src/orca/messages.py:679 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "kláves" @@ -8806,7 +8788,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:687 +#: src/orca/messages.py:691 msgid "Key echo set to key." msgstr "Odozva klávesov: kláves" @@ -8822,7 +8804,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:701 +#: src/orca/messages.py:705 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nič" @@ -8837,7 +8819,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:713 +#: src/orca/messages.py:717 msgid "Key echo set to None." msgstr "Odozva klávesov: Nič" @@ -8853,7 +8835,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:727 +#: src/orca/messages.py:731 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "kláves a slovo" @@ -8868,7 +8850,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:739 +#: src/orca/messages.py:743 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "Odozva klávesov: kláves a slovo" @@ -8884,7 +8866,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:753 +#: src/orca/messages.py:757 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "veta" @@ -8899,7 +8881,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:765 +#: src/orca/messages.py:769 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "Odozva klávesov: veta" @@ -8915,7 +8897,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:779 +#: src/orca/messages.py:783 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "slovo" @@ -8930,7 +8912,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:791 +#: src/orca/messages.py:795 msgid "Key echo set to word." msgstr "odozva klávesov: slovo" @@ -8946,7 +8928,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:805 +#: src/orca/messages.py:809 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "slovo a veta" @@ -8961,7 +8943,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:817 +#: src/orca/messages.py:821 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "odozva klávesov: slovo a veta" @@ -8975,7 +8957,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:829 +#: src/orca/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8987,7 +8969,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:837 +#: src/orca/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuariálskym symbolom" @@ -8998,7 +8980,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:845 +#: src/orca/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "obdĺžnikom" @@ -9009,7 +8991,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:853 +#: src/orca/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "kruhom" @@ -9020,7 +9002,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:861 +#: src/orca/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "symbolom dlhého delenia" @@ -9031,7 +9013,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:869 +#: src/orca/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "odmocninou" @@ -9042,7 +9024,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:877 +#: src/orca/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "zaobleným obdĺžnikom" @@ -9053,7 +9035,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:885 +#: src/orca/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "vodorovným preškrtnutím" @@ -9064,7 +9046,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:893 +#: src/orca/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "zvislým preškrtnutím" @@ -9075,7 +9057,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:901 +#: src/orca/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "uhlopriečnym preškrtnutím vpravo dole" @@ -9086,7 +9068,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:909 +#: src/orca/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "uhlopriečnym preškrtnutím vpravo hore" @@ -9097,7 +9079,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:917 +#: src/orca/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "šípkou doprava hore" @@ -9108,7 +9090,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:925 +#: src/orca/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "čiarou na spodku" @@ -9119,7 +9101,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:933 +#: src/orca/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "čiarou na ľavej strane" @@ -9130,7 +9112,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:941 +#: src/orca/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "čiarou na pravej strane" @@ -9141,7 +9123,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:949 +#: src/orca/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "čiarou na vrchu" @@ -9152,7 +9134,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:957 +#: src/orca/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "fázorovým uhlom" @@ -9164,7 +9146,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:966 +#: src/orca/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arabským symbolom faktoriálu" @@ -9180,7 +9162,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:979 +#: src/orca/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "a" @@ -9188,7 +9170,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:984 +#: src/orca/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "začiatok zlomku" @@ -9201,14 +9183,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:995 +#: src/orca/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "začiatok zlomku bez čiary" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1000 +#: src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "lomeno" @@ -9216,7 +9198,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1005 +#: src/orca/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "koniec zlomku" @@ -9226,7 +9208,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1013 +#: src/orca/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "druhá odmocnina z" @@ -9236,7 +9218,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1021 +#: src/orca/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "tretia odmocnina z" @@ -9246,7 +9228,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1029 +#: src/orca/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "mocnina z" @@ -9257,7 +9239,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1038 +#: src/orca/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "začiatok mocniny" @@ -9265,7 +9247,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1044 +#: src/orca/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "koniec mocniny" @@ -9274,7 +9256,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1051 +#: src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "dolný index" @@ -9284,7 +9266,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1058 +#: src/orca/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "horný index" @@ -9294,7 +9276,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1065 +#: src/orca/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "s predchádzajúcim dolným indexom" @@ -9304,7 +9286,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1072 +#: src/orca/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "s predchádzajúcim horným indexom" @@ -9316,7 +9298,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1081 +#: src/orca/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "výraz s dolným indexom" @@ -9328,14 +9310,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1090 +#: src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "výraz s horným indexom" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1094 +#: src/orca/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "koniec tabuľky" @@ -9343,7 +9325,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1099 +#: src/orca/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "koniec vnorenej tabuľky" @@ -9351,33 +9333,33 @@ #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1104 +#: src/orca/messages.py:1108 msgid "inaccessible" msgstr "Neprístupné" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1109 +#: src/orca/messages.py:1113 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1114 +#: src/orca/messages.py:1118 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Oznamovanie odsadenia a zarovnania textu vypnuté" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1119 +#: src/orca/messages.py:1123 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1124 +#: src/orca/messages.py:1128 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Oznamovanie odsadenia a zarovnania textu zapnuté" @@ -9387,7 +9369,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1132 +#: src/orca/messages.py:1136 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Režim učenia. Stlačte kláves escape na ukončenie" @@ -9397,7 +9379,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1141 +#: src/orca/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9414,7 +9396,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1150 +#: src/orca/messages.py:1154 msgid "leaving blockquote." msgstr "odchod z citácie." @@ -9427,7 +9409,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1161 +#: src/orca/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "" @@ -9435,7 +9417,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1167 +#: src/orca/messages.py:1171 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving feed." @@ -9445,7 +9427,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1173 +#: src/orca/messages.py:1177 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving figure." @@ -9453,7 +9435,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1177 +#: src/orca/messages.py:1181 msgid "leaving form." msgstr "odchod z formulára." @@ -9461,7 +9443,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1183 +#: src/orca/messages.py:1187 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "odchod z baneru." @@ -9470,7 +9452,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1189 +#: src/orca/messages.py:1193 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "odchod z doplnkového obsahu." @@ -9479,7 +9461,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1195 +#: src/orca/messages.py:1199 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Odchod z informácií" @@ -9488,7 +9470,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1201 +#: src/orca/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Odchod z hlavného obsahu." @@ -9497,7 +9479,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1207 +#: src/orca/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Odchod z navigácie." @@ -9506,7 +9488,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1213 +#: src/orca/messages.py:1217 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "odchod z oblasti." @@ -9515,27 +9497,27 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1219 +#: src/orca/messages.py:1223 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "odchod z vyhľadávánia." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1223 +#: src/orca/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "odchod zo zoznamu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1228 +#: src/orca/messages.py:1232 msgid "leaving panel." msgstr "odchod z panelu." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: src/orca/messages.py:1236 msgid "leaving table." msgstr "odchod z tabuľky." @@ -9543,7 +9525,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 +#: src/orca/messages.py:1246 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9554,7 +9536,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 +#: src/orca/messages.py:1252 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving main content." msgctxt "role" @@ -9565,7 +9547,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 +#: src/orca/messages.py:1258 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving afterword." @@ -9575,7 +9557,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 +#: src/orca/messages.py:1264 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving appendix." @@ -9585,7 +9567,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 +#: src/orca/messages.py:1270 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." @@ -9595,7 +9577,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 +#: src/orca/messages.py:1276 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving banner." msgctxt "role" @@ -9606,7 +9588,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 +#: src/orca/messages.py:1282 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving colophon." @@ -9616,7 +9598,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1280 +#: src/orca/messages.py:1288 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9627,7 +9609,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1286 +#: src/orca/messages.py:1294 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9638,7 +9620,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1292 +#: src/orca/messages.py:1300 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9649,7 +9631,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1298 +#: src/orca/messages.py:1306 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving navigation." msgctxt "role" @@ -9660,7 +9642,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1304 +#: src/orca/messages.py:1312 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving banner." msgctxt "role" @@ -9671,7 +9653,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1310 +#: src/orca/messages.py:1318 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9682,7 +9664,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1316 +#: src/orca/messages.py:1324 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving region." msgctxt "role" @@ -9693,7 +9675,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1322 +#: src/orca/messages.py:1330 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving errata." @@ -9703,7 +9685,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1328 +#: src/orca/messages.py:1336 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving example." @@ -9713,7 +9695,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1334 +#: src/orca/messages.py:1342 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving foreword." @@ -9723,7 +9705,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1340 +#: src/orca/messages.py:1348 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving search." msgctxt "role" @@ -9734,7 +9716,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1346 +#: src/orca/messages.py:1354 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving index." @@ -9744,7 +9726,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1352 +#: src/orca/messages.py:1360 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving information." msgctxt "role" @@ -9755,7 +9737,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1358 +#: src/orca/messages.py:1366 #| msgid "leaving list." msgctxt "role" msgid "leaving page list." @@ -9765,7 +9747,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1364 +#: src/orca/messages.py:1372 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving part." @@ -9775,7 +9757,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1370 +#: src/orca/messages.py:1378 #| msgid "leaving panel." msgctxt "role" msgid "leaving preface." @@ -9785,7 +9767,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1376 +#: src/orca/messages.py:1384 #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" msgid "leaving prologue." @@ -9795,7 +9777,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1382 +#: src/orca/messages.py:1390 #| msgid "leaving blockquote." msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." @@ -9805,7 +9787,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1388 +#: src/orca/messages.py:1396 #| msgid "leaving form." msgctxt "role" msgid "leaving QNA." @@ -9816,7 +9798,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1395 +#: src/orca/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" @@ -9825,7 +9807,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1401 +#: src/orca/messages.py:1409 #| msgctxt "role" #| msgid "leaving main content." msgctxt "role" @@ -9837,7 +9819,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1407 +#: src/orca/messages.py:1415 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "Riadok vybratý od pozícii kurzora" @@ -9845,7 +9827,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1413 +#: src/orca/messages.py:1421 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "Riadok vybratý po pozíciu kurzora" @@ -9854,7 +9836,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1420 +#: src/orca/messages.py:1428 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "výber riadku zrušený od pozícii kurzora" @@ -9863,7 +9845,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1427 +#: src/orca/messages.py:1435 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "výber riadku zrušený po pozíciu kurzora" @@ -9873,7 +9855,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1435 +#: src/orca/messages.py:1443 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Odchod z režimu učenia" @@ -9881,7 +9863,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1441 +#: src/orca/messages.py:1449 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "riadok vybratý po predchádzajúcu pozíciu kurzora" @@ -9889,50 +9871,50 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1447 +#: src/orca/messages.py:1455 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "riadok vybratý od predchádzajúcej pozícii kurzora" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1450 +#: src/orca/messages.py:1458 msgid "link" msgstr "odkaz" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1454 +#: src/orca/messages.py:1462 msgid "same page" msgstr "na tejto stránke" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1458 +#: src/orca/messages.py:1466 msgid "same site" msgstr "na tomto webe" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1462 +#: src/orca/messages.py:1470 msgid "different site" msgstr "na inej stránke" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: src/orca/messages.py:1467 +#: src/orca/messages.py:1475 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s odkaz na %(file)s" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1470 +#: src/orca/messages.py:1478 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s odkaz" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1474 +#: src/orca/messages.py:1482 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "navštívený odkaz %s" @@ -9940,7 +9922,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: src/orca/messages.py:1480 +#: src/orca/messages.py:1488 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Na pohyb v zozname použite klávesy šípka hore a šípka dolu. Skončíte " @@ -9954,7 +9936,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1490 +#: src/orca/messages.py:1498 msgid "All live regions set to off" msgstr "" "oznamovanie automaticky obnovovaného obsahu vypnuté pre všetky oblasti" @@ -9967,7 +9949,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1500 +#: src/orca/messages.py:1508 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" "Nastavená predvolená úroveň oznamovania automaticky obnovovaného obsahu pre " @@ -9980,7 +9962,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1509 +#: src/orca/messages.py:1517 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "úroveň oznamovania %s" @@ -9993,7 +9975,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1519 +#: src/orca/messages.py:1527 msgid "setting live region to assertive" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je asertívne" @@ -10005,7 +9987,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1529 +#: src/orca/messages.py:1537 msgid "setting live region to off" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je vypnuté" @@ -10017,7 +9999,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1539 +#: src/orca/messages.py:1547 msgid "setting live region to polite" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je zdvorilé" @@ -10029,7 +10011,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1549 +#: src/orca/messages.py:1557 msgid "setting live region to rude" msgstr "Úroveň automaticky obnovovaného textu je drzé" @@ -10042,7 +10024,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1560 +#: src/orca/messages.py:1568 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Sledovanie automaticky obnovovaného obsahu vypnuté" @@ -10055,7 +10037,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1571 +#: src/orca/messages.py:1579 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Sledovanie automaticky obnovovaného obsahu zapnuté" @@ -10064,7 +10046,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 +#: src/orca/messages.py:1586 msgid "no live message saved" msgstr "nie je uložené oznámenie automaticky obnovovaného obsahu" @@ -10073,14 +10055,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: src/orca/messages.py:1585 +#: src/orca/messages.py:1593 msgid "Live region support is off" msgstr "podpora automaticky obnovovaného obsahu je vypnutá" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1590 +#: src/orca/messages.py:1598 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "nenájdené" @@ -10088,7 +10070,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1595 +#: src/orca/messages.py:1603 msgid "Could not find current location." msgstr "nie je možné určiť aktuálne umiestnenie" @@ -10097,7 +10079,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1602 +#: src/orca/messages.py:1610 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "vypnutý" @@ -10107,21 +10089,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1609 +#: src/orca/messages.py:1617 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "zapnutý" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1613 +#: src/orca/messages.py:1621 msgid "misspelled" msgstr "preklep" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1618 +#: src/orca/messages.py:1626 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Preklep v slove: %s" @@ -10129,7 +10111,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1623 +#: src/orca/messages.py:1631 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "v kontexte: %s" @@ -10139,7 +10121,7 @@ #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are +#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know @@ -10147,7 +10129,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1638 +#: src/orca/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "režim prehliadania" @@ -10156,7 +10138,7 @@ #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are +#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know @@ -10164,7 +10146,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1653 +#: src/orca/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Režim zameriavania" @@ -10173,7 +10155,7 @@ #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are +#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know @@ -10185,7 +10167,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1672 +#: src/orca/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Režim zameriavania zapnete stlačením %s." @@ -10199,7 +10181,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1683 +#: src/orca/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Vynútený režim zameriavania." @@ -10212,7 +10194,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1694 +#: src/orca/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Vynútený režim prehliadania." @@ -10227,7 +10209,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1707 +#: src/orca/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "" @@ -10243,7 +10225,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1721 +#: src/orca/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "" @@ -10251,21 +10233,21 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1727 +#: src/orca/messages.py:1735 msgid "Mouse over object not found." msgstr "objekt zobrazený po prechode myšou nenájdený" #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1732 +#: src/orca/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Prezeranie myšou zakázané." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1737 +#: src/orca/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Prezeranie myšou povolené." @@ -10274,14 +10256,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1744 +#: src/orca/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Chyba: nie je možné vytvoriť zoznam objektov." #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1749 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "úroveň vnorenia %d" @@ -10289,41 +10271,41 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1754 +#: src/orca/messages.py:1762 msgid "New item has been added" msgstr "Pridaná nová položka" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1758 +#: src/orca/messages.py:1766 msgid "No focus" msgstr "Bez zamerania" # PK: dal by som neni zamerana #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1762 +#: src/orca/messages.py:1770 msgid "No application has focus." msgstr "Žiadna aplikácia nie je zameraná." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1767 +#: src/orca/messages.py:1775 msgid "No more blockquotes." msgstr "Žiadne ďalšie citácie" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1772 +#: src/orca/messages.py:1780 msgid "No more buttons." msgstr "Žiadne ďalšie tlačidlá." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1777 +#: src/orca/messages.py:1785 msgid "No more check boxes." msgstr "Žiadne ďalšie zaškrtávacie polia." @@ -10331,42 +10313,42 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1783 +#: src/orca/messages.py:1791 msgid "No more large objects." msgstr "žiadne ďalšie veľké objekty." #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1788 +#: src/orca/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Žiadne ďalšie klikateľné objekty." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1793 +#: src/orca/messages.py:1801 msgid "No more combo boxes." msgstr "žiadne ďalšie kombinované polia." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1798 +#: src/orca/messages.py:1806 msgid "No more entries." msgstr "žiadne ďalšie textové vstupy" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1803 +#: src/orca/messages.py:1811 msgid "No more form fields." msgstr "Žiadne ďalšie prvky formulára." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1808 +#: src/orca/messages.py:1816 msgid "No more headings." msgstr "Žiadne ďalšie nadpisy." @@ -10374,7 +10356,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1814 +#: src/orca/messages.py:1822 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Žiadne ďalšie nadpisy úrovne %d." @@ -10382,7 +10364,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1819 +#: src/orca/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Žiadne ďalšie obrázky." @@ -10390,28 +10372,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1825 +#: src/orca/messages.py:1833 msgid "No landmark found." msgstr "Nenájdené žiadne oblasti stránky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1830 +#: src/orca/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Žiadne ďalšie odkazy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1835 +#: src/orca/messages.py:1843 msgid "No more lists." msgstr "Žiadne ďalšie zoznamy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1840 +#: src/orca/messages.py:1848 msgid "No more list items." msgstr "Žiadne ďalšie položky zoznamu." @@ -10420,100 +10402,100 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1847 +#: src/orca/messages.py:1855 msgid "No more live regions." msgstr "žiadne ďalšie oblasti s automaticky obnovovaným obsahom." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1852 +#: src/orca/messages.py:1860 msgid "No more paragraphs." msgstr "Žiadne ďalšie odseky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1857 +#: src/orca/messages.py:1865 msgid "No more radio buttons." msgstr "žiadne ďalšie rádiové tlačidlá." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1862 +#: src/orca/messages.py:1870 msgid "No more separators." msgstr "Žiadne ďalšie oddeľovače." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 +#: src/orca/messages.py:1875 msgid "No more tables." msgstr "Žiadne ďalšie tabuľky." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 +#: src/orca/messages.py:1880 msgid "No more unvisited links." msgstr "Žiadne ďalšie nenavštívené odkazy." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 +#: src/orca/messages.py:1885 msgid "No more visited links." msgstr "Žiadne ďalšie navštívené odkazy." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is what Orca will present if the user performs this #. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1882 +#: src/orca/messages.py:1890 msgid "No selected text." msgstr "Žiadny vybratý text." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present #. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1887 +#: src/orca/messages.py:1895 msgid "Not on a link." msgstr "Nie je zameraný odkaz." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1891 +#: src/orca/messages.py:1899 msgid "Notification" msgstr "Oznámenie" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1895 +#: src/orca/messages.py:1903 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Spodok" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1899 +#: src/orca/messages.py:1907 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Odchod z režimu zoznam oznámení" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 +#: src/orca/messages.py:1911 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Vrch" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1906 +#: src/orca/messages.py:1914 msgid "Press h for help.\n" msgstr "Pomocníka spustíte stlačením h.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1911 +#: src/orca/messages.py:1919 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -10527,7 +10509,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: src/orca/messages.py:1918 +#: src/orca/messages.py:1926 msgid "No notification messages" msgstr "Neboli nájdené správy oznámení" @@ -10536,7 +10518,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1925 +#: src/orca/messages.py:1933 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "číslice" @@ -10546,7 +10528,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1932 +#: src/orca/messages.py:1940 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "čítať každú číslicu zvlášť" @@ -10555,7 +10537,7 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the #. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1939 +#: src/orca/messages.py:1947 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "slová" @@ -10566,40 +10548,40 @@ #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when #. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1946 +#: src/orca/messages.py:1954 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Čítať čísla po slovách" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1951 +#: src/orca/messages.py:1959 msgid "off" msgstr "vypnuté" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1956 +#: src/orca/messages.py:1964 msgid "on" msgstr "zapnuté" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1960 +#: src/orca/messages.py:1968 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Prebieha načítavanie. Prosím čakajte." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1964 +#: src/orca/messages.py:1972 msgid "Finished loading." msgstr "Načítavanie ukončené." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1969 +#: src/orca/messages.py:1977 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ukončené načítavanie %s." @@ -10609,7 +10591,7 @@ #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such #. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1976 +#: src/orca/messages.py:1984 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Stránka má %s." @@ -10618,7 +10600,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1982 +#: src/orca/messages.py:1990 msgid "page selected from cursor position" msgstr "Strana vybratá od pozícii kurzora" @@ -10626,7 +10608,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1988 +#: src/orca/messages.py:1996 msgid "page selected to cursor position" msgstr "Strana vybratá po pozíciu kurzora" @@ -10634,7 +10616,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1994 +#: src/orca/messages.py:2002 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "Výber strany zrušený od pozícii kurzora" @@ -10642,7 +10624,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2000 +#: src/orca/messages.py:2008 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Výber strany zrušený po pozíciu kurzora" @@ -10650,7 +10632,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2006 +#: src/orca/messages.py:2014 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "Odsek vybratý od pozícii kurzora" @@ -10658,7 +10640,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2012 +#: src/orca/messages.py:2020 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "Odsek vybratý po pozíciu kurzora" @@ -10667,7 +10649,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2019 +#: src/orca/messages.py:2027 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "Výber odseku zrušený od pozícii kurzora" @@ -10676,14 +10658,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2026 +#: src/orca/messages.py:2034 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "Výber odseku zrušený po pozíciu kurzora" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: src/orca/messages.py:2032 +#: src/orca/messages.py:2040 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -10693,7 +10675,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2037 +#: src/orca/messages.py:2045 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "snímok %(position)d z %(count)d" @@ -10704,7 +10686,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2044 +#: src/orca/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil nastavený na %s." @@ -10714,14 +10696,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2051 +#: src/orca/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Neboli nájdené žiadne profili." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2056 +#: src/orca/messages.py:2064 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Ukazovateľ priebehu %d." @@ -10730,7 +10712,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2062 +#: src/orca/messages.py:2070 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Všetko" @@ -10739,7 +10721,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2068 +#: src/orca/messages.py:2076 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Úroveň interpunkcie: Všetko" @@ -10747,7 +10729,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2074 +#: src/orca/messages.py:2082 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Väčšina" @@ -10756,7 +10738,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2080 +#: src/orca/messages.py:2088 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Ǔroveň interpunkcie: Väčšina" @@ -10764,7 +10746,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2086 +#: src/orca/messages.py:2094 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nič" @@ -10773,7 +10755,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2092 +#: src/orca/messages.py:2100 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Ǔroveň interpunkcie: Nič" @@ -10781,7 +10763,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2098 +#: src/orca/messages.py:2106 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Niečo" @@ -10790,32 +10772,32 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2104 +#: src/orca/messages.py:2112 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Úroveň interpunkcie: Niečo" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2108 +#: src/orca/messages.py:2116 msgid "Searching." msgstr "Prebieha vyhľadávanie." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2112 +#: src/orca/messages.py:2120 msgid "Search complete." msgstr "Vyhľadávanie dokončené." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2116 +#: src/orca/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Nastavenia čítačky obrazovky boli znovu načítané." #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is #. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2121 +#: src/orca/messages.py:2129 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Vybratý text: %s" @@ -10825,7 +10807,7 @@ #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that #. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2128 +#: src/orca/messages.py:2136 msgid "Selection deleted." msgstr "Výber vymazaný." @@ -10838,7 +10820,7 @@ #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca #. will indicate the restoration rather than presenting the full string #. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2138 +#: src/orca/messages.py:2146 msgid "Selection restored." msgstr "Výber obnovený." @@ -10846,7 +10828,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2144 +#: src/orca/messages.py:2152 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" @@ -10855,50 +10837,50 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2150 +#: src/orca/messages.py:2158 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2154 +#: src/orca/messages.py:2162 msgid "Speech disabled." msgstr "Reč vypnutá." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2158 +#: src/orca/messages.py:2166 msgid "Speech enabled." msgstr "Reč zapnutá." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2161 +#: src/orca/messages.py:2169 msgid "faster." msgstr "Rýchlejšie." #. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2164 +#: src/orca/messages.py:2172 msgid "slower." msgstr "Pomalšie." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2167 +#: src/orca/messages.py:2175 msgid "higher." msgstr "Vyššie." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2170 +#: src/orca/messages.py:2178 msgid "lower." msgstr "Nižšie." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2173 +#: src/orca/messages.py:2181 msgid "louder." msgstr "hlasnejšie." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2176 +#: src/orca/messages.py:2184 msgid "softer." msgstr "tihšie.." @@ -10907,7 +10889,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2183 +#: src/orca/messages.py:2191 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Úroveň výrečnosti: stručná" @@ -10917,7 +10899,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2190 +#: src/orca/messages.py:2198 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Úroveň výrečnosti: podrobná" @@ -10926,24 +10908,24 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2196 +#: src/orca/messages.py:2204 msgid " dot dot dot" msgstr " bodka bodka bodka" # generic name #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2199 +#: src/orca/messages.py:2207 msgid "Screen reader on." msgstr "Čítačka obrazovky zapnutá" # generic name #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2202 +#: src/orca/messages.py:2210 msgid "Screen reader off." msgstr "Čítačka obrazovky vypnutá" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2205 +#: src/orca/messages.py:2213 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Hlasový výstup nie je k dispozícii" @@ -10951,7 +10933,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2211 +#: src/orca/messages.py:2229 msgid "string not found" msgstr "Text nenájdený" @@ -10961,7 +10943,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2219 +#: src/orca/messages.py:2237 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "klávesy štrukturálnej navigácie vypnuté." @@ -10971,7 +10953,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2227 +#: src/orca/messages.py:2245 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "klávesy štrukturálnej navigácie zapnuté." @@ -10981,73 +10963,73 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2235 +#: src/orca/messages.py:2253 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "nenájdené" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2238 +#: src/orca/messages.py:2256 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Riadok %(row)d, Stĺpec %(column)d." #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2242 +#: src/orca/messages.py:2260 msgid "End of table" msgstr "Koniec tabuľky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2247 +#: src/orca/messages.py:2265 msgid "Speak cell" msgstr "Oznamovať bunky" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2252 +#: src/orca/messages.py:2270 msgid "Speak row" msgstr "Oznamovať riadky" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2257 +#: src/orca/messages.py:2275 msgid "Non-uniform" msgstr "Neuniformná" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2262 +#: src/orca/messages.py:2280 msgid "Not in a table." msgstr "nie v tabuľke." #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2266 +#: src/orca/messages.py:2284 msgid "Columns reordered" msgstr "Stĺpce preusporiadané" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2270 +#: src/orca/messages.py:2288 msgid "Rows reordered" msgstr "riadky preusporiadané" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2274 +#: src/orca/messages.py:2292 #, python-format msgid "column %d" msgstr "stĺpec %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2278 +#: src/orca/messages.py:2296 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "stĺpec %(index)d z %(total)d" @@ -11055,21 +11037,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2283 +#: src/orca/messages.py:2301 msgid "Bottom of column." msgstr "spodok stĺpca." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: src/orca/messages.py:2306 msgid "Top of column." msgstr "vrch stĺpca." #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2293 +#: src/orca/messages.py:2311 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11081,7 +11063,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2300 +#: src/orca/messages.py:2318 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Stĺpce %s do %s vybraté" @@ -11091,7 +11073,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2307 +#: src/orca/messages.py:2325 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Stĺpce %s do %s nevybraté" @@ -11099,7 +11081,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2312 +#: src/orca/messages.py:2330 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11108,14 +11090,14 @@ #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2316 +#: src/orca/messages.py:2334 #, python-format msgid "row %d" msgstr "riadok %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2320 +#: src/orca/messages.py:2338 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "riadok %(index)d z %(total)d" @@ -11123,46 +11105,46 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2325 +#: src/orca/messages.py:2343 msgid "Beginning of row." msgstr "Začiatok riadku." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2330 +#: src/orca/messages.py:2348 msgid "End of row." msgstr "Koniec riadku." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2334 +#: src/orca/messages.py:2352 msgid "Row deleted." msgstr "Riadok zmazaný." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2338 +#: src/orca/messages.py:2356 msgid "Last row deleted." msgstr "Posledný riadok zmazaný." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2342 +#: src/orca/messages.py:2360 msgid "Row inserted." msgstr "Vložený riadok." #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2347 +#: src/orca/messages.py:2365 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Vložený riadok na koniec tabuľky." #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2352 +#: src/orca/messages.py:2370 #, python-format #| msgid "Row deleted." msgid "Row %s selected" @@ -11173,7 +11155,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2359 +#: src/orca/messages.py:2377 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Riadky %s do %s vybraté" @@ -11183,7 +11165,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2366 +#: src/orca/messages.py:2384 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Riadky %s do %s vybraté" @@ -11191,7 +11173,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2371 +#: src/orca/messages.py:2389 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11200,14 +11182,14 @@ #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: src/orca/messages.py:2375 +#: src/orca/messages.py:2393 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "vybrané" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2379 +#: src/orca/messages.py:2397 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "nevybrané" @@ -11228,35 +11210,35 @@ #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2399 +#: src/orca/messages.py:2417 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #. Translators: This string is presented when an application's undo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2403 +#: src/orca/messages.py:2421 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "späť" #. Translators: This string is presented when an application's redo command is #. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2407 +#: src/orca/messages.py:2425 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "znovu" # dialog title #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2410 +#: src/orca/messages.py:2428 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Čítačka obrazovky verzia %s" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2414 +#: src/orca/messages.py:2432 msgid "white space" msgstr "biele miesto" @@ -11264,7 +11246,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2420 +#: src/orca/messages.py:2438 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "prechod cez spodok" @@ -11272,21 +11254,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2426 +#: src/orca/messages.py:2444 msgid "Wrapping to top." msgstr "prechod cez vrch" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2431 +#: src/orca/messages.py:2449 msgid "0 items" msgstr "0 položiek" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2439 src/orca/messages.py:2458 +#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -11295,7 +11277,7 @@ msgstr[2] "Bunka zaberá %d riadky" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2444 +#: src/orca/messages.py:2462 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -11306,7 +11288,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2451 +#: src/orca/messages.py:2469 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -11317,7 +11299,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2468 +#: src/orca/messages.py:2486 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -11328,7 +11310,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2476 +#: src/orca/messages.py:2494 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -11339,7 +11321,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2482 +#: src/orca/messages.py:2500 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -11348,7 +11330,7 @@ msgstr[2] "%d nezamerané dialógové okná" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2486 +#: src/orca/messages.py:2504 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -11358,7 +11340,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2491 +#: src/orca/messages.py:2509 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -11367,7 +11349,7 @@ msgstr[2] "nájdené %d súbory" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2498 +#: src/orca/messages.py:2516 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -11376,7 +11358,7 @@ msgstr[2] "%d formuláre" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2505 +#: src/orca/messages.py:2523 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -11386,7 +11368,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: src/orca/messages.py:2510 +#: src/orca/messages.py:2528 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -11397,7 +11379,7 @@ #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2519 +#: src/orca/messages.py:2537 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" @@ -11408,7 +11390,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2525 +#: src/orca/messages.py:2543 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11419,7 +11401,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2531 +#: src/orca/messages.py:2549 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11429,7 +11411,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2536 +#: src/orca/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11438,7 +11420,7 @@ msgstr[2] "Odchod z %d zoznamov." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2540 +#: src/orca/messages.py:2558 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11448,7 +11430,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2545 +#: src/orca/messages.py:2563 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11462,8 +11444,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2550 src/orca/messages.py:2566 -#: src/orca/messages.py:2650 +#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 +#: src/orca/messages.py:2668 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11474,7 +11456,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2560 +#: src/orca/messages.py:2578 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11484,7 +11466,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2575 +#: src/orca/messages.py:2593 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11494,7 +11476,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2580 +#: src/orca/messages.py:2598 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11505,7 +11487,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2586 +#: src/orca/messages.py:2604 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11515,7 +11497,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2593 +#: src/orca/messages.py:2611 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11526,7 +11508,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2599 +#: src/orca/messages.py:2617 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11536,7 +11518,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2606 +#: src/orca/messages.py:2624 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11548,7 +11530,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2615 +#: src/orca/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11559,7 +11541,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2623 +#: src/orca/messages.py:2641 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11570,7 +11552,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2630 +#: src/orca/messages.py:2648 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11580,7 +11562,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2635 +#: src/orca/messages.py:2653 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11589,7 +11571,7 @@ msgstr[2] "%d znaky tabulátor" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2642 +#: src/orca/messages.py:2660 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11598,7 +11580,7 @@ msgstr[2] "%d tabuľky" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/orca/messages.py:2664 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11608,7 +11590,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2662 +#: src/orca/messages.py:2680 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11618,7 +11600,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2670 +#: src/orca/messages.py:2688 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -12257,119 +12239,119 @@ #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/orca/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "klikateľné" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:475 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "collapsed" msgstr "zatvorené" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:480 +#: src/orca/object_properties.py:493 msgid "expanded" msgstr "otvorené" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:484 +#: src/orca/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "obsahuje dlhý popis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:501 msgid "horizontal" msgstr "vodorovný" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:492 +#: src/orca/object_properties.py:505 msgid "vertical" msgstr "zvislý" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:495 +#: src/orca/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "zaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:498 +#: src/orca/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nezaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:502 +#: src/orca/object_properties.py:515 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "zapnutý" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:506 +#: src/orca/object_properties.py:519 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "vypnutý" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:509 +#: src/orca/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "čiastočne zaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:512 +#: src/orca/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "stlačené" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nestlačené" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:518 +#: src/orca/object_properties.py:531 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "vybraté" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:521 +#: src/orca/object_properties.py:534 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nevybraté" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:524 +#: src/orca/object_properties.py:537 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nevybratá" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:527 +#: src/orca/object_properties.py:540 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "navštívený" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:530 +#: src/orca/object_properties.py:543 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nenavštívený" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:534 src/orca/object_properties.py:538 +#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 msgid "grayed" msgstr "nedostupné" @@ -12378,7 +12360,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:545 +#: src/orca/object_properties.py:558 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "len na čítanie" @@ -12388,27 +12370,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:552 +#: src/orca/object_properties.py:565 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:556 src/orca/object_properties.py:560 +#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 msgid "required" msgstr "požadované" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:564 +#: src/orca/object_properties.py:577 msgid "multi-select" msgstr "viacnásobný výber" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/orca/object_properties.py:582 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "Neplatný vstup" @@ -12418,7 +12400,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:576 +#: src/orca/object_properties.py:589 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "neplatný" @@ -12426,7 +12408,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/orca/object_properties.py:594 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "Neplatný pravopis" @@ -12435,7 +12417,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:587 +#: src/orca/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pravopis" @@ -12443,7 +12425,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:592 +#: src/orca/object_properties.py:605 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "Neplatná gramatika" @@ -12452,7 +12434,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/orca/object_properties.py:611 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/characterlist.ui:30 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:44:09.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-24 14:13+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak " "(http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -13,14 +13,14 @@ "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:09+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -16,18 +16,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39 -#: src/roomStack.js:205 +#: src/roomStack.js:207 msgid "Polari" msgstr "Polari" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:854 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "Klient rozhovorov v službe IRC prostredia GNOME" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "_Real Name" msgstr "Skutočné _meno" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109 +#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110 #: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Change nickname" msgstr "Zmeniť prezývku" -#: data/resources/entry-area.ui:119 +#: data/resources/entry-area.ui:120 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" @@ -206,12 +206,12 @@ #: data/resources/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie pomocníka" #: data/resources/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie ponuky" #: data/resources/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "O programe" #: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:57 +#: src/application.js:58 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" @@ -344,13 +344,13 @@ msgid "Show connected users" msgstr "Zobrazí pripojených používateľov" -#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456 +#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417 msgid "Offline" msgstr "Odpojené" #: data/resources/main-window.ui:234 msgid "Go online to chat and receive messages." -msgstr "" +msgstr "Pripojte sa k internetu a začnite prijímať správy." #: data/resources/nick-popover.ui:16 msgid "Change nickname:" @@ -400,32 +400,32 @@ msgid "Start Conversation" msgstr "Začať rozhovor" -#: src/application.js:43 +#: src/application.js:44 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Spustí klienta Telepathy" -#: src/application.js:48 +#: src/application.js:49 msgid "Start in debug mode" -msgstr "" +msgstr "Spustí v režime ladenia" -#: src/application.js:51 +#: src/application.js:52 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Umožní spustenie popri inej inštancii" -#: src/application.js:54 +#: src/application.js:55 msgid "Print version and exit" msgstr "Vypíše verziu a skončí" -#: src/application.js:479 src/utils.js:209 +#: src/application.js:486 src/utils.js:241 msgid "Failed to open link" msgstr "Zlyhalo otvorenie odkazu" -#: src/application.js:774 +#: src/application.js:761 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "Účet %s odstránený." -#: src/application.js:853 +#: src/application.js:840 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Vágner \n" @@ -434,7 +434,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/application.js:859 +#: src/application.js:846 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Zistite viac o aplikácii Polari" @@ -613,7 +613,7 @@ "Aplikácia Polari je odpojená kvôli sieťovej chybe. Prosím, skontrolujte, či " "je pole s adresou správne." -#: src/entryArea.js:369 +#: src/entryArea.js:370 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr[1] "Vložiť %s riadok textu do verejnej úložnej služby?" msgstr[2] "Vložiť %s riadky textu do verejnej úložnej služby?" -#: src/entryArea.js:373 +#: src/entryArea.js:374 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -629,33 +629,33 @@ msgstr[1] "Odovzdáva sa %s riadok textu do verejnej úložnej služby…" msgstr[2] "Odovzdávajú sa %s riadky textu do verejnej úložnej služby…" -#: src/entryArea.js:380 +#: src/entryArea.js:381 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Odovzdať obrázok do verejnej úložnej služby?" -#: src/entryArea.js:381 +#: src/entryArea.js:382 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Odovzdávaj sa obrázok do verejnej úložnej služby…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:403 +#: src/entryArea.js:404 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Odovzdať súbor „%s“ do verejnej úložnej služby?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:405 +#: src/entryArea.js:406 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Odovzdáva sa súbor „%s“ do verejnej úložnej služby…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:414 +#: src/entryArea.js:415 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s v #%s" -#: src/entryArea.js:416 +#: src/entryArea.js:417 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Vložiť od %s" @@ -679,16 +679,16 @@ #. MODE: "/MODE — ", #. NOTICE: N_("/NOTICE — sends notice to "), #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), -#. WHOIS: N_("/WHOIS — requests information on "), #. -#: src/ircParser.js:21 +#. +#: src/ircParser.js:24 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [] [] — zavrie kanál zadaný ako argument , " "predvolene súčasný" -#: src/ircParser.js:22 +#: src/ircParser.js:25 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -696,7 +696,7 @@ "/HELP [] — zobrazí pomocníka pre príkaz zadaný ako argument " ", alebo zobrazí zoznam dostupných príkazov" -#: src/ircParser.js:23 +#: src/ircParser.js:26 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" @@ -704,84 +704,84 @@ " pozvánku do kanála zadanému ako argument , alebo pošle " "pozvánku do aktuálneho kanála" -#: src/ircParser.js:24 +#: src/ircParser.js:27 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN — vstúpi do kanála zadaného ako argument " -#: src/ircParser.js:25 +#: src/ircParser.js:28 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "" "/KICK — vykopne účastníka zadaného ako argument z " "aktuálneho kanála" -#: src/ircParser.js:26 +#: src/ircParser.js:29 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "" "/ME — odošle akciu zadanú ako argument do aktuálneho kanála" -#: src/ircParser.js:27 +#: src/ircParser.js:30 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG [] — odošle súkromnú správu účastníkovi " -#: src/ircParser.js:28 +#: src/ircParser.js:31 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — zobrazí zoznam účastníkov v aktuálnom kanále" -#: src/ircParser.js:29 +#: src/ircParser.js:32 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "" "/NICK — nastaví vašu novú prezývku zadanú ako argument " -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:33 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — opustí kanál zadaný ako argument , bez " "zadania kanála opustí aktuálny kanál" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "" "/QUERY — otvorí okno s rozhovorom s účastníkom zadaným ako " "argument " -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — odpojí sa z aktuálneho servera" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "" "/SAY — odošle text zadaný ako argument do aktuálnej " "miestnosti/aktuálnemu kontaktu" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC — nastaví tému zadanú ako argument , alebo zobrazí " "aktuálnu tému" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:41 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Neznámy príkaz — zoznam dostupných príkazov získate napísaním príkazu /HELP" -#: src/ircParser.js:51 +#: src/ircParser.js:55 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: src/ircParser.js:88 +#: src/ircParser.js:92 msgid "Known commands:" msgstr "Známe príkazy:" -#: src/ircParser.js:190 +#: src/ircParser.js:194 #, javascript-format msgid "Users on %s:" -msgstr "Účastníci v miestnosti s názvom %s" +msgstr "Účastníci v miestnosti s názvom %s:" -#: src/ircParser.js:269 +#: src/ircParser.js:273 msgid "No topic set" msgstr "Nie je nastavená téma" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Pridanie siete" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745203 -#: src/mainWindow.js:389 +#: src/mainWindow.js:399 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -798,132 +798,134 @@ msgstr[1] "%d účastník" msgstr[2] "%d účastníci" -#: src/roomList.js:190 +#: src/roomList.js:253 msgid "Leave chatroom" msgstr "Opustiť miestnosť s rozhovorom" -#: src/roomList.js:190 +#: src/roomList.js:253 msgid "End conversation" msgstr "Ukončiť rozhovor" -#: src/roomList.js:301 +#: src/roomList.js:375 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Sieť %s je chybná" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:372 +#: src/roomList.js:446 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:379 +#: src/roomList.js:453 msgid "Connection Problem" msgstr "Problém s pripojením" -#: src/roomList.js:396 +#: src/roomList.js:470 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" -#: src/roomList.js:398 +#: src/roomList.js:472 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" -#: src/roomList.js:402 +#: src/roomList.js:476 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy stav" -#: src/roomList.js:422 +#: src/roomList.js:496 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Nepodarilo pripojiť k účtu %s bezpečným spôsobom." -#: src/roomList.js:425 +#: src/roomList.js:499 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s vyžaduje heslo." -#: src/roomList.js:431 +#: src/roomList.js:505 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k účtu %s. Server je zaneprázdnený." -#: src/roomList.js:434 +#: src/roomList.js:508 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k účtu %s." -#: src/roomStack.js:98 +#: src/roomStack.js:100 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Má byť heslo uložené?" -#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651 +#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "" "Identifikácia sa vykoná automaticky, keď sa najbližšie pripojíte k %s" -#: src/roomStack.js:106 +#: src/roomStack.js:108 msgid "_Save Password" msgstr "_Uložiť heslo" -#: src/roomStack.js:139 +#: src/roomStack.js:141 msgid "Failed to join the room" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo vstúpenie do miestnosti" -#: src/roomStack.js:141 +#: src/roomStack.js:143 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_Skúsiť znova" -#: src/roomStack.js:165 +#: src/roomStack.js:167 msgid "The room is full." -msgstr "" +msgstr "Miestnosť je plná." -#: src/roomStack.js:168 +#: src/roomStack.js:170 msgid "You have been banned from the room." -msgstr "" +msgstr "Boli ste vykázaný z miestnosti." -#: src/roomStack.js:171 +#: src/roomStack.js:173 msgid "The room is invite-only." -msgstr "" +msgstr "Miestnosť je iba pre pozvaných." -#: src/roomStack.js:174 +#: src/roomStack.js:176 msgid "You have been kicked from the room." -msgstr "" +msgstr "Boli ste vykopnutý z miestnosti." -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:179 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" +"Momentálne nie je možné vstúpiť do miestnosti, ale môžete to skúsiť znovu " +"neskôr." -#: src/roomStack.js:209 +#: src/roomStack.js:211 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Pomocou tlačidla + vstúpite do miestnosti." -#: src/telepathyClient.js:464 +#: src/telepathyClient.js:477 msgid "Good Bye" msgstr "Dovidenia" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:650 +#: src/telepathyClient.js:667 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Uložiť heslo bota %s pre server %s?" -#: src/telepathyClient.js:654 +#: src/telepathyClient.js:671 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:686 +#: src/telepathyClient.js:707 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s v miestnosti %s" -#: src/userList.js:256 +#: src/utils.js:379 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -931,7 +933,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundou" msgstr[2] "Pred %d sekundami" -#: src/userList.js:263 +#: src/utils.js:386 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minútou" msgstr[2] "Pred %d minútami" -#: src/userList.js:270 +#: src/utils.js:393 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -947,7 +949,7 @@ msgstr[1] "Pred %d hodinou" msgstr[2] "Pred %d hodinami" -#: src/userList.js:277 +#: src/utils.js:400 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -955,7 +957,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dňom" msgstr[2] "Pred %d dňami" -#: src/userList.js:284 +#: src/utils.js:407 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -963,7 +965,7 @@ msgstr[1] "Pred %d týždňom" msgstr[2] "Pred %d týždňami" -#: src/userList.js:290 +#: src/utils.js:413 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -971,33 +973,33 @@ msgstr[1] "Pred %d mesiacom" msgstr[2] "Pred %d mesiacmi" -#: src/userList.js:452 +#: src/userList.js:413 msgid "Available in another room." msgstr "Dostupné v inej miestnosti." -#: src/userList.js:454 +#: src/userList.js:415 msgid "Online" msgstr "Pripojené" -#: src/userList.js:617 +#: src/userList.js:578 msgid "No Results" -msgstr "" +msgstr "Žiadne výsledky" -#: src/userTracker.js:312 +#: src/userTracker.js:369 msgid "User is online" msgstr "Účastník je pripojený" -#: src/userTracker.js:313 +#: src/userTracker.js:370 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Účastník %s je teraz pripojený." -#: src/utils.js:105 +#: src/utils.js:137 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Heslo servera Polari pre účet %s" -#: src/utils.js:110 +#: src/utils.js:142 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Heslo služby Nickserv servera Polari pre účet %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2020-07-10 09:10:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:44:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 @@ -368,7 +368,7 @@ #. Throw up a dialog #: src/quadrapassel.vala:502 msgid "Unable to change key, as this key already exists" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zmeniť klávesu, pretože klávesa už existuje" #: src/quadrapassel.vala:778 msgid "Unpause the game" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:248 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:275 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "Open SFTP transfer" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:282 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:309 msgid "Executing external commands…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:289 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:316 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:717 ../src/remmina_protocol_widget.c:811 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:747 ../src/remmina_protocol_widget.c:865 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" msgstr "" @@ -45,33 +45,33 @@ msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:912 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:980 #, c-format msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:984 #, c-format msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:992 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:991 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1060 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1351 ../src/remmina_protocol_widget.c:1370 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:926 ../src/remmina_sftp_plugin.c:284 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:317 ../src/remmina_file_editor.c:926 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:793 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1426 ../src/remmina_protocol_widget.c:1445 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:967 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:1012 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -79,78 +79,71 @@ msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1425 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1500 msgid "Certificate details:" msgstr "" -#. Entries -#. Entries -#. Not tested -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:570 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1501 ../src/remmina_protocol_widget.c:1522 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:583 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1502 ../src/remmina_protocol_widget.c:1523 msgid "Issuer:" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:492 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1503 msgid "Fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1429 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1504 msgid "Accept certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1446 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1521 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1449 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1524 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1450 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1525 msgid "New fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1451 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1526 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1593 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1668 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Na porte %i čakám prichádzajúce spojenie %s…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1618 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1693 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_file_editor.c:407 -#: ../src/remmina_file_editor.c:882 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1755 ../src/remmina_file_editor.c:410 +#: ../src/remmina_file_editor.c:968 ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1697 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_exec.c:320 +#: ../src/remmina_exec.c:464 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:496 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" -#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:485 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "" @@ -159,28 +152,26 @@ msgstr "Zoznam naposledy použitých vyčistený." #. Add a keystrokes submenu -#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1685 -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:16 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 ../src/rcw.c:1896 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 msgid "Keystrokes" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:17 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:444 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:447 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:449 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:472 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:466 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:489 msgid "Terminal content saved in" msgstr "" @@ -196,146 +187,140 @@ msgid "Paste (host + V)" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:550 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:546 msgid "Save session to file" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:326 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:968 ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 +#: ../src/remmina_file_editor.c:364 ../src/remmina_file_editor.c:371 msgid "SSH identity file" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:327 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:969 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 msgid "SSH agent" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:929 ../src/remmina_sftp_plugin.c:287 -#: ../src/remmina_file_editor.c:939 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:970 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1025 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Verejný kľúč (automaticky)" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:329 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:881 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:971 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 msgid "Select all" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 msgid "_Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1025 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:316 ../src/remmina_file_editor.c:917 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:792 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1964 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:721 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1068 ../src/remmina_message_panel.c:330 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:1003 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1863 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:730 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:358 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:977 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:416 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:703 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1385 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1069 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1864 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1884 ../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:731 msgid "User password" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:359 -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:978 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1070 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 msgid "Authentication type" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1028 ../src/remmina_sftp_plugin.c:319 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:720 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1071 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "Identity file" msgstr "Identifikujte súbor" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1029 ../src/remmina_sftp_plugin.c:320 -#: ../src/remmina_file_editor.c:948 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1072 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1034 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1030 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1993 ../plugins/nx/nx_plugin.c:725 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Program po spustení" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:998 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1100 msgid "Terminal color scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1101 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1102 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1103 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1104 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1105 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1053 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1106 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1054 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1107 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1055 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1108 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1056 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1109 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1057 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1110 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1058 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1111 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1112 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1126 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "" @@ -347,7 +332,7 @@ msgid "New Connection" msgstr "Nové pripojenie" -#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:232 +#: ../src/remmina_mpchange.c:234 msgid "The passwords do not match" msgstr "" @@ -363,7 +348,7 @@ msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:417 +#: ../src/remmina_mpchange.c:409 #, c-format msgid "%d password changed." msgid_plural "%d passwords changed." @@ -386,111 +371,110 @@ " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " Ľudovít Lučenič https://launchpad.net/~llucenic" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:388 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:389 msgid "Choose download location" msgstr "Vyberte umiestnenie pre stiahnuté súbory" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:529 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané súbory na serveri?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:586 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Vyberte súbor na odoslanie" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:592 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 msgid "Upload folder" msgstr "Odoslať priečinok" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:648 ../src/remmina_ftp_client.c:770 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:649 ../src/remmina_ftp_client.c:771 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:655 ../src/remmina_ftp_client.c:781 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:656 ../src/remmina_ftp_client.c:782 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:14 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:663 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:750 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:751 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 msgid "Go to home folder" msgstr "Prejsť do domovského priečinku" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:766 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Go to parent folder" msgstr "Prejsť do nadradeného priečinku" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2332 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 msgid "Refresh current folder" msgstr "Obnoviť aktuálny priečinok" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:772 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 msgid "Download from server" msgstr "Stiahnuť zo servera" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:783 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:784 msgid "Upload to server" msgstr "Odoslať na server" -#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:800 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:792 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Delete files on server" msgstr "Zmazanie súborov na serveri" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:903 ../src/remmina_ftp_client.c:972 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:921 ../src/remmina_ftp_client.c:990 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:916 ../src/remmina_ftp_client.c:1001 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:934 ../src/remmina_ftp_client.c:1019 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 msgid "User" msgstr "Užívateľ" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 ../src/remmina_file_editor.c:1469 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1592 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:954 msgid "Permission" msgstr "Oprávnenie" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:988 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1930 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 msgid "Remote" msgstr "Vzdialené" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:995 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1926 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2190 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1009 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1027 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:84 msgid "Show 'About'" msgstr "" @@ -501,24 +485,24 @@ "Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:90 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " "plugin)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:93 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:95 msgid "Create new connection profile" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: ../src/remmina.c:97 msgid "Show preferences" msgstr "" @@ -528,41 +512,43 @@ msgid "Run a plugin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:104 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina.c:87 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:106 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina.c:88 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:108 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:107 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:110 msgid "Start in tray" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:109 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Show the application version" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:111 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:113 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:115 +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" @@ -570,11 +556,12 @@ msgid "Open Main Window" msgstr "Otvor hlavné okno" -#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:140 +#: ../src/remmina_icon.c:144 ../src/rcw.c:2276 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:145 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:4 +#: ../src/remmina_icon.c:149 msgid "_About" msgstr "" @@ -582,76 +569,75 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Zapnúť prehliadanie služby" -#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:168 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:1 +#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 msgid "_Quit" msgstr "" #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:357 ../src/remmina_icon.c:539 +#: ../src/remmina_icon.c:353 ../src/remmina_icon.c:531 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina aplet" -#: ../src/remmina_icon.c:359 ../src/remmina_icon.c:541 +#: ../src/remmina_icon.c:355 ../src/remmina_icon.c:533 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Pripojenie vzdialenej plochy cez appletové menu" -#: ../src/remmina_icon.c:480 ../src/remmina_icon.c:481 -#: ../src/remmina_main.c:1225 +#: ../src/remmina_icon.c:473 ../src/remmina_icon.c:474 +#: ../src/remmina_main.c:1250 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina - pripojenie k vzdialenej pracovnej ploche" -#: ../src/rcw.c:597 +#: ../src/rcw.c:652 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1303 +#: ../src/rcw.c:1372 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Režim pohľadu na celú obrazovku" -#: ../src/rcw.c:1311 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1380 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Okno na celú obrazovku s posuvnou lištou" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1263 +#: ../src/rcw.c:1465 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1272 +#: ../src/rcw.c:1473 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1943 +#: ../src/rcw.c:2015 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#. send a desktop notification -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1830 +#: ../src/rcw.c:2075 ../plugins/www/www_plugin.c:840 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2074 +#: ../src/rcw.c:2152 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2085 +#: ../src/rcw.c:2163 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Zmeniť na režim celej obrazovky" -#: ../src/rcw.c:2130 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 +#: ../src/rcw.c:2208 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1956 +#: ../src/rcw.c:2222 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2154 +#: ../src/rcw.c:2232 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2189 +#: ../src/rcw.c:2267 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" @@ -659,92 +645,90 @@ msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2206 ../src/rcw.c:2207 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2285 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/rcw.c:2219 +#: ../src/rcw.c:2297 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2032 -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:64 +#: ../src/rcw.c:2308 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2235 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 +#: ../src/rcw.c:2316 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovanie okna" -#: ../src/rcw.c:2244 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +#: ../src/rcw.c:2325 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojenie" -#: ../src/rcw.c:3795 +#: ../src/rcw.c:3981 #, c-format msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:3957 +#: ../src/rcw.c:4145 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 ../src/remmina_file_editor.c:1487 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 ../src/remmina_file_editor.c:1610 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Entry" msgstr "Položka" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:69 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Preference" msgstr "Predvoľba" -#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:445 ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:159 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../src/remmina_message_panel.c:452 +#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:164 msgid "_OK" msgstr "" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_file_editor.c:1444 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:1567 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:469 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:471 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:475 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:477 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:483 msgid "Version" msgstr "" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:647 +#: ../src/remmina_main.c:657 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." @@ -752,12 +736,12 @@ msgstr[1] "Celkovo %i položka" msgstr[2] "Celkovo %i položky" -#: ../src/remmina_main.c:829 +#: ../src/remmina_main.c:835 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:929 +#: ../src/remmina_main.c:935 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -766,20 +750,19 @@ "Nepodarilo sa importovať:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:956 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:961 ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 msgid "Import" msgstr "Importovanie" -#: ../../remmina/src/remmina_main.c:886 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1258 +#: ../src/remmina_main.c:984 ../src/remmina_file_editor.c:1450 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:986 +#: ../src/remmina_main.c:990 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Tento protokol nepodporuje exportovanie." -#: ../src/remmina_main.c:1227 +#: ../src/remmina_main.c:1252 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "" @@ -812,49 +795,50 @@ msgstr "<Žiadny>" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:171 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:173 #, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\"." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:179 ../src/remmina_sftp_client.c:200 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:181 ../src/remmina_sftp_client.c:202 #, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. -#: ../src/remmina_sftp_client.c:218 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:220 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:240 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:242 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:279 ../src/remmina_sftp_client.c:733 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:281 ../src/remmina_sftp_client.c:698 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:761 #, c-format msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:383 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:385 #, c-format msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:411 ../src/remmina_sftp_client.c:433 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:413 ../src/remmina_sftp_client.c:435 #, c-format msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:454 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:456 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:476 #, c-format msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" msgstr "" @@ -864,41 +848,41 @@ msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:688 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:716 #, c-format msgid "Could not read from the folder. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:795 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:823 msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:829 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\". %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:910 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:942 msgid "The file exists already" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:912 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:945 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:913 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:946 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:914 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:158 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:355 -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1251 -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 -#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 -#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:1 +#. Buttons, ok and cancel +#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); +#. Buttons, ok and cancel +#: ../src/remmina_sftp_client.c:947 ../src/remmina_message_panel.c:457 +#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:163 +#: ../src/remmina_file_editor.c:372 ../src/remmina_file_editor.c:1442 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -906,57 +890,61 @@ msgid "Question" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:931 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:964 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:1 +#. A button to confirm reading +#: ../src/remmina_message_panel.c:199 +#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 msgid "Close" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:40 +#: ../src/remmina_message_panel.c:260 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../src/remmina_message_panel.c:267 msgid "No" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1386 ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:7 +#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:419 +#: ../src/remmina_message_panel.c:420 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/remmina_message_panel.c:512 +#: ../src/remmina_message_panel.c:513 msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:524 +#: ../src/remmina_message_panel.c:525 msgid "CA Certificate File" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:546 +#: ../src/remmina_message_panel.c:547 msgid "CA CRL File" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:568 +#: ../src/remmina_message_panel.c:569 msgid "Client Certificate File" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:590 +#: ../src/remmina_message_panel.c:591 msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:297 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobraziť skryté súbory" @@ -966,7 +954,7 @@ #. Type #. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:329 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "" @@ -1022,32 +1010,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:509 +#: ../src/remmina_ssh.c:510 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:516 +#: ../src/remmina_ssh.c:517 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:524 +#: ../src/remmina_ssh.c:525 #, c-format msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:818 +#: ../src/remmina_ssh.c:538 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:790 +#: ../src/remmina_ssh.c:540 ../src/remmina_ssh.c:546 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:542 +#: ../src/remmina_ssh.c:543 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" @@ -1055,126 +1043,126 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:567 +#: ../src/remmina_ssh.c:568 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:576 +#: ../src/remmina_ssh.c:577 msgid "SSH password" msgstr "SSH heslo" -#: ../src/remmina_ssh.c:583 ../src/remmina_ssh.c:621 +#: ../src/remmina_ssh.c:584 ../src/remmina_ssh.c:622 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Heslo k osobnému kľúču SSH" -#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:434 +#: ../src/remmina_ssh.c:589 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:618 ../src/remmina_ssh.c:641 +#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:618 ../src/remmina_ssh.c:641 -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:202 +#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:203 msgid "SSH credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:774 +#: ../src/remmina_ssh.c:814 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1150 ../src/remmina_ssh.c:1212 +#: ../src/remmina_ssh.c:1199 ../src/remmina_ssh.c:1262 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1161 +#: ../src/remmina_ssh.c:1210 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1227 ../src/remmina_ssh.c:1825 +#: ../src/remmina_ssh.c:1277 ../src/remmina_ssh.c:1902 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1233 +#: ../src/remmina_ssh.c:1283 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1271 ../src/remmina_ssh.c:1292 -#: ../src/remmina_ssh.c:1301 +#: ../src/remmina_ssh.c:1321 ../src/remmina_ssh.c:1342 +#: ../src/remmina_ssh.c:1351 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1336 +#: ../src/remmina_ssh.c:1386 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1379 +#: ../src/remmina_ssh.c:1429 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 +#: ../src/remmina_ssh.c:1479 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1436 +#: ../src/remmina_ssh.c:1486 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1456 +#: ../src/remmina_ssh.c:1506 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1463 +#: ../src/remmina_ssh.c:1513 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1482 +#: ../src/remmina_ssh.c:1532 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1561 +#: ../src/remmina_ssh.c:1634 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1568 +#: ../src/remmina_ssh.c:1641 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1578 +#: ../src/remmina_ssh.c:1651 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1584 +#: ../src/remmina_ssh.c:1657 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:1594 ../src/remmina_ssh.c:1611 -#: ../src/remmina_ssh.c:1646 +#: ../src/remmina_ssh.c:1667 ../src/remmina_ssh.c:1684 +#: ../src/remmina_ssh.c:1701 ../src/remmina_ssh.c:1719 msgid "Could not start pthread." msgstr "" @@ -1184,24 +1172,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 +#: ../src/remmina_ssh.c:1812 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1740 +#: ../src/remmina_ssh.c:1817 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1855 +#: ../src/remmina_ssh.c:1932 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1948 +#: ../src/remmina_ssh.c:2025 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" @@ -1228,7 +1216,7 @@ "" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:94 +#: ../src/remmina_file_editor.c:95 msgid "" "Supported formats\n" "• :port\n" @@ -1238,67 +1226,67 @@ "• username@server:port (SSH protocol only)" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:158 +#: ../src/remmina_file_editor.c:161 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Zvoľte server vzdialenej plochy" -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:356 +#: ../src/remmina_file_editor.c:373 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +#: ../src/remmina_file_editor.c:434 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Prehliadanie siete k nájdeniu %s servera" -#: ../src/remmina_file_editor.c:532 +#: ../src/remmina_file_editor.c:535 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: ../src/remmina_file_editor.c:539 +#: ../src/remmina_file_editor.c:542 msgid "Use initial window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:543 +#: ../src/remmina_file_editor.c:546 msgid "Use client resolution" msgstr "Použiť rozlíšenie klienta" -#: ../src/remmina_file_editor.c:554 ../src/remmina_file_editor.c:863 +#: ../src/remmina_file_editor.c:557 ../src/remmina_file_editor.c:949 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/remmina_file_editor.c:740 +#: ../src/remmina_file_editor.c:781 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Rozloženie klávesnice" -#: ../src/remmina_file_editor.c:838 +#: ../src/remmina_file_editor.c:924 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:839 +#: ../src/remmina_file_editor.c:925 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Povoliť SSH tunel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:846 +#: ../src/remmina_file_editor.c:932 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:855 +#: ../src/remmina_file_editor.c:941 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Rovnaký server na porte %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:901 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994 +#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 msgid "Startup path" msgstr "Cesta k programu po spustení" #. SSH Authentication frame #. if (!(g_strcmp0(p, "SFTP") == 0 || g_strcmp0(p, "SSH") == 0)) { -#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +#: ../src/remmina_file_editor.c:996 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH autentifikácia" -#: ../src/remmina_file_editor.c:920 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1006 msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "" @@ -1306,11 +1294,11 @@ msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1013 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1019 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" @@ -1319,39 +1307,38 @@ msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1370 msgid "Default settings saved." msgstr "Východzie nastavenia boli uložené." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1440 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Prednastavenia vzdialenej plochy" #. Default button -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1255 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1446 msgid "Save as Default" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1324 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1447 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1263 -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "Connect" msgstr "" -#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1266 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1581 msgid "Quick Connect" msgstr "Rýchle pripojenie" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1482 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1605 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Použiť „%s“ ako oddeľovač podskupiny" @@ -1366,7 +1353,7 @@ msgid "Post-command" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1584 ../src/remmina_file_editor.c:1602 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1671 ../src/remmina_file_editor.c:1689 #, c-format msgid "Could not find the file \"%s\"." msgstr "" @@ -1389,17 +1376,17 @@ msgid "Execute a command" msgstr "" -#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:158 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:160 msgid "You did not set any command to be executed" msgstr "" -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:204 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:206 msgid "" "Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:264 +#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:266 msgid "Command" msgstr "" @@ -1411,47 +1398,47 @@ msgid "File downloaded" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:485 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:566 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:791 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:870 msgid "URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:791 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:870 msgid "http://address or https://address" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:808 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:887 msgid "User agent" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:809 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:889 msgid "Turn on Java support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:810 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:890 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:811 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:891 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:812 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:892 msgid "Turn on plugin support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:813 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:814 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:894 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:815 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "" @@ -1459,7 +1446,7 @@ msgid "No password storage" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:818 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:898 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "" @@ -1475,112 +1462,109 @@ msgid "Hello World!" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:733 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:753 msgid "Enter VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:786 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:806 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:909 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:890 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:910 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:911 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:912 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:918 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:938 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:920 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1827 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1836 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1334 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1332 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:682 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:268 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1846 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:269 ../plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:683 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:270 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1845 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:271 ../plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:684 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:272 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1844 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:273 ../plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:685 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:274 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1843 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2182 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:275 ../plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 msgid "Repeater" msgstr "" -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1388 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1865 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1885 msgid "Color depth" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:705 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1405 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1886 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 msgid "Listen on port" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 msgid "Show remote cursor" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:439 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:448 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:460 ../plugins/spice/spice_plugin.c:469 msgid "View only" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:434 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:450 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:721 -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../plugins/spice/spice_plugin.c:455 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:471 ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:722 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 msgid "Disable encryption" msgstr "" -#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 msgid "Disable server input" msgstr "" @@ -1590,13 +1574,12 @@ msgid "Disable password storing" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 msgid "Open Chat…" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:451 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:732 -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/spice/spice_plugin.c:472 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2335 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" @@ -1613,16 +1596,15 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:452 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:473 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 msgid "USB redirection error" msgstr "" @@ -1635,7 +1617,7 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:269 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:290 msgid "TLS connection error." msgstr "" @@ -1643,24 +1625,23 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:438 msgid "Use TLS encryption" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:418 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:439 msgid "Server CA certificate" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:419 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1389 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:440 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 msgid "Share folder" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:436 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:457 msgid "Enable audio channel" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:437 -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:449 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:458 ../plugins/spice/spice_plugin.c:470 msgid "Resize guest to match window size" msgstr "" @@ -1670,7 +1651,7 @@ #. Type #. Name -#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:461 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:482 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "" @@ -1679,20 +1660,20 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 msgid "File Transfers" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 msgid "Transfer error" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 msgid "Transfer completed" msgstr "" @@ -1705,7 +1686,7 @@ msgid "Run out of available local X display number." msgstr "" -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 ../plugins/nx/nx_plugin.c:608 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 ../plugins/nx/nx_plugin.c:617 #, c-format msgid "" "The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." @@ -1715,7 +1696,7 @@ msgid "Default" msgstr "Východzie" -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "Grayscale" msgstr "" @@ -1731,11 +1712,11 @@ msgid "True colour (24 bit)" msgstr "" -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 msgid "Colour depth" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:723 ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 ../plugins/nx/nx_plugin.c:751 msgid "Use local cursor" msgstr "" @@ -1749,19 +1730,19 @@ #. Type #. Name -#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "" -#: ../plugins/st/st_plugin.c:237 +#: ../plugins/st/st_plugin.c:238 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" -#: ../plugins/st/st_plugin.c:238 +#: ../plugins/st/st_plugin.c:239 msgid "Command to be executed" msgstr "" -#: ../plugins/st/st_plugin.c:253 +#: ../plugins/st/st_plugin.c:254 msgid "Detached window" msgstr "" @@ -1769,74 +1750,74 @@ msgid "Remmina simple terminal" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:578 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:680 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:640 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:742 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1489 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1496 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1737 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1503 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1510 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1751 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1516 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1757 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1524 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1532 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1537 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1540 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1781 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1544 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1785 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1849,89 +1830,89 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1555 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1797 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1558 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1800 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1561 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1803 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " "does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1568 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1810 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1573 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1815 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1583 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1825 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1327 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1328 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1330 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1331 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1904 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2154 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1905 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2155 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1906 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1907 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2157 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1908 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2158 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "Off" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1355 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191 msgid "Local - low quality" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 msgid "Local - medium quality" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 msgid "Local - high quality" msgstr "" @@ -1939,81 +1920,81 @@ msgid "Negotiate" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1406 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1407 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 msgid "Security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1987 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1988 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1989 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2287 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1990 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1991 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 msgid "Client name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1995 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 msgid "Load balance info" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1996 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1998 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1998 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1999 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1999 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2000 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2001 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2301 msgid "Local parallel device" msgstr "" @@ -2021,39 +2002,39 @@ msgid "Smartcard name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2003 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2004 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2005 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2308 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2006 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1417 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2009 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 msgid "Ignore certificate" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2011 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" @@ -2061,61 +2042,61 @@ msgid "Turn off password storing" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2014 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2015 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2017 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2019 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2020 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2021 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2323 msgid "Glyph cache" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2348 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1469 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2371 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1484 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2386 msgid "RDP - Preferences" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1517 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:199 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:200 msgid "" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:232 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:233 msgid "" msgstr "" @@ -2124,68 +2105,68 @@ msgstr "" #. Create the content -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:417 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:418 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:442 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:443 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:452 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:453 msgid "Quality settings" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:472 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:473 msgid "Wallpaper" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:479 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:480 msgid "Window drag" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:487 msgid "Menu animation" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:493 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:500 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:501 msgid "Cursor shadow" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:507 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:508 msgid "Cursor blinking" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:514 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Font smoothing" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:521 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:522 msgid "Composition" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:531 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 msgid "Remote scale factor" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:544 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:556 msgid "Device scale factor %" msgstr "" -#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:577 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Desktop orientation" msgstr "" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:299 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:302 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "" @@ -2199,41 +2180,41 @@ msgid "NX Sessions on %s" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:147 msgid "Attach" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:151 msgid "Restore" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "Start" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:158 msgid "Terminate" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:190 msgid "Display" msgstr "" -#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:197 msgid "Status" msgstr "" -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:205 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:206 msgid "Password for private SSH key" msgstr "" -#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:367 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:376 msgid "Enter NX authentication credentials" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:741 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:770 msgid "NX - NX Technology" msgstr "" @@ -2248,13 +2229,13 @@ "Do you accept?" msgstr "" -#: ../../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +#: ../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "" @@ -2267,71 +2248,71 @@ "following commands in a terminal window:" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:14 msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "About" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:7 msgid "Website" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:1 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 msgid "New connection profile" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 msgid "Show search bar" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 msgid "Toggle view" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 msgid "Server name or IP address" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Collapse all" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 msgid "Expand all" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:6 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Multi password changer" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Debugging" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 msgid "News" msgstr "" @@ -2339,15 +2320,15 @@ msgid "Set as default remote desktop client" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Donations" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Wiki" msgstr "" @@ -2356,11 +2337,11 @@ msgid "Online Community" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Plugin" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 msgid "Last used" msgstr "" @@ -2381,7 +2362,7 @@ msgid "button" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:3 +#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:2 msgid "Please wait…" msgstr "" @@ -2397,7 +2378,7 @@ msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 msgid "Apply" msgstr "" @@ -2415,23 +2396,23 @@ "\n" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:30 msgid "Contribute" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 msgid "Multi Password Changer" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 msgid "Change" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 msgid "Selection criteria" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 msgid "Confirm password" msgstr "" @@ -2516,7 +2497,7 @@ msgid "Select a Folder" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:19 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 msgid "Screen resolutions" msgstr "" @@ -2547,7 +2528,8 @@ msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:30 +#. The star (*) is a reference to privacy consent +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:31 msgid "Remember last view mode" msgstr "" @@ -2559,25 +2541,25 @@ msgid "Send statistics to remmina.org" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:34 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:43 msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:32 msgid "" "Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " "formatting string." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:36 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 msgid "Profile filename template" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:38 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:35 #, no-c-format msgid "" "%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n" @@ -2593,31 +2575,31 @@ msgid "%G_%P_%N_%h" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 msgid "Options" msgstr "Voľby" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 msgid "Always show tabs" msgstr "Vždy zobrazovať karty" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 msgid "Default view mode" msgstr "Predvolený režim zobrazenia" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 msgid "Scrolled window" msgstr "Okno s posuvnou lištou" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Pohľad na celú obrazovku" @@ -2641,95 +2623,95 @@ msgid "No tabs" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:43 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 msgid "Peeking" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:44 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:46 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:47 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 msgid "Appearance" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 msgid "No tray icon" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 msgid "Dark tray icon" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 msgid "Improves contrast if you have a light panel." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 msgid "Applet" msgstr "Aplet" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 msgid "Host key" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 msgid "Auto-fit window" msgstr "Automaticky prispôsobiť k oknu" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 msgid "Apply/remove scaling" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 msgid "Grab keyboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 msgid "Show/hide toolbar" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:66 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "View-only mode" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "Local SSH port" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "" @@ -2753,82 +2735,83 @@ msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 msgid "SSH log level" msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:102 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 msgid "SSH options" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 +#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 msgid "Master password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 msgid "Use secret key authentication for some widgets" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 msgid "Use master password" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 msgid "Automatic lock interval" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 msgid "Master password validity in seconds" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 msgid "File encryption" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 msgid "Repeat the password" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 msgid "Scrollback lines" msgstr "Počet riadkov v histórii" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 msgid "Shortcut for copying to clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Shortcut for pasting from clipboard" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "Select all shortcuts" msgstr "" @@ -2836,23 +2819,23 @@ msgid "(Host key +)" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Foreground colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "Cursor colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Normal colours" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:122 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 msgid "Bright colours" msgstr "" @@ -2860,93 +2843,93 @@ msgid "Load colour theme" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Pick a black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Pick a red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Pick a green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Pick a blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "Pick a white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 msgid "Pick a light black colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 msgid "Pick a light red colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Pick a light white colour" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Use default system font" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 msgid "Allow bold text" msgstr "" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:2 msgid "Add" msgstr "" @@ -2954,15 +2937,16 @@ msgid "Remove" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:4 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:4 msgid "Move up" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:5 msgid "Move down" msgstr "" -#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 +#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:3 +#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 msgid "_Remove" msgstr "" @@ -2970,6 +2954,6 @@ msgid "Choose a new key" msgstr "Zvoľte nový súbor kľúča" -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:5 +#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 msgid "Please press the new key…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Moje najobľúbenejšie" #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 #: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2417 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -2501,6 +2501,8 @@ msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" +#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, +#. { 'id': 'winampcn.com', 'class': WinampcnParser, 'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)") }, #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" @@ -2509,6 +2511,7 @@ msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" +#. { 'id': 'darklyrics.com', 'class': DarkLyricsParser, 'name': _("Dark Lyrics (darklyrics.com)") }, #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 msgid "Jlyric (j-lyric.net)" msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 @@ -145,41 +145,44 @@ msgstr "Zlyhalo čítanie chybového výstupu z %s: %s" #. / No test with the specified TestID was found -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 msgid "No Such Test" msgstr "Taký test neexistuje" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Chybný typ testu" #. / TestID is valid but the test Results are not available -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 #, c-format msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Neplatný stav testu „%s“" #. / TestID is valid but the test can't be canceled -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 #, c-format msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "Stav „%s“ znemožňuje zrušenie" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:256 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:272 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:324 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:349 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:365 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:404 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:431 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:448 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:487 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:502 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:517 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:541 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 @@ -193,21 +196,21 @@ #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:616 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:765 +#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 +#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 #: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný parameter" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Nedá sa spustiť akcia „Ping“: Hostiteľ je prázdny" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Nedá sa spustiť akcia „NSLookup“: Názov hostiteľa je prázdny" -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430 +#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Nedá sa spustiť akcia „Traceroute“: Hostiteľ je prázdny" @@ -313,16 +316,16 @@ #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 msgid "No value available" msgstr "Nie je dostupná žiadna hodnota" @@ -356,31 +359,31 @@ # %s je nejaka sekcia #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 #, c-format msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Nie je nastavená hodnota pre „%s/enabled“" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 #, c-format msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Nie je nastavená hodnota pre „%s/title“" -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 #, c-format msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Nie je dostupná žiadna hodnota pre „%s/%s“" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "[Zásuvný modul] skupina sa nenašla" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Zásuvný modul %s neexistuje" @@ -395,12 +398,12 @@ msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Modul s názvom %s je už načítaný" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 #, c-format msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie modulu z cesty „%s“: %s" -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123 +#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 #, c-format msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo nájdenie funkcie vstupného bodu položky „%s“ v „%s“: %s" @@ -420,7 +423,7 @@ msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Zlyhala žiadosť o typ obsahu pre „%s“" @@ -606,7 +609,7 @@ # PK: takyto prenos suboru neexistuje # PM: suhlasim -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:637 +#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 msgid "No such file transfer" msgstr "Takýto prenos súboru neexistuje" @@ -631,20 +634,20 @@ msgid "Not found" msgstr "Nenájdený" -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189 +#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "" "Posielanie údajov do položky „%s“, ktorá nie je prázdna, nie je povolené" -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 +#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Nie je dostupný žiadny zapisovateľný identifikátor URI pre %s" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 +#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Zlyhal presun súboru začínajúceho bodkou %s: %s" @@ -664,12 +667,12 @@ msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo získavanie pôvodného identifikátora URI pre „%s“: %s" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný pre importovanie obsahu" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Zlyhalo importovanie súboru z %s: %s" @@ -677,7 +680,7 @@ #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" -msgstr "Parameter „ContainerID“ chýba." +msgstr "Parameter „ContainerID“ chýba" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format @@ -689,7 +692,7 @@ msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo zničenie objektu „%s“: %s" -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 +#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 @@ -697,12 +700,12 @@ msgid "No such object" msgstr "Taký objekt neexistuje" -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107 +#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Odstránenie objektu %s nie je povolené" -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 +#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Odstránenie objektu z %s nie je povolené" @@ -710,7 +713,7 @@ #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object ID missing" -msgstr "Parameter „Object ID“ chýba." +msgstr "Parameter „Object ID“ chýba" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format @@ -723,13 +726,13 @@ msgstr "Zlyhalo aktualizovanie objektu „%s“: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:606 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Neplatný formát dátumu: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:615 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatný dátum: %s" @@ -814,6 +817,7 @@ msgstr "MediaEngine.init nebol zavolaný. Nedá sa pokračovať." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 +#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť protokol pre URI %s" @@ -823,7 +827,7 @@ msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť protokol pre %s" -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:509 +#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Zlý identifikátor URI: %s" @@ -835,7 +839,7 @@ #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" -msgstr "Parameter „ObjectID“ chýba." +msgstr "Parameter „ObjectID“ chýba" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "Chýbajúci filter" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 msgid "No such container" msgstr "Takýto kontajner neexistuje" @@ -854,77 +858,77 @@ msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "upnp:hodnota createClass nie je podporovaná" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 msgid "“Elements” argument missing." msgstr "Parameter „Elements“ chýba." -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Komentáre nie sú v kóde XML povolené" #. Sorry we can't do anything without ContainerID -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:200 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Chýbajúci parameter „ContainerID“" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" msgstr "Žiadne objekty v schéme DIDL-Lite od klienta: „%s“" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id musí byť pri volaní CreateObject nastavené na \"\"" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:title nesmie byť pri volaní CreateObject prázdne" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "Príznaky, ktoré nesmú byť nastavené, boli nájdené v „dlnaManged“" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "Neplatný parameter upnp:class poskytnutý pri CreateObject" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:259 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 msgid "Object is missing the @restricted attribute" msgstr "Objektu chýba atribút @restricted" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:266 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Nedá sa vytvoriť obmedzená položka" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 #, c-format msgid "UPnP class “%s” not supported" msgstr "Trieda UPnP „%s“ nie je podporovaná" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:715 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Vytváranie objektu v %s nie je povolené" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 #, c-format msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie položky v „%s“: %s" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 #, c-format msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "Profil DLNA „%s“ nie je podporovaný" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 #, c-format msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt triedy „%s“: Nie je podporovaný" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " @@ -955,7 +959,8 @@ msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo hľadanie v „%s“: %s" -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92 +#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 +#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 msgid "No subtitle available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne titulky" @@ -990,53 +995,53 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok GstElement pre identifikátor URI %s" # PK: co je toto? nemoze to byt Zmena rychlosti? -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:72 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:76 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 msgid "Playspeed not supported" msgstr "Rýchlosť prehrávania nie je podporovaná" #. Unknown/unsupported seek type -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:102 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:106 #, c-format msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" msgstr "Typ požiadavky HTTPSeekRequest %s nie je podporovaný" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:146 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:150 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia" #. static pads? easy! -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:157 -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:178 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:161 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Zlyhalo spojenie %s s %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:192 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:196 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Zlyhalo spojenie vložky %s s %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:257 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:261 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Chyba zo zreťazenia %s: %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:264 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:268 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Upozornenie zo zreťazenia %s: %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:317 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:321 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodporovaný typ presúvania" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:334 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:338 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Zlyhalo presunutie na ofsety %lld:%lld" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:336 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 msgid "Failed to seek" msgstr "Zlyhalo presunutie" @@ -1055,7 +1060,7 @@ msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie dátového zdroja sady GStreamer pre %s: %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:138 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" @@ -1098,6 +1103,7 @@ msgstr "Externý poskytovateľ %s neposkytuje povinnú vlastnosť „%s“" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Albumy" @@ -1114,6 +1120,7 @@ msgstr "Roky" #: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Umelci" @@ -1137,7 +1144,7 @@ msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:131 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Titul %d" @@ -1147,7 +1154,7 @@ "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "" "Zlyhalo nájdenie binárneho súboru lsdvd v premennej prostredia path. " -"Extrahovanie diskov DVD nebude dostupné." +"Extrahovanie diskov DVD nebude dostupné" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" @@ -1255,7 +1262,7 @@ msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie indícií: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:96 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Nedá sa aktualizovať z verzie %d" @@ -1340,7 +1347,7 @@ msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie schémy databázy: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1231 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Vynecháva sa nepodporované pole usporiadania: %s" @@ -1445,6 +1452,7 @@ #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -1460,6 +1468,7 @@ msgstr "Album" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Žáner" @@ -1470,6 +1479,7 @@ #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Multimédiá používateľa @REALNAME@" @@ -1526,11 +1536,13 @@ msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k nástroju na vyhľadávanie Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo zostavenie identifikátora URI pre priečinok „%s“: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" @@ -1538,6 +1550,7 @@ "Nepodarilo sa prihlásiť k signálom vyhľadávacieho nástroja Tracker: %s" # režim +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporovaný" @@ -1547,11 +1560,13 @@ msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k nástroju na vyhľadávanie Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavaní všetkých hodnôt pre „%s“: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." @@ -1564,11 +1579,13 @@ msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Zlyhalo získanie pripojenia k nástroju na vyhľadávanie Tracker: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavaní počtu položiek v kategórii „%s“: %s" +#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Tituly" @@ -1584,12 +1601,12 @@ msgstr "" "Chyba pri vytváraní sprostredkovateľa proxy zbernice D-Bus pre ACL: %s" -#: src/rygel/rygel-acl.vala:143 +#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" msgstr "" "Nenašla sa žiadna záložná stratégia ACL. Používa sa stratégia „umožniť“" -#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 +#: src/rygel/rygel-acl.vala:147 msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" msgstr "" "Nenašla sa žiadna záložná stratégia ACL. Používa sa stratégia „odmietnuť“" @@ -1615,17 +1632,17 @@ msgstr[2] "" "V priebehu %d sekúnd sa nenašli žiadne zásuvné moduly; prerušuje sa…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:177 +#: src/rygel/rygel-main.vala:192 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie rozhrania na tvorbu koreňového zariadenia: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:235 +#: src/rygel/rygel-main.vala:250 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie koreňového zariadenia pre %s. Dôvod: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:272 +#: src/rygel/rygel-main.vala:287 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie konfigurácie používateľa: %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -55,7 +55,7 @@ #. The buttons #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:283 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106 #: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270 @@ -64,7 +64,7 @@ #. Delete item #: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323 -#: src/sidebar.vala:352 +#: src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -96,7 +96,7 @@ #: common/place.vala:42 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Kľúče" #: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207 msgid "Certificates" @@ -211,59 +211,60 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Prehľad" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomocník" #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie ponuky" #: data/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie novej položky" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Import item from file" -msgstr "" +msgstr "Import zo súboru" #: data/gtk/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávanie" #: data/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" -msgstr "" +msgstr "Zoznam skratiek" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončenie" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5 msgid "Auto retrieve keys" -msgstr "Automaticky prijať kľúče" +msgstr "Automaticky získavať kľúče" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6 msgid "" "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers." -msgstr "Či majú byť kľúče automaticky získané zo servera kľúčov." +msgstr "" +"Či sa majú alebo nemajú automaticky získavať kľúče zo servera s kľúčmi." #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10 msgid "Auto publish keys" -msgstr "" +msgstr "Automaticky zverejňovať kľúče" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11 msgid "Whether or not modified keys should be automatically published." -msgstr "" +msgstr "Či sa majú alebo nemajú automaticky zverejňovať upravené kľúče." #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15 msgid "Publish keys to this key server" @@ -307,7 +308,7 @@ #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10 msgid "Which items to show" -msgstr "" +msgstr "Ktoré položky sa majú zobraziť" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11 msgid "" @@ -317,11 +318,11 @@ #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16 msgid "Width of the side pane" -msgstr "" +msgstr "Šírka postranného panelu" #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17 msgid "The default width of the side pane." -msgstr "" +msgstr "Predvolená šírka postranného panelu." #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21 msgid "The keyrings chosen" @@ -367,19 +368,19 @@ #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5 msgid "Width of the window" -msgstr "" +msgstr "Šírka okna" #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6 msgid "Width (in pixels) of the window." -msgstr "" +msgstr "Šírka (v pixeloch) okna." #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10 msgid "Height of the window" -msgstr "" +msgstr "Výška okna" #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11 msgid "Height (in pixels) of the window." -msgstr "" +msgstr "Výška (v pixeloch) okna." #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6 #| msgid "Show Seahorse help" @@ -400,7 +401,7 @@ "kľúčov. Taktiež je integrovaný v programoch nautilus, gedit a na iných " "miestach, kde sa vykonávajú šifrovacie operácie." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12 msgid "" "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH " "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so " @@ -411,7 +412,7 @@ "vaše heslo, aby ste ho už nemuseli zadávať a zálohovať vaše kľúče a zväzky " "kľúčov." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:169 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171 #: src/seahorse-key-manager.ui:291 msgid "Passwords and Keys" msgstr "Heslá a kľúče" @@ -430,7 +431,7 @@ msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets" msgstr "Uložené osobné heslá, poverenia a tajomstvá" -#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:410 +#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451 msgid "Couldn’t unlock" msgstr "Nepodarilo sa odomknúť" @@ -440,7 +441,7 @@ #: gkr/gkr-item-info.vala:30 msgid "Password or Secret" -msgstr "" +msgstr "Heslo alebo tajomstvo" #: gkr/gkr-item-info.vala:120 msgid "Network connection secret" @@ -456,7 +457,7 @@ #: gkr/gkr-item-info.vala:234 msgid "GNOME Web password" -msgstr "" +msgstr "Heslo od Webu prostredia GNOME" #: gkr/gkr-item-info.vala:254 msgid "Google Chrome password" @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "Couldn’t set description." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť popis." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:268 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:260 msgid "Error deleting the password." msgstr "Chyba pri odstraňovaní hesla." @@ -545,12 +546,12 @@ msgid "Network Manager secret" msgstr "Tajomstvo Správcu siete" -#: gkr/gkr-item.vala:312 +#: gkr/gkr-item.vala:341 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?" msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť heslo „%s“?" -#: gkr/gkr-item.vala:314 +#: gkr/gkr-item.vala:343 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "Použitie" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1280 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -675,7 +676,7 @@ #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -689,7 +690,7 @@ # PK: nie som si uplne isty podla zdrojaku # PŠ: v zozname sú osoby, takže Ok -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:858 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -991,11 +992,11 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28 msgid "Key _Type" -msgstr "" +msgstr "_Typ kľúča" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54 msgid "Key _Length" -msgstr "" +msgstr "_Dĺžka kľúča" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71 msgid "Length of Key" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgid "Must be at least 5 characters long" msgstr "Musí mať najmenej 5 znakov" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92 msgid "_Email Address" msgstr "_Emailová adresa" @@ -1164,37 +1165,37 @@ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "PGP kľúč umožňuje šifrovať email alebo súbory pre iných ľudí." -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:125 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110 msgid "_Advanced key options" msgstr "_Rozšírené voľby kľúča" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:139 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138 msgid "_Comment" msgstr "_Komentár" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:170 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 msgid "Encryption _Type" msgstr "_Typ šifrovania" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:200 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 msgid "Key _Strength (bits)" msgstr "_Sila kľúča (bitov)" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:230 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229 msgid "E_xpiration Date" msgstr "Dátum v_ypršania" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:252 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "Platnosť _neobmedzená" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:293 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292 msgid "C_reate" msgstr "Vy_tvoriť" # tooltip -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:300 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299 msgid "Generate a new key" msgstr "Vygeneruje nový kľúč" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgid "Key import succeeded" msgstr "Importovanie kľúču bolo úspešné" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38 +#: src/import-dialog.vala:38 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" @@ -1574,6 +1575,8 @@ "Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it " "into your local keyring." msgstr "" +"Dvojitým kliknutím na kľúč ho môžete skontrolovať, alebo kliknutím na " +"tlačidlo Importovať ho môžete importovať do vašej miestnej kľúčenky." # window title #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8 @@ -1711,141 +1714,141 @@ msgid "PGP key" msgstr "PGP kľúč" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:248 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť hlavný identifikátor používateľa" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:283 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť identifikátor používateľa „%s“?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:292 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293 msgid "Couldn’t delete user ID" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť identifikátor používateľa" #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:368 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1414 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415 msgid "[Unknown]" msgstr "[Neznámy]" #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1624 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625 msgid "Name/Email" msgstr "Meno/Email" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:471 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 msgid "Signature ID" msgstr "Identifikátor podpisu" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:577 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť hlavnú fotku" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:737 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738 msgid "Error changing password" msgstr "Chyba pri zmene hesla" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:783 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámy)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:788 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "Tomuto kľúču platnosť vypršala: %s" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:816 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817 #, c-format #| msgid "Public SSH keys" msgid "%s — Public key" msgstr "%s — Verejný kľúč" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:819 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 #, c-format #| msgid "Private key" msgid "%s — Private key" msgstr "%s — Súkromný kľúč" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť podkľúč %d z %s?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1013 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť podkľúč" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1077 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1388 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389 msgid "Unable to change trust" msgstr "Nedá sa zmeniť dôveryhodnosť" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Nepodarilo sa exportovať kľúč" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1322 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278 msgid "ID" msgstr "Identifikátor" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1283 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 msgid "Usage" msgstr "Využitie" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287 msgid "Created" msgstr "Vytvorený" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1289 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290 msgid "Expires" msgstr "Vyprší" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296 msgid "Strength" msgstr "Sila" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1313 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 msgid "Revoked" msgstr "Odvolaný" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316 msgid "Expired" msgstr "Platnosť vypršala" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318 msgid "Disabled" msgstr "Zakázaný" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1319 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 msgid "Good" msgstr "V poriadku" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1627 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 msgid "Key ID" msgstr "Identifikátor kľúča" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1769 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771 #, c-format msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" msgstr "Dôverujem podpisom od „%s“ aj pri iných kľúčoch" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1776 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778 #, c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " @@ -1854,7 +1857,7 @@ "Ak veríte, že osoba vlastniaca tento kľúč je „%s“, môžete tento kľúč " "podpísať:" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1783 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785 #, c-format msgid "" "If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" @@ -1864,11 +1867,11 @@ #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30 msgid "Export _secret key" -msgstr "" +msgstr "_Exportovať tajný kľúč" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34 msgid "Export _public key" -msgstr "" +msgstr "E_xportovať verejný kľúč" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61 @@ -1936,7 +1939,7 @@ #. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -1999,7 +2002,7 @@ #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890 msgid "_Export to file" -msgstr "" +msgstr "Exportovať do _súboru" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906 msgid "Actions" @@ -2010,7 +2013,7 @@ msgstr "Skončiť" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899 msgid "_Subkeys" msgstr "P_odkľúče" @@ -2213,7 +2216,7 @@ msgid "Failed to export certificate" msgstr "Zlyhal export certifikátu" -#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:426 +#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467 msgid "Couldn’t delete" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť" @@ -2289,7 +2292,7 @@ #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41 msgid "Request Certificate" -msgstr "" +msgstr "Požiadať o certifikát" #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42 msgid "Create a certificate request file for this key" @@ -2315,7 +2318,7 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Verzia tejto aplikácie" -#: src/application.vala:171 +#: src/application.vala:173 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tomáš Virgl \n" @@ -2329,7 +2332,7 @@ " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount\n" " Tomáš Virgl https://launchpad.net/~tomasvirgl" -#: src/application.vala:174 +#: src/application.vala:176 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse" @@ -2360,7 +2363,7 @@ msgid "Clipboard text" msgstr "Text zo schránky" -#: src/key-manager.vala:468 +#: src/key-manager.vala:497 msgid "Couldn’t unlock keyring" msgstr "Nepodarilo sa odomknúť zväzok kľúčov" @@ -2399,7 +2402,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:28 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Klávesové skratky" #: src/seahorse-key-manager.ui:32 msgid "_About Passwords and Keys" @@ -2463,11 +2466,12 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:367 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Späť" +# tooltip #: src/seahorse-key-manager.ui:402 msgid "Search for a key or password" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadá kľúč alebo heslo" #: src/seahorse-key-manager.ui:466 msgid "Filter" @@ -2475,7 +2479,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:532 msgid "This collection seems to be empty" -msgstr "" +msgstr "Zdá sa, že táto zbierka je prázdna" #: src/seahorse-key-manager.ui:564 msgid "Keyring is locked" @@ -2485,33 +2489,33 @@ msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 msgid "Export…" msgstr "Exportovať…" -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29 msgid "Configure Key for Secure Shell…" msgstr "Nastaviť kľúč pre SSH…" #. Lock and unlock items -#: src/sidebar.vala:339 +#: src/sidebar.vala:380 msgid "_Lock" msgstr "U_zamknúť" -#: src/sidebar.vala:344 +#: src/sidebar.vala:385 msgid "_Unlock" msgstr "_Odomknúť" #. Properties item -#: src/sidebar.vala:361 +#: src/sidebar.vala:402 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/sidebar.vala:391 +#: src/sidebar.vala:432 msgid "Couldn’t lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť" @@ -2676,7 +2680,7 @@ #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "P_opis" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." @@ -2738,9 +2742,10 @@ msgid "Public Key" msgstr "Verejný kľúč" +# tooltip #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243 msgid "Copy public key to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Exportuje verejný kľúč do schránky" #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272 msgid "Remote Access" @@ -2756,7 +2761,7 @@ #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362 msgid "_Delete SSH Key" -msgstr "" +msgstr "O_dstrániť SSH kľúč" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" @@ -2786,21 +2791,21 @@ msgid "Set Up" msgstr "Nastaviť" -#: ssh/source.vala:42 +#: ssh/source.vala:46 msgid "OpenSSH keys" msgstr "OpenSSH kľúče" -#: ssh/source.vala:47 +#: ssh/source.vala:51 #, c-format msgid "OpenSSH: %s" msgstr "OpenSSH: %s" -#: ssh/source.vala:51 +#: ssh/source.vala:55 #, c-format msgid "openssh://%s" msgstr "openssh://%s" -#: ssh/source.vala:253 +#: ssh/source.vala:250 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "Pre tento kľúč nie je dostupný žiaden súbor súkromného kľúča." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -28,15 +28,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 #: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -2388,7 +2388,7 @@ #: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" @@ -2559,7 +2559,7 @@ # dialog title #: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 msgid "Send _To…" msgstr "Odoslať _do…" @@ -2576,47 +2576,47 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Na celú obrazovku" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 msgid "S_lideshow" msgstr "P_rezentácia" #: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:200 +#: ui/photo.ui:202 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" #: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:205 +#: ui/photo.ui:207 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť doľa_va" #: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:210 +#: ui/photo.ui:212 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Prevrátiť vodo_rovne" #: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:214 +#: ui/photo.ui:216 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Prevrátiť _zvislo" #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 msgid "_Enhance" msgstr "Vy_lepšiť" #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopírovať úpravu farieb" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Vložiť úpravu farieb" @@ -2626,12 +2626,12 @@ msgstr "Upraviť dátum a čas…" #: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora" #: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Uhol:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 msgid "_Straighten" msgstr "_Vyrovnať" @@ -5021,7 +5021,7 @@ #: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_O programe" @@ -5032,7 +5032,7 @@ #: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "_Dopredu" #: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:173 +#: ui/photo.ui:175 msgid "Fulls_creen" msgstr "Na _celú obrazovku" @@ -5049,8 +5049,8 @@ #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 -#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 #: ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -5069,7 +5069,7 @@ #: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" @@ -5079,7 +5079,7 @@ #: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" @@ -5120,12 +5120,12 @@ msgstr "_Prispôsobiť" #: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 msgid "Zoom _In" msgstr "_Priblížiť" #: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vzdialiť" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplikuje skopírovanú úpravu farieb na vybranú fotografiu" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 msgid "_Crop" msgstr "O_rezať" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgid "Straighten the photo" msgstr "Vyrovná fotografiu" -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 msgid "_Red-eye" msgstr "Červené _oči" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmierniť alebo odstrániť efekt červených očí vo fotografii" -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 msgid "_Adjust" msgstr "_Upraviť" @@ -5225,7 +5225,7 @@ #: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" @@ -5235,7 +5235,7 @@ #: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Zlúčiť udalosti do jednej udalosti" #: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 #: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "O_hodnotiť" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie" #: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 #: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "Z_výšiť" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Zvýšiť hodnotenie" #: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 #: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Znížiť" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Znížiť hodnotenie" #: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 #: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Neohodnotená" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia" #: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 #: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Odmietnutá" @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky fotografie" #: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Hodnotenia" @@ -5448,7 +5448,7 @@ # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251 #: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 #: ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "_Upraviť názov…" @@ -5462,7 +5462,7 @@ #: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 #: ui/tags.ui:345 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Upraviť _komentár…" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Upraviť _komentár k udalosti…" # window title -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Upraviť dátum a čas…" @@ -5489,7 +5489,7 @@ # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255 #: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Pridať _značky…" @@ -5598,7 +5598,7 @@ # dialog title #: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 #: ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Uprav_iť značky…" @@ -5778,7 +5778,7 @@ #: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov" @@ -5794,13 +5794,13 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s" #: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 #: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Odstrániť z knižnice" #: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 #: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" @@ -6168,12 +6168,12 @@ msgstr "Exportovať videá" #: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Prepnúť _značku" #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Vývojár" @@ -6194,47 +6194,47 @@ #: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 #: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 msgid "Fit to _Page" msgstr "Prispôsobiť _strane" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 msgid "Zoom _100%" msgstr "Mierka _100%" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 msgid "Zoom _200%" msgstr "Mierka _200%" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografia" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Predchádzajúca fotografia" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 msgid "_Next Photo" msgstr "Ďa_lšia fotografia" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 msgid "T_ools" msgstr "Nás_troje" #: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Často _kladené otázky" #: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Nahlásiť problém…" @@ -6252,7 +6252,7 @@ #: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 #: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" @@ -6262,19 +6262,19 @@ msgstr "_Nájsť" #: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 #: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie…" #: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 #: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základné informácie" #: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 #: ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšírené informácie" @@ -6285,13 +6285,13 @@ msgstr "_Panel vyhľadávania" #: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 #: ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "Bočný panel" #: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 #: ui/trash.ui:110 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" @@ -6303,13 +6303,13 @@ #: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 #: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 msgid "Sort _Events" msgstr "Zora_diť udalosti" #: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 #: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 #: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 msgid "_Ascending" msgstr "Vz_ostupne" @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr "_Názvy" #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 #: ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "_Značky" @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr "Podľa _hodnotenia" #: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 msgid "_Descending" msgstr "Zo_stupne" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:44:14.000000000 +0000 @@ -2,24 +2,23 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2009. -# Dušan Kazik , 2015. +# Dušan Kazik , 2015-2019. +# Andrej Shadura , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-scan&keywords=I18N+L1" -"0N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-27 01:34+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-21 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-25 19:40+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" -"Language-Team: slovenčina <>\n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -120,19 +119,19 @@ "Adresár, do ktorého sa majú ukladať súbory. Ak je nenastavený, použije sa " "predvolený adresár dokumentov." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Hodnota kvality komprimácie obrázkov JPEG" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Hodnota kvality, ktorá sa má použiť pre komprimáciu obrázkov JPEG." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách." @@ -141,7 +140,7 @@ #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1507 src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener dokumentov" @@ -294,37 +293,37 @@ msgstr "_Skenovať" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:696 +#: src/app-window.ui:697 msgid "Save document to a file" msgstr "Uloží dokument do súboru" -#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:235 +#: src/app-window.vala:236 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Meno používateľa a heslo je vyžadované pre prístup k „%s“" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:251 +#: src/app-window.vala:253 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Vyhľadávajú sa skenery…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:258 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Ready to Scan" msgstr "Skenovanie pripravené" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:266 +#: src/app-window.vala:270 msgid "Additional software needed" msgstr "Vyžaduje sa dodatočný softvér" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:268 +#: src/app-window.vala:272 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -333,161 +332,161 @@ "váš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:279 msgid "No scanners detected" msgstr "Nenašli sa žiadne skenery" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:281 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Prosím, skontrolujte, či je skener pripojený a zapnutý" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:379 +#: src/app-window.vala:383 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ju otvoriť?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:453 +#: src/app-window.vala:457 msgid "Save As…" msgstr "Uloženie ako…" -#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:706 +#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:621 src/app-window.vala:705 +#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 msgid "_Cancel" msgstr "Z_rušiť" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:464 +#: src/app-window.vala:466 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Naskenovaný dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:477 msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázkov" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:480 +#: src/app-window.vala:487 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:496 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument s viacerými stránkami)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:495 +#: src/app-window.vala:502 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:508 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratový)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:515 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:518 +#: src/app-window.vala:526 msgid "File format:" msgstr "Formát súboru:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:530 +#: src/app-window.vala:549 msgid "Compression:" msgstr "Komprimácia:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:623 +#: src/app-window.vala:645 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/app-window.vala:662 +#: src/app-window.vala:712 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:679 +#: src/app-window.vala:729 msgid "Failed to save file" msgstr "Ukladanie súboru zlyhalo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:703 +#: src/app-window.vala:753 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ak dokument neuložíte, zmeny budú natrvalo stratené." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:739 +#: src/app-window.vala:789 msgid "Save current document?" msgstr "Uložiť aktuálny dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:741 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodiť zmeny" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:773 +#: src/app-window.vala:826 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktuje sa skener…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1041 +#: src/app-window.vala:1095 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obraz na náhľad" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1107 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nie je možné otvoriť aplikáciu na náhľad obrázku" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1215 +#: src/app-window.vala:1269 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmena poradia stránok" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1238 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovať strany" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1248 +#: src/app-window.vala:1302 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovať strany (obrátene)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1258 +#: src/app-window.vala:1312 msgid "Reverse" msgstr "Obrátiť" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1268 +#: src/app-window.vala:1322 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ponechať nezmenené" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1482 +#: src/app-window.vala:1546 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pomocníka" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1497 +#: src/app-window.vala:1561 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -517,16 +516,16 @@ "licencie GNU. Ak sa tak nestalo, navštívte ." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1500 src/app-window.vala:1794 +#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 msgid "About Document Scanner" msgstr "O aplikácii Skener dokumentov" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1503 +#: src/app-window.vala:1567 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov" -#: src/app-window.vala:1512 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prispievatelia zo služby Launchpad:\n" @@ -548,22 +547,22 @@ " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložiť dokument pred ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1530 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "Quit without Saving" msgstr "Ukončiť bez uloženia" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1571 +#: src/app-window.vala:1635 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1637 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -573,12 +572,12 @@ "website." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1577 +#: src/app-window.vala:1647 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." @@ -587,17 +586,17 @@ "href=\"http://samsung.com/sk/support\">Samsung website." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1655 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1588 +#: src/app-window.vala:1667 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1669 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -607,38 +606,38 @@ "stránke výrobcu Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1679 msgid "Install drivers" msgstr "Inštalácia ovládačov" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1627 +#: src/app-window.vala:1713 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po inštalácii budete musieť túto aplikáciu reštartovať." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1726 msgid "Installing drivers…" msgstr "Inštalujú sa ovládače…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1734 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ovládače boli úspešne nainštalované!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1744 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov (kód chyby %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1664 +#: src/app-window.vala:1750 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1671 +#: src/app-window.vala:1757 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -646,63 +645,63 @@ msgstr[1] "Musíte nainštalovať balík %s." msgstr[2] "Musíte nainštalovať balíky %s." -#: src/app-window.vala:1786 +#: src/app-window.vala:1872 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/app-window.vala:1787 +#: src/app-window.vala:1873 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/app-window.vala:1788 +#: src/app-window.vala:1874 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmeniť poradie stránok" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1789 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/app-window.vala:1792 +#: src/app-window.vala:1878 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/app-window.vala:1793 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1802 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Start Again…" msgstr "Začať odznovu…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1821 +#: src/app-window.vala:1907 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Otočí stránku doľava (v protismere hodinových ručičiek)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1830 +#: src/app-window.vala:1916 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Otočí stránku doprava (v smere hodinových ručičiek)" # tooltip #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1842 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Crop the selected page" msgstr "Oreže vybranú stránku" # tooltip #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1860 +#: src/app-window.vala:1946 msgid "Delete the selected page" msgstr "Odstráni vybranú stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2034 +#: src/app-window.vala:2120 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -822,12 +821,12 @@ msgid "Show help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: src/help-overlay.ui:140 +#: src/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/help-overlay.ui:147 +#: src/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" @@ -983,17 +982,17 @@ msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1294 +#: src/scanner.vala:1293 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podávač dokumentov je prázdny" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1314 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie je možné začať skenovať" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425 +#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom" @@ -1012,22 +1011,22 @@ msgstr "Opraviť súbory PDF vytvorené staršími verziami tejto aplikácie" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1474 +#: src/simple-scan.vala:1755 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenovanie zlyhalo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1489 +#: src/simple-scan.vala:1770 msgid "Scan in progress" msgstr "Prebieha skenovanie" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1666 +#: src/simple-scan.vala:1954 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ZARIADENIE…] — Nástroj na skenovanie" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1677 +#: src/simple-scan.vala:1965 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-30 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-14 11:57+0000\n" "Last-Translator: P_E_T_O \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Vypísať ladiace informácie na príkazový riadok" -#: ../software-properties-qt:76 ../add-apt-repository:58 +#: ../software-properties-qt:76 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Vypísať množstvo ladiacich informácií na príkazový riadok" @@ -123,81 +123,81 @@ msgid "data directory for UI files" msgstr "adresár dát súborov používateľského rozhrania" -#: ../add-apt-repository:61 +#: ../add-apt-repository:62 msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "odstrániť zdroj softvéru z adresára sources.list.d" -#: ../add-apt-repository:64 +#: ../add-apt-repository:46 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Povoliť preberanie zdrojových balíkov z repozitára" -#: ../add-apt-repository:67 +#: ../add-apt-repository:52 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Predpokladať odpoveď „áno“ na všetky otázky" -#: ../add-apt-repository:70 +#: ../add-apt-repository:54 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:73 +#: ../add-apt-repository:74 msgid "Update package cache after adding (legacy option)" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:76 +#: ../add-apt-repository:77 msgid "Legacy option, unused." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:90 +#: ../add-apt-repository:263 msgid "Error: must run as root" msgstr "Chyba: je potrebné spúšťať s oprávnením používateľa root" -#: ../add-apt-repository:94 +#: ../add-apt-repository:95 msgid "Error: need a repository as argument" msgstr "Chyba: ako argument sa vyžaduje zdroj softvéru" -#: ../add-apt-repository:97 +#: ../add-apt-repository:98 msgid "Error: need a single repository as argument" msgstr "Chyba: potrebuje jeden repozitár ako argument" -#: ../add-apt-repository:117 +#: ../add-apt-repository:118 #, c-format msgid "'%s' distribution component disabled for all sources." msgstr "Súčasť distribúcie „%s“ je zakázaná vo všetkých zdrojoch." -#: ../add-apt-repository:119 +#: ../add-apt-repository:120 #, c-format msgid "'%s' distribution component is already disabled for all sources." msgstr "Komponent distribúcie „%s“ je už vypnutý pri všetkých zdrojoch." -#: ../add-apt-repository:124 +#: ../add-apt-repository:125 #, c-format msgid "'%s' distribution component enabled for all sources." msgstr "Súčasť distribúcie „%s“ je povolená vo všetkých zdrojoch." -#: ../add-apt-repository:126 +#: ../add-apt-repository:127 #, c-format msgid "'%s' distribution component is already enabled for all sources." msgstr "Komponent distribúcie „%s“ je už zapnutý pri všetkých zdrojoch." -#: ../add-apt-repository:150 +#: ../add-apt-repository:155 #, c-format msgid " More info: %s" msgstr " Ďalšie informácie: %s" -#: ../add-apt-repository:154 +#: ../add-apt-repository:159 msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel removing it." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:156 +#: ../add-apt-repository:161 msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel adding it." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:178 ../add-apt-repository:182 +#: ../add-apt-repository:183 ../add-apt-repository:187 #, c-format msgid "Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file" msgstr "Chyba: „%s“ neexistuje v súbore zdrojov" -#: ../add-apt-repository:187 +#: ../add-apt-repository:192 #, c-format msgid "Error: '%s' invalid" msgstr "Chyba: „%s“ nie je platné" @@ -389,80 +389,80 @@ msgstr "Chyba pri detekcii CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 msgid "Error while applying changes" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Toto zariadenie používa odporúčaný ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Toto zariadenie používa alternatívny ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Toto zariadenie používa ručne nainštalovaný ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 msgid "This device is not working." msgstr "Toto zariadenie nefunguje." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Naďalej používať ručne nainštalovaný ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1440 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439 msgid "Using {} from {}" msgstr "Používa sa {} z {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1442 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441 msgid "Using {}" msgstr "Pomocou {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1449 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448 msgid "open source" msgstr "open source" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1451 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450 msgid "proprietary" msgstr "proprietárny" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1454 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, otestovaný)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 msgid "Do not use the device" msgstr "Nepoužívať zariadenie" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1514 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1582 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nepoužívajú sa žiadne proprietárne ovládače." @@ -505,12 +505,12 @@ msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 msgid "(Source Code)" msgstr "(Zdrojový kód)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521 msgid "Source Code" msgstr "Zdrojový kód" @@ -585,41 +585,41 @@ msgid "Applying changes..." msgstr "Aplikujú sa zmieny..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1276 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1278 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Použiť zmeny" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1280 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1282 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281 msgid "_Restart..." msgstr "_Reštartovať..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1297 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Vyhľadávajú sa dostupné ovládače…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1327 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní ovládačov." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1496 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nie sú dostupné žiadne dodatočné ovládače." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1563 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "Aby sa dokončili zmeny ovládačov, musíte reštartovať počítač." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1577 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "APT riadok vloží typ, umiestnenie a komponenty zo zdrojov, napr. „%s“." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:89 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 msgid "Error while refreshing cache" msgstr "" @@ -672,79 +672,79 @@ msgid "Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:42 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:47 msgid "" "Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} " "for further information." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:151 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:150 msgid "Checking availability…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:153 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:152 msgid "Livepatch requires an Internet connection." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:155 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:154 msgid "Livepatch is not available for this system." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:158 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:157 msgid "Livepatch is on." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:160 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:159 msgid "To use Livepatch you need to sign in." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:162 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:161 msgid "Livepatch is off." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 msgid "Sign Out" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 msgid "Sign In…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:237 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:236 msgid "({} day ago)" msgid_plural "({} days ago)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:242 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:241 msgid "({} hour ago)" msgid_plural "({} hours ago)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:247 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:246 msgid "({} minute ago)" msgid_plural "({} minutes ago)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:266 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:265 msgid "Failed to retrieve Livepatch status." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:283 msgid "Last check for updates: {}" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:285 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 msgid "None yet" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:288 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:287 msgid "No updates currently applied." msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:291 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:290 msgid "Updates currently applied:" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:44:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -17,23 +17,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 msgid "Sushi" -msgstr "" +msgstr "Sushi" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "" +msgstr "Poskytuje prostriedky na rýchle zobrazenie rôznych druhov súborov" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:233 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:243 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 #, javascript-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr[1] "%d predmet" msgstr[2] "%d predmety" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:248 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 msgid "Empty Folder" msgstr "Prázdny priečinok" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 +#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 msgid "Modified" msgstr "Upravené" @@ -57,27 +57,27 @@ #: src/ui/mainWindow.js:90 #, javascript-format msgid "Unable to display %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zobraziť %s" #. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" #: src/ui/mainWindow.js:342 #, javascript-format msgid "Open With %s" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s" #: src/ui/mainWindow.js:348 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť" -#: src/viewers/audio.js:352 +#: src/viewers/audio.js:359 msgid "from" msgstr "z" -#: src/viewers/audio.js:357 +#: src/viewers/audio.js:364 msgid "by" msgstr "od" -#: src/viewers/evince.js:86 +#: src/viewers/evince.js:94 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d. z %d" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 @@ -27,7 +27,7 @@ #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 msgid "Profile an application or entire system" -msgstr "" +msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -113,12 +113,12 @@ #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 #, c-format msgid "Sysprof failed to find field “%s”." -msgstr "" +msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri hľadaní poľa „%s“." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 #, c-format msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." -msgstr "" +msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri analyzovaní posunu pre „%s“." #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 #, c-format @@ -128,20 +128,20 @@ #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182 msgid "Battery Charge" -msgstr "" +msgstr "Nabitie batérie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198 msgid "Battery Charge (All)" -msgstr "" +msgstr "Nabitie batérie (všetko)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batéria" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218 @@ -159,7 +159,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273 msgid "Callgraph" -msgstr "" +msgstr "Graf volaní" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 msgid "Functions" @@ -192,7 +192,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 msgid "Generating Callgraph" -msgstr "" +msgstr "Generuje sa graf volaní" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." @@ -200,11 +200,11 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 msgid "Not Enough Samples" -msgstr "" +msgstr "Nedostatok vzoriek" #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 msgid "More samples are necessary to display a callgraph." -msgstr "Je potrebných viac vzoriek na zobrazenie grafu volaní" +msgstr "Je potrebných viac vzoriek na zobrazenie grafu volaní." #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190 @@ -214,38 +214,38 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Využitie procesora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214 msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia procesora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218 msgid "CPU Frequency (All)" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia procesora (všetko)" #. Translators: CPU is the processor. #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250 msgid "CPU Usage (All)" -msgstr "" +msgstr "Využitie procesora (všetko)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316 msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Procesy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218 msgid "Memory Capture" -msgstr "" +msgstr "Záznam pamäte" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232 #, c-format msgid "%0.4lf seconds" -msgstr "" +msgstr "%0.4lf sekúnd" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Názov súboru" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35 msgid "Captured at" @@ -255,15 +255,15 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trvanie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 msgid "CPU Model" -msgstr "" +msgstr "Model procesora" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 msgid "Samples Captured" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenané vzorky" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 msgid "Marks Captured" @@ -279,7 +279,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137 msgid "Counters Captured" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenané počítadlá" #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 @@ -301,19 +301,19 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disk" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Reads" -msgstr "" +msgstr "Čítania" #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239 msgid "Writes" -msgstr "" +msgstr "Zápisy" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227 msgid "Recording Failed" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232 msgid "Recording…" @@ -321,11 +321,11 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246 msgid "New Recording" -msgstr "" +msgstr "Nový záznam" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 msgid "Save Recording" -msgstr "" +msgstr "Uloženie záznamu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154 msgid "Save" @@ -344,15 +344,15 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 msgid "Remove environment variable" -msgstr "" +msgstr "Odstráni premennú prostredia" #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 msgid "New variable…" -msgstr "" +msgstr "Nová premenná…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 msgid "Ouch, that hurt!" @@ -400,7 +400,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 msgid "Severity" @@ -408,7 +408,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Doména" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 @@ -417,7 +417,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina" #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 msgid "No Timings Available" @@ -429,21 +429,21 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Využitie pamäte" #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204 #: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieť" #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14 msgid "GNOME Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell prostredia GNOME" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80 msgid "Profilers" -msgstr "" +msgstr "Nástroje na tvorbu profilov" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191 msgid "All Processes" @@ -457,7 +457,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249 msgid "Search Processes…" -msgstr "Vyhľadávajú sa procesy…" +msgstr "Vyhľadajte procesy…" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 msgid "Loading Processes…" @@ -465,11 +465,11 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292 msgid "Launch Application" -msgstr "" +msgstr "Spustiť aplikáciu" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." -msgstr "" +msgstr "Povolením spustíte pred profilovaním program podľa vlastného výberu." #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349 msgid "Command Line" @@ -481,7 +481,7 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394 msgid "Inherit Environment" -msgstr "" +msgstr "Zdediť prostredie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418 msgid "" @@ -506,11 +506,11 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248 msgid "Energy Usage" -msgstr "" +msgstr "Spotreba energie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180 msgid "Energy Usage (All)" -msgstr "" +msgstr "Spotreba energie (všetko)" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 msgid "" @@ -521,11 +521,11 @@ #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Udalosti" #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 msgid "_Stop Recording" -msgstr "" +msgstr "Za_staviť zaznamenávanie" #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 @@ -542,11 +542,11 @@ #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie profilu systému" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." -msgstr "" +msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vytvorenie profilu systému." #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 msgid "Open a perf event stream" @@ -576,12 +576,12 @@ #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Súbory" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Recording" -msgstr "" +msgstr "Uloženie záznamu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" @@ -591,7 +591,7 @@ #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open recording" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie záznamu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" @@ -606,12 +606,12 @@ #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Record again" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenanie znovu" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Starts a new recording" -msgstr "" +msgstr "Spustenie nového zaznamenávania" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" @@ -675,23 +675,25 @@ #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Nová karta" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nové okno" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 +#| msgid "Recording…" msgid "Open Recording…" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť záznam…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 +#| msgid "Recording…" msgid "Save Recording…" -msgstr "" +msgstr "Uložiť záznam…" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 msgid "Record Again" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenať znovu" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 msgid "Close" @@ -707,7 +709,7 @@ #: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 msgid "About Sysprof" -msgstr "" +msgstr "O aplikácii Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:191 msgid "A system profiler" @@ -765,15 +767,15 @@ #: src/tools/sysprof-cli.c:104 msgid "Disable recording of battery statistics" -msgstr "" +msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík batérie" #: src/tools/sysprof-cli.c:105 msgid "Disable recording of CPU statistics" -msgstr "" +msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík procesora" #: src/tools/sysprof-cli.c:106 msgid "Disable recording of Disk statistics" -msgstr "" +msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík disku" #: src/tools/sysprof-cli.c:107 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" @@ -816,8 +818,9 @@ msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí" #: src/tools/sysprof-cli.c:149 +#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" -msgstr "" +msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] [-- PARAMETRE PRÍKAZU] — Sysprof" #: src/tools/sysprof-cli.c:168 #, c-format @@ -852,15 +855,15 @@ #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49 msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" -msgstr "" +msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50 msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "Časový limit v sekundách" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51 msgid "Overwrite FILENAME if it exists" -msgstr "" +msgstr "Prepíše NÁZOV_SÚBORU ak existuje" #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79 msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 06:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-06 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-28 21:59+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ukončenie" #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3 -#: src/gyahtzee.c:55 +#: src/gyahtzee.c:52 msgid "Tali" msgstr "Tali" @@ -219,61 +219,62 @@ msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/gyahtzee.c:100 +#: src/gyahtzee.c:97 msgid "Delay computer moves" msgstr "Prestávka pri ťahoch počítača" -#: src/gyahtzee.c:102 +#: src/gyahtzee.c:99 msgid "Display computer thoughts" msgstr "Zobraziť myšlienky počítača" -#: src/gyahtzee.c:104 +#: src/gyahtzee.c:101 msgid "Number of computer opponents" msgstr "Počet počítačových protivníkov" -#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112 +#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109 msgid "NUMBER" msgstr "POČET" -#: src/gyahtzee.c:106 +#: src/gyahtzee.c:103 msgid "Number of human opponents" msgstr "Počet ľudských protivníkov" -#: src/gyahtzee.c:108 +#: src/gyahtzee.c:105 msgid "Game choice: Regular or Colors" msgstr "Výber hry: Regulárna alebo s farbami" -#: src/gyahtzee.c:108 +#: src/gyahtzee.c:105 msgid "STRING" msgstr "REŤAZEC" -#: src/gyahtzee.c:110 +#: src/gyahtzee.c:107 msgid "Number of computer-only games to play" msgstr "Počet hier, ktoré majú hrať len počítače" -#: src/gyahtzee.c:112 +#: src/gyahtzee.c:109 msgid "Number of trials for each roll for the computer" msgstr "Počet pokusov pre každý hod počítača" -#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354 +#. Order must match GameType enum order +#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354 msgctxt "game type" msgid "Regular" msgstr "Regulárna" -#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355 +#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355 msgctxt "game type" msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/gyahtzee.c:139 +#: src/gyahtzee.c:162 msgid "Roll all!" msgstr "Hodiť so všetkými!" -#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:810 +#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827 msgid "Roll!" msgstr "Hodiť!" -#: src/gyahtzee.c:176 +#: src/gyahtzee.c:212 msgid "The game is a draw!" msgstr "Hra skončila remízou!" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Vaše skóre sa nachádza v prvej desiatke." -#: src/gyahtzee.c:205 +#: src/gyahtzee.c:227 #, c-format msgid "%s wins the game with %d point" msgid_plural "%s wins the game with %d points" @@ -301,51 +302,51 @@ msgstr[1] "Hráč %s vyhral hru s %d bodom" msgstr[2] "Hráč %s vyhral hru s %d bodmi" -#: src/gyahtzee.c:209 +#: src/gyahtzee.c:231 msgid "Game over!" msgstr "Koniec hry!" -#: src/gyahtzee.c:253 +#: src/gyahtzee.c:275 #, c-format msgid "Computer playing for %s" msgstr "Počítač hrá za hráča %s" -#: src/gyahtzee.c:255 +#: src/gyahtzee.c:277 #, c-format msgid "%s! – You’re up." msgstr "%s! – Ste na rade." -#: src/gyahtzee.c:448 +#: src/gyahtzee.c:470 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." msgstr "" "Vyberte kocky, ktoré chcete znovu hodiť, stlačte Hodiť!, alebo vyberte " "riadok, kam sa zapíšu body." -#: src/gyahtzee.c:476 +#: src/gyahtzee.c:497 msgid "Roll" msgstr "Hod" -#: src/gyahtzee.c:534 +#: src/gyahtzee.c:555 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." msgstr "Môžete hádzať iba trikrát. Vyberte si riadok, kam sa zapíšu body." -#: src/gyahtzee.c:591 +#: src/gyahtzee.c:612 msgid "GNOME version (1998):" msgstr "GNOME verzia (1998):" -#: src/gyahtzee.c:594 +#: src/gyahtzee.c:615 msgid "Console version (1992):" msgstr "Konzolová verzia (1992):" -#: src/gyahtzee.c:597 +#: src/gyahtzee.c:618 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" msgstr "Hra s použitím farieb a viacúrovňovej UI (2006):" -#: src/gyahtzee.c:614 +#: src/gyahtzee.c:635 msgid "A variation on poker with dice and less money." msgstr "Druh pokru, ktorý sa hrá s kockami a bez peňazí." -#: src/gyahtzee.c:618 +#: src/gyahtzee.c:639 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\n" @@ -357,19 +358,19 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/gyahtzee.c:774 +#: src/gyahtzee.c:791 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Vrátiť posledný ťah" -#: src/gyahtzee.c:993 src/yahtzee.c:68 +#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68 msgid "Human" msgstr "Človek" -#: src/setup.c:120 +#: src/setup.c:118 msgid "Preferences will be updated in the next game." msgstr "Nastavenia budú aktualizované v ďalšej hre." -#: src/setup.c:262 +#: src/setup.c:260 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:44:03.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761 msgid "Videos" msgstr "Videá" @@ -39,6 +39,10 @@ "network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " "web sites." msgstr "" +"Program Videá je oficiálnym prehrávačom videí pracovného prostredia GNOME. " +"Disponuje zoznamom, v ktorom môžete vyhľadávať spomedzi miestnych videí, " +"diskov DVD a sprístupnených videí cez sieť (pomocou UPnP/DLNA) a filmových " +"noviniek z rôznych webových stránok." #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17 msgid "" @@ -46,11 +50,15 @@ "ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " "support for recording DVDs." msgstr "" +"Aplikácia Videá prichádza s dodatočnými funkciami, ako sú preberanie " +"titulkov, možnosť zrýchliť alebo spomaliť prehrávanie, vytváranie galérií so " +"snímkami obrazoviek a podporou záznamu diskov DVD." +# desktop entry keywords #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" -msgstr "" +msgstr "Video;Film;Klip;Seriál;Prehrávač;DVD;TV;Disk;Totem;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9 @@ -219,7 +227,7 @@ "Adresáre na zobrazenie v rozhraní prehliadača, štandardne nie sú určené " "žiadne" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -298,9 +306,10 @@ msgid "_Brightness:" msgstr "_Jas:" +# label #: data/preferences.ui:558 msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast" +msgstr "Ko_ntrast:" #: data/preferences.ui:624 msgid "Sat_uration:" @@ -631,65 +640,67 @@ msgstr "Zadajte _adresu súboru, ktorý chcete otvoriť:" #. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:114 +#: src/backend/bacon-time-label.c:118 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Pre server RTSP je požadované heslo" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" +"Zdá sa, že zdroj je zašifrovaný a nedá sa čítať. Pokúšate sa prehrať " +"zašifrovaný disk DVD bez knižnice libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, je neznámy." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Spojenie s týmto serverom bolo odmietnuté." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Zadaný film sa nepodarilo nájsť." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo streamu." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" "Pre prístup k tomuto súboru alebo streamu je vyžadované overenie totožnosti." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nemáte povolenie na otvorenie tohto súboru." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Toto umiestnenie je neplatné." # DK: načítaný? # PK: necham precitany, kedze cita sa len cast ale nacitava sa zvecsa celok -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film nemohol byť prečítaný." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "Tento film je zašifrovaný a nemožno ho prehrať." +msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa spätne prehrať." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "Súbor, ktorý ste chceli prehrať, je prázdny." +msgstr "Súbor, ktorý ste sa pokúsili prehrať, je prázdny." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -712,12 +723,12 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "Tento prúd sa nedá prehrať. Je možné, že ho blokuje brána firewall." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -725,25 +736,25 @@ "Zvukový alebo video stream sa nedá spracovať kvôli chýbajúcim kodekom. " "Musíte nainštalovať dodatočné kodeky na prehranie niektorých typov filmov" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "Tento súbor sa nedá prehrať cez sieť. Skúste ho najprv prebrať." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Nosič neobsahuje žiadne podporované video streamy." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -751,11 +762,11 @@ "Chýbajú niektoré potrebné zásuvné moduly. Uistite sa, že je program " "nainštalovaný správne." -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 msgid "Unable to play the file" msgstr "Nepodarilo sa prehrať súbor" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -769,7 +780,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Nájsť v programe %s" @@ -866,32 +877,32 @@ msgid "Duration" msgstr "Dĺžka" -#: src/totem-grilo.c:285 +#: src/totem-grilo.c:288 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "Sezóna %d Epizóda %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: src/totem-grilo.c:322 +#: src/totem-grilo.c:325 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (Sezóna %d Epizóda %d)" -#: src/totem-grilo.c:677 +#: src/totem-grilo.c:687 msgid "Browse Error" msgstr "Chyba prehliadania" -#: src/totem-grilo.c:821 +#: src/totem-grilo.c:836 msgid "Search Error" msgstr "Chyba hľadania" -#: src/totem-grilo.c:1301 +#: src/totem-grilo.c:1328 msgid "Local" msgstr "Miestne" # label -#: src/totem-grilo.c:1910 +#: src/totem-grilo.c:1931 msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -944,11 +955,11 @@ #: src/totem-menu.c:417 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Zvuková stopa" #: src/totem-menu.c:420 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Titulky" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD #: src/totem-menu.c:540 @@ -985,40 +996,40 @@ msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" -#: src/totem-object.c:3827 +#: src/totem-object.c:3859 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Predchádzajúca kapitola/film" -#: src/totem-object.c:3833 +#: src/totem-object.c:3865 msgid "Play / Pause" msgstr "Prehrať / Pozastaviť" -#: src/totem-object.c:3839 +#: src/totem-object.c:3871 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Ďalšia kapitola/film" -#: src/totem-object.c:4062 +#: src/totem-object.c:4094 msgid "Totem could not startup." msgstr "Programu Totem sa nepodarilo naštartovať." -#: src/totem-object.c:4062 +#: src/totem-object.c:4094 msgid "No reason." msgstr "Žiaden dôvod." # dialog title -#: src/totem-open-location.c:183 +#: src/totem-open-location.c:180 msgid "Add Web Video" msgstr "Pridanie webového videa" # action -#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 msgid "_Add" msgstr "P_ridať" @@ -1074,7 +1085,7 @@ #: src/totem-options.c:64 msgid "Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí" # cmd desc # DK: neviem ci by tu nemalo ostat "Filmy na prehratie" @@ -1089,25 +1100,25 @@ #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: src/totem-playlist.c:231 +#: src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "%d. titul" -#: src/totem-playlist.c:993 +#: src/totem-playlist.c:1065 #, c-format msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Zoznam skladieb „%s“ sa nepodarilo analyzovať. Môže byť poškodený." -#: src/totem-preferences.c:184 +#: src/totem-preferences.c:185 msgid "Configure Plugins" msgstr "Nastavenie doplnkov" -#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/totem-preferences.c:299 +#: src/totem-preferences.c:300 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Výber písma pre titulky" @@ -1272,30 +1283,30 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" -#: src/totem-uri.c:329 +#: src/totem-uri.c:330 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: src/totem-uri.c:335 +#: src/totem-uri.c:336 msgid "Video files" msgstr "Video súbory" -#: src/totem-uri.c:346 +#: src/totem-uri.c:347 msgid "Subtitle files" msgstr "Súbory s titulkami" # filechooser dialog title -#: src/totem-uri.c:396 +#: src/totem-uri.c:398 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Výber textových titulkov" # menu item -#: src/totem-uri.c:400 +#: src/totem-uri.c:402 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # dialog title -#: src/totem-uri.c:457 +#: src/totem-uri.c:459 msgid "Add Videos" msgstr "Pridanie videí" @@ -1372,15 +1383,16 @@ #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 msgid "Open directory" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie adresára" +# plugin desc #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 msgid "Open the directory of the currently playing movie" -msgstr "" +msgstr "Otvorí adresár s aktuálne prehrávaným filmom" #: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 msgid "Open Containing Folder" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť obsahujúci priečinok" # plugin name #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 @@ -1405,55 +1417,55 @@ # Pozn. prekladateľom iso_639_3 je Ivan Masár # http://translationproject.org/team/sk.html # Asi by sa to s ním zišlo prediskutovať. -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazílska portugalčina" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Hľadajú sa titulky…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Preberajú sa titulky…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať webovú stránku OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať webovú stránku OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 msgid "No results found." msgstr "Nenájdené žiadne výsledky." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 msgid "Format" msgstr "Formát" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" # action #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Prevziať titulky k filmu…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Hľadajú sa titulky…" @@ -1581,80 +1593,80 @@ msgstr "Kanále:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 msgctxt "Title" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Album" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Year" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "Neznáme" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "Neznáma" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanálový" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1662,7 +1674,7 @@ msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1670,7 +1682,7 @@ msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1699,16 +1711,18 @@ msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekúnd" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +# http://slovnik.juls.savba.sk/?w=snímka&c=ze5e +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%0.2f snímok za sekundu" +msgstr[1] "%0.2f snímka za sekundu" +msgstr[2] "%0.2f snímky za sekundu" #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "rpdb2 password" @@ -1786,12 +1800,12 @@ msgstr "Umožňuje otočiť videá, ak majú nesprávnu orientáciu" # menu item -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266 msgid "_Rotate ↷" msgstr "O_točiť ↷" # menu item -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270 msgid "Rotate ↶" msgstr "Otočiť ↶" @@ -1807,12 +1821,12 @@ #: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 msgid "The video could not be made available offline." -msgstr "" +msgstr "Video nemôže byť sprístupnené bez pripojenia." #. translators: “Files” refers to nautilus' name #: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 msgid "“Files” is not available." -msgstr "" +msgstr "Aplikácia „Súbory“ nie je dostupná." #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix @@ -1856,7 +1870,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "Snímka obrazovky z %s.png" @@ -1864,7 +1878,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Snímka obrazovky z %s - %d.png" @@ -1880,12 +1894,12 @@ msgstr "Umožňuje zachytávanie snímok a galérií z videí" # window title -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "Uloženie galérie" # button -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -1893,45 +1907,45 @@ #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Galéria-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Vytváranie galérie…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Ukladá sa galéria ako „%s“" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem nemohol zachytiť snímku tohto videa." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Toto by sa nemalo stať; prosím, ohláste chybu." # action entry -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" # menu item -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355 msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Vytvoriť _galériu zo snímok obrazovky…" # V závislosti od kontextu by toto mohlo byť preložené aj ako "Skočiť do". # Peter: je to titulok okna a kontekt hovori, ze je to dobre #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 msgid "Skip To" msgstr "Preskočiť na" @@ -1946,7 +1960,7 @@ #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -1957,13 +1971,13 @@ #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" # plugin name -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "_Skip To" msgstr "P_reskočiť na" @@ -1972,37 +1986,37 @@ msgid "_Skip To…" msgstr "P_reskočiť na…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1.1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1.25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1.5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "Rýchlosť: %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 @@ -464,11 +464,11 @@ msgid "Exec=@libexecdir@/tracker-miner-rss" msgstr "" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:711 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Zlyhalo extrahovanie metaúdajov" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:791 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" "Nenašli sa žiadne moduly pre metaúdaje alebo nástroj na extrahovanie, ktoré " diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tracker HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 03:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:27+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 @@ -286,14 +286,6 @@ msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— spustí démona sledovača" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Úložisko sledovača" - -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Správca úložiska databázy metaúdajov a vyhľadávania" - #: src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" @@ -734,11 +726,12 @@ "Ak nie sú určené žiadne parametre, bude zobrazený stav úložiska a dolovačov " "údajov" -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147 -#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422 -#: src/tracker/tracker-reset.c:385 src/tracker/tracker-search.c:1778 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238 -#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-export.c:439 +#: src/tracker/tracker-extract.c:147 src/tracker/tracker-index.c:412 +#: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-reset.c:385 +#: src/tracker/tracker-search.c:1778 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 +#: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-status.c:587 +#: src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Nerozpoznané voľby" @@ -752,6 +745,35 @@ "Nepodarilo sa vytvoriť sprostredkovateľa proxy zbernice D-Bus k úložisku " "sledovača" +#: src/tracker/tracker-export.c:40 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-export.c:44 +msgid "Export a specific type of data." +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-export.c:45 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 +#: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:172 src/tracker/tracker-sparql.c:1086 +#: src/tracker/tracker-status.c:73 src/tracker/tracker-status.c:386 +#: src/tracker/tracker-tag.c:976 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pripojenie k sledovaču" + +#: src/tracker/tracker-export.c:262 src/tracker/tracker-sparql.c:1437 +#: src/tracker/tracker-sql.c:139 src/tracker/tracker-sql.c:172 +msgid "Could not run query" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť požiadavku" + +#: src/tracker/tracker-export.c:456 +msgid "Unrecognized value for '--type' option" +msgstr "" + #: src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "Formát výstupných výsledkov: „sparql“, „turtle“ alebo „json-ld“" @@ -837,13 +859,6 @@ msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "(Pre)indexovanie súboru bolo úspešné" -#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263 -#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73 -#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pripojenie k sledovaču" - #: src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Importuje sa súbor Turtle" @@ -942,47 +957,51 @@ msgid "Results" msgstr "Výsledky" -#: src/tracker/tracker-main.c:48 +#: src/tracker/tracker-main.c:49 msgid "See “tracker help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Informácie k danému príkazu môžete získať pomocou „tracker help “" -#: src/tracker/tracker-main.c:97 +#: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "" "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Spustí, zastaví, pozastaví a vypíše procesy zodpovedné za indexovaný obsah" -#: src/tracker/tracker-main.c:98 +#: src/tracker/tracker-main.c:99 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "" + +#: src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Extract information from a file" msgstr "Extrahuje informácie zo súboru" -#: src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Získa pomocníka ako používať sledovač a všetky ostatné príkazy" -#: src/tracker/tracker-main.c:100 +#: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Zobrazí známe informácie o miestnych súboroch alebo indexovaných položkách" -#: src/tracker/tracker-main.c:101 +#: src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Spustí zálohu, obnovenie, importovanie a (znovu)indexovanie podľa typu MIME " "alebo názvu súboru" -#: src/tracker/tracker-main.c:102 +#: src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "" "Obnoví alebo odstráni index a navráti konfigurácie do predvoleného stavu" -#: src/tracker/tracker-main.c:103 +#: src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Vyhľadá v indexovanom obsahu alebo zobrazí obsah podľa typu" # cmd desc -#: src/tracker/tracker-main.c:104 +#: src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" @@ -990,28 +1009,28 @@ "zoznam a strom ontológie" # cmd desc -#: src/tracker/tracker-main.c:105 +#: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Uskutoční dopyt databázy na najnižšej úrovni pomocou SQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:106 +#: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "Zobrazí priebeh indexovania, štatistiky obsahu a stav indexu" -#: src/tracker/tracker-main.c:107 +#: src/tracker/tracker-main.c:109 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Vytvorí, vypíše alebo odstráni značky indexovaného obsahu" -#: src/tracker/tracker-main.c:108 +#: src/tracker/tracker-main.c:110 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Vypíše používanú licenciu a verziu" -#: src/tracker/tracker-main.c:153 +#: src/tracker/tracker-main.c:155 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "„%s“ nie je príkaz pre sledovač. Viď „tracker --help“." -#: src/tracker/tracker-main.c:176 +#: src/tracker/tracker-main.c:178 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Dostupné príkazy pre sledovač:" @@ -1612,11 +1631,6 @@ msgid "Could not run update" msgstr "Nepodarilo sa spustiť aktualizáciu" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť požiadavku" - #: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nájdené výsledky sa nezhodujú z vašou požiadavkou" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-07-10 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:44:17.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 23:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:47+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -72,14 +72,14 @@ "Chybová správa bola:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 msgid "Remove package in bad state" msgid_plural "Remove packages in bad state" msgstr[0] "Odstrániť balíky v zlom stave" msgstr[1] "Odstrániť balík v zlom stave" msgstr[2] "Odstrániť balíky v zlom stave" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -104,15 +104,15 @@ #. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a #. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 msgid "The server may be overloaded" msgstr "Server môže byť preťažený" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 msgid "Broken packages" msgstr "Poškodené balíky" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." @@ -120,21 +120,21 @@ "Váš systém obsahuje poškodené balíky, ktoré nemôžu byť týmto programom " "opravené. Pred pokračovaním ich opravte programom synaptic alebo apt-get." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:649 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 #, python-format msgid "Broken packages after upgrade: %s" msgstr "" #. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address #. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" " " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:661 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:672 msgid "" "This was likely caused by:\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" @@ -144,7 +144,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:680 msgid "" "This was caused by:\n" " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" @@ -152,32 +152,32 @@ "please try again later.\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "Toto je pravdepodobne dočasný problém, prosím skúste to neskôr." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:679 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:681 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:692 msgid "" "If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" "upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " "'main.log' and 'apt.log'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nepodarilo sa vypočítať aktualizáciu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:757 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Chyba pri overovaní niektorých balíkov" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -187,7 +187,7 @@ "sieťou. Môžete to opäť skúsiť neskôr. Nižšie je uvedený zoznam neoverených " "balíkov." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." @@ -195,22 +195,22 @@ "Balík „%s“ je označený na odstránenie ale nachádza sa na zozname balíkov, " "ktoré sa nemajú odstraňovať." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:785 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Nevyhnutný balík „%s“ je označený na odstránenie." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:794 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "Pokus o nainštalovanie verzie „%s“ z čiernej listiny" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:905 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:916 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Nie je možné nainštalovať „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:906 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -218,11 +218,11 @@ "Nebolo možné nainštalovať povinný balík. Prosím, nahláste túto chybu " "spustením príkazu „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ v termináli." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:928 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Nie je možné odhadnúť meta-balík" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:918 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:929 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -239,11 +239,11 @@ msgid "Reading cache" msgstr "Číta sa vyrovnávacia pamäť" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť databázu softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -251,12 +251,12 @@ "Zvyčajne to znamená, že je už spustená iná aplikácia na správu balíkov (ako " "apt-get alebo aptitude). Prosím, najskôr ukončite danú aplikáciu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "" "Aktualizácia prostredníctvom vzdialeného pripojenia nie je podporovaná" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -270,11 +270,11 @@ "\n" "Táto aktualizácia sa teraz preruší. Prosím, skúste to bez použitia ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Pokračovať v spojení cez SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -290,11 +290,11 @@ "Ak chcete pokračovať, na porte „%s“ sa spustí ďalší ssh démon.\n" "Chcete pokračovať?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Štartuje sa ďalší sshd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -305,7 +305,7 @@ "porte „%s“. Ak nastane problém s momentálne bežiacim ssh môžete sa stále " "pripojiť k tomuto ďalšiemu.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -318,27 +318,27 @@ "môžete otvoriť napr. pomocou:\n" "„%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 msgid "Can not upgrade" msgstr "Nie je možné vykonať prechod na novšiu verziu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Tento nástroj nepodporuje aktualizáciu z '%s' na '%s'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Nie je možné zapisovať do „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -349,11 +349,11 @@ "Aktualizácia nemôže pokračovať.\n" "Prosím, uistite sa, že sa do systémového adresára dá zapisovať." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:467 msgid "Include latest updates from the Internet?" msgstr "Použiť najnovšie aktualizácie z internetu?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 msgid "" "The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " "updates and install them during the upgrade. If you have a network " @@ -373,21 +373,21 @@ "najnovšie aktualizácie čo najskôr po aktualizácii systému.\n" "Ak na túto možnosť odpoviete „Nie“, sieť nebude vôbec použitá." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Nie je určené pre ľudí počas vývojového štádia vydania %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "vypnuté pri aktualizácii na %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -398,11 +398,11 @@ "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 msgid "No valid mirror found" msgstr "Nebol nájdený vhodný server" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -423,11 +423,11 @@ "Ak zvolíte „Nie“, aktualizáciia sa zruší." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 msgid "Generate default sources?" msgstr "Vytvoriť štandardný zoznam zdrojov softvéru?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -441,12 +441,12 @@ "Majú sa pridať štandardné záznamy pre „%s“? Ak zvolíte „Nie“, aktualizácia " "sa preruší." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 msgid "Repository information invalid" msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -454,7 +454,7 @@ "Aktualizácia informácií zdroja softvéru spôsobila neplatný súbor, preto sa " "spúšťa proces hlásenia chyby ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -463,11 +463,11 @@ "Chybu môžete nahlásiť nainštalovaním aplikácie apport a následným spustením " "„apport-bug ubuntu-release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -477,14 +477,14 @@ "prechode na novšiu verziu ich môžete znova zapnúť nástrojom 'software-" "properties' vášho správcu balíkov." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Balíky sú v nekonzistentnom stave" msgstr[1] "Balík je v nekonzistentnom stave" msgstr[2] "Balíky sú v nekonzistentnom stave" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -507,11 +507,11 @@ "neboli pre ne nájdené žiadne archívy. Prosím, preinštalujte balíky ručne " "alebo ich odstráňte zo systému." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 msgid "Error during update" msgstr "Chyba počas aktualizácie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -520,30 +520,30 @@ "sieťového pripojenia, skontrolujte prosím sieťové pripojenie a skúste to " "znova." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -552,53 +552,53 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2047 msgid "Calculating the changes" msgstr "Počítajú sa zmeny" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " "Livepatch will turn off." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Aktualizácia zrušená" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -606,12 +606,12 @@ "Aktualizácia sa teraz preruší a obnoví sa pôvodný stav systému. V " "aktualizácii môžete neskôr pokračovať." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nebolo možné stiahnuť aktualizácie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -622,27 +622,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 msgid "Error during commit" msgstr "Chyba počas potvrdzovania" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 msgid "Restoring original system state" msgstr "Obnovuje sa pôvodný stav systému" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nebolo možné nainštalovať aktualizácie" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -650,7 +650,7 @@ "Aktualizácia bola prerušená. Váš systém sa môže nachádzať v nepoužiteľnom " "stave. Teraz sa spustí pokus o obnovenie (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 #, python-format msgid "" "\n" @@ -667,7 +667,7 @@ "pripojte k hláseniu chyby súbory z adresára /var/log/dist-upgrade/.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -675,24 +675,24 @@ "Aktualizácia bola prerušená. Prosím, skontrolujte svoje pripojenie k " "internetu alebo inštalačné médium a skúste to znova. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Vyhľadávanie zastaraného softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Odstrániť zastarané balíky?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -702,28 +702,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Požadované závislosti nie sú nainštalované" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Požadovaná závislosť '%s' nie je nainštalovaná. " #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1947 msgid "Checking package manager" msgstr "Kontroluje sa správca balíkov" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Príprava prechodu na vyššiu verziu zlyhala" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -731,7 +731,7 @@ "Príprava systému na aktualizáciu zlyhala, preto sa spúšťa proces hlásenia " "chyby ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -740,12 +740,12 @@ "nainštalovaním aplikácie apport a následným spustením „apport-bug ubuntu-" "release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Zisťovanie predpokladov aktualizácie zlyhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -757,7 +757,7 @@ "\n" "Okrem toho sa spúšťa proces hlásenia chyby ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -771,23 +771,23 @@ "Chybu môžete nahlásiť nainštalovaním aplikácie apport a následným spustením " "„apport-bug ubuntu-release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 msgid "Updating repository information" msgstr "Aktualizujú sa informácie o zdrojoch softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "Nepodarilo sa pridať CD-ROM" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "Ľutujeme, pridanie CD-ROM neprebehlo úspešne" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1974 msgid "Invalid package information" msgstr "Neplatná informácia o balíku" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -805,67 +805,67 @@ "/etc/apt /sources.list.\n" "V prípade preťaženého zrkadla môžete skúsiť aktualizáciu neskôr znovu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 msgid "Fetching" msgstr "Sťahuje sa" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2032 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2053 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2107 msgid "Upgrading" msgstr "Prebieha prechod na novšiu verziu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2036 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2115 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2126 msgid "Upgrade complete" msgstr "Aktualizácia dokončená" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2116 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "Aktualizácia bola dokončená, ale počas nej sa vyskytli chyby." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2078 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Aktualizácia systému je dokončená." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2127 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Čiastočná aktualizácia je dokončená." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2155 msgid "Lock screen disabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2156 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "" @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgid "Media Change" msgstr "Výmena nosiča" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "Váš grafický hardvér nemusí byť v Ubuntu 14.04 plne podporovaný." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:221 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1052,12 +1052,12 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Chcete napriek " "tomu pokračovať v aktualizácii?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "Ubuntu 12.04 LTS nemusí plne podporovať váš grafický hardvér." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:258 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1069,7 +1069,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Chcete pokračovať " "v aktualizácii?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:278 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1077,7 +1077,7 @@ "Aktualizácia systému môže vypnúť niektoré efekty prostredia a znížiť výkon " "hier a iných graficky náročných programov." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:282 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1091,11 +1091,11 @@ "\n" "Chcete pokračovať?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:321 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:311 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:322 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1104,11 +1104,11 @@ "Updates for Ubuntu %s will continue until %s." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:337 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Neobsahuje procesor ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:338 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1120,11 +1120,11 @@ "architektúru ARMv6 alebo lepšiu. Na tomto hardvéri nie je možné aktualizovať " "váš systém na nové vydanie Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 msgid "No init available" msgstr "Nie je dostupný žiaden init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:348 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:359 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1139,11 +1139,32 @@ "\n" "Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:461 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:400 +msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +msgid "" +"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " +"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " +"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " +"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " +"Ubuntu to which you're upgrading.\n" +"\n" +"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" +"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" +"\n" +"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" +"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:519 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1153,11 +1174,11 @@ "may want to configure a Snap Store proxy." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:536 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1165,11 +1186,11 @@ "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:545 msgid "Outdated snapd package" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1178,34 +1199,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:569 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:542 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:600 msgid "Processing snap replacements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:606 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE nie je zapnuté" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:643 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1217,7 +1238,7 @@ "Ubuntu, musíte zapnúť PAE (ak je to možné), pozri:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:895 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:976 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:44:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:44:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:44:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2020-07-10 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:44:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2020-07-10 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:44:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:44:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:44:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:44:06.000000000 +0000 @@ -11,23 +11,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-18 13:13+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: \n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:68 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 msgid "Checking for updates…" msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:89 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 msgid "Installing updates…" msgstr "Inštalujú sa aktualizácie…" @@ -39,30 +41,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Aktualizácia je dokončená" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:240 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262 msgid "Updating snaps" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:267 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:273 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:278 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:287 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:288 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Zastavili ste kontrolu aktualizácií." @@ -149,12 +151,12 @@ msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Aby ste zostali v bezpečí, mali by ste aktualizovať na %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -167,11 +169,11 @@ "available." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Nie všetky aktualizácie je možno nainštalovať" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -190,51 +192,51 @@ " * neoficiálnych balíkov softvéru, ktoré neposkytuje Ubuntu\n" " * bežných zmien v zatiaľ nevydanej verzii Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Č_iastočná aktualizácia" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:312 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:348 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "_Skúsiť znova" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Počítač je potrebné reštartovať, aby sa dokončila inštalácia aktualizácií." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "Reštartovať _neskôr" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:366 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "_Reštartovať teraz" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Aktualizácia softvéru" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Nebolo možné skontrolovať aktualizácie niektorého softvéru." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Podľa predošlej kontroly je k dispozícii aktualizovaný softvér." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:370 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400 msgid "Software index is broken" msgstr "Index softvéru je poškodený" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:371 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -244,11 +246,11 @@ "Na odstránenie tohto problému použite správcu balíkov „Synaptic“ alebo " "spustite „sudo apt-get install -f“ v termináli." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:378 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Nebolo možné inicializovať informácie o balíku" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:379 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -261,11 +263,11 @@ "Prosím, nahláste to ako problém voči balíku „update-manager“ a priložte " "nasledovnú chybovú správu:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:397 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nepodarilo sa vypočítať aktualizáciu" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:398 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -408,22 +410,26 @@ "aktualizácie." #: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +msgid "Improved hardware support" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 msgid "Security updates" msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1057 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 msgid "Other updates" msgstr "Ďalšie aktualizácie" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1059 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "" @@ -484,7 +490,7 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:174 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 #, python-format msgid "%s base" msgstr "Základné komponenty %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-06 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-04 14:44+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,89 +17,87 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"Language: sk\n" -#: ../data/apt_check.py:23 +#: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Neznáma chyba: „%s“ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:74 -msgid "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:79 -msgid "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:85 +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i update can be installed immediately." msgid_plural "%i updates can be installed immediately." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:93 +#: ../data/apt_check.py:101 #, python-format -msgid "%i of these updates is provided through UA Infrastructure ESM." -msgid_plural "" -"%i of these updates are provided through UA Infrastructure ESM." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:102 +#: ../data/apt_check.py:110 #, python-format msgid "%i of these updates is a security update." msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:119 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:126 #, python-format -msgid "" -"Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security update." +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." msgid_plural "" -"Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security updates." +"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:129 -msgid "" -"Enable UA Infrastructure ESM to receive additional future security updates." +#: ../data/apt_check.py:137 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." msgstr "" #: ../data/apt_check.py:142 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:175 +#: ../data/apt_check.py:184 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Chyba: Otváranie vyrovnávacej pamäte (%s)" -#: ../data/apt_check.py:185 +#: ../data/apt_check.py:194 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Chyba: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:192 +#: ../data/apt_check.py:201 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Chyba: Označovenie aktualizácie (%s)" -#: ../data/apt_check.py:298 +#: ../data/apt_check.py:310 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Zobraziť balíky, ktoré sa budú inštalovať/aktualizovať." -#: ../data/apt_check.py:303 +#: ../data/apt_check.py:316 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vypísať na štandardný výstup zrozumiteľný výpis" -#: ../data/apt_check.py:307 +#: ../data/apt_check.py:320 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -119,11 +117,11 @@ msgid "Report problem…" msgstr "Nahlásiť problém..." -#: ../src/crash.c:95 ../src/crash.c:185 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Bola zistená správa o zlyhaní" -#: ../src/crash.c:96 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -311,7 +309,7 @@ "failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:594 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -322,7 +320,7 @@ "alebo spustite v termináli apt-get, aby ste videli, kde sa stala chyba.\n" "Chybová správa bola: „%s“ " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:601 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -330,31 +328,31 @@ "Vyskytla sa chyba. Aby ste zistili problém, prosím spustite Správcu balíkov " "z ponuky po kliknutí pravým tlačidlom alebo spustite apt-get v termináli." -#: ../src/update.c:593 +#: ../src/update.c:605 msgid "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Zvyčajne to znamená, že nainštalované programové balíky majú nesplnené " "závislosti." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:618 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba." -#: ../src/update-notifier.c:541 +#: ../src/update-notifier.c:560 msgid "- inform about updates" msgstr "- informovať o aktualizáciách" -#: ../src/update-notifier.c:543 +#: ../src/update-notifier.c:562 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť používateľské rozhranie: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:544 +#: ../src/update-notifier.c:563 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: ../src/update-notifier.c:569 +#: ../src/update-notifier.c:590 msgid "update-notifier" msgstr "upozorňovanie na aktualizácie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -15,65 +15,65 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -#: arglist.c:646 +#: ../arglist.c:646 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Pre úpravu bol zadaný iba jeden súbor" -#: arglist.c:648 +#: ../arglist.c:648 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Nedá sa preskočiť pred prvý súbor" -#: arglist.c:650 +#: ../arglist.c:650 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Nedá sa preskočiť za posledný súbor" -#: arglist.c:1061 +#: ../arglist.c:1069 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "" -#: autocmd.c:272 +#: ../autocmd.c:274 msgid "--Deleted--" msgstr "--Vymazaný--" -#: autocmd.c:470 +#: ../autocmd.c:472 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "samomazací automatický príkaz: %s " #. the group doesn't exist -#: autocmd.c:514 +#: ../autocmd.c:516 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" -#: autocmd.c:516 +#: ../autocmd.c:518 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "" -#: autocmd.c:529 +#: ../autocmd.c:531 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "" -#: autocmd.c:686 +#: ../autocmd.c:688 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Neprípustný znak po *: %s" -#: autocmd.c:698 +#: ../autocmd.c:700 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Udalosť %s neexistuje" -#: autocmd.c:700 +#: ../autocmd.c:702 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Udalosť alebo skupina %s neexistuje" #. Highlight title -#: autocmd.c:948 +#: ../autocmd.c:950 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -81,195 +81,195 @@ "\n" "--- Automatické príkazy ---" -#: autocmd.c:1190 +#: ../autocmd.c:1192 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : chybné číslo bufferu " -#: autocmd.c:1294 +#: ../autocmd.c:1296 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Automatické príkazy sa nedajú spustiť pre VŠETKY udalosti" -#: autocmd.c:1317 +#: ../autocmd.c:1319 msgid "No matching autocommands" msgstr "Žiadne vyhovujúce automatické príkazy" -#: autocmd.c:1880 +#: ../autocmd.c:1877 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príliš hlboké" -#: autocmd.c:2284 +#: ../autocmd.c:2281 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Automatické príkazy pre \"%s\"" -#: autocmd.c:2294 +#: ../autocmd.c:2291 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Spúšťam %s" -#: autocmd.c:2360 +#: ../autocmd.c:2361 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "automatický príkaz %s" -#: blowfish.c:421 +#: ../blowfish.c:421 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "" -#: blowfish.c:524 +#: ../blowfish.c:524 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "" -#: blowfish.c:545 +#: ../blowfish.c:545 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "" -#: blowfish.c:675 +#: ../blowfish.c:675 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "" -#: blowfish.c:680 +#: ../blowfish.c:680 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "" -#: buffer.c:59 +#: ../buffer.c:59 msgid "[Location List]" msgstr "" -#: buffer.c:60 +#: ../buffer.c:60 msgid "[Quickfix List]" msgstr "" -#: buffer.c:62 +#: ../buffer.c:62 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "" -#: buffer.c:200 +#: ../buffer.c:200 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nedá sa alokovať buffer, končím..." -#: buffer.c:208 +#: ../buffer.c:208 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Nedá sa alokovať buffer, použijem iný..." -#: buffer.c:437 +#: ../buffer.c:437 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "" -#: buffer.c:471 +#: ../buffer.c:471 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: buffer.c:1245 +#: ../buffer.c:1254 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Žiadny buffer nebol uvoľnený" -#: buffer.c:1247 +#: ../buffer.c:1256 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Žiadny buffer nebol vymazaný" -#: buffer.c:1249 +#: ../buffer.c:1258 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Žiadny buffer nebol vymazaný" -#: buffer.c:1255 +#: ../buffer.c:1264 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: buffer.c:1258 +#: ../buffer.c:1267 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: buffer.c:1261 +#: ../buffer.c:1270 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: buffer.c:1286 +#: ../buffer.c:1295 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Posledný buffer sa nedá odstrániť" -#: buffer.c:1361 +#: ../buffer.c:1370 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nebol nájdený žiadny zmenený buffer" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:1400 +#: ../buffer.c:1409 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Nenašiel som žiadny buffer" -#: buffer.c:1415 +#: ../buffer.c:1424 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Za posledný buffer sa nedá preskočiť" -#: buffer.c:1417 +#: ../buffer.c:1426 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Pred prvý buffer sa nedá preskočiť" -#: buffer.c:1462 +#: ../buffer.c:1471 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -#: buffer.c:1888 +#: ../buffer.c:1897 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: buffer.c:1891 +#: ../buffer.c:1900 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Neuložené zmeny (použite ! pre vynútenie)" -#: buffer.c:1899 +#: ../buffer.c:1908 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: buffer.c:1902 +#: ../buffer.c:1911 msgid "E37: No write since last change" msgstr "" -#: buffer.c:2146 +#: ../buffer.c:2156 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Varovanie: pretečenie zoznamu s názvami súborov" -#: buffer.c:2361 quickfix.c:6843 +#: ../buffer.c:2372 ../quickfix.c:7107 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "" -#: buffer.c:2642 +#: ../buffer.c:2653 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje viac bufferov" -#: buffer.c:2644 +#: ../buffer.c:2655 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje žiadny buffer" -#: buffer.c:3237 +#: ../buffer.c:3257 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "riadok %ld" -#: buffer.c:3333 +#: ../buffer.c:3353 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Buffer takéhoto mena už existuje" -#: buffer.c:3643 +#: ../buffer.c:3663 msgid " [Modified]" msgstr " [Zmenený]" -#: buffer.c:3648 +#: ../buffer.c:3668 msgid "[Not edited]" msgstr "[Neupravovaný]" @@ -277,245 +277,246 @@ msgid "[New file]" msgstr "[Nový súbor]" -#: buffer.c:3654 +#: ../buffer.c:3674 msgid "[Read errors]" msgstr "[Chyby pri čítaní]" -#: buffer.c:3655 buffer.c:4550 drawscreen.c:463 fileio.c:2376 netbeans.c:3416 +#: ../buffer.c:3675 ../buffer.c:4611 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2397 +#: ../netbeans.c:3424 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: buffer.c:3656 fileio.c:2376 netbeans.c:3416 +#: ../buffer.c:3676 ../fileio.c:2397 ../netbeans.c:3424 msgid "[readonly]" msgstr "[iba pre čítanie]" -#: buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3694 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: buffer.c:3681 +#: ../buffer.c:3701 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "riadok %ld z %ld --%d%%-- stĺpec " -#: buffer.c:3802 buffer.c:5588 memline.c:2136 +#: ../buffer.c:3822 ../buffer.c:5651 ../memline.c:2136 msgid "[No Name]" msgstr "[Bez mena]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3855 +#: ../buffer.c:3875 msgid "help" msgstr "pomocník" -#: buffer.c:4558 drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4619 ../drawscreen.c:442 msgid "[Help]" msgstr "" -#: buffer.c:4590 drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4651 ../drawscreen.c:448 msgid "[Preview]" msgstr "[Náhľad]" -#: buffer.c:4928 +#: ../buffer.c:4991 msgid "All" msgstr "Všetko" -#: buffer.c:4928 +#: ../buffer.c:4991 msgid "Bot" msgstr "Koniec" -#: buffer.c:4931 +#: ../buffer.c:4994 msgid "Top" msgstr "Začiatok" -#: buffer.c:5520 +#: ../buffer.c:5583 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nedá sa uložiť, je nastavená voľba 'buftype'" -#: buffer.c:5578 +#: ../buffer.c:5641 msgid "[Prompt]" msgstr "" -#: buffer.c:5582 +#: ../buffer.c:5645 msgid "[Popup]" msgstr "" -#: buffer.c:5584 +#: ../buffer.c:5647 msgid "[Scratch]" msgstr "" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: bufwrite.c:532 +#: ../bufwrite.c:532 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "VAROVANIE: Súbor bol zmenený od jeho načítania!!!" -#: bufwrite.c:534 +#: ../bufwrite.c:534 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Chcete ho naozaj uložiť" -#: bufwrite.c:890 +#: ../bufwrite.c:896 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Žiadne vyhovujúce automatické príkazy pre acwrite buffer" -#: bufwrite.c:925 +#: ../bufwrite.c:931 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Automatické príkazy zmazali či deaktivovali buffer, ktorý mal byť " "uložený" -#: bufwrite.c:946 +#: ../bufwrite.c:952 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Automatický príkaz neočakávaným spôsobom zmenil počet riadkov" -#: bufwrite.c:988 +#: ../bufwrite.c:994 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans rozhranie nedovolilo zapísať nemodifikované buffre" -#: bufwrite.c:996 +#: ../bufwrite.c:1002 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Čiastočné zápisy nie sú povolené pre NetBeans buffre" -#: bufwrite.c:1043 bufwrite.c:1092 fileio.c:335 fileio.c:466 +#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:214 msgid "is a directory" msgstr "je adresárom" -#: bufwrite.c:1049 bufwrite.c:1065 +#: ../bufwrite.c:1055 ../bufwrite.c:1071 msgid "is not a file or writable device" msgstr "nie je súborom ani zapisovatelným zariadením" -#: bufwrite.c:1076 +#: ../bufwrite.c:1082 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: bufwrite.c:1116 +#: ../bufwrite.c:1122 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "je iba pre čítanie (použite ! pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:1470 +#: ../bufwrite.c:1476 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Nedá sa zapisovať do záložného súboru (použite ! pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:1482 +#: ../bufwrite.c:1488 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: Chyba pri uzatváraní záložného súboru (použite ! pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:1484 +#: ../bufwrite.c:1490 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: Nedá sa načítať súbor pre zálohu (použite ! pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:1503 +#: ../bufwrite.c:1509 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Nedá sa vytvoriť záložný súbor (použite ! pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:1598 +#: ../bufwrite.c:1604 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Nedá sa vytvoriť záložný súbor (použite ! pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:1738 +#: ../bufwrite.c:1744 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Nedá sa nájsť dočasný súbor pre ukladanie" -#: bufwrite.c:1756 +#: ../bufwrite.c:1762 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Nedá sa spraviť konverzia (použite ! pre zápis bez konverzie)" -#: bufwrite.c:1813 +#: ../bufwrite.c:1819 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Súbor sa nedá otvoriť pre ukladanie" -#: bufwrite.c:1817 +#: ../bufwrite.c:1823 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Súbor sa nedá otvoriť pre ukladanie" -#: bufwrite.c:1894 +#: ../bufwrite.c:1900 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "" -#: bufwrite.c:2195 +#: ../bufwrite.c:2201 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo" -#: bufwrite.c:2252 +#: ../bufwrite.c:2258 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte voľbu 'fenc' na " "prázdnu pre vynútenie)" -#: bufwrite.c:2257 +#: ../bufwrite.c:2263 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: bufwrite.c:2264 +#: ../bufwrite.c:2270 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)" -#: bufwrite.c:2327 +#: ../bufwrite.c:2333 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " CHYBA PREVODU" -#: bufwrite.c:2330 +#: ../bufwrite.c:2336 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: bufwrite.c:2335 fileio.c:2396 +#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2417 msgid "[NOT converted]" msgstr "[neskonvertovaný]" -#: bufwrite.c:2340 fileio.c:2401 +#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2422 msgid "[converted]" msgstr "[skonvertovaný]" -#: bufwrite.c:2345 +#: ../bufwrite.c:2351 msgid "[Device]" msgstr "[zariadenie]" -#: bufwrite.c:2350 +#: ../bufwrite.c:604 msgid "[New]" msgstr "[nový]" -#: bufwrite.c:2350 fileio.c:505 +#: ../bufwrite.c:604 msgid "[New File]" msgstr "[nový súbor]" -#: bufwrite.c:2372 +#: ../bufwrite.c:2378 msgid " [a]" msgstr " [p]" -#: bufwrite.c:2372 +#: ../bufwrite.c:2378 msgid " appended" msgstr " pripojený" -#: bufwrite.c:2374 +#: ../bufwrite.c:2380 msgid " [w]" msgstr " [u]" -#: bufwrite.c:2374 +#: ../bufwrite.c:2380 msgid " written" msgstr " uložený" -#: bufwrite.c:2420 +#: ../bufwrite.c:2426 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: nedá sa uložiť pôvodný súbor" -#: bufwrite.c:2440 +#: ../bufwrite.c:2446 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisovať do prázdneho pôvodného súboru" -#: bufwrite.c:2455 +#: ../bufwrite.c:2461 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Nedá sa vymazať záložný súbor" -#: bufwrite.c:2512 +#: ../bufwrite.c:2518 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -523,392 +524,392 @@ "\n" "VAROVANIE: Obsah pôvodného súboru môže byť stratený alebo poškodený\n" -#: bufwrite.c:2514 +#: ../bufwrite.c:2520 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "neukončujte editor skôr, než bude súbor úspešne uložený!" -#: change.c:29 +#: ../change.c:29 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Varovanie: mením súbor iba pre čítanie" -#: channel.c:718 +#: ../channel.c:714 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "" -#: channel.c:1054 +#: ../channel.c:1054 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "" -#: channel.c:785 +#: channel.c:693 msgid "E898: socket() in channel_open()" msgstr "" -#: channel.c:2501 +#: ../channel.c:2480 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "" -#: channel.c:2553 +#: ../channel.c:2532 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "" -#: channel.c:2559 +#: ../channel.c:2538 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "" -#: channel.c:2615 +#: ../channel.c:2594 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "" -#: channel.c:3854 +#: ../channel.c:3833 msgid "E906: not an open channel" msgstr "" -#: channel.c:4057 +#: ../channel.c:4036 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "" -#: channel.c:4203 +#: ../channel.c:4182 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "" -#: channel.c:4251 +#: ../channel.c:4230 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "" -#: channel.c:4291 +#: ../channel.c:4270 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -#: channel.c:6064 +#: ../job.c:1310 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "" -#: channel.c:6081 +#: ../job.c:1327 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" -#: channel.c:6099 +#: ../job.c:1345 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "" -#: channel.c:6670 +#: ../job.c:1753 msgid "E916: not a valid job" msgstr "" -#: cmdexpand.c:617 +#: ../cmdexpand.c:609 msgid "tagname" msgstr "meno tagu" -#: cmdexpand.c:620 +#: ../cmdexpand.c:612 msgid " kind file\n" msgstr " typ súboru\n" -#: cmdhist.c:685 +#: ../cmdhist.c:685 msgid "'history' option is zero" msgstr "'voľba 'history' je nastavená na nulu" -#: crypt.c:172 +#: ../crypt.c:172 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: crypt.c:524 +#: ../crypt.c:524 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" -#: crypt.c:554 +#: ../crypt.c:554 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Zadajte šifrovací kľúč: " -#: crypt.c:555 +#: ../crypt.c:555 msgid "Enter same key again: " msgstr "Vložte ten istý kľúč znova: " -#: crypt.c:566 +#: ../crypt.c:566 msgid "Keys don't match!" msgstr "Kľúče sa nezhodujú!" -#: crypt.c:604 +#: ../crypt.c:604 msgid "[crypted]" msgstr "[šifrovaný]" -#: debugger.c:95 +#: ../debugger.c:95 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Spúšťam režim ladenia. Pre ukončenie napíšte \"cont\"." -#: debugger.c:98 +#: ../debugger.c:98 #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "" -#: debugger.c:104 +#: ../debugger.c:104 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "" -#: debugger.c:113 debugger.c:392 ex_docmd.c:575 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "riadok %ld: %s" -#: debugger.c:115 debugger.c:394 +#: ../debugger.c:115 ../debugger.c:394 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "príkaz: %s" -#: debugger.c:343 +#: ../debugger.c:343 msgid "frame is zero" msgstr "" -#: debugger.c:353 +#: ../debugger.c:353 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "" -#: debugger.c:447 +#: ../debugger.c:447 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Bod prerušenia v \"%s%s\" na riadku %ld" -#: debugger.c:775 +#: ../debugger.c:775 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Bod prerušenia nenájdený: %s" -#: debugger.c:815 +#: ../debugger.c:815 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Neboli definovné žiadne body prerušenia" -#: debugger.c:823 +#: ../debugger.c:823 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s riadok %ld" -#: debugger.c:829 +#: ../debugger.c:829 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "" -#: globals.h:1721 +#: ../globals.h:1751 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Chýba dvojbodka v Slovníku (Dictionary): %s" -#: globals.h:1722 +#: ../globals.h:1752 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Duplikovaný kľúč v Slovníku (Dictionary): \"%s\"" -#: globals.h:1723 +#: ../globals.h:1753 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Chýba čiarka v Slovníku (Dictionary): %s" -#: globals.h:1724 +#: ../globals.h:1754 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s" -#: dict.c:914 list.c:2075 +#: ../dict.c:972 ../list.c:2289 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: dict.c:942 +#: ../dict.c:1000 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Kľúč už existuje: %s" -#: diff.c:175 +#: ../diff.c:175 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "" -#: diff.c:728 +#: ../diff.c:728 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: diff.c:1057 +#: ../diff.c:1057 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "" -#: diff.c:1058 +#: ../diff.c:1058 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Nedajú sa vytvoriť porovnania" -#: diff.c:1100 +#: ../diff.c:1100 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "" -#: diff.c:1198 +#: ../diff.c:1198 msgid "Patch file" msgstr "Záplatový súbor" -#: diff.c:1298 +#: ../diff.c:1298 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "" -#: diff.c:1607 +#: ../diff.c:1607 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Nedá sa čítať výstup porovnania" -#: diff.c:1673 +#: ../diff.c:1673 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "" -#: diff.c:2591 +#: ../diff.c:2591 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktuálny buffer nie je v porovnávacom móde" -#: diff.c:2610 +#: ../diff.c:2610 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: diff.c:2612 +#: ../diff.c:2612 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: V porovnávacom móde sa nenachádza iný buffer" -#: diff.c:2622 +#: ../diff.c:2622 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Viac ako dva buffery v porovnávacom móde; neviem, ktorý použiť" -#: diff.c:2645 +#: ../diff.c:2645 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Nedá sa nájsť buffer \"%s\"" -#: diff.c:2653 +#: ../diff.c:2653 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Buffer \"%s\" nie je v porovnávacom móde" -#: diff.c:2697 +#: ../diff.c:2697 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" # TODO: digraph -#: digraph.c:2086 +#: ../digraph.c:2020 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: digraph nesmie obsahovať znak Escape" -#: digraph.c:2172 +#: ../digraph.c:2106 msgid "Custom" msgstr "" -#: digraph.c:2187 +#: ../digraph.c:2121 msgid "Latin supplement" msgstr "" -#: digraph.c:2188 +#: ../digraph.c:2122 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: digraph.c:2189 +#: ../digraph.c:2123 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: digraph.c:2190 +#: ../digraph.c:2124 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: digraph.c:2191 +#: ../digraph.c:2125 msgid "Arabic" msgstr "" -#: digraph.c:2192 +#: ../digraph.c:2126 msgid "Latin extended" msgstr "" -#: digraph.c:2193 +#: ../digraph.c:2127 msgid "Greek extended" msgstr "" -#: digraph.c:2194 +#: ../digraph.c:2128 msgid "Punctuation" msgstr "" -#: digraph.c:2195 +#: ../digraph.c:2129 msgid "Super- and subscripts" msgstr "" -#: digraph.c:2196 +#: ../digraph.c:2130 msgid "Currency" msgstr "" -#: digraph.c:2197 digraph.c:2202 digraph.c:2212 +#: ../digraph.c:2131 ../digraph.c:2136 ../digraph.c:2146 msgid "Other" msgstr "" -#: digraph.c:2198 +#: ../digraph.c:2132 msgid "Roman numbers" msgstr "" -#: digraph.c:2199 +#: ../digraph.c:2133 msgid "Arrows" msgstr "" -#: digraph.c:2200 +#: ../digraph.c:2134 msgid "Mathematical operators" msgstr "" -#: digraph.c:2201 +#: ../digraph.c:2135 msgid "Technical" msgstr "" -#: digraph.c:2203 +#: ../digraph.c:2137 msgid "Box drawing" msgstr "" -#: digraph.c:2204 +#: ../digraph.c:2138 msgid "Block elements" msgstr "" -#: digraph.c:2205 +#: ../digraph.c:2139 msgid "Geometric shapes" msgstr "" -#: digraph.c:2206 +#: ../digraph.c:2140 msgid "Symbols" msgstr "" -#: digraph.c:2207 +#: ../digraph.c:2141 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: digraph.c:2208 +#: ../digraph.c:2142 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "" -#: digraph.c:2209 +#: ../digraph.c:2143 msgid "Hiragana" msgstr "" -#: digraph.c:2210 +#: ../digraph.c:2144 msgid "Katakana" msgstr "" -#: digraph.c:2211 +#: ../digraph.c:2145 msgid "Bopomofo" msgstr "" -#: digraph.c:2335 +#: ../digraph.c:2269 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Mapa kláves nenájdená" -#: digraph.c:2361 +#: ../digraph.c:2295 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "" "E105: Použitý príkaz :loadkeymap v súbore, ktorý nie je interpretovaný" -#: digraph.c:2400 +#: ../digraph.c:2334 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: globals.h:1756 +#: ../globals.h:1790 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Chýba ']'" @@ -916,191 +917,191 @@ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Nemožno použit [:] so Slovníkom (Dictionary)" -#: eval.c:25 +#: ../globals.h:1776 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: globals.h:1762 +#: ../globals.h:1796 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "" -#: eval.c:736 +#: ../eval.c:880 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: eval.c:742 +#: ../eval.c:886 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] musí prísť ako posledná" -#: eval.c:796 +#: ../eval.c:952 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: eval.c:1086 +#: ../eval.c:1267 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: eval.c:1157 +#: ../eval.c:1343 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" -#: eval.c:1203 +#: ../eval.c:1389 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: Hodnota Poľa (List value) má viac položiek ako cieľ" -#: eval.c:1207 +#: ../eval.c:1393 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Hodnota Poľa (List value) nemá dostatok položiek" -#: eval.c:1216 +#: ../eval.c:1402 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: globals.h:1754 +#: ../globals.h:1788 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Chýba \"in\" po :for" -#: globals.h:1753 +#: ../globals.h:1787 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Po '?' chýba ':'" -#: globals.h:1680 +#: ../globals.h:1707 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: eval.c:3438 +#: ../typval.c:1188 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" -#: globals.h:1720 +#: ../globals.h:1750 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Chýba ')'" -#: eval.c:2904 +#: ../eval.c:3604 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "" -#: eval.c:2959 +#: ../eval.c:3756 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Nemožno indexovať odkaz na Funkciu (Funcref)" -#: eval.c:2972 +#: ../errors.h:29 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: eval.c:3314 +#: ../typval.c:1064 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Chýba meno voľby: %s" -#: globals.h:1683 +#: ../globals.h:1710 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Neznáma voľba: %s" -#: eval.c:3505 +#: ../typval.c:1256 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Chýbajú úvodzovky: %s" -#: eval.c:3641 +#: ../typval.c:1396 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Chýbajú úvodzovky: %s" -#: eval.c:4086 +#: ../eval.c:4244 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: eval.c:4476 +#: ../eval.c:4635 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: premenná je vnorená príliš hlboko pre zobrazenie" -#: eval.c:5580 +#: ../typval.c:189 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: eval.c:5585 +#: ../typval.c:194 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Použitý odkaz na Funkciu (Funcref) ako číslo" -#: eval.c:5593 +#: ../typval.c:207 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Zoznam (List) použitý ako číslo" -#: eval.c:5596 +#: ../typval.c:210 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Slovník (Dictionary) použitý ako číslo" -#: eval.c:5603 +#: ../typval.c:222 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: eval.c:5608 +#: ../typval.c:227 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: eval.c:5612 +#: ../typval.c:231 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: eval.c:5639 +#: ../typval.c:300 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5642 +#: ../typval.c:303 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5645 +#: ../typval.c:306 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5648 +#: ../typval.c:309 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5654 +#: ../typval.c:315 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5658 +#: ../typval.c:319 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5663 +#: ../typval.c:324 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5667 +#: ../typval.c:328 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: eval.c:5727 +#: ../typval.c:388 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Odkaz na Funkciu (Funcref) použitý ako Reťazec (String)" -#: eval.c:5730 +#: ../typval.c:391 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: Zoznam (List) použitý ako Reťazec (String)" -#: eval.c:5733 +#: ../typval.c:394 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Slovník (Dictionary) použitý ako Reťazec (String)" -#: eval.c:5749 +#: ../typval.c:410 msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "" -#: globals.h:1681 +#: ../globals.h:1708 msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "" -#: eval.c:5970 +#: ../eval.c:5627 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: premenná je vnorená príliš hlboko pre skopírovanie" -#: eval.c:6319 +#: ../eval.c:5980 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1108,40 +1109,40 @@ "\n" "\tPosledné nastavenie z " -#: globals.h:1777 +#: ../globals.h:1807 msgid " line " msgstr "" -#: eval.c:6367 +#: ../typval.c:647 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: eval.c:6394 +#: ../typval.c:674 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Porovnávať možno iba Zoznam so Zoznamom (List with List)" -#: eval.c:6396 +#: ../typval.c:676 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Neplatná operácia pre Zoznamy (List)" -#: eval.c:6423 +#: ../typval.c:703 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" "E735: Porovnávať možno iba Slovník so Slovníkom (Dictionary with Dictionary)" -#: eval.c:6425 +#: ../typval.c:705 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Neplatná operácia pre Slovník" -#: eval.c:6445 +#: ../typval.c:725 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Neplatná operácia pre odkazy na Funkcie (Funcrefs)" -#: evalfunc.c:1326 +#: ../evalfunc.c:2002 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: evalfunc.c:1541 sign.c:1593 +#: ../evalfunc.c:2190 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Chybné meno bufferu: %s" @@ -1151,28 +1152,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: evalfunc.c:1809 gui.c:5129 gui_gtk.c:1582 os_mswin.c:624 +#: ../evalfunc.c:2458 ../gui.c:5138 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:624 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: evalfunc.c:2558 +#: ../evalfunc.c:3215 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: evalfunc.c:2719 +#: ../evalfunc.c:3382 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Neznáma funkcia: %s" -#: evalfunc.c:2764 +#: ../evalfunc.c:3427 msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: evalfunc.c:2775 +#: ../evalfunc.c:3438 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: evalfunc.c:4971 +#: ../evalfunc.c:5647 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1180,82 +1181,82 @@ "&OK\n" "&Zrušiť" -#: evalfunc.c:5052 +#: ../evalfunc.c:5728 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "funkcia inputrestore() volaná častejšie ako inputsave()" -#: evalfunc.c:5155 +#: ../evalfunc.c:5815 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: evalfunc.c:5240 +#: ../evalfunc.c:5900 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Neplatný typ pre len()" -#: evalfunc.c:6273 +#: ../evalfunc.c:6933 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Krok je nulový" -#: evalfunc.c:6275 +#: ../evalfunc.c:6935 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Začiatok presahuje koniec" -#: clientserver.c:710 +#: ../clientserver.c:712 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "" -#: clientserver.c:760 +#: ../clientserver.c:762 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Nemôžem poslať na %s" -#: clientserver.c:911 +#: ../clientserver.c:913 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Nemôžem čítať odpoveď servra" -#: clientserver.c:943 +#: ../clientserver.c:945 msgid "E941: already started a server" msgstr "" -#: clientserver.c:954 +#: ../clientserver.c:956 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "" -#: clientserver.c:978 +#: ../clientserver.c:980 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Nemôžem poslať klientovi" -#: evalfunc.c:7373 +#: ../evalfunc.c:8201 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: time.c:93 time.c:271 +#: ../time.c:93 ../time.c:271 msgid "(Invalid)" msgstr "(Chybný)" -#: evalfunc.c:8171 +#: ../evalfunc.c:9050 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "" -#: globals.h:1684 +#: ../globals.h:1711 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Neočekávané znaky v :let" -#: evalvars.c:564 +#: ../evalvars.c:576 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: evalvars.c:600 +#: ../evalvars.c:612 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: evalvars.c:612 +#: ../evalvars.c:624 msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: evalvars.c:629 +#: ../evalvars.c:641 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" @@ -1264,180 +1265,180 @@ msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "" -#: evalvars.c:852 +#: ../evalvars.c:937 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Menej cieľov ako položiek Poľa (List items)" -#: evalvars.c:857 +#: ../evalvars.c:942 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Viac cieľov ako položiek Poľa (List items)" -#: evalvars.c:939 +#: eval.c:1452 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Dvojitá ; v zozname premenných" -#: evalvars.c:1127 +#: ../evalvars.c:1220 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Nemožno vypísať premenné pre %s" -#: evalvars.c:1189 +#: ../evalvars.c:1289 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: globals.h:1682 +#: ../globals.h:1709 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: evalvars.c:1310 +#: ../evalvars.c:1425 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" -#: evalvars.c:1591 +#: ../evalvars.c:1705 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje" -#: globals.h:1767 +#: ../globals.h:1798 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: evalvars.c:1689 +#: ../evalvars.c:1807 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: premenná je príliš vnorená na (od)blokovanie" -#: evalvars.c:2910 +#: ../evalvars.c:3131 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: evalvars.c:3008 +#: ../evalvars.c:3236 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: evalvars.c:3029 +#: ../evalvars.c:3257 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Premenná typu odkaz na Funkciu (Funcref) musí začínať s veľkým " "písmenom: %s" -#: evalvars.c:3038 +#: ../evalvars.c:3266 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Meno premennej je v konflikte s existujúcou funkciou: %s" -#: evalvars.c:3055 +#: ../evalvars.c:3283 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Hodnota je uzamknutá: %s" -#: evalvars.c:3056 evalvars.c:3064 message.c:2356 os_mswin.c:1535 +#: ../evalvars.c:3284 ../evalvars.c:3292 ../message.c:2376 ../os_mswin.c:1535 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: evalvars.c:3063 +#: ../evalvars.c:3291 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Nemožno zmeniť hodnotu %s" -#: evalvars.c:3727 +#: ../evalvars.c:3949 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" -#: ex_cmds.c:88 +#: ../ex_cmds.c:86 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:93 +#: ../ex_cmds.c:91 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, šestnástkovo %02x, osmičkovo %03o" -#: ex_cmds.c:120 +#: ../ex_cmds.c:118 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:121 +#: ../ex_cmds.c:119 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:126 +#: ../ex_cmds.c:124 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, šestnástkovo %04x, osmičkovo %o" -#: ex_cmds.c:127 +#: ../ex_cmds.c:125 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, šestnástkovo %08x, osmičkovo %o" -#: ex_cmds.c:685 +#: ../ex_cmds.c:683 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "" -#: ex_cmds.c:785 +#: ../ex_cmds.c:783 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ex_cmds.c:1292 +#: ../ex_cmds.c:1291 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld riadkov filtrovaných" -#: ex_cmds.c:1316 +#: ../ex_cmds.c:1315 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Automatické príkazy *Filter* nesmú meniť aktuálny buffer" -#: ex_cmds.c:1401 +#: ../ex_cmds.c:1400 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Neuložené zmeny]\n" -#: ex_cmds.c:1873 ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1875 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ex_cmds.c:1950 +#: ../ex_cmds.c:1952 msgid "Write partial file?" msgstr "Uložiť neúplný súbor?" -#: ex_cmds.c:1957 +#: ../ex_cmds.c:1959 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Použite ! pre uloženie neúplného bufferu" -#: ex_cmds.c:2100 +#: ../ex_cmds.c:2102 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Prepísať existujúci súbor \"%s\"?" -#: ex_cmds.c:2152 +#: ../ex_cmds.c:2154 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Odkladací súbor \"%s\" existuje, aj tak prepísať?" -#: ex_cmds.c:2165 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Odkladací súbor existuje: %s (použite :silent! pre prepísanie)" -#: ex_cmds.c:2239 +#: ../ex_cmds.c:2241 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Žiadny názov súboru pre buffer %ld" -#: ex_cmds.c:2279 +#: ../ex_cmds.c:2282 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Súbor nebol uložený: ukladanie je zakázané voľbou 'write'" -#: ex_cmds.c:2307 +#: ../ex_cmds.c:2311 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1446,7 +1447,7 @@ "Pre \"%s\" je nastavená voľba 'readonly' (iba na čítanie).\n" "Prajete si aj tak uložiť?" -#: ex_cmds.c:2310 +#: ../ex_cmds.c:2314 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1454,63 +1455,63 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2327 +#: ../ex_cmds.c:2331 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ex_cmds.c:2515 +#: ../ex_cmds.c:2525 msgid "Edit File" msgstr "Upravovať súbor" -#: ex_cmds.c:3153 +#: ../ex_cmds.c:3171 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Automatické príkazy neočakávane zmazali nový buffer %s" -#: ex_cmds.c:3375 +#: ../ex_cmds.c:3401 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nečíselný argument pre :z" -#: ex_cmds.c:3485 +#: ../ex_cmds.c:3511 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_cmds.c:3600 +#: ../ex_cmds.c:3626 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regulárne výrazy nesmú byť oddelené písmenami" -#: ex_cmds.c:4162 +#: ../ex_cmds.c:4188 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "nahradiť %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ex_cmds.c:4680 +#: ../ex_cmds.c:4706 msgid "(Interrupted) " msgstr "(prerušený) " -#: ex_cmds.c:4685 +#: ../ex_cmds.c:4711 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ex_cmds.c:4687 +#: ../ex_cmds.c:4713 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ex_cmds.c:4690 +#: ../ex_cmds.c:4716 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ex_cmds.c:4692 +#: ../ex_cmds.c:4718 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1518,631 +1519,632 @@ msgstr[1] "" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ex_cmds.c:4759 +#: ../ex_cmds.c:4785 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "" -#: ex_cmds.c:4792 +#: ../ex_cmds.c:4818 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Pri príkaze global chýba regulárny výraz" -#: ex_cmds.c:4846 +#: ../ex_cmds.c:4872 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Vzor nájdený na každom riadku: %s" -#: ex_cmds.c:4848 +#: ../ex_cmds.c:4874 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5080 +#: ../help.c:63 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Žiadnu paniku!" -#: ex_cmds.c:5126 +#: ../help.c:107 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Ľutujem, žiadny '%s' pomocník pre %s" -#: ex_cmds.c:5129 +#: ../help.c:110 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Ľutujem, pre %s nie je žiadny pomocník" -#: ex_cmds.c:5165 +#: ../help.c:142 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Ľutujem, súbor \"%s\" s pomocníkom nebol nájdený" -#: ex_cmds.c:5948 ex_cmds.c:6184 +#: ../help.c:984 ../help.c:1206 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "" -#: ex_cmds.c:5963 +#: ../help.c:997 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s sa nedá sa otvoriť pre zápis" -#: ex_cmds.c:6000 +#: ../help.c:1030 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s as nedá otvoriť pre čítanie" -#: ex_cmds.c:6033 +#: ../help.c:1063 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Rôzne kódovania pre súbory s pomocníkom pre jazyk: %s" -#: ex_cmds.c:6114 +#: ../help.c:1138 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Duplicitný tag \"%s\" v súbore %s/%s" -#: ex_cmds.c:6298 +#: ../help.c:1318 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s nie je adresárom" -#: ex_cmds.c:6479 +#: ../ex_cmds.c:5236 msgid "No old files" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:163 +#: ../ex_cmds2.c:163 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Uložiť zmeny do \"%s\"?" -#: ex_cmds2.c:366 +#: ../ex_cmds2.c:366 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:370 +#: ../ex_cmds2.c:370 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neuložené zmeny" -#: ex_cmds2.c:439 +#: ../ex_cmds2.c:439 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Varovanie: Nečakaný vstup do iného bufferu (skontrolujte automatické príkazy)" -#: ex_cmds2.c:758 +#: ../ex_cmds2.c:764 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: prekladač nie je podporovaný: %s" -#: ex_cmds2.c:904 +#: ../ex_cmds2.c:910 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:916 +#: ../ex_cmds2.c:922 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -#: ex_cmds2.c:1241 +#: ../locale.c:325 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Aktuálny %sjazyk: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1258 +#: ../locale.c:342 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Nedá sa nastaviť jazyk na \"%s\"" -#: ex_docmd.c:498 +#: ../ex_docmd.c:503 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Spúšťam Ex režim. Napíšte \"visual\" pre návrat do Normálneho režimu." -#: ex_docmd.c:548 +#: ../ex_docmd.c:553 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Koniec súboru" -#: ex_docmd.c:573 +#: ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "" -#: ex_docmd.c:673 +#: ../ex_docmd.c:678 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Príkaz je príliš rekurzívny" -#: ex_docmd.c:1252 +#: ../ex_docmd.c:1263 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Výnimka nezachytená: %s" -#: ex_docmd.c:1337 +#: ../ex_docmd.c:1349 msgid "End of sourced file" msgstr "Koniec interpretovaného súboru" -#: ex_docmd.c:1338 +#: ../ex_docmd.c:1350 msgid "End of function" msgstr "Koniec funkcie" -#: ex_docmd.c:1914 +#: ../ex_docmd.c:1984 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Nejednoznačné použitie používateľom definovaného príkazu" -#: ex_docmd.c:1929 +#: ../ex_docmd.c:1999 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Nie je príkazom editoru" -#: ex_docmd.c:1996 +#: ../ex_docmd.c:2066 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" -#: ex_docmd.c:2057 +#: ../ex_docmd.c:2137 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Zadaný spätný rozsah" -#: ex_docmd.c:2061 +#: ../ex_docmd.c:2141 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Zadaný spätný rozsah. OK pre zámenu" -#: ex_docmd.c:2130 +#: ../ex_docmd.c:2210 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Použite w alebo w>>" -#: ex_docmd.c:2262 +#: ../ex_docmd.c:4120 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ex_docmd.c:3281 +#: ../ex_docmd.c:3421 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:3885 +#: ../ex_docmd.c:4152 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Ľutujem, ale tento príkaz nie je dostupný v tejto verzii" -#: ex_docmd.c:4866 +#: ../ex_docmd.c:5148 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ex_docmd.c:4873 +#: ../ex_docmd.c:5155 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ex_docmd.c:4917 +#: ../ex_docmd.c:5199 msgid "unknown" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4921 +#: ../ex_docmd.c:5203 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ex_docmd.c:4937 +#: ../ex_docmd.c:5219 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Pozdravujem, užívateľ Vimu!" -#: ex_docmd.c:5320 +#: ../ex_docmd.c:5618 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5359 +#: ../ex_docmd.c:5657 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5873 +#: ../ex_docmd.c:6176 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ex_docmd.c:5874 +#: ../ex_docmd.c:6177 msgid "Edit File in new window" msgstr "Upraviť súbor v novom okne" -#: ex_docmd.c:6031 +#: ../ex_docmd.c:6330 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ex_docmd.c:6409 +#: ../ex_docmd.c:6709 msgid "No swap file" msgstr "Žiadny odkladací súbor" -#: ex_docmd.c:6511 +#: ../ex_docmd.c:6811 msgid "Append File" msgstr "Pripojiť súbor" -#: ex_docmd.c:6640 +#: ../ex_docmd.c:6957 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Nemožno zmeniť adresár, buffer je modifikovaný (použite ! pre " "vynútenie)" -#: ex_docmd.c:6649 +#: ../ex_docmd.c:6967 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Žiadny predchádzajúci adresár" -#: ex_docmd.c:6755 +#: ../ex_docmd.c:7092 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Neznámy" -#: ex_docmd.c:6875 +#: ../ex_docmd.c:7212 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize (veľkosť okna) vyžaduje dva argumenty" -#: ex_docmd.c:6936 +#: ../ex_docmd.c:7278 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pozícia okna: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:6941 +#: ../ex_docmd.c:7283 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Na tejto platforme sa nedá zistiť umiestnenie okna" -#: ex_docmd.c:6951 +#: ../ex_docmd.c:7293 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos (pozícia okna) vyžaduje dva argumenty" -#: ex_docmd.c:7277 +#: ../ex_docmd.c:7623 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ex_docmd.c:7310 +#: ../ex_docmd.c:7656 msgid "Save Redirection" msgstr "Uložiť presmerovanie" -#: ex_docmd.c:7495 +#: ../ex_docmd.c:7841 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Nemožno vytvoriť adresár: %s" -#: ex_docmd.c:7524 +#: ../ex_docmd.c:7870 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" existuje (použite ! pre vynútenie)" -#: ex_docmd.c:7529 +#: ../ex_docmd.c:7875 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" sa nedá otvoriť pre zápis" #. set mark -#: ex_docmd.c:7552 +#: ../ex_docmd.c:7898 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumentem môže byť iba písmeno alebo pravý či ľavý apostrof" -#: ex_docmd.c:7639 +#: ../ex_docmd.c:7985 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Rekurzívne použitie príkazu :normal príliš hlboké" -#: ex_docmd.c:8242 +#: ../ex_docmd.c:8593 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8253 +#: ../ex_docmd.c:8604 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" "E194: Žiadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo možné nahradiť '#'" -#: ex_docmd.c:8296 +#: ../ex_docmd.c:8647 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: žiadny názov súboru, ktorým by bolo možné nahradiť \"\"" -#: ex_docmd.c:8305 +#: ../ex_docmd.c:8656 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: žiadne číslo bufferu, ktorým by bolo možné nahradiť \"\"" -#: ex_docmd.c:8316 +#: ../ex_docmd.c:8667 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" "E497: žiadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo možné nahradiť " "\"\"" -#: ex_docmd.c:8325 +#: ../ex_docmd.c:8679 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" "E498: žiadny :source súbor, ktorým by bolo možné nahradiť \"\"" -#: ex_docmd.c:8334 +#: ../ex_docmd.c:8689 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8345 +#: ../ex_docmd.c:8700 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8390 +#: ../ex_docmd.c:8755 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Prázdný názov súboru pre '%' alebo '#', funguje iba s \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:8392 +#: ../ex_docmd.c:8757 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Výsledkom vyhodnotenia je prázdny reťazec" -#: ex_docmd.c:8472 +#: ../ex_docmd.c:8837 msgid "Untitled" msgstr "Bez mena" -#: ex_docmd.c:8625 +#: ../ex_docmd.c:8990 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: V tejto verzi nie sú digraphy podporované" -#: ex_eval.c:517 +#: ../ex_eval.c:523 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Nemožno spracovať výnimku :throw s preponou 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:559 +#: ../ex_eval.c:576 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Spracovanie výnimky: %s" -#: ex_eval.c:611 +#: ../ex_eval.c:628 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Výnimka ukončená: %s" -#: ex_eval.c:612 +#: ../ex_eval.c:629 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Výnimka zahodená: %s" -#: ex_eval.c:660 ex_eval.c:711 +#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, riadok %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:682 +#: ../ex_eval.c:699 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Zachytená výnimka: %s" -#: ex_eval.c:758 +#: ../ex_eval.c:775 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s prebieha" -#: ex_eval.c:761 +#: ../ex_eval.c:778 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s vrátené" -#: ex_eval.c:765 +#: ../ex_eval.c:782 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s zahodené" -#: ex_eval.c:791 +#: ../ex_eval.c:808 msgid "Exception" msgstr "Výnimka" -#: ex_eval.c:797 +#: ../ex_eval.c:814 msgid "Error and interrupt" msgstr "Chyba a prerušené" -#: ex_eval.c:799 gui.c:5128 gui_xmdlg.c:685 gui_xmdlg.c:804 os_mswin.c:623 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5137 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:623 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ex_eval.c:801 +#: ../ex_eval.c:818 msgid "Interrupt" msgstr "Prerušené" -#: ex_eval.c:898 +#: ../ex_eval.c:974 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: vnorenie :if je príliš hlboké" -#: globals.h:1759 +#: ../globals.h:1793 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif bez zodpovedajúceho :if" -#: globals.h:1757 +#: ../globals.h:1791 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else bez zodpovedajúceho :if" -#: globals.h:1758 +#: ../globals.h:1792 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if" -#: ex_eval.c:988 +#: ../ex_eval.c:1066 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: viacnásobné :else" -#: ex_eval.c:991 +#: ../ex_eval.c:1069 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif nasleduje po :else" -#: ex_eval.c:1057 +#: ../ex_eval.c:1135 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: vnorenie :while/:for je príliš hlboké" -#: globals.h:1760 +#: ../globals.h:1794 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue bez zodpovedajúceho :while alebo :for" -#: globals.h:1761 +#: ../globals.h:1795 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break bez zodpovedajúceho :while alebo :for" -#: ex_eval.c:1241 +#: ../ex_eval.c:1332 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Použité :endfor spolu s :while" -#: ex_eval.c:1243 +#: ../ex_eval.c:1334 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Použité :endwhile spolu s :for" -#: ex_eval.c:1415 +#: ../ex_eval.c:1537 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: vnorenie :try je príliš hlboké" -#: globals.h:1539 +#: ../globals.h:1565 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch bez :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ex_eval.c:1513 +#: ../ex_eval.c:1635 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally" -#: globals.h:1540 +#: ../globals.h:1566 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally bez :try" -#: globals.h:1541 +#: ../globals.h:1567 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: viacnásobné použité :finally" -#: globals.h:1543 +#: ../globals.h:1569 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry bez :try" -#: ex_eval.c:2284 +#: ../ex_eval.c:2406 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction mimo funkciu" -#: ex_getln.c:2605 +#: ../ex_getln.c:2588 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ex_getln.c:2620 +#: ../ex_getln.c:2603 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ex_getln.c:4321 +#: ../ex_getln.c:4298 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktívne okno alebo buffer bol vymazaný" -#: fileio.c:32 +#: ../fileio.c:41 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" -#: fileio.c:307 +#: ../fileio.c:321 msgid "Illegal file name" msgstr "Neprípustný názov súboru" -#: fileio.c:339 +#: ../fileio.c:364 msgid "is not a file" msgstr "nie je súborom" -#: fileio.c:352 +#: ../fileio.c:377 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: fileio.c:508 +#: ../fileio.c:529 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: fileio.c:532 fileio.c:535 +#: ../fileio.c:553 ../fileio.c:556 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: fileio.c:537 +#: ../fileio.c:558 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[prístup odmietnutý]" -#: fileio.c:699 +#: ../fileio.c:720 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: automatické príkazy *ReadPre urobili súbor nečitateľným" -#: fileio.c:701 +#: ../fileio.c:722 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: automatické príkazy *ReadPre nesmú meniť aktuálny buffer" -#: fileio.c:726 +#: ../fileio.c:747 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: čítam zo štandardného vstupu...\n" -#: fileio.c:732 +#: ../fileio.c:753 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Čítam zo štandardného vstupu..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1025 +#: ../fileio.c:1046 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Po konverzii je súbor nečitateľný!" -#: fileio.c:2358 +#: ../fileio.c:2379 msgid "[fifo]" msgstr "[pomenovaná rúra]" -#: fileio.c:2363 +#: ../fileio.c:2384 msgid "[socket]" msgstr "[soket]" -#: fileio.c:2369 +#: ../fileio.c:2390 msgid "[character special]" msgstr "" -#: fileio.c:2386 +#: ../fileio.c:2407 msgid "[CR missing]" msgstr "[chýba CR]" -#: fileio.c:2391 +#: ../fileio.c:2412 msgid "[long lines split]" msgstr "[dlhé riadky zalomené]" -#: fileio.c:2414 +#: ../fileio.c:2435 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: fileio.c:2420 +#: ../fileio.c:2441 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[NEPRÍPUSTNÝ BAJT na riadku %ld]" -#: fileio.c:2425 +#: ../fileio.c:2446 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[CHYBY ČÍTANIA]" -#: fileio.c:2762 +#: ../fileio.c:2783 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Nedá sa nájsť dočasný súbor pre konverziu" -#: fileio.c:2769 +#: ../fileio.c:2790 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Konverzia s 'charconvert' sa nepodarila" -#: fileio.c:2772 +#: ../fileio.c:2793 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nedá sa čítať výstup 'charconvert'" -#: fileio.c:2993 +#: ../fileio.c:3014 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: fileio.c:2993 +#: ../fileio.c:3014 msgid "[dos format]" msgstr "[dos formát]" -#: fileio.c:2999 +#: ../fileio.c:3020 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: fileio.c:2999 +#: ../fileio.c:3020 msgid "[mac format]" msgstr "[mac formát]" -#: fileio.c:3005 +#: ../fileio.c:3026 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: fileio.c:3005 +#: ../fileio.c:3026 msgid "[unix format]" msgstr "[unix formát]" -#: fileio.c:3032 +#: ../fileio.c:3053 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " @@ -2156,39 +2158,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fileio.c:3046 netbeans.c:3421 +#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3429 msgid "[noeol]" msgstr "[bez znaku konca riadku]" -#: fileio.c:3046 netbeans.c:3422 +#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3430 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[neúplný posledný riadok]" -#: fileio.c:3800 +#: ../fileio.c:3820 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Chyba pri zápise do \"%s\"" -#: fileio.c:3807 +#: ../fileio.c:3827 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Chyba pri uzatváraní \"%s\"" -#: fileio.c:3810 +#: ../fileio.c:3830 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Chyba pri čítaní \"%s\"" -#: fileio.c:4082 +#: ../fileio.c:4102 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: automatický príkaz FileChangedShell vymazal buffer" -#: fileio.c:4099 +#: ../fileio.c:4119 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Varovanie: súbor \"%s\" už nie je dostupný" -#: fileio.c:4109 +#: ../fileio.c:4129 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2197,39 +2199,39 @@ "W12: Varovanie: súbor \"%s\" bol po začatí úpravy zmenený a buffer sa tiež " "zmenil" -#: fileio.c:4110 +#: ../fileio.c:4130 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Pozrite \":help W12\" pre viac informácií." -#: fileio.c:4114 +#: ../fileio.c:4134 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Varovanie: súbor \"%s\" bol po začatí úpravy zmenený" -#: fileio.c:4115 +#: ../fileio.c:4135 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Pozrite \":help W11\" pre viac informácií." -#: fileio.c:4119 +#: ../fileio.c:4139 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Varovanie: Prístupové práva k súboru \"%s\" boli po začatí úprav zmenené" -#: fileio.c:4120 +#: ../fileio.c:4140 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Pozrite \":help W16\" pre viac informácií." -#: fileio.c:4135 +#: ../fileio.c:4155 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Varovanie: Súbor \"%s\" bol vytvorený po začatí úpravy" -#: fileio.c:4164 +#: ../fileio.c:4184 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: fileio.c:4166 +#: ../fileio.c:4186 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2237,54 +2239,54 @@ "&OK\n" "&Načítať súbor" -#: fileio.c:4309 +#: ../fileio.c:4329 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Nemožno pripraviť na opätovné načítanie \"%s\"" -#: fileio.c:4326 +#: ../fileio.c:4346 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: nedá sa obnoviť \"%s\"" -#: fileio.c:5212 +#: ../fileio.c:5539 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Chýba {." -#: fileio.c:5214 +#: ../fileio.c:5541 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Chýba }." -#: filepath.c:1470 filepath.c:1965 terminal.c:4581 +#: ../filepath.c:1669 ../filepath.c:2164 ../terminal.c:4690 msgid "" msgstr "" -#: filepath.c:1728 +#: ../filepath.c:1927 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Príliš mnoho symbolických odkazov (slučka?)" -#: filepath.c:2026 +#: ../filepath.c:2225 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Dialóg pre vytvorenie adresára" -#: filepath.c:2028 +#: ../filepath.c:2227 msgid "Save File dialog" msgstr "Dialóg pre ukladanie súborov" -#: filepath.c:2030 +#: ../filepath.c:2229 msgid "Open File dialog" msgstr "Dialóg pre otváranie súborov" #. TODO: non-GUI file selector here -#: filepath.c:2130 +#: ../filepath.c:2329 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Ľutujem, ale konzolová verzia nepodporuje prehliadač súborov" -#: findfile.c:209 +#: ../findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: findfile.c:523 +#: ../findfile.c:523 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -2293,169 +2295,169 @@ "E343: Chybná cesta: '**[číslo] musí byť buď na konci cesty, alebo musí byť " "nasledované '%s. Viď :help path." -#: findfile.c:1896 +#: ../findfile.c:1896 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Adresár \"%s\" sa nedá nájsť v cdpath" -#: findfile.c:1899 +#: ../findfile.c:1899 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Súbor \"%s\" sa nepodarilo nájsť" -#: findfile.c:1905 +#: ../findfile.c:1905 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Žiadny ďalší adresár \"%s\" nebol v cdpath nájdený" -#: findfile.c:1908 +#: ../findfile.c:1908 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Žiadny ďalší súbor \"%s\" nebol v ceste nájdený" -#: findfile.c:1991 +#: ../findfile.c:1998 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Pod kurzorom sa nenachádza názov súboru" -#: findfile.c:2144 +#: ../findfile.c:2151 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Súbor \"%s\" sa nedá nájsť v ceste" -#: fold.c:68 +#: ../fold.c:68 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Nebol nájdené žiadne vnorenie" -#: fold.c:566 +#: ../fold.c:566 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Nedá sa vytvoriť vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'" -#: fold.c:568 +#: ../fold.c:568 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Nedá sa zrušiť vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'" -#: fold.c:1982 +#: ../fold.c:2000 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fold.c:3728 +#: ../fold.c:3751 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: getchar.c:215 +#: ../getchar.c:215 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Pridať do bufferu pre čítanie" -#: getchar.c:2607 +#: ../getchar.c:2720 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekurzívne mapovanie" -#: gui.c:246 +#: ../gui.c:246 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" -#: gui.c:270 +#: ../gui.c:270 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" -#: gui.c:393 +#: ../gui.c:393 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Nedá sa spustiť GUI (grafické rozhranie)" -#: gui.c:548 +#: ../gui.c:548 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Nedá sa čítať z \"%s\"" -#: gui.c:683 +#: ../gui.c:683 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" "E665: Nemožno naštartovať grafické rozhranie, nenájdený žiaden použitelný " "font" -#: gui.c:687 +#: ../gui.c:687 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "" "E231: voľba 'guifontwide' (nastavenie širokého písma) je chybne nastavená" -#: gui.c:809 +#: ../gui.c:816 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Hodnota 'imactivatekey' je nesprávne nastavená" -#: gui.c:4744 term.c:1384 +#: ../globals.h:1801 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Nedá sa alokovať farba %s" -#: gui.c:5372 +#: ../gui.c:5381 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Žiadna zhoda na pozícii kurzora, hľadám ďalej" -#: gui_at_fs.c:268 +#: ../gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr " " -#: gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1066 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: písmo %s nie je dostupné" -#: gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2632 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: nedá sa vrátiť do aktuálneho adresára" -#: gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2655 msgid "Pathname:" msgstr "Názov cesty:" -#: gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2661 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: nedá sa zistiť aktuálny adresár" -#: gui_at_fs.c:2669 gui_gtk.c:1610 gui_gtk.c:1614 gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "OK" -#: gui_at_fs.c:2669 gui_gtk.c:1613 gui_gtk.c:1617 gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: gui_at_sb.c:488 +#: ../gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Prípravok posuvnej lišty: nedá sa zistiť geometria náhľadu obrázku." -#: gui_athena.c:2094 gui_motif.c:2505 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2528 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim dialóg" -#: gui_beval.c:106 gui_w32.c:8580 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8594 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: BalloonEval nedá sa vytvoriť správou a zároveň spätným volaním" -#: gui_gtk.c:1218 gui_gtk.c:1353 +#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1246 ../gui_gtk.c:1390 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1219 +#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 msgid "_Save" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1219 +#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 msgid "_Open" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1354 +#: ../gui_gtk.c:1391 msgid "_OK" msgstr "" # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Zrušiť" ? -#: gui_gtk.c:1583 message.c:3993 +#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4019 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2465,271 +2467,271 @@ "&Nie\n" "&Zrušiť" -#: gui_gtk.c:1611 gui_gtk.c:1615 +#: ../gui_gtk.c:1648 ../gui_gtk.c:1652 msgid "Yes" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1612 gui_gtk.c:1616 +#: ../gui_gtk.c:1649 ../gui_gtk.c:1653 msgid "No" msgstr "" -#: gui_gtk.c:1815 +#: ../gui_gtk.c:1852 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupné metódy (_Methods)" -#: gui_gtk.c:2179 gui_motif.c:3647 +#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3670 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Nájsť a nahradiť..." -#: gui_gtk.c:2184 gui_motif.c:3649 +#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3672 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Nájsť..." -#: gui_gtk.c:2219 gui_motif.c:3758 +#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3781 msgid "Find what:" msgstr "Vyhľadať:" -#: gui_gtk.c:2264 gui_motif.c:3791 +#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3814 msgid "Replace with:" msgstr "Nahradiť s:" #. whole word only button -#: gui_gtk.c:2323 gui_motif.c:3911 +#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3934 msgid "Match whole word only" msgstr "Hľadať len celé slová" #. match case button -#: gui_gtk.c:2342 gui_motif.c:3923 +#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3946 msgid "Match case" msgstr "Zhoda veľkosti písmen" -#: gui_gtk.c:2360 gui_motif.c:3862 +#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3885 msgid "Direction" msgstr "Smer" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:2385 gui_motif.c:3875 +#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3898 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: gui_gtk.c:2389 gui_motif.c:3884 +#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3907 msgid "Down" msgstr "Dolu" -#: gui_gtk.c:2405 gui_gtk.c:2407 +#: ../gui_gtk.c:2442 ../gui_gtk.c:2444 msgid "Find Next" msgstr "Nájsť ďalšie" -#: gui_gtk.c:2424 gui_gtk.c:2426 +#: ../gui_gtk.c:2461 ../gui_gtk.c:2463 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: gui_gtk.c:2437 gui_gtk.c:2439 +#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_gtk.c:2476 msgid "Replace All" msgstr "Nahradiť Všetko" -#: gui_gtk.c:2451 +#: ../gui_gtk.c:2488 msgid "_Close" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:2404 +#: ../gui_gtk_x11.c:2348 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Prijatá požiadavka na ukončenie (die) od manažéra sedení\n" -#: gui_gtk_x11.c:3273 gui_w32.c:2444 +#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2465 msgid "Close tab" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:3274 gui_w32.c:2446 +#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2467 msgid "New tab" msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:3275 +#: ../gui_gtk_x11.c:3220 msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: gui_gtk_x11.c:4201 +#: ../gui_gtk_x11.c:4146 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Hlavné okno neočakávane zrušené\n" -#: gui_motif.c:2277 +#: ../gui_motif.c:2300 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: gui_motif.c:2278 gui_motif.c:3726 +#: ../gui_motif.c:2301 ../gui_motif.c:3749 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: gui_motif.c:2279 +#: ../gui_motif.c:2302 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: gui_motif.c:2280 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gui_motif.c:2281 +#: ../gui_motif.c:2304 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: gui_motif.c:2282 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gui_motif.c:2283 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: gui_motif.c:2284 +#: ../gui_motif.c:2307 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: gui_motif.c:3678 +#: ../gui_motif.c:3701 msgid "Find &Next" msgstr "Nájsť ďa&lšie" -#: gui_motif.c:3693 +#: ../gui_motif.c:3716 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#: gui_motif.c:3704 +#: ../gui_motif.c:3727 msgid "Replace &All" msgstr "Nahradiť &Všetko" -#: gui_motif.c:3715 +#: ../gui_motif.c:3738 msgid "&Undo" msgstr "&Späť" -#: gui_w32.c:2448 +#: ../gui_w32.c:2469 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: gui_w32.c:2701 +#: ../gui_w32.c:2722 msgid "Find string" msgstr "" -#: gui_w32.c:2725 +#: ../gui_w32.c:2746 msgid "Find & Replace" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: gui_w32.c:3623 +#: ../gui_w32.c:3658 msgid "Not Used" msgstr "[neupravovaný]" -#: gui_w32.c:3624 +#: ../gui_w32.c:3659 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Adresár\t*.nič\n" -#: gui_w32.c:4846 +#: ../gui_w32.c:4877 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Nemožno nájsť okno s titulkom \"%s\"" -#: gui_w32.c:4863 +#: ../gui_w32.c:4894 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argument nie je podporovaný: \"-%s\"; Použite OLE verziu." -#: gui_w32.c:4873 +#: ../gui_w32.c:4904 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: gui_w32.c:5185 +#: ../gui_w32.c:5216 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Nemožno otvoriť okno vnútri MDI aplikácie" -#: gui_x11.c:1503 +#: ../gui_x11.c:1464 msgid "" "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Nedá sa alokovať položka mapy farieb, niektoré farby môžu byť " "nesprávne" -#: gui_x11.c:2096 +#: ../gui_x11.c:2057 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Chýba písmo pre nasledujúce znakové sady %s:" -#: gui_x11.c:2138 +#: ../gui_x11.c:2099 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Názov sady písiem: %s" -#: gui_x11.c:2139 +#: ../gui_x11.c:2100 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Písmo '%s' nemá pevnou šírku" -#: gui_x11.c:2158 +#: ../gui_x11.c:2119 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "" -#: gui_x11.c:2159 +#: ../gui_x11.c:2120 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "" -#: gui_x11.c:2160 +#: ../gui_x11.c:2121 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "" -#: gui_x11.c:2161 +#: ../gui_x11.c:2122 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "" -#: gui_x11.c:2162 +#: ../gui_x11.c:2123 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "" -#: gui_x11.c:2164 +#: ../gui_x11.c:2125 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "" -#: gui_xmdlg.c:686 gui_xmdlg.c:805 +#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805 msgid "Invalid font specification" msgstr "Chybná špecifikácia písma" -#: gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:806 +#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806 msgid "&Dismiss" msgstr "&Zrušiť" -#: gui_xmdlg.c:696 +#: ../gui_xmdlg.c:696 msgid "no specific match" msgstr "žiadna špecifická zhoda" -#: gui_xmdlg.c:905 +#: ../gui_xmdlg.c:905 msgid "Vim - Font Selector" msgstr "Vim - Výber písma" -#: gui_xmdlg.c:974 +#: ../gui_xmdlg.c:974 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #. create toggle button -#: gui_xmdlg.c:1014 +#: ../gui_xmdlg.c:1014 msgid "Show size in Points" msgstr "Ukazuj veľkosť v bodoch" -#: gui_xmdlg.c:1032 +#: ../gui_xmdlg.c:1032 msgid "Encoding:" msgstr "Kódujem:" -#: gui_xmdlg.c:1078 +#: ../gui_xmdlg.c:1078 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: gui_xmdlg.c:1111 +#: ../gui_xmdlg.c:1111 msgid "Style:" msgstr "Štýl" -#: gui_xmdlg.c:1143 +#: ../gui_xmdlg.c:1143 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" @@ -2737,360 +2739,360 @@ msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: Hangul ERROR - chyba kórejského spôsobu vkladania znakov" -#: hardcopy.c:208 +#: ../hardcopy.c:208 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Chýba dvojbodka" -#: hardcopy.c:223 +#: ../hardcopy.c:223 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Neprípustný komponent" -#: hardcopy.c:233 +#: ../hardcopy.c:233 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: očakávaná číslica" -#: hardcopy.c:503 +#: ../hardcopy.c:503 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: hardcopy.c:648 +#: ../hardcopy.c:648 msgid "No text to be printed" msgstr "Žiadny text na tlač" -#: hardcopy.c:726 +#: ../hardcopy.c:726 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Tlačím stranu %d (%d%%)" -#: hardcopy.c:738 +#: ../hardcopy.c:738 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kópia %d z %d" -#: hardcopy.c:796 +#: ../hardcopy.c:796 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Vytlačené: %s" -#: hardcopy.c:804 +#: ../hardcopy.c:804 msgid "Printing aborted" msgstr "Tlač bola zrušená" -#: hardcopy.c:1410 +#: ../hardcopy.c:1410 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Nedá sa zapisovať do výstupného PostScriptového súboru" -#: hardcopy.c:1844 +#: ../hardcopy.c:1844 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Nedá sa otvoriť súbor \"%s\"" -#: hardcopy.c:1854 hardcopy.c:2694 +#: ../hardcopy.c:1854 ../hardcopy.c:2694 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Nedá sa čítať PostScriptový súbor \"%s\"" -#: hardcopy.c:1871 +#: ../hardcopy.c:1871 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript" -#: hardcopy.c:1888 hardcopy.c:1906 hardcopy.c:1948 +#: ../hardcopy.c:1888 ../hardcopy.c:1906 ../hardcopy.c:1948 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor" -#: hardcopy.c:1962 +#: ../hardcopy.c:1962 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" zdrojový súbor má zlé číslo verzie" -#: hardcopy.c:2422 +#: ../hardcopy.c:2422 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: nekompatibilné viacbajtové kódovanie a znaková sada." -#: hardcopy.c:2439 +#: ../hardcopy.c:2439 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" "E674: voľba printmbcharset nemôže byť prázdna pri viacbajtovom kódovaní." -#: hardcopy.c:2457 +#: ../hardcopy.c:2457 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Nie je špecifikované žiadne písmo pre viacbajtové tlačenie." -#: hardcopy.c:2646 +#: ../hardcopy.c:2646 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Nedá sa otvoriť výstupný PostScriptový súbor" -#: hardcopy.c:2680 +#: ../hardcopy.c:2680 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Nedá sa otvoriť súbor \"%s\"" -#: hardcopy.c:2810 +#: ../hardcopy.c:2810 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Nemožno nájsť PostScriptový zdrojový súbor \"prolog.ps\"" -#: hardcopy.c:2822 +#: ../hardcopy.c:2822 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Nemožno nájsť PostScriptový zdrojový súbor \"cidfont.ps\"" -#: hardcopy.c:2854 hardcopy.c:2875 hardcopy.c:2904 +#: ../hardcopy.c:2854 ../hardcopy.c:2875 ../hardcopy.c:2904 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Nemožno nájsť PostScriptový zdrojový súbor \"%s.ps\"" -#: hardcopy.c:2891 +#: ../hardcopy.c:2891 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Nemožno skonvertovať do kódovania na tlačenie \"%s\"" -#: hardcopy.c:3136 +#: ../hardcopy.c:3136 msgid "Sending to printer..." msgstr "Posielam na tlačiareň..." -#: hardcopy.c:3140 +#: ../hardcopy.c:3140 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: PostScriptový súbor sa nepodarilo vytlačiť" -#: hardcopy.c:3142 +#: ../hardcopy.c:3142 msgid "Print job sent." msgstr "Tlačová úloha bola odoslaná." -#: highlight.c:450 +#: ../highlight.c:452 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekurzívna slučka pri načítavaní syncolor.vim" -#: highlight.c:701 +#: ../highlight.c:703 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená" -#: highlight.c:725 +#: ../highlight.c:728 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Príliš málo argumentov: \":highlight link %s\"" -#: highlight.c:732 +#: ../highlight.c:735 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Príliš mnoho argumentov: \":highlight link %s\"" -#: highlight.c:752 +#: ../highlight.c:769 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazňovaciu skupinu ignorovaný" -#: highlight.c:896 +#: ../highlight.c:912 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: neočakávané znamienko rovná sa: %s" -#: highlight.c:932 +#: ../highlight.c:948 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s" -#: highlight.c:960 +#: ../highlight.c:976 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: chýba argument: %s" -#: highlight.c:997 +#: ../highlight.c:1013 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Neprípustná hodnota: %s" -#: highlight.c:1121 +#: ../highlight.c:1138 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: farba popredia nie je známa" -#: highlight.c:1132 +#: ../highlight.c:1149 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: farba pozadia nie je známa" -#: highlight.c:1149 +#: ../highlight.c:1177 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Názov alebo číslo farby nebolo rozpoznané: %s" -#: highlight.c:1396 +#: ../highlight.c:1442 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: terminálový kód je príliš dlhý: %s" -#: highlight.c:1444 +#: ../highlight.c:1489 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Neprípustný argument: %s" -#: highlight.c:2122 +#: ../highlight.c:2171 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Používaných príliš veľa odlišných zvýrazňovacích vlastností" -#: highlight.c:3019 +#: ../highlight.c:3089 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Netlačitelný znak v mene skupiny" -#: highlight.c:3028 +#: ../highlight.c:3098 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny" -#: highlight.c:3044 +#: ../highlight.c:3114 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" -#: highlight.c:3684 +#: ../match.c:48 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: highlight.c:3695 +#: ../match.c:59 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "" -#: highlight.c:3804 +#: window.c:6891 msgid "List or number required" msgstr "" -#: highlight.c:3873 +#: ../match.c:237 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: highlight.c:3885 +#: ../match.c:249 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "" -#: highlight.c:4807 highlight.c:4865 +#: ../match.c:1165 ../match.c:1223 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "" -#: if_cscope.c:62 +#: ../if_cscope.c:62 msgid "Add a new database" msgstr "Pridať novú databázu" -#: if_cscope.c:64 +#: ../if_cscope.c:64 msgid "Query for a pattern" msgstr "Hľadanie vzoru" -#: if_cscope.c:66 +#: ../if_cscope.c:66 msgid "Show this message" msgstr "Zobraziť túto správu" -#: if_cscope.c:68 +#: ../if_cscope.c:68 msgid "Kill a connection" msgstr "Ukončiť spojenie" -#: if_cscope.c:70 +#: ../if_cscope.c:70 msgid "Reinit all connections" msgstr "Znovu inicializovať všetky spojenia" -#: if_cscope.c:72 +#: ../if_cscope.c:72 msgid "Show connections" msgstr "Zobraziť spojenia" -#: if_cscope.c:79 +#: ../if_cscope.c:79 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Použitie: cs[cope] %s" -#: if_cscope.c:211 +#: ../if_cscope.c:211 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Tento cscope príkaz nepodporuje rozdeľovanie okna.\n" -#: if_cscope.c:253 +#: ../if_cscope.c:253 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Použitie: cstag " -#: if_cscope.c:311 +#: ../if_cscope.c:311 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tag nenájdený" -#: if_cscope.c:465 +#: ../if_cscope.c:465 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) chyba: %d" -#: if_cscope.c:475 +#: ../if_cscope.c:475 msgid "E563: stat error" msgstr "E563: chyba stat" -#: if_cscope.c:577 +#: ../if_cscope.c:577 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s nie je ani adresárom ani správnou cscope databázou" -#: if_cscope.c:595 +#: ../if_cscope.c:595 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Pridaná cscope databáza %s" -#: if_cscope.c:648 +#: ../if_cscope.c:648 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "" -#: if_cscope.c:754 +#: ../if_cscope.c:754 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: neznámy typ cscope hľadania" -#: if_cscope.c:811 if_cscope.c:850 +#: ../if_cscope.c:811 ../if_cscope.c:850 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Nedajú sa vytvoriť cscope rúry" -#: if_cscope.c:827 +#: ../if_cscope.c:827 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Nemožno spustiť proces pre cscope" -#: if_cscope.c:942 +#: ../if_cscope.c:942 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "" -#: if_cscope.c:946 if_cscope.c:983 +#: ../if_cscope.c:946 ../if_cscope.c:983 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "spustenie cs_create_connection zlyhalo" -#: if_cscope.c:956 if_cscope.c:996 +#: ../if_cscope.c:956 ../if_cscope.c:996 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre to_fp zlyhalo" -#: if_cscope.c:958 if_cscope.c:1000 +#: ../if_cscope.c:958 ../if_cscope.c:1000 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo" -#: if_cscope.c:984 +#: ../if_cscope.c:984 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Nedajú sa vytvoriť cscope rúry" -#: if_cscope.c:1026 +#: ../if_cscope.c:1026 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: žiadne cscope spojenia" -#: if_cscope.c:1117 +#: ../if_cscope.c:1117 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c" -#: if_cscope.c:1180 +#: ../if_cscope.c:1180 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope hľadanie %s vo vzore %s nenašlo žiadnu zhodu" -#: if_cscope.c:1277 +#: ../if_cscope.c:1277 msgid "cscope commands:\n" msgstr "príkazy cscope:\n" -#: if_cscope.c:1286 +#: ../if_cscope.c:1286 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "" -#: if_cscope.c:1291 +#: ../if_cscope.c:1291 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -3104,40 +3106,40 @@ " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1370 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: nemožno otvoriť cscope databázu: %s" -#: if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1386 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: nemožno získať cscope databázové informácie" -#: if_cscope.c:1409 +#: ../if_cscope.c:1409 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná" -#: if_cscope.c:1551 +#: ../if_cscope.c:1551 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené" -#: if_cscope.c:1583 +#: ../if_cscope.c:1583 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope spojenie %s ukončené" #. should not reach here -#: if_cscope.c:1718 +#: ../if_cscope.c:1718 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: vážna chyba v cs_manage_matches" -#: if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1965 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope tag: %s" -#: if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:1992 msgid "" "\n" " # line" @@ -3145,224 +3147,227 @@ "\n" " # riadok" -#: if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:1994 msgid "filename / context / line\n" msgstr "názov súboru/ kontext / riadok\n" -#: if_cscope.c:2112 +#: ../if_cscope.c:2112 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Chyba cscope: %s" -#: if_cscope.c:2377 +#: ../if_cscope.c:2376 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Všetky cscope databáze resetované" -#: if_cscope.c:2458 +#: ../if_cscope.c:2457 msgid "no cscope connections\n" msgstr "žiadne cscope spojenia\n" -#: if_cscope.c:2462 +#: ../if_cscope.c:2461 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid názov databázy predpona cesty\n" -#: if_lua.c:2098 +#: ../if_lua.c:2350 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: if_lua.c:2149 if_mzsch.c:2469 if_mzsch.c:2499 if_mzsch.c:2595 -#: if_mzsch.c:2658 if_mzsch.c:2780 if_mzsch.c:2836 if_tcl.c:660 if_tcl.c:705 -#: if_tcl.c:779 if_tcl.c:849 if_tcl.c:1969 if_py_both.h:43 if_py_both.h:5696 +#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2455 ../if_mzsch.c:2485 ../if_mzsch.c:2581 +#: ../if_mzsch.c:2644 ../if_mzsch.c:2766 ../if_mzsch.c:2822 ../if_tcl.c:660 +#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1969 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5723 msgid "cannot save undo information" msgstr "nedajú sa uložiť záložne (opravné) informácie" -#: if_mzsch.c:1259 +#: ../if_mzsch.c:1245 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_mzsch.c:1265 +#: ../if_mzsch.c:1251 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -#: if_mzsch.c:1675 if_tcl.c:1378 if_py_both.h:911 if_py_both.h:962 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1378 ../if_py_both.h:914 ../if_py_both.h:965 msgid "invalid expression" msgstr "chybný výraz" -#: if_mzsch.c:1684 if_tcl.c:1386 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1386 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "podpora výrazov bola vypnutá pri preklade programu" -#: if_mzsch.c:1789 +#: ../if_mzsch.c:1775 msgid "hidden option" msgstr "skrytá voľba" -#: if_mzsch.c:1793 if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1779 ../if_tcl.c:477 msgid "unknown option" msgstr "neznáma voľba" -#: if_mzsch.c:1975 +#: ../if_mzsch.c:1961 msgid "window index is out of range" msgstr "číslo okna mimo rozsah" -#: if_mzsch.c:2157 +#: ../if_mzsch.c:2143 msgid "couldn't open buffer" msgstr "nemožno otvoriť buffer" -#: if_mzsch.c:2474 if_mzsch.c:2603 if_mzsch.c:2672 if_py_both.h:44 +#: ../if_mzsch.c:2460 ../if_mzsch.c:2589 ../if_mzsch.c:2658 ../if_py_both.h:44 msgid "cannot delete line" msgstr "nedá sa vymazať riadok" -#: if_mzsch.c:2505 if_mzsch.c:2687 if_tcl.c:666 if_tcl.c:1998 if_py_both.h:46 +#: ../if_mzsch.c:2491 ../if_mzsch.c:2673 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:1998 +#: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "nedá sa nahradiť riadok" -#: if_mzsch.c:2702 if_mzsch.c:2786 if_mzsch.c:2846 if_py_both.h:45 +#: ../if_mzsch.c:2688 ../if_mzsch.c:2772 ../if_mzsch.c:2832 ../if_py_both.h:45 msgid "cannot insert line" msgstr "nedá sa vložiť riadok" -#: if_mzsch.c:2944 if_py_both.h:4262 +#: ../if_mzsch.c:2930 ../if_py_both.h:4283 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "reťazec nesmie obsahovať znaky nového riadku" -#: if_mzsch.c:3442 +#: ../if_mzsch.c:3428 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "" -#: if_mzsch.c:3545 +#: ../if_mzsch.c:3531 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Chyba Vim: ~a" -#: if_mzsch.c:3578 +#: ../if_mzsch.c:3564 ../if_tcl.c:1406 msgid "Vim error" msgstr "Chyba Vim" -#: if_mzsch.c:3652 +#: ../if_mzsch.c:3638 msgid "buffer is invalid" msgstr "buffer je neplatný" -#: if_mzsch.c:3663 +#: ../if_mzsch.c:3649 msgid "window is invalid" msgstr "okno je neplatné" -#: if_mzsch.c:3683 +#: ../if_mzsch.c:3669 msgid "linenr out of range" msgstr "číslo riadka mimo rozsah" -#: if_mzsch.c:3836 if_mzsch.c:3879 +#: ../if_mzsch.c:3822 ../if_mzsch.c:3865 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "nie je dovolené v bezpečnostnej schránke" -#: if_python.c:676 +#: ../if_python.c:676 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: if_python.c:916 if_python3.c:884 +#: ../if_python.c:916 ../if_python3.c:978 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" "E262: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Python knižnica nemôže byť načítaná." -#: if_python.c:948 +#: ../if_python.c:948 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: if_python.c:1021 +#: ../if_python.c:1021 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python nemôže byť spustený rekurzívne" -#: if_python3.c:658 +#: ../if_python3.c:692 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" -#: if_ruby.c:897 +#: ../if_ruby.c:903 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: if_ruby.c:996 +#: ../if_ruby.c:1002 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Ruby knižnica nemôže byť načítaná." -#: if_ruby.c:1031 +#: ../if_ruby.c:1037 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: if_ruby.c:1034 +#: ../if_ruby.c:1040 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: if_ruby.c:1037 +#: ../if_ruby.c:1043 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: if_ruby.c:1040 +#: ../if_ruby.c:1046 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: if_ruby.c:1043 +#: ../if_ruby.c:1049 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: if_ruby.c:1056 +#: ../if_ruby.c:1062 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: if_ruby.c:1083 +#: ../if_ruby.c:1089 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d" -#: if_tcl.c:395 +#: ../if_tcl.c:395 msgid "invalid buffer number" msgstr "chybné číslo bufferu" -#: if_tcl.c:441 if_tcl.c:909 if_tcl.c:1090 +#: ../if_tcl.c:441 ../if_tcl.c:909 ../if_tcl.c:1090 msgid "not implemented yet" msgstr "nie je ešte podporované" #. ??? -#: if_tcl.c:750 +#: ../if_tcl.c:750 msgid "cannot set line(s)" msgstr "nedajú sa nastaviť riadky" -#: if_tcl.c:810 if_py_both.h:5321 +#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5347 msgid "invalid mark name" msgstr "chybné meno značky" -#: if_tcl.c:819 +#: ../if_tcl.c:819 msgid "mark not set" msgstr "značka nie je nastavená" -#: if_tcl.c:826 if_tcl.c:1045 +#: ../if_tcl.c:826 ../if_tcl.c:1045 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "riadok %d stĺpec %d" -#: if_tcl.c:858 +#: ../if_tcl.c:858 msgid "cannot insert/append line" msgstr "nedá sa vložiť/pripojiť riadok" -#: if_tcl.c:1191 if_py_both.h:4844 if_py_both.h:4900 if_py_both.h:4984 +#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4870 ../if_py_both.h:4926 +#: ../if_py_both.h:5010 msgid "line number out of range" msgstr "číslo riadka mimo rozsah" -#: if_tcl.c:1244 +#: ../if_tcl.c:1244 msgid "unknown flag: " msgstr "neznámy príznak: " -#: if_tcl.c:1314 +#: ../if_tcl.c:1314 msgid "unknown vimOption" msgstr "neznáma voľba (vimOption)" -#: if_tcl.c:1401 +#: ../if_tcl.c:1401 msgid "keyboard interrupt" msgstr "prerušenie z klávesnice" @@ -3370,18 +3375,18 @@ msgid "vim error" msgstr "chyba Vim" -#: if_tcl.c:1449 +#: ../if_tcl.c:1449 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "nedá sa vytvoriť príkaz bufferu/okna: objekt bude vymazaný" -#: if_tcl.c:1514 +#: ../if_tcl.c:1514 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "nedá sa zaregistrovať príkaz spätného volania: buffer/okno už bol vymazaný" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1531 +#: ../if_tcl.c:1531 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3389,111 +3394,111 @@ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist poškodený!? Oznámte, prosím, túto chybu na " "vim-dev@vim.org" -#: if_tcl.c:1532 +#: ../if_tcl.c:1532 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "nedá sa zaregistrovať príkaz spätného volania: odkaz na buffer/okno nenájdený" -#: if_tcl.c:1700 +#: ../if_tcl.c:1700 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Tcl knižnica nemôže byť načítaná." -#: if_tcl.c:1864 +#: ../if_tcl.c:1864 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: návratový kód %d" -#: if_tcl.c:1979 +#: ../if_tcl.c:1979 msgid "cannot get line" msgstr "nedá sa prečítať riadok" -#: if_xcmdsrv.c:231 +#: ../if_xcmdsrv.c:231 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Nemôžem zaregistrovať meno príkazového servra" -#: if_xcmdsrv.c:461 +#: ../if_xcmdsrv.c:461 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Chyba počas prenosu príkazu do cieľového programu" -#: if_xcmdsrv.c:725 +#: ../if_xcmdsrv.c:725 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Použíté chybné číslo servera: %s" -#: if_xcmdsrv.c:1094 +#: ../if_xcmdsrv.c:1094 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIM registrová vlastnosť je zle formátovaná. Vymazané!" -#: indent.c:1001 +#: ../indent.c:1005 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld riadkov pre odsadenie... " -#: indent.c:1045 +#: ../indent.c:1049 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: insexpand.c:46 +#: ../insexpand.c:46 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Doplňovanie kľúčových slov (^N^P)" #. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: insexpand.c:47 +#: ../insexpand.c:47 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr "" #. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: insexpand.c:49 +#: ../insexpand.c:49 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Doplňovanie celých riadkov (^L^N^P)" -#: insexpand.c:50 +#: ../insexpand.c:50 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Doplňovanie názvov súborov (^F^N^P)" -#: insexpand.c:51 +#: ../insexpand.c:51 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Doplňovanie tagov (^]^N^P)" -#: insexpand.c:52 +#: ../insexpand.c:52 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Doplňovanie vzoru ciest (^N^P)" -#: insexpand.c:53 +#: ../insexpand.c:53 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Doplňovanie definícií (^D^N^P)" #. CTRL_X_FINISHED -#: insexpand.c:55 +#: ../insexpand.c:55 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Doplňovanie podľa slovníka (^K^N^P)" -#: insexpand.c:56 +#: ../insexpand.c:56 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Doplňovanie podľa lexikonu (^T^N^P)" -#: insexpand.c:57 +#: ../insexpand.c:57 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Doplňovanie príkazového riadka (^V^N^P)" -#: insexpand.c:58 +#: ../insexpand.c:58 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Doplňovanie celých riadkov (^U^N^P)" -#: insexpand.c:59 +#: ../insexpand.c:59 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Doplňovanie tagov (^O^N^P)" -#: insexpand.c:60 +#: ../insexpand.c:60 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr "" -#: insexpand.c:61 +#: ../insexpand.c:61 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Miestne doplňovanie kľúčových slov (^N^P)" @@ -3503,230 +3508,230 @@ #. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status #. ins_compl_equal() always returns TRUE #. ins_compl_equal() ignores case -#: insexpand.c:122 +#: ../insexpand.c:122 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Koniec odstavca" -#: insexpand.c:124 +#: ../insexpand.c:124 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "" -#: insexpand.c:125 +#: ../insexpand.c:125 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:298 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "voľba 'dictionary' (slovník) je prázdna" -#: insexpand.c:299 +#: ../insexpand.c:299 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "voľba 'thesaurus' (lexikon) je prázdna" -#: insexpand.c:1302 +#: ../insexpand.c:1302 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "prehľadávam slovník %s" -#: insexpand.c:1877 +#: ../insexpand.c:1877 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (insert) Rolovanie (^E/^Y)" -#: insexpand.c:1879 +#: ../insexpand.c:1879 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (replace) Rolovanie (^E/^Y)" -#: insexpand.c:2442 +#: ../insexpand.c:2442 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" -#: insexpand.c:2727 +#: ../insexpand.c:2781 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Prehľadávam: %s" -#: insexpand.c:2762 +#: ../insexpand.c:2816 msgid "Scanning tags." msgstr "Prehľadávam tagy." -#: insexpand.c:3353 +#: ../insexpand.c:3407 msgid "match in file" msgstr "" -#: insexpand.c:3893 +#: ../insexpand.c:3947 msgid " Adding" msgstr " Pridávam" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: insexpand.c:3939 +#: ../insexpand.c:3993 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Hľadám..." -#: insexpand.c:4000 +#: ../insexpand.c:4054 msgid "Back at original" msgstr "Východzia podoba" -#: insexpand.c:4005 +#: ../insexpand.c:4059 msgid "Word from other line" msgstr "Slovo z iného riadku" -#: insexpand.c:4010 +#: ../insexpand.c:4064 msgid "The only match" msgstr "Jediná zhoda" -#: insexpand.c:4075 +#: ../insexpand.c:4085 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "zhoda %d z %d" -#: insexpand.c:4079 +#: ../insexpand.c:4089 #, c-format msgid "match %d" msgstr "zhoda %d" -#: json.c:1000 +#: ../json.c:999 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "" -#: list.c:18 +#: ../list.c:18 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: list.c:1085 +#: ../list.c:1288 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Chýba čiarka v Zozname: %s" -#: globals.h:1677 +#: ../globals.h:1704 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Chýba koniec Zoznamu (List) ']': %s" -#: list.c:1495 +#: ../list.c:1698 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: list.c:1495 +#: ../list.c:1698 msgid "uniq() argument" msgstr "" -#: list.c:1604 +#: ../list.c:1814 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Funkcia na utriedenie/porovnanie zlyhala" -#: list.c:1643 +#: ../list.c:1853 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" -#: list.c:1746 +#: ../list.c:1959 msgid "map() argument" msgstr "" -#: list.c:1747 +#: ../list.c:1960 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: list.c:1936 list.c:1944 +#: ../list.c:2150 ../list.c:2158 msgid "add() argument" msgstr "" -#: list.c:2207 +#: ../list.c:2421 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: list.c:2239 +#: ../list.c:2453 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: list.c:2280 +#: ../list.c:2494 msgid "reverse() argument" msgstr "" -#: main.c:65 +#: ../main.c:62 msgid "Unknown option argument" msgstr "Neznámy parameter voľby" -#: main.c:67 +#: ../main.c:64 msgid "Too many edit arguments" msgstr "Príliš mnoho upravovacích argumentov" -#: main.c:69 +#: ../main.c:66 msgid "Argument missing after" msgstr "Chýba argument po" -#: main.c:71 +#: ../main.c:68 msgid "Garbage after option argument" msgstr "Chyby za parametrom voľby" -#: main.c:73 +#: ../main.c:70 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "" "Príliš mnoho \"+príkaz\", \"-c príkaz\" alebo \"--cmd príkaz\" argumentov" -#: main.c:75 +#: ../main.c:72 msgid "Invalid argument for" msgstr "Chybný argument pre" -#: main.c:374 +#: ../main.c:344 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d súborov pre úpravu\n" -#: main.c:880 +#: ../main.c:849 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: main.c:1844 +#: ../main.c:1774 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: main.c:1961 +#: ../main.c:1879 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Tento Vim nebol kompilovaný s porovnávacími funkciami." -#: main.c:2508 +#: ../main.c:2426 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Pokus o opätovné otvorenie skriptu: \"" -#: main.c:2517 +#: ../main.c:2435 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Nedá sa otvoriť pre zápis: \"" -#: main.c:2571 +#: ../main.c:2489 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Nedá sa otvoriť pre výstup skriptu: \"" -#: main.c:2736 +#: ../main.c:2654 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Chyba: Chyba spúšťania gvim pre NetBeans\n" -#: main.c:2762 +#: ../main.c:2680 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" -#: main.c:2767 +#: ../main.c:2685 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Varovanie: Výstup nesmeruje na terminál\n" -#: main.c:2769 +#: ../main.c:2687 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Varovanie: Vstup nepochádza z terminálu\n" #. just in case.. -#: main.c:3096 +#: ../main.c:3009 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc príkazový riadok" -#: main.c:3197 +#: ../main.c:3110 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Nedá sa čítať z \"%s\"" -#: main.c:3445 +#: ../main.c:3358 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3734,23 +3739,23 @@ "\n" "Podrobnejšie informácie získáte pomocou \"vim -h\"\n" -#: main.c:3477 +#: ../main.c:3390 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[súbor ..] .. upraviť súbor(y)" -#: main.c:3478 +#: ../main.c:3391 msgid "- read text from stdin" msgstr "- čítať text z štandardného vstupu" -#: main.c:3479 +#: ../main.c:3392 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag upraviť súbor na mieste definície tagu" -#: main.c:3481 +#: ../main.c:3394 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [chybový súbor] upraviť súbor na mieste výskytu prvej chyby" -#: main.c:3491 +#: ../main.c:3404 msgid "" "\n" "\n" @@ -3760,11 +3765,11 @@ "\n" "použitie:" -#: main.c:3494 +#: ../main.c:3407 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argumenty] " -#: main.c:3498 +#: ../main.c:3411 msgid "" "\n" " or:" @@ -3772,13 +3777,13 @@ "\n" " alebo:" -#: main.c:3501 +#: ../main.c:3414 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: main.c:3504 +#: ../main.c:3417 msgid "" "\n" "\n" @@ -3788,198 +3793,198 @@ "\n" "Argumenty:\n" -#: main.c:3505 +#: ../main.c:3418 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tMôžu nasledovať iba názvy súborov" -#: main.c:3507 +#: ../main.c:3420 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNexpandovať žolíkové znaky (wildcards)" -#: main.c:3510 +#: ../main.c:3423 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tPrihlásiť gvim na OLE" -#: main.c:3511 +#: ../main.c:3424 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-register\t\tOdhlásiť gvim z OLE" -#: main.c:3514 +#: ../main.c:3427 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tSpustiť v grafickom (GUI) móde (rovnaké ako \"gvim\")" -#: main.c:3515 +#: ../main.c:3428 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" "-f alebo --nofork\tPopredie: Pri spustení grafického (GUI) módu sa " "nepresunie do pozadia" -#: main.c:3517 +#: ../main.c:3430 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi mód (rovnaké ako \"vi\")" -#: main.c:3518 +#: ../main.c:3431 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx mód (rovnaké ako \"ex\")" -#: main.c:3519 +#: ../main.c:3432 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: main.c:3520 +#: ../main.c:3433 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tTichý (dávkový) mód (iba pre \"ex\")" -#: main.c:3522 +#: ../main.c:3435 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tPorovnávací mód (rovnaké ako \"vimdiff\")" -#: main.c:3524 +#: ../main.c:3437 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tJednoduchý mód (rovnaké ako \"evim\", bezmódový)" -#: main.c:3525 +#: ../main.c:3438 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tMód iba pre čítanie (ako \"view\")" -#: main.c:3526 +#: ../main.c:3439 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tObmedzený mód (rovnaké ako \"rvim\")" -#: main.c:3527 +#: ../main.c:3440 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tZmeny (ukladanie súborov) zakázané" -#: main.c:3528 +#: ../main.c:3441 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tZmeny v texte zakázané" -#: main.c:3529 +#: ../main.c:3442 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinárny mód" -#: main.c:3531 +#: ../main.c:3444 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp mód" -#: main.c:3533 +#: ../main.c:3446 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tKompatabilný s Vi: 'compatible'" -#: main.c:3534 +#: ../main.c:3447 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnutá: 'nocompatible'" -#: main.c:3535 +#: ../main.c:3448 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: main.c:3537 +#: ../main.c:3450 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tLadiaci mód" -#: main.c:3539 +#: ../main.c:3452 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNevytvárať odkladací súbor, používať iba pamäť" -#: main.c:3540 +#: ../main.c:3453 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tVypíš zoznam odkladacích súborov a skonči" -#: main.c:3541 +#: ../main.c:3454 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (s názvom súboru)\tObnoví prerušené sedenie" -#: main.c:3542 +#: ../main.c:3455 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tRovnaké ako -r" -#: main.c:3544 +#: ../main.c:3457 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNebude používať newcli pre otvorenie okna" -#: main.c:3545 +#: ../main.c:3458 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tPoužiť pre I/O" -#: main.c:3548 +#: ../main.c:3461 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tspusti v Arabic móde" -#: main.c:3551 +#: ../main.c:3464 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tspusti v hebrejskom móde" -#: main.c:3553 +#: ../main.c:3466 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tNastaví typ terminálu na " -#: main.c:3554 +#: ../main.c:3467 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "" -#: main.c:3555 +#: ../main.c:3468 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "" -#: main.c:3556 +#: ../main.c:3469 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tPoužije namiesto akéhokoľvek .vimrc" -#: main.c:3558 +#: ../main.c:3471 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tPoužije namiesto akéhokoľvek .gvimrc" -#: main.c:3560 +#: ../main.c:3473 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNenahrá zásuvné moduly(plugin skripty)" -#: main.c:3561 +#: ../main.c:3474 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: main.c:3562 +#: ../main.c:3475 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tOtvorí N okien (implicitne jedno pre každý súbor)" -#: main.c:3563 +#: ../main.c:3476 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tAko -o ale rozdelí vertikálne" -#: main.c:3564 +#: ../main.c:3477 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tNastaví kurzor na koniec súboru" -#: main.c:3565 +#: ../main.c:3478 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tNastaví kurzor na " -#: main.c:3566 +#: ../main.c:3479 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd \t\tVykoná pred nahratím vimrc súboru" -#: main.c:3567 +#: ../main.c:3480 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tPo nahratí prvého súboru vykoná " -#: main.c:3568 +#: ../main.c:3481 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" "-S \t\tPo nahratí prvého súboru vykoná príkazy v súbore " -#: main.c:3569 +#: ../main.c:3482 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \t\tNačíta príkazy normálneho módu zo " -#: main.c:3570 +#: ../main.c:3483 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \t\tPripojí všetky napísané príkazy do súboru " -#: main.c:3571 +#: ../main.c:3484 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \t\tUloží všetky napísané príkazy do súboru " -#: main.c:3573 +#: ../main.c:3486 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tÚprava zašifrovaných súborov" @@ -3987,74 +3992,74 @@ msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display \tPripojí vim na príslušný X-server" -#: main.c:3579 +#: ../main.c:3492 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNepripojí sa k X serveru" -#: main.c:3582 +#: ../main.c:3495 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tUpraviť na Vim servri ak je to možné" -#: main.c:3583 +#: ../main.c:3496 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-silent \tTo isté, ale nesťažuj si, ak neexistuje server" -#: main.c:3584 +#: ../main.c:3497 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait \tAko --remote ale čaká na súbory pre ukončenie úprav" -#: main.c:3585 +#: ../main.c:3498 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent \tTo isté, ale nesťažuj si, ak neexistuje server" -#: main.c:3586 +#: ../main.c:3499 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: main.c:3587 +#: ../main.c:3500 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \tOdošle na Vim server a skončí" -#: main.c:3588 +#: ../main.c:3501 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr \tSpusti na servri a vytlačí výsledok" -#: main.c:3589 +#: ../main.c:3502 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tVypíše zoznam mien dostupných Vim servrov a skončí" -#: main.c:3590 +#: ../main.c:3503 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \tOdošle na Vim server " -#: main.c:3593 +#: ../main.c:3506 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: main.c:3596 +#: ../main.c:3509 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tPoužije namiesto akéhokoľvek .viminfo" -#: main.c:3598 +#: ../main.c:3511 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" -#: main.c:3599 +#: ../main.c:3512 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h alebo --help\tVypíše túto nápovedu a skončí" -#: main.c:3600 +#: ../main.c:3513 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tVypíše informácie o verzii a skončí" -#: main.c:3604 +#: ../main.c:3517 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -4062,7 +4067,7 @@ "\n" "Argumenty dostupné pre gvim (Motif verzia):\n" -#: main.c:3608 +#: ../main.c:3521 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -4070,7 +4075,7 @@ "\n" "Argumenty dostupné pre gvim (neXtaw verzia):\n" -#: main.c:3610 +#: ../main.c:3523 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -4086,56 +4091,56 @@ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tSpustí vim minimalizované" -#: main.c:3616 +#: ../main.c:3529 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tNastaví sa pozadia (tiež -bg)" -#: main.c:3617 +#: ../main.c:3530 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tNastaví sa popredia (tiež -fg)" -#: main.c:3618 main.c:3633 +#: ../main.c:3531 ../main.c:3546 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font \t\tNastaví normálneho textu (tiež -fn)" -#: main.c:3619 +#: ../main.c:3532 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tNastaví pre zvýraznený text" -#: main.c:3620 +#: ../main.c:3533 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tNastaví pre kurzívu" -#: main.c:3621 main.c:3634 +#: ../main.c:3534 ../main.c:3547 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry \tNastaví sa (tiež -geom)" -#: main.c:3622 +#: ../main.c:3535 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <šírka>\tNastaví <šírku> okrajov (tiež -bw)" -#: main.c:3623 +#: ../main.c:3536 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth <šírka> Nastaví <šírku> posuvnej lišty (tiež -sw)" -#: main.c:3625 +#: ../main.c:3538 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "-menuheight \tNastaví ponuky (tiež -mh)" -#: main.c:3627 main.c:3635 +#: ../main.c:3540 ../main.c:3548 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tPoužije reverzné farby (tiež -rv)" -#: main.c:3628 +#: ../main.c:3541 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNepoužije reverzné farby (tiež +rv)" # TODO: howto translate 'resource' in this case? -#: main.c:3629 +#: ../main.c:3542 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tNastaví zadaný " -#: main.c:3632 +#: ../main.c:3545 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -4147,106 +4152,106 @@ msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "-display \tSpustí vim na (tiež --display)" -#: main.c:3637 +#: ../main.c:3550 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "-role \tNastaví unikátnu rolu pre identifikáciu hlavného okna" -#: main.c:3638 +#: ../main.c:3551 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tOtvorí Vim vnútri iného GTK programu." -#: main.c:3639 +#: ../main.c:3552 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: main.c:3646 +#: ../main.c:3559 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P \tOtvor Vim vnútri materskej aplikácie" -#: main.c:3647 +#: ../main.c:3560 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: clientserver.c:386 +#: ../clientserver.c:386 msgid "No display" msgstr "Bez grafického rozhrania" #. Failed to send, abort. -#: clientserver.c:401 +#: ../clientserver.c:401 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Odoslanie zlyhalo.\n" #. Let vim start normally. -#: clientserver.c:407 +#: ../clientserver.c:407 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Odoslanie zlyhalo. Pokúšam sa spustiť lokálne\n" -#: clientserver.c:445 clientserver.c:466 +#: ../clientserver.c:445 ../clientserver.c:466 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d upravených súborov z %d" -#: clientserver.c:489 +#: ../clientserver.c:489 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Žiaden graf. mód: Odoslanie výrazu zlyhalo.\n" -#: clientserver.c:500 +#: ../clientserver.c:500 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Odoslanie výrazu zlyhalo.\n" -#: map.c:527 +#: ../map.c:607 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: pre %s už globálna skratka existuje" -#: map.c:531 +#: ../map.c:611 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: pre %s už globálne mapovanie existuje" -#: map.c:665 +#: ../map.c:745 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: pre %s už skratka existuje" -#: map.c:669 +#: ../map.c:749 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: pre %s už mapovanie existuje" -#: map.c:751 +#: ../map.c:831 msgid "No abbreviation found" msgstr "Žiadna skratka nebola nájdená" -#: map.c:753 +#: ../map.c:833 msgid "No mapping found" msgstr "Žiadne mapovanie nebolo nájdené" -#: map.c:1808 +#: ../map.c:1846 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: neprípustný mód" -#: map.c:2499 +#: ../map.c:2646 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': pre %s chýba vyhovujúci znak" -#: map.c:2521 +#: ../map.c:2668 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': nadbytočné znaky po bodkočiarke: %s" -#: mark.c:758 +#: ../mark.c:768 msgid "No marks set" msgstr "Nie sú nastavené žiadne značky" -#: mark.c:760 +#: ../mark.c:770 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283:\"%s\" nevyhovujú žiadne značky" #. Highlight title -#: mark.c:778 +#: ../mark.c:788 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -4255,7 +4260,7 @@ "značka riadok stĺpec súbor/text" #. Highlight title -#: mark.c:896 +#: ../mark.c:906 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -4264,7 +4269,7 @@ " skok riadok stĺpec súbor/text" #. Highlight title -#: mark.c:953 +#: ../mark.c:963 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4272,112 +4277,112 @@ "\n" "značka riadok stĺpec text" -#: mbyte.c:557 +#: ../mbyte.c:516 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Chybná kódová stránka" -#: mbyte.c:6010 +#: ../gui_xim.c:1278 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Nedajú sa nastaviť IC hodnoty" -#: mbyte.c:6016 +#: ../gui_xim.c:1284 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Nepodarilo sa vytvoriť vstupný kontext" -#: mbyte.c:6169 +#: ../gui_xim.c:1437 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Nepodarilo sa otvoriť vstupnú metódu" -#: mbyte.c:6182 +#: ../gui_xim.c:1450 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Varovanie: likvidačné spätné volanie sa nedá nastaviť na IM" -#: mbyte.c:6188 +#: ../gui_xim.c:1456 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje žiadny štýl" -#: mbyte.c:6247 +#: ../gui_xim.c:1515 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ" -#: memfile.c:483 +#: ../memfile.c:480 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nebol zamknutý" -#: memfile.c:962 +#: ../memfile.c:959 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Chyba posunu pri čítaní odkladacieho súboru" -#: memfile.c:967 +#: ../memfile.c:964 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Chyba pri čítaní odkladacieho súboru" -#: memfile.c:1038 +#: ../memfile.c:1035 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Chyba posunu pri ukladaní do odkladacieho súboru" -#: memfile.c:1063 +#: ../memfile.c:1060 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Chyba pri ukladaní do odkladacieho súboru" -#: memfile.c:1281 +#: ../memfile.c:1278 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Odkladací súbor už existuje (symlink útok?)" -#: memline.c:328 +#: ../memline.c:327 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Nedá sa získať blok 0?" -#: memline.c:378 +#: ../memline.c:377 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Nedá sa získať blok 1?" -#: memline.c:396 +#: ../memline.c:395 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Nedá sa získať blok 2?" -#: memline.c:610 +#: ../memline.c:609 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:708 +#: ../memline.c:707 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ups, odkladací súbor bol stratený!!!" -#: memline.c:720 +#: ../memline.c:719 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Nedá sa premenovať odkladací súbor" -#: memline.c:811 +#: ../memline.c:811 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Nedá sa otvoriť odkladací súbor pre \"%s\", oprava nemožná" -#: memline.c:946 +#: ../memline.c:946 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): nedá sa získať blok 0??" -#: memline.c:1162 +#: ../memline.c:1162 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Odkladací súbor pre %s nebol nájdený" -#: memline.c:1172 +#: ../memline.c:1172 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Zadajte číslo odkladacieho súboru, ktorý sa má použit (0 pre ukončenie): " -#: memline.c:1219 +#: ../memline.c:1219 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Nedá sa otvoriť %s" -#: memline.c:1241 +#: ../memline.c:1241 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Nedá sa čítať blok 0 z " -#: memline.c:1243 +#: ../memline.c:1243 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -4385,28 +4390,28 @@ "\n" "Možno nedošlo k žiadnym zmenám, alebo Vim neaktualizoval odkladací súbor." -#: memline.c:1253 memline.c:1270 +#: ../memline.c:1253 ../memline.c:1270 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " nedá sa použiť s touto verziou Vim.\n" -#: memline.c:1255 +#: ../memline.c:1255 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Použite Vim verziu 3.0.\n" -#: memline.c:1261 +#: ../memline.c:1261 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s sa nezdá byť odkladacím súborom Vim" -#: memline.c:1274 +#: ../memline.c:1274 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " nedá sa použíť na tomto počítači.\n" -#: memline.c:1276 +#: ../memline.c:1276 msgid "The file was created on " msgstr "Súbor bol vytvorený " -#: memline.c:1280 +#: ../memline.c:1280 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -4414,120 +4419,120 @@ ",\n" "alebo bol súbor poškodený." -#: memline.c:1295 +#: ../memline.c:1295 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: memline.c:1313 +#: ../memline.c:1313 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: memline.c:1345 +#: ../memline.c:1345 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Používam odkladací súbor \"%s\"" -#: memline.c:1351 +#: ../memline.c:1351 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Pôvodný súbor \"%s\"" -#: memline.c:1363 +#: ../memline.c:1363 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Varovanie: Pôvodný súbor mohol byť zmenený" -#: memline.c:1408 +#: ../memline.c:1408 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:1409 +#: ../memline.c:1409 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: memline.c:1410 +#: ../memline.c:1410 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: memline.c:1411 +#: ../memline.c:1411 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: memline.c:1412 +#: ../memline.c:1412 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: memline.c:1467 +#: ../memline.c:1467 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nedá sa čítať blok 1 z %s" -#: memline.c:1471 +#: ../memline.c:1471 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???CHÝBA MNOHO RIADKOV" -#: memline.c:1487 +#: ../memline.c:1487 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???CHYBNÝ POČET RIADKOV" -#: memline.c:1494 +#: ../memline.c:1494 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???PRÁZDNY BLOK" -#: memline.c:1520 +#: ../memline.c:1520 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???CHÝBAJÚCE RIADKY" -#: memline.c:1553 +#: ../memline.c:1553 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID bloku 1 je chybné (je %s odkladacím súborom?)" -#: memline.c:1558 +#: ../memline.c:1558 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???CHÝBA BLOK" -#: memline.c:1574 +#: ../memline.c:1574 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "od ??? po ???END môžu byť riadky pomiešané" -#: memline.c:1590 +#: ../memline.c:1590 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "od ??? po ???END môžu byť riadky vložené/vymazané" -#: memline.c:1610 +#: ../memline.c:1610 msgid "???END" msgstr "???KONIEC" -#: memline.c:1673 +#: ../memline.c:1673 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Obnova prerušená" -#: memline.c:1678 +#: ../memline.c:1678 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: V priebehu obnovy došlo k chybám; skontrolujte riadky začínajúce na ???" -#: memline.c:1680 +#: ../memline.c:1680 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Pozrite \":help E312\" pre ďalšie informácie" -#: memline.c:1687 +#: ../memline.c:1687 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Obnova dokončená. Skontrolujte, či je všetko v poriadku." -#: memline.c:1688 +#: ../memline.c:1688 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -4535,75 +4540,75 @@ "\n" "(Zvážte uloženie tohoto súboru pod iným menom\n" -#: memline.c:1689 +#: ../memline.c:1689 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: memline.c:1692 +#: ../memline.c:1692 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: memline.c:1693 +#: ../memline.c:1693 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -#: memline.c:1699 +#: ../memline.c:1699 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1781 +#: ../memline.c:1781 msgid "Swap files found:" msgstr "Nájdené odkladacie súbory:" -#: memline.c:1964 +#: ../memline.c:1964 msgid " In current directory:\n" msgstr " V aktuálnom adresári:\n" -#: memline.c:1966 +#: ../memline.c:1966 msgid " Using specified name:\n" msgstr " So zadaným menom:\n" -#: memline.c:1970 +#: ../memline.c:1970 msgid " In directory " msgstr " V adresári " -#: memline.c:1988 +#: ../memline.c:1988 msgid " -- none --\n" msgstr " -- žiadne --\n" -#: time.c:96 +#: ../time.c:96 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: memline.c:2104 +#: ../memline.c:2104 msgid " owned by: " msgstr " vlastník: " -#: memline.c:2106 +#: ../memline.c:2106 msgid " dated: " msgstr " dátum vytvorenia: " -#: memline.c:2110 memline.c:4466 +#: ../memline.c:2110 ../memline.c:4498 msgid " dated: " msgstr " dátum vytvorenia: " -#: memline.c:2126 +#: ../memline.c:2126 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [od Vim verzie 3.0]" -#: memline.c:2130 +#: ../memline.c:2130 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [nevyzerá ako odkladací súbor Vim]" -#: memline.c:2134 +#: ../memline.c:2134 msgid " file name: " msgstr " názov súboru: " -#: memline.c:2140 +#: ../memline.c:2140 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4611,15 +4616,15 @@ "\n" " zmenený: " -#: memline.c:2141 +#: ../memline.c:2141 msgid "YES" msgstr "ÁNO" -#: memline.c:2141 +#: ../memline.c:2141 msgid "no" msgstr "nie" -#: memline.c:2145 +#: ../memline.c:2145 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4627,11 +4632,11 @@ "\n" " užívateľské meno: " -#: memline.c:2152 +#: ../memline.c:2152 msgid " host name: " msgstr " názov počítača: " -#: memline.c:2154 +#: ../memline.c:2154 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4639,7 +4644,7 @@ "\n" " názov počítača: " -#: memline.c:2160 +#: ../memline.c:2160 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4647,11 +4652,11 @@ "\n" " ID procesu : " -#: memline.c:2165 +#: ../memline.c:2165 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr "" -#: memline.c:2177 +#: ../memline.c:2177 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4659,7 +4664,7 @@ "\n" " [nepoužiteľné s touto verziou Vim]" -#: memline.c:2180 +#: ../memline.c:2180 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4667,97 +4672,97 @@ "\n" " [nepoužitelné na tomto počítači]" -#: memline.c:2185 +#: ../memline.c:2185 msgid " [cannot be read]" msgstr " [nedá sa prečítať]" -#: memline.c:2189 +#: ../memline.c:2189 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [nedá sa otvoriť]" -#: memline.c:2406 +#: ../memline.c:2406 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Nedá sa zachovať - odkladací súbor neexistuje" -#: memline.c:2459 +#: ../memline.c:2459 msgid "File preserved" msgstr "Súbor zachovaný" -#: memline.c:2461 +#: ../memline.c:2461 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo" -#: memline.c:2535 +#: ../memline.c:2535 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: chybné číslo riadku: %ld" -#: memline.c:2580 +#: ../memline.c:2580 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "" -#: memline.c:3028 +#: ../memline.c:3033 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok 3" -#: memline.c:3108 +#: ../memline.c:3113 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx by mal mať hodnotu 3" -#: memline.c:3170 +#: ../memline.c:3175 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Aktualizovaných príliš veľa blokov?" -#: memline.c:3626 +#: ../memline.c:3626 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok 4" -#: memline.c:3653 +#: ../memline.c:3653 msgid "deleted block 1?" msgstr "vymazaný blok 1?" -#: memline.c:3852 +#: ../memline.c:3886 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Nedá sa nájsť riadok %ld" -#: memline.c:4094 +#: ../memline.c:4128 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok" -#: memline.c:4110 +#: ../memline.c:4144 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu" -#: memline.c:4139 +#: ../memline.c:4173 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: číslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)" -#: memline.c:4143 +#: ../memline.c:4177 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: chybný počet riadkov v bloku %ld" -#: memline.c:4191 +#: ../memline.c:4225 msgid "Stack size increases" msgstr "Nárast veľkosti zásobníku" -#: memline.c:4236 +#: ../memline.c:4270 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: chybný číslo ukazovateľa na blok 2" -#: memline.c:4271 +#: ../memline.c:4305 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: memline.c:4452 +#: ../memline.c:4484 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: POZOR" -#: memline.c:4453 +#: ../memline.c:4485 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4765,21 +4770,21 @@ "\n" "Nájdený odkladací súbor s menom \"" -#: memline.c:4457 +#: ../memline.c:4489 msgid "While opening file \"" msgstr "Pri otváraní súboru \"" -#: memline.c:4462 +#: ../memline.c:4494 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr "" -#: memline.c:4469 +#: ../memline.c:4501 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NOVŠÍ ako odkladací súbor!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: memline.c:4473 +#: ../memline.c:4505 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4787,15 +4792,15 @@ " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: memline.c:4474 +#: ../memline.c:4506 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: memline.c:4475 +#: ../memline.c:4507 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Ak je tomu tak, potom použite \":recover\" alebo \"vim -r " -#: memline.c:4477 +#: ../memline.c:4509 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4803,11 +4808,11 @@ "\"\n" " pre obnovenie zmien (viď \":help recovery)\".\n" -#: memline.c:4478 +#: ../memline.c:4510 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Pokiaľ ste tak už urobili, tak vymažte odkladací súbor \"" -#: memline.c:4480 +#: ../memline.c:4512 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4815,27 +4820,27 @@ "\"\n" " a táto správa sa už nebude objavovať.\n" -#: memline.c:4869 +#: ../memline.c:4901 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "" -#: memline.c:4912 memline.c:4916 +#: ../memline.c:4944 ../memline.c:4948 msgid "Swap file \"" msgstr "Odkladací súbor \"" -#: memline.c:4913 memline.c:4919 +#: ../memline.c:4945 ../memline.c:4951 msgid "\" already exists!" msgstr "\" už existuje!" -#: memline.c:4922 +#: ../memline.c:4954 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - POZOR" -#: memline.c:4924 +#: ../memline.c:4956 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Odkladací súbor už existuje!" -#: memline.c:4928 +#: ../memline.c:4960 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4849,7 +4854,7 @@ "&Koniec\n" "&Zrušiť" -#: memline.c:4930 +#: ../memline.c:4962 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4859,39 +4864,39 @@ "&Abort" msgstr "" -#: memline.c:4999 +#: ../memline.c:5031 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Príliš mnoho odkladacích súborov" -#: menu.c:62 +#: ../menu.c:62 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Časť cesty k predmetu ponuky nie je podponukou" -#: menu.c:63 +#: ../menu.c:63 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Ponuka \"%s\" neexistuje" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: menu.c:518 +#: ../menu.c:518 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "" -#: menu.c:536 +#: ../menu.c:536 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Cesta ponuky nesmie viesť do podponuky" -#: menu.c:575 +#: ../menu.c:575 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Položky ponuky sa nejdú pridávať priamo na lištu" -#: menu.c:581 +#: ../menu.c:581 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Oddeľovač nesmie byť časťou cesty ponuky" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: menu.c:1158 +#: ../menu.c:1158 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4899,80 +4904,80 @@ "\n" "--- Ponuky ---" -#: menu.c:2267 +#: ../menu.c:2267 msgid "Tear off this menu" msgstr "Odtrhnúť tuto ponuku" -#: menu.c:2434 +#: ../menu.c:2434 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: V %s móde nie je ponuka definovaná" -#: menu.c:2468 +#: ../menu.c:2468 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Cesta ponuky musí viesť k položke ponuky" -#: menu.c:2490 +#: ../menu.c:2490 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Ponuka nenájdená: %s" -#: menu.c:2620 +#: ../menu.c:2620 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Cesta ponuky musí viesť do podponuky" -#: menu.c:2641 +#: ../menu.c:2641 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Ponuka nenájdená - skontrolujte názvy ponúk" -#: message.c:470 +#: ../message.c:475 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Chyba pri spracovaní %s:" -#: message.c:496 +#: ../message.c:501 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "riadok %4ld:" -#: message.c:856 +#: ../message.c:870 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: '%s' nie je prístupné meno registru" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: message.c:1049 +#: ../message.c:1063 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Správca prekladu: Lubomir Host " -#: message.c:1335 +#: ../message.c:1349 msgid "Interrupt: " msgstr "Prerušenie: " -#: message.c:1337 +#: ../message.c:1351 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Stlačte ENTER alebo zadajte príkaz pre pokračovanie" -#: message.c:2363 +#: ../message.c:2383 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: message.c:3212 +#: ../message.c:3232 msgid "-- More --" msgstr "-- Pokračovanie --" -#: message.c:3218 +#: ../message.c:3238 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " MEDZERA/d/j: obrazovka/stránka/riadok dole, b/u/k: hore, q: koniec " -#: message.c:3976 message.c:3991 +#: ../message.c:4002 ../message.c:4017 msgid "Question" msgstr "Otázka" # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie" ? -#: message.c:3978 +#: ../message.c:4004 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4981,7 +4986,7 @@ "&Nie" # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Uložiť všetko\nZahodiť &všetko\n&Zrušiť" ? -#: message.c:4011 +#: ../message.c:4037 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4995,15 +5000,15 @@ "Zahodiť &všetko\n" "&Zrušiť" -#: message.c:4025 +#: ../message.c:4051 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Chybné argumenty pre funkciu printf()" -#: message.c:4097 +#: ../message.c:4123 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: message.c:5123 +#: ../message.c:5149 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Príliš mnoho argumentov pre funkciu printf()" @@ -5015,44 +5020,44 @@ msgid "Type number and (empty cancels): " msgstr "" -#: misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1027 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc1.c:1030 +#: ../misc1.c:1030 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc1.c:1032 +#: ../misc1.c:1032 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Prerušené)" -#: misc1.c:1117 +#: ../misc1.c:1117 msgid "Beep!" msgstr "Piip!" -#: misc1.c:2440 +#: ../misc1.c:2440 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Chyba pri zápise dočasného súboru" -#: time.c:1041 +#: ../time.c:1042 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc2.c:770 misc2.c:786 +#: ../misc2.c:770 ../misc2.c:786 msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " -#: misc2.c:790 +#: ../misc2.c:790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5062,7 +5067,7 @@ "[bajtov] celkom uvolnené-alokované %lu-%lu, využité %lu, maximálne využitie " "%lu\n" -#: misc2.c:792 +#: ../misc2.c:792 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -5071,109 +5076,109 @@ "[volanie] celkom re/malloc(): %lu, celkom free() %lu\n" "\n" -#: misc2.c:904 +#: ../misc2.c:904 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "" -#: misc2.c:1025 +#: ../misc2.c:1025 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Nedostatok pamäte! (alokujem %lu bajtov)" -#: misc2.c:3147 +#: ../misc2.c:3243 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Volám shell na spustenie: \"%s\"" -#: misc2.c:3447 +#: ../misc2.c:3542 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Chýba dvojbodka" -#: misc2.c:3449 misc2.c:3475 +#: ../misc2.c:3544 ../misc2.c:3570 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Neprípustný mód" -#: misc2.c:3514 +#: ../misc2.c:3609 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Chybný tvar myši" -#: misc2.c:3554 +#: ../misc2.c:3649 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: očakávaná číslica" -#: misc2.c:3559 +#: ../misc2.c:3654 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Neprípustné percento" -#: netbeans.c:260 +#: ../netbeans.c:260 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Zlé prístupové práva pre súbor s informáciami pre NetBeans spojenie: " "\"%s\"" -#: netbeans.c:1541 +#: ../netbeans.c:1549 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" -#: netbeans.c:2348 +#: ../netbeans.c:2356 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: netbeans.c:2513 +#: ../netbeans.c:2521 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: netbeans.c:3476 +#: ../netbeans.c:3484 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: normal.c:132 +#: ../normal.c:132 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Pod kurzorom nie je žiadny identifikátor" -#: normal.c:1299 +#: ../normal.c:1321 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Varovanie: terminál nepodporuje zvýrazňovanie" -#: normal.c:1565 +#: ../normal.c:1587 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Pod kurzorom nie je žiadny reťazec" -#: normal.c:2952 +#: ../normal.c:2974 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymazať vnorenie" -#: normal.c:5475 +#: ../normal.c:5501 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny" -#: normal.c:5477 +#: ../normal.c:5503 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Na začiatku zoznamu zmien" -#: normal.c:5479 +#: ../normal.c:5505 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Na konci zoznamu zmien" -#: normal.c:6866 +#: ../normal.c:6897 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: normal.c:6868 +#: ../normal.c:6899 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" -#: ops.c:197 +#: ../ops.c:197 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ops.c:199 +#: ../ops.c:199 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -5181,116 +5186,116 @@ msgstr[1] "" #. must display the prompt -#: ops.c:732 +#: ../ops.c:738 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "nedá sa kopírovať; napriek tomu vymazané" -#: ops.c:1334 +#: ../ops.c:1340 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ops.c:3063 +#: ../ops.c:3116 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Stĺpcov; " -#: ops.c:3072 +#: ../ops.c:3125 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:3081 +#: ../ops.c:3134 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ops.c:3103 +#: ../ops.c:3156 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ops.c:3111 +#: ../ops.c:3164 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ops.c:3127 +#: ../ops.c:3180 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ops.c:3225 +#: ../ops.c:3278 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ops.c:3258 +#: ../ops.c:3311 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: option.c:1263 +#: ../option.c:1312 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Neznáma voľba" -#: option.c:1276 +#: ../option.c:1325 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Voľba nie je podporovaná" -#: option.c:1314 +#: ../option.c:1363 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Nie je v modeline povolené" -#: option.c:1319 +#: ../option.c:1368 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" -#: option.c:1415 +#: ../option.c:1464 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: option.c:1539 option.c:1545 +#: ../option.c:1588 ../option.c:1594 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Po = je vyžadované číslo" -#: option.c:2014 optionstr.c:700 +#: ../option.c:2044 ../optionstr.c:696 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Nenájdený v termcape" -#: option.c:2694 +#: ../option.c:2724 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" -#: option.c:2828 +#: ../option.c:2858 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Okno náhľadu už existuje" -#: option.c:3025 +#: ../option.c:3055 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: Mód Arabic vyžaduje kódovanie UTF-8, nastavte to príkazom ':set " "encoding=utf-8'" -#: option.c:3105 +#: ../option.c:3135 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "" -#: option.c:3558 +#: ../option.c:3588 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Minimálny potrebný počet riadkov je %d" -#: option.c:3568 +#: ../option.c:3598 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Minimálne potrebný počet stĺpcov je %d" -#: option.c:4215 +#: ../option.c:4245 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Neznáma voľba: %s" @@ -5298,12 +5303,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: option.c:4248 +#: ../option.c:4278 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: option.c:4371 +#: ../option.c:4402 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5311,7 +5316,7 @@ "\n" "--- Kódy terminálu ---" -#: option.c:4373 +#: ../option.c:4404 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5319,7 +5324,7 @@ "\n" "--- Nastavenie globálnych volieb ---" -#: option.c:4375 +#: ../option.c:4406 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5327,7 +5332,7 @@ "\n" "--- Nastavenie lokálnych volieb ---" -#: option.c:4377 +#: ../option.c:4408 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5335,21 +5340,21 @@ "\n" "--- Možnosti ---" -#: option.c:5350 +#: ../option.c:5382 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp CHYBA" -#: optionstr.c:191 +#: ../optionstr.c:191 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Neprípustný znak <%s>" -#: optionstr.c:377 +#: ../optionstr.c:378 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "" -#: optionstr.c:626 +#: ../optionstr.c:624 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov" @@ -5357,215 +5362,215 @@ msgid "E541: too many items" msgstr "E541: príliš mnoho položiek" -#: optionstr.c:632 +#: ../optionstr.c:628 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: nevyvážené skupiny" -#: optionstr.c:692 +#: ../optionstr.c:688 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Voľba 'term' nemôže byť prázdna" -#: optionstr.c:695 +#: ../optionstr.c:691 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: V grafickom móde (GUI) sa nedá meniť typ terminálu" -#: optionstr.c:697 +#: ../optionstr.c:693 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Použite \"gui\" pre spustenie GUI" -#: optionstr.c:748 +#: ../optionstr.c:744 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: voľby 'backupext' a 'patchmode' majú rovnakú hodnotu" -#: optionstr.c:870 +#: ../optionstr.c:866 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: optionstr.c:872 +#: ../optionstr.c:868 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: optionstr.c:992 +#: ../optionstr.c:988 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Nedá sa zmeniť v grafickom rozhraní GTK+ 2" -#: optionstr.c:1013 +#: ../optionstr.c:1009 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "" -#: optionstr.c:1281 +#: ../optionstr.c:1280 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Chýba dvojbodka" -#: optionstr.c:1283 +#: ../optionstr.c:1282 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Reťazec s nulovou dĺžkou" -#: optionstr.c:1360 +#: ../optionstr.c:1359 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Po <%s> chýba číslo" -#: optionstr.c:1374 +#: ../optionstr.c:1373 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Chýba čiarka" -#: optionstr.c:1381 +#: ../optionstr.c:1380 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Je nutné zadať hodnotu '" -#: optionstr.c:1448 +#: option.c:6814 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: obsahuje netlačiteľné znaky" -#: optionstr.c:1491 +#: ../optionstr.c:1493 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Chybné písma" -#: optionstr.c:1500 +#: ../optionstr.c:1502 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: nedá sa vybrať sada písiem" -#: optionstr.c:1502 +#: ../optionstr.c:1504 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Chybná sada písiem" -#: optionstr.c:1509 +#: ../optionstr.c:1511 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: nedá sa vybrať široký font" -#: optionstr.c:1511 +#: ../optionstr.c:1513 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Chybné široké písmo" -#: optionstr.c:1813 +#: ../optionstr.c:1821 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>" -#: optionstr.c:1992 +#: ../optionstr.c:2000 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: je nutná čiarka" -#: optionstr.c:2002 +#: ../optionstr.c:2010 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" "E537: 'commentstring' (komentár) musí byť prázdny alebo musí obsahovať %s" -#: os_amiga.c:294 +#: ../os_amiga.c:294 msgid "cannot open " msgstr "nedá sa otvoriť " -#: os_amiga.c:329 +#: ../os_amiga.c:329 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Nedá sa otvoriť okno!\n" -#: os_amiga.c:356 +#: ../os_amiga.c:356 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Je potrebná Amigados verzia 2.04 alebo novšia\n" -#: os_amiga.c:362 +#: ../os_amiga.c:362 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Potrebná %s verzia %ld\n" -#: os_amiga.c:435 +#: ../os_amiga.c:435 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Nedá sa otvoriť NIL:\n" -#: os_amiga.c:453 +#: ../os_amiga.c:453 msgid "Cannot create " msgstr "Nedá sa vytvoriť " -#: os_amiga.c:953 +#: ../os_amiga.c:953 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim ukončený s %d\n" -#: os_amiga.c:988 +#: ../os_amiga.c:988 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "nemôžem zmeniť konzolový mód ?!\n" -#: os_amiga.c:1057 +#: ../os_amiga.c:1057 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: nie je konzolou??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1213 +#: ../os_amiga.c:1213 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Nedá sa spustiť shell s -f voľbou" -#: os_amiga.c:1254 os_amiga.c:1344 +#: ../os_amiga.c:1254 ../os_amiga.c:1344 msgid "Cannot execute " msgstr "Nedá sa spustiť " -#: os_amiga.c:1257 os_amiga.c:1354 +#: ../os_amiga.c:1257 ../os_amiga.c:1354 msgid "shell " msgstr "shell " -#: os_amiga.c:1277 os_amiga.c:1379 +#: ../os_amiga.c:1277 ../os_amiga.c:1379 msgid " returned\n" msgstr " vrátené\n" -#: os_amiga.c:1541 +#: ../os_amiga.c:1545 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE príliš malá." -#: os_amiga.c:1545 +#: ../os_amiga.c:1549 msgid "I/O ERROR" msgstr "I/O CHYBA" -#: os_mswin.c:622 +#: ../os_mswin.c:622 msgid "Message" msgstr "" -#: os_mswin.c:1414 +#: ../os_mswin.c:1414 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Zlyhal výber tlačiarne" -#: os_mswin.c:1452 +#: ../os_mswin.c:1452 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "%s na %s" -#: os_mswin.c:1473 +#: ../os_mswin.c:1473 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Neznámy font tlačiarne: %s" -#: os_mswin.c:1534 +#: ../os_mswin.c:1534 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Chyba tlače: %s" -#: os_mswin.c:1557 +#: ../os_mswin.c:1557 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Tlačím '%s'" -#: os_mswin.c:2978 +#: ../os_mswin.c:2978 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Chybný názov znakovej sady \"%s\" v názve písma \"%s\"" -#: os_mswin.c:2998 +#: ../os_mswin.c:2998 #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: os_mswin.c:3006 +#: ../os_mswin.c:3006 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Chybný znak '%c' v názve písma \"%s\"" -#: os_unix.c:1526 +#: ../os_unix.c:1571 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Otvorenie X displej zabralo %ld msec" -#: os_unix.c:1545 +#: ../os_unix.c:1590 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -5573,42 +5578,42 @@ "\n" "Vim: Chyba X\n" -#: os_unix.c:1672 +#: ../os_unix.c:1722 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "" -#: os_unix.c:1703 +#: ../os_unix.c:1753 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Testovanie X displeja zlyhalo" -#: os_unix.c:1847 +#: ../os_unix.c:1897 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Uplynul čas otvorenia X displeja" -#: os_unix.c:2796 os_unix.c:2803 +#: ../os_unix.c:2848 ../os_unix.c:2855 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:2813 +#: ../os_unix.c:2865 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: os_unix.c:2862 +#: ../os_unix.c:2914 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "" -#: os_unix.c:2882 +#: ../os_unix.c:2934 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "" -#: os_unix.c:4480 +#: ../os_unix.c:4540 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -5616,7 +5621,7 @@ "\n" "Nedá sa spustiť sh shell\n" -#: os_unix.c:4483 os_unix.c:5306 +#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5376 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5624,7 +5629,7 @@ "\n" "návratová hodnota shellu " -#: os_unix.c:4580 os_win32.c:4246 +#: ../os_unix.c:4647 ../os_win32.c:4369 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -5632,7 +5637,7 @@ "\n" "Nedjú sa vytvoriť rúry\n" -#: os_unix.c:4600 os_unix.c:4849 +#: ../os_unix.c:4662 ../os_unix.c:4913 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -5640,7 +5645,7 @@ "\n" "Vyvolanie fork zlyhalo\n" -#: os_unix.c:5300 +#: ../os_unix.c:5370 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -5648,7 +5653,7 @@ "\n" "Nedá sa spustiť shell " -#: os_unix.c:5313 +#: ../os_unix.c:5383 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -5656,62 +5661,62 @@ "\n" "Príkaz ukončený\n" -#: os_unix.c:6172 os_unix.c:6330 os_unix.c:7942 +#: ../os_unix.c:6240 ../os_unix.c:6398 ../os_unix.c:8010 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP stratilo ICE spojenie" -#: os_unix.c:7329 os_unix.c:7432 +#: ../os_unix.c:7397 ../os_unix.c:7500 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: os_unix.c:7516 +#: ../os_unix.c:7584 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Otvorenie X displeja zlyhalo" -#: os_unix.c:7853 +#: ../os_unix.c:7921 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP spracuváva požiadavku na samouloženie" -#: os_unix.c:7965 +#: ../os_unix.c:8033 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP otvára spojenie" -#: os_unix.c:7984 +#: ../os_unix.c:8052 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP kontrola spojenia ICE zlyhala" -#: os_unix.c:8008 +#: ../os_unix.c:8079 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection zlyhalo: %s" -#: os_vms_mms.c:60 +#: ../os_vms_mms.c:60 msgid "At line" msgstr "Na riadku" -#: os_win32.c:3579 +#: ../os_win32.c:3702 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Zachytená udalosť %s\n" -#: os_win32.c:3581 +#: ../os_win32.c:3704 msgid "close" msgstr "zavrieť" -#: os_win32.c:3583 +#: ../os_win32.c:3706 msgid "logoff" msgstr "odhlásiť" -#: os_win32.c:3584 +#: ../os_win32.c:3707 msgid "shutdown" msgstr "vypnúť" -#: os_win32.c:4821 +#: ../os_win32.c:4944 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Príkaz nenájdený" -#: os_win32.c:4858 +#: ../os_win32.c:4981 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -5721,11 +5726,11 @@ "Po dokončení externých príkazov nebude výstup pozastavený.\n" "Pozrite :help win32-vimrun pre viac informácií." -#: os_win32.c:4861 +#: ../os_win32.c:4984 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim Varovanie" -#: os_win32.c:4912 +#: ../os_win32.c:5039 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "návratová hodnota shellu %d" @@ -5734,74 +5739,74 @@ msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" msgstr "" -#: popupwin.c:1819 +#: ../popupwin.c:1902 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" -#: popupwin.c:2384 +#: ../popupwin.c:2490 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: popupwin.c:2509 +#: ../popupwin.c:2615 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" -#: profiler.c:323 +#: ../profiler.c:323 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: quickfix.c:181 +#: ../quickfix.c:186 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Žiadne ďalšie položky" -#: quickfix.c:215 +#: ../quickfix.c:222 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "" #. Each errorformat pattern can occur only once -#: quickfix.c:260 +#: ../quickfix.c:267 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Príliš mnoho %%%c vo formátovacom reťazci" -#: quickfix.c:268 +#: ../quickfix.c:275 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Neočakávaný výskyt %%%c vo formátovacom reťazci" -#: quickfix.c:343 +#: ../quickfix.c:350 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Vo formátovacom reťazci chýba ]" #. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#: quickfix.c:356 +#: ../quickfix.c:363 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "" "E375: Nepodporovaná formátová špecifikácia %%%c vo formátovacom reťazci" -#: quickfix.c:377 +#: ../quickfix.c:384 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Neprístupné %%%c v prefixe formátovacieho reťazca" -#: quickfix.c:444 +#: ../quickfix.c:451 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Neprístupné %%%c vo formátovacom reťazci" #. nothing found -#: quickfix.c:565 +#: ../quickfix.c:572 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje žiadny vzor" -#: quickfix.c:1261 +#: ../quickfix.c:1268 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Chýbajúci alebo prázdny názov adresára" -#: quickfix.c:3132 +#: ../quickfix.c:3146 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "" @@ -5809,584 +5814,584 @@ msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "" -#: quickfix.c:3223 +#: ../quickfix.c:3240 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d z %d)%s%s: " -#: quickfix.c:3225 +#: ../quickfix.c:3242 msgid " (line deleted)" msgstr " (riadok vymazaný)" -#: quickfix.c:3654 +#: ../quickfix.c:3697 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "" -#: quickfix.c:3700 +#: ../quickfix.c:3743 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Koniec quickfix zoznamu" -#: quickfix.c:3709 +#: ../quickfix.c:3752 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Začiatok quickfix zoznamu" -#: quickfix.c:3750 +#: ../quickfix.c:3793 msgid "No entries" msgstr "" -#: quickfix.c:5512 +#: ../quickfix.c:5699 msgid "Error file" msgstr "" -#: quickfix.c:5855 +#: ../quickfix.c:6042 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Chýba meno súboru alebo chybný vzor" -#: quickfix.c:5943 +#: ../quickfix.c:6147 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor \"%s\"" -#: quickfix.c:7399 +#: ../quickfix.c:7690 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffer nie je načítaný" -#: quickfix.c:7597 +#: ../quickfix.c:7888 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: quickfix.c:7961 +#: ../quickfix.c:8253 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: regexp.c:69 +#: ../regexp.c:69 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: chybná položka v %s%%[]" -#: regexp.c:74 +#: ../regexp.c:74 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Chýbajúca ] po %s[" -#: regexp.c:75 +#: ../regexp.c:75 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "" -#: regexp.c:76 +#: ../regexp.c:76 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "" -#: regexp.c:77 +#: ../regexp.c:77 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Nespárované %s%%(" -#: regexp.c:78 +#: ../regexp.c:78 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Nespárované %s(" -#: regexp.c:79 +#: ../regexp.c:79 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Nespárované %s)" -#: regexp.c:81 +#: ../regexp.c:81 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( tu nie je povolené" -#: regexp.c:82 +#: ../regexp.c:82 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 a spol. tu nie je povolené" -#: regexp.c:84 +#: ../regexp.c:84 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Chýbajúca ] po %s%%[" -#: regexp.c:85 +#: ../regexp.c:85 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Prázdny %s%%[]" -#: regexp.c:86 +#: ../regexp.c:86 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" -#: regexp.c:1058 +#: ../regexp.c:1058 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Chyba syntaxe v %s{...}" -#: regexp.c:1500 +#: ../regexp.c:1500 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" -#: regexp.c:2639 +#: ../regexp.c:2640 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: regexp.c:2731 +#: ../regexp.c:2732 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" -#: regexp_bt.c:1079 +#: ../regexp_bt.c:1079 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Chybná spätná referencia" -#: regexp_bt.c:1184 +#: ../regexp_bt.c:1184 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Chybne použité \\_" -#: regexp_bt.c:1239 +#: ../regexp_bt.c:1239 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c nič nenasleduje" -#: regexp_bt.c:1325 +#: ../regexp_bt.c:1325 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Neprípustný znak po \\z" -#: regexp_bt.c:1448 regexp_nfa.c:1480 +#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1481 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Neprípustný znak po %s%%[dxouU]" -#: regexp_bt.c:1517 +#: ../regexp_bt.c:1517 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Neprípustný znak po %s%%" -#: regexp_bt.c:1963 +#: ../regexp_bt.c:1963 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@" -#: regexp_bt.c:2004 +#: ../regexp_bt.c:2004 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Príliš komplexné %s{...}" -#: regexp_bt.c:2020 +#: ../regexp_bt.c:2020 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Vnorený %s*" -#: regexp_bt.c:2021 +#: ../regexp_bt.c:2021 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Vnorený %s%c" -#: regexp_bt.c:2174 +#: ../regexp_bt.c:2174 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Príliš mnoho \\z(" -#: regexp_bt.c:2185 +#: ../regexp_bt.c:2185 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Príliš mnoho %s(" -#: regexp_bt.c:2242 +#: ../regexp_bt.c:2242 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Nespárované \\z(" -#: regexp_bt.c:2321 +#: ../regexp_bt.c:2321 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Vzor je príliš dlhý" -#: regexp_bt.c:3115 +#: ../regexp_bt.c:3115 msgid "External submatches:\n" msgstr "Vnútorné podradené zhody:\n" -#: regexp_nfa.c:246 +#: ../regexp_nfa.c:246 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:247 +#: ../regexp_nfa.c:247 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:248 +#: ../regexp_nfa.c:248 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1443 +#: ../regexp_nfa.c:1444 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1579 +#: ../regexp_nfa.c:249 msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1594 +#: ../regexp_nfa.c:1603 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" #. should never happen -#: regexp_nfa.c:1750 +#: ../regexp_nfa.c:1759 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2075 +#: ../regexp_nfa.c:2084 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2104 +#: ../regexp_nfa.c:2113 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: regexp_nfa.c:2181 +#: ../regexp_nfa.c:2190 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" #. Too many `(' -#: regexp_nfa.c:2328 +#: ../regexp_nfa.c:2337 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2336 +#: ../regexp_nfa.c:2345 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2365 +#: ../regexp_nfa.c:2374 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2622 +#: ../regexp_nfa.c:2631 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2928 +#: ../regexp_nfa.c:2937 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3686 +#: ../regexp_nfa.c:3695 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3692 +#: ../regexp_nfa.c:3701 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5187 +#: ../regexp_nfa.c:5196 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: register.c:498 +#: ../register.c:565 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Žiadny predtým používaný register" -#: register.c:992 +#: ../register.c:1079 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "uvolňujem %ld riadkov" -#: register.c:1255 +#: ../register.c:1342 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: register.c:1261 +#: ../register.c:1348 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: register.c:1267 +#: ../register.c:1354 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: register.c:1579 +#: ../register.c:1668 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Register %s je prázdny" #. Highlight title -#: register.c:2134 +#: ../register.c:2255 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: register.c:2576 +#: ../register.c:2697 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -#: screen.c:4167 +#: ../screen.c:4182 msgid " VREPLACE" msgstr " NAHRADIŤ VERTIKÁLNE" -#: screen.c:4169 +#: ../screen.c:4184 msgid " REPLACE" msgstr " NAHRADIŤ" -#: screen.c:4174 +#: ../screen.c:4189 msgid " REVERSE" msgstr " OBRÁTIŤ" -#: screen.c:4176 +#: ../screen.c:4191 msgid " INSERT" msgstr " VLOŽIŤ" -#: screen.c:4179 +#: ../screen.c:4194 msgid " (insert)" msgstr " (vložiť)" -#: screen.c:4181 +#: ../screen.c:4196 msgid " (replace)" msgstr " (nahradiť)" -#: screen.c:4183 +#: ../screen.c:4198 msgid " (vreplace)" msgstr " (nahradiť vertikálne)" -#: screen.c:4186 +#: ../screen.c:4201 msgid " Hebrew" msgstr " Hebrejský" -#: screen.c:4193 +#: ../screen.c:4208 msgid " Arabic" msgstr " Arabský" -#: screen.c:4202 +#: ../screen.c:4217 msgid " (paste)" msgstr " (vložiť)" -#: screen.c:4214 +#: ../screen.c:4229 msgid " VISUAL" msgstr " VIZUÁLNE" -#: screen.c:4215 +#: ../screen.c:4230 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VIZUÁLNY RIADOK" -#: screen.c:4216 +#: ../screen.c:4231 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VIZUÁLNY BLOK" -#: screen.c:4217 +#: ../screen.c:4232 msgid " SELECT" msgstr " ZHODY" -#: screen.c:4218 +#: ../screen.c:4233 msgid " SELECT LINE" msgstr " OZNAČ RIADOK" -#: screen.c:4219 +#: ../screen.c:4234 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " OZNAČ BLOK" -#: screen.c:4317 +#: ../screen.c:4332 msgid "recording" msgstr "nahrávam" -#: scriptfile.c:234 +#: ../scriptfile.c:272 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Hľadám \"%s\" v \"%s\"" -#: scriptfile.c:282 +#: ../scriptfile.c:320 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Hľadám \"%s\"" -#: scriptfile.c:314 +#: ../scriptfile.c:352 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: scriptfile.c:948 +#: ../scriptfile.c:986 msgid "Source Vim script" msgstr "Zdrojový skript Vim" -#: scriptfile.c:1118 +#: ../scriptfile.c:1166 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Nemožno interpretovať adresár: \"%s\"" -#: scriptfile.c:1198 +#: ../scriptfile.c:1246 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "nedá sa interpretovať \"%s\"" -#: scriptfile.c:1200 +#: ../scriptfile.c:1248 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "riadok %ld: nemôžno interpretovať \"%s\"" -#: scriptfile.c:1214 +#: ../scriptfile.c:1262 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "interpretujem \"%s\"" -#: scriptfile.c:1216 +#: ../scriptfile.c:1264 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "riadok %ld: interpretujem \"%s\"" -#: scriptfile.c:1403 +#: ../scriptfile.c:1460 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "dokončená interpretácia %s" -#: scriptfile.c:1405 userfunc.c:1464 +#: ../scriptfile.c:1462 ../userfunc.c:1690 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "pokračujem v %s" -#: scriptfile.c:1513 +#: ../scriptfile.c:1570 msgid "modeline" msgstr "" -#: scriptfile.c:1515 +#: ../scriptfile.c:1572 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: scriptfile.c:1517 +#: ../scriptfile.c:1574 msgid "-c argument" msgstr "" -#: scriptfile.c:1519 +#: ../scriptfile.c:1576 msgid "environment variable" msgstr "" -#: scriptfile.c:1521 +#: ../scriptfile.c:1578 msgid "error handler" msgstr "" -#: scriptfile.c:1638 +#: ../scriptfile.c:1697 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Varovanie: chybný oddeľovač riadkov. Možno chýba ^M" -#: scriptfile.c:1807 +#: ../scriptfile.c:1885 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: príkaz :scriptencoding použitý mimo interpretovaný súbor" -#: scriptfile.c:1839 +#: ../scriptfile.c:1917 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: scriptfile.c:1852 +#: ../scriptfile.c:1930 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: scriptfile.c:1871 +#: ../scriptfile.c:1949 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: príkaz :finish použitý mimo interpretovaný súbor" -#: search.c:648 +#: ../search.c:667 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Neprípustný hľadaný reťazec: %s" -#: search.c:1106 +#: ../search.c:1138 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: hľadanie dosiahlo začiatok bez nájdenia %s" -#: search.c:1109 +#: ../search.c:1141 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: hľadanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s" -#: search.c:1613 +#: ../search.c:1653 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Po ';' očakávam '?' alebo '/'" -#: search.c:3333 +#: ../search.c:3461 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (vrátane už vypísaných zhôd)" #. cursor at status line -#: search.c:3352 +#: ../search.c:3480 msgid "--- Included files " msgstr "--- Vložené súbory " -#: search.c:3354 +#: ../search.c:3482 msgid "not found " msgstr "nenájdené " -#: search.c:3355 +#: ../search.c:3483 msgid "in path ---\n" msgstr "v ceste ---\n" -#: search.c:3428 +#: ../search.c:3556 msgid " (Already listed)" msgstr " (Už vypísané)" -#: search.c:3430 +#: ../search.c:3558 msgid " NOT FOUND" msgstr " NENÁJDENÉ" -#: search.c:3482 +#: ../search.c:3610 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Prehľadávam vložené súbory: %s" -#: search.c:3489 +#: ../search.c:3617 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: search.c:3703 +#: ../search.c:3831 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Zhoda je na aktuálnom riadku" -#: search.c:3851 +#: ../search.c:3979 msgid "All included files were found" msgstr "Všetky vložené súbory boli nájdené" -#: search.c:3853 +#: ../search.c:3981 msgid "No included files" msgstr "Žiadne vložené súbory" -#: search.c:3861 +#: ../search.c:3989 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Nedá sa nájsť definícia" -#: search.c:3863 +#: ../search.c:3991 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Nedá sa nájsť vzor" -#: session.c:1133 +#: ../session.c:1151 msgid "Save View" msgstr "Uložiť pohľad" -#: session.c:1134 +#: ../session.c:1152 msgid "Save Session" msgstr "Uložiť sedenie" -#: session.c:1136 +#: ../session.c:1154 msgid "Save Setup" msgstr "Uložiť nastavenie" -#: sign.c:317 +#: ../sign.c:317 msgid "[Deleted]" msgstr "[vymazaný]" -#: sign.c:782 +#: ../sign.c:783 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -6394,67 +6399,67 @@ "\n" "--- Znaky ---" -#: sign.c:792 +#: ../sign.c:793 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Znaky pre %s:" -#: sign.c:803 +#: ../sign.c:804 #, c-format msgid " group=%s" msgstr "" -#: sign.c:808 +#: ../sign.c:809 #, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr "" -#: sign.c:925 +#: ../sign.c:926 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Príliš mnoho definovaných značiek" -#: sign.c:1011 +#: ../sign.c:1012 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Chybný text značky: %s" -#: sign.c:1104 sign.c:1124 sign.c:1164 +#: ../sign.c:1105 ../sign.c:1125 ../sign.c:1165 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Neznáma značka: %s" -#: sign.c:1188 +#: ../sign.c:1189 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "" -#: sign.c:1241 +#: ../sign.c:1242 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Chýba čislo značky" -#: sign.c:1254 +#: ../sign.c:1255 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "" -#: sign.c:1271 +#: ../sign.c:1272 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "" -#: sign.c:1623 +#: ../sign.c:1624 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Neznámu príkaz pre značky: %s" -#: sign.c:1638 +#: ../sign.c:1639 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Chýba meno pre značku" -#: sign.c:1857 +#: ../sign.c:1858 msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (NENÁJDENÉ)" -#: sign.c:1859 +#: ../sign.c:1860 msgid " (not supported)" msgstr " (nepodporované)" @@ -6462,351 +6467,351 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Kontrola pravopisu nie je zapnutá" -#: spell.c:1579 +#: ../spell.c:1599 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" -#: spell.c:1581 +#: ../spell.c:1601 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Varovanie: Nemožno nájsť zoznam slov \"%s.%s.spl\" alebo \"%s.ascii.spl\"" -#: spell.c:2077 +#: ../spell.c:2097 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: spell.c:2107 +#: ../spell.c:2127 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Varovanie: región %s nie je podporovaný" -#: spell.c:2848 +#: ../spell.c:2868 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Žiadny predchádzajúce nahradenie podľa slovníka" -#: spell.c:2898 +#: ../spell.c:2918 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Nenájdené: %s" -#: spellfile.c:325 +#: ../spellfile.c:325 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Odseknutý spell súbor (kontrola pravopisu)" -#: spellfile.c:326 +#: ../spellfile.c:326 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "Prebytočný text v %s na riadku %d: %s" -#: spellfile.c:327 +#: ../spellfile.c:327 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Prípona príliś dlhá v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:328 +#: ../spellfile.c:328 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "" "E761: Chyba formátovania v súbore prípon FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ " "alebo VEĽKÉ)" -#: spellfile.c:329 +#: ../spellfile.c:329 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "" "E762: Znak v FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ alebo VEĽKÉ) je mimo rozsah" -#: spellfile.c:330 +#: ../spellfile.c:330 msgid "Compressing word tree..." msgstr "Robím kompresiu stromu slov..." -#: spellfile.c:380 +#: ../spellfile.c:380 #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Čítam slovníkový súbor \"%s\"" -#: spellfile.c:413 +#: ../spellfile.c:413 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Toto sa nezdá byť slovníkovým súborom" -#: spellfile.c:419 +#: ../spellfile.c:419 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Starý slovníkový súbor, potrebuje byť zaktualizovaný" -#: spellfile.c:424 +#: ../spellfile.c:424 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Slovníkový súbor je pre novšiu verziu Vim" -#: spellfile.c:531 +#: ../spellfile.c:531 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Nepodporovaná sekcia v slovníkovom súbore" -#: spellfile.c:708 +#: ../spellfile.c:709 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:715 +#: ../spellfile.c:716 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:721 +#: ../spellfile.c:722 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:731 +#: ../spellfile.c:732 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:744 +#: ../spellfile.c:745 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:2221 +#: ../spellfile.c:2231 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Načítavam súbor s príponami %s..." -#: spellfile.c:2268 spellfile.c:3556 +#: ../spellfile.c:2278 ../spellfile.c:3566 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Konverzia slova zlyhala v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2314 spellfile.c:4157 +#: ../spellfile.c:2324 ../spellfile.c:4172 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Konverzia v %s nie je podporovaná: z %s do %s" -#: spellfile.c:2328 +#: ../spellfile.c:2338 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Neplatná hodnota pre príznak (FLAG) v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2341 +#: ../spellfile.c:2351 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "Príznak (FLAG) po použití príznakov v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2432 +#: ../spellfile.c:2442 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spellfile.c:2441 +#: ../spellfile.c:2451 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: spellfile.c:2462 +#: ../spellfile.c:2472 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:2493 +#: ../spellfile.c:2503 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:2501 +#: ../spellfile.c:2511 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDMIN v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2509 +#: ../spellfile.c:2519 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDSYLMAX v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2531 +#: ../spellfile.c:2541 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:2605 +#: ../spellfile.c:2615 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Rozdielna kombinácia príznakov v nasledujúcom bloku prípon v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2608 +#: ../spellfile.c:2618 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Duplicitná prípona v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2630 +#: ../spellfile.c:2640 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:2654 +#: ../spellfile.c:2664 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Očakávane Y alebo N v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2740 +#: ../spellfile.c:2750 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Narušená podmienka v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:2882 +#: ../spellfile.c:2892 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: spellfile.c:2917 +#: ../spellfile.c:2927 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Očakávam počet MAP v %s riadok %d" -#: spellfile.c:2932 +#: ../spellfile.c:2942 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Opakovaný znak v MAP v %s riadok %d" -#: spellfile.c:2989 +#: ../spellfile.c:2999 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Nerozpoznaná alebo opakujúca sa položka v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:3013 +#: ../spellfile.c:3023 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Chýbajúci riadok FOL/LOW/UPP v %s" -#: spellfile.c:3039 +#: ../spellfile.c:3049 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX použitý bez SYLLABLE" -#: spellfile.c:3057 +#: ../spellfile.c:3067 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Príliš mnoho odložených prípon" -#: spellfile.c:3059 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many compound flags" msgstr "Príliš mnoho upravovacích príznakov" -#: spellfile.c:3061 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Príliš mnoho odložených prípon a/alebo upravovacích príznakov" -#: spellfile.c:3073 +#: ../spellfile.c:3083 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Chýba SOFO%s riadok v %s" -#: spellfile.c:3076 +#: ../spellfile.c:3086 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "SAL a SOFO riadky zároveň v %s" -#: spellfile.c:3180 +#: ../spellfile.c:3190 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Príznak nie je číslo v %s na riadku %d: %s" -#: spellfile.c:3183 +#: ../spellfile.c:3193 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Neprípustný príznak v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:3380 spellfile.c:3390 +#: ../spellfile.c:3390 ../spellfile.c:3400 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Hodnota %s sa odlišuje od hodnoty použitej v inom .aff súbore" -#: spellfile.c:3518 +#: ../spellfile.c:3529 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Načítavam slovník %s..." -#: spellfile.c:3527 +#: ../spellfile.c:3537 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Chýajúci počet slov v %s" -#: spellfile.c:3596 +#: ../spellfile.c:3610 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "" -#: spellfile.c:3620 +#: ../spellfile.c:3635 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Opakujúce sa slovo v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:3623 +#: ../spellfile.c:3638 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Prvé duplicitné slovo v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:3678 +#: ../spellfile.c:3693 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d duplicitné slovo(á) v %s" -#: spellfile.c:3680 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi v %s" -#: spellfile.c:4094 +#: ../spellfile.c:4109 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Načítavam súbor so slovami %s..." -#: spellfile.c:4132 +#: spellfile.c:4202 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Duplicitný riadok /encoding= v %s riadok %d ignorovaný: %s" -#: spellfile.c:4135 +#: spellfile.c:4205 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "/encoding= riadok nasledujúci po slove v %s riadok %d ignorovaný: %s" -#: spellfile.c:4158 +#: spellfile.c:4232 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Duplicitný riadok /regions= v %s riadok %d ignorovaný: %s" -#: spellfile.c:4164 +#: spellfile.c:4238 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "Príliš mnoho regiónov v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:4178 +#: spellfile.c:4252 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Riadok / v %s riadok %d ignorovaný: %s" -#: spellfile.c:4208 +#: spellfile.c:4282 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "Použíté chybné číslo regiónu v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:4216 +#: spellfile.c:4290 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Nerozpoznaný príznak v %s riadok %d: %s" -#: spellfile.c:4256 +#: ../spellfile.c:4271 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi" -#: spellfile.c:4296 +#: ../spellfile.c:4311 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" @@ -6815,7 +6820,7 @@ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "" -#: spellfile.c:5461 +#: ../spellfile.c:5476 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -6823,174 +6828,174 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: spellfile.c:5482 +#: ../spellfile.c:5497 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: spellfile.c:5495 +#: ../spellfile.c:5510 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: spellfile.c:5622 +#: ../spellfile.c:5637 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: spellfile.c:5793 +#: ../spellfile.c:5808 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "" -#: spellfile.c:5854 spellfile.c:6083 +#: ../spellfile.c:5869 ../spellfile.c:6097 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Veľkosť používanej pamäte: %d bajtov" -#: spellfile.c:5952 +#: ../spellfile.c:5966 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Výstupné meno súboru nesmie mať názov regiónu" -#: spellfile.c:5954 +#: ../spellfile.c:5968 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "" -#: spellfile.c:5988 +#: ../spellfile.c:6002 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Chybný región v %s" -#: spellfile.c:6057 +#: ../spellfile.c:6071 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Varovanie: špecifikované spájanie a nezalamovanie" -#: spellfile.c:6076 +#: ../spellfile.c:6090 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Ukládám slovníkový súbor %s..." -#: spellfile.c:6081 +#: ../spellfile.c:6095 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" -#: spellfile.c:6215 +#: ../spellfile.c:6229 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "" -#: spellfile.c:6262 +#: ../spellfile.c:6276 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "" -#: spellfile.c:6311 +#: ../spellfile.c:6325 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: spellfile.c:6533 +#: ../spellfile.c:6547 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Znaky slov sa odlišujú medzi slovníkovými súbormi" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: spellfile.c:6652 +#: ../spellfile.c:6666 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: duplicitný znak v MAP položke" -#: spellsuggest.c:539 +#: ../spellsuggest.c:549 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Prepáčte, žiadne návrhy" -#: spellsuggest.c:543 +#: ../spellsuggest.c:553 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Prepáčte, iba %ld návrhov" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: spellsuggest.c:558 +#: ../spellsuggest.c:568 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Zmeniť \"%.*s\" na:" -#: spellsuggest.c:598 +#: ../spellsuggest.c:608 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: syntax.c:176 +#: ../syntax.c:178 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Pre tento buffer nie sú definované žiadne položky syntaxe" -#: syntax.c:3214 +#: ../syntax.c:3216 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "" -#: syntax.c:3334 +#: ../syntax.c:3336 msgid "syntax conceal on" msgstr "" -#: syntax.c:3336 +#: ../syntax.c:3338 msgid "syntax conceal off" msgstr "" -#: syntax.c:3343 syntax.c:3373 syntax.c:3407 +#: ../syntax.c:33 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Neprípustný argument: %s" -#: syntax.c:3364 +#: ../syntax.c:3366 msgid "syntax case ignore" msgstr "" -#: syntax.c:3366 +#: ../syntax.c:3368 msgid "syntax case match" msgstr "" -#: syntax.c:3393 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "" -#: syntax.c:3395 +#: ../syntax.c:3439 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "" -#: syntax.c:3397 +#: ../syntax.c:3441 msgid "syntax spell default" msgstr "" -#: syntax.c:3434 +#: ../syntax.c:3478 msgid "syntax iskeyword " msgstr "" -#: syntax.c:3438 +#: ../syntax.c:3482 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "" -#: syntax.c:3663 +#: ../syntax.c:3708 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Syntaktická zostava %s neexistuje" -#: syntax.c:3816 +#: ../syntax.c:3861 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "synchronizujem podľa komentárov jazyka C" -#: syntax.c:3824 +#: ../syntax.c:3869 msgid "no syncing" msgstr "žiadne synchronizácie" -#: syntax.c:3827 +#: ../syntax.c:3872 msgid "syncing starts " msgstr "synchronizácia začína " -#: syntax.c:3829 syntax.c:3905 +#: ../syntax.c:3874 ../syntax.c:3950 msgid " lines before top line" msgstr " riadkov pred začiatkom" -#: syntax.c:3834 +#: ../syntax.c:3879 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -6998,7 +7003,7 @@ "\n" "--- Položky synchronizácie syntaxe ---" -#: syntax.c:3839 +#: ../syntax.c:3884 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -7006,7 +7011,7 @@ "\n" "synchronizujem položky" -#: syntax.c:3845 +#: ../syntax.c:3890 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -7014,202 +7019,202 @@ "\n" "--- Položky syntaxe ---" -#: syntax.c:3868 +#: ../syntax.c:3913 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Syntaktická zostava %s neexistuje" -#: syntax.c:3895 +#: ../syntax.c:3940 msgid "minimal " msgstr "minimálne " -#: syntax.c:3902 +#: ../syntax.c:3947 msgid "maximal " msgstr "maximálne " -#: syntax.c:3914 +#: ../syntax.c:3959 msgid "; match " msgstr "; zhoda " -#: syntax.c:3916 +#: ../syntax.c:3961 msgid " line breaks" msgstr " zalomení riadkov" -#: syntax.c:4550 +#: ../syntax.c:4595 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené" -#: syntax.c:4587 +#: ../syntax.c:4632 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: syntax.c:4603 +#: ../syntax.c:4648 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here nesmie byť na tomto mieste" -#: syntax.c:4627 +#: ../syntax.c:4673 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Pre %s chýba položka regiónu" -#: syntax.c:4700 +#: ../syntax.c:4746 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Vyžadovaný názov súboru" -#: syntax.c:4736 +#: ../syntax.c:4782 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: syntax.c:4833 +#: ../syntax.c:4879 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Chýba ']': %s" -#: syntax.c:4840 +#: ../syntax.c:4886 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "" -#: syntax.c:5082 +#: ../syntax.c:5128 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Chýba '=': %s" -#: syntax.c:5245 +#: ../syntax.c:5291 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Príliš málo argumentov: oblasť syntaxe %s" -#: syntax.c:5473 +#: ../syntax.c:5519 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: syntax.c:5575 +#: ../syntax.c:5621 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Nebola zadaná žiadna zostava" -#: syntax.c:5610 +#: ../syntax.c:5656 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Oddeľovač vzoru %s nenájdený" -#: syntax.c:5688 +#: ../syntax.c:5734 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Chyba za vzorom: %s" -#: syntax.c:5780 +#: ../syntax.c:5828 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: synchronizácia syntaxe: vzor pokračovania riadkov zadaný dvakrát" -#: syntax.c:5839 +#: ../syntax.c:5888 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Chybné argumenty: %s" -#: syntax.c:5890 +#: ../syntax.c:5939 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Chýba znamienko rovná sa: %s" -#: syntax.c:5896 +#: ../syntax.c:5945 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Prázdny argument: %s" -#: syntax.c:5922 +#: ../syntax.c:5971 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s tu nie je povolené" -#: syntax.c:5929 +#: ../syntax.c:5978 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s musí byť prvý v 'contains' zozname" -#: syntax.c:6003 +#: ../syntax.c:6052 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Neznámy názov skupiny: %s" -#: syntax.c:6238 +#: ../syntax.c:6288 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s" -#: syntax.c:6665 +#: ../syntax.c:6746 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -#: tag.c:87 +#: ../tag.c:87 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: na konci zoznamu tagov" -#: tag.c:88 +#: ../tag.c:88 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: na začiatku zoznamu tagov" -#: tag.c:90 +#: ../tag.c:90 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "" -#: tag.c:91 +#: ../tag.c:91 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "" -#: tag.c:448 +#: ../tag.c:448 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Nedá sa skočiť pred prvý vyhovujúci tag" -#: tag.c:603 +#: ../tag.c:603 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: tag %s nenájdený" -#: tag.c:670 +#: ../tag.c:670 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Vyhovuje iba jeden tag" -#: tag.c:672 +#: ../tag.c:672 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Za posledný vyhovujúci tag sa nedá preskočiť" -#: tag.c:708 +#: ../tag.c:708 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje" #. Give an indication of the number of matching tags -#: tag.c:720 +#: ../tag.c:720 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tag %d z %d%s" -#: tag.c:723 +#: ../tag.c:723 msgid " or more" msgstr " alebo viac" -#: tag.c:725 +#: ../tag.c:725 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Používam tag s písmom inej veľkosti!" -#: tag.c:780 +#: ../tag.c:780 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Súbor \"%s\" neexistuje" -#: tag.c:844 +#: ../tag.c:844 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri typ tag" -#: tag.c:847 +#: ../tag.c:847 msgid "file\n" msgstr "súbor\n" #. Highlight title -#: tag.c:1188 +#: ../tag.c:1188 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -7217,84 +7222,84 @@ "\n" " # CIEĽ tag ŠTART riadok v súbore/texte" -#: tag.c:1881 +#: ../tag.c:1881 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Prehľadávam súbor tagov %s" -#: tag.c:2099 +#: ../tag.c:2099 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Cesta k súboru tagov %s bola orezaná\n" -#: tag.c:2687 +#: ../tag.c:2687 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Chyba formátovania v súbore tagov \"%s\"" -#: tag.c:2691 +#: ../tag.c:2691 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Pred bajtom %ld" -#: tag.c:2715 +#: ../tag.c:2715 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Obsah súboru tagov %s nie je zoradený" #. never opened any tags file -#: tag.c:2759 +#: ../tag.c:2759 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Žiadny súbor tagov" -#: tag.c:3051 +#: ../tag.c:3051 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: tag.c:3586 +#: ../tag.c:3586 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Nedá sa nájsť vzor tagov" -#: tag.c:3597 +#: ../tag.c:3597 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Tag sa nedá nájsť, iba hádam!" -#: tag.c:3934 +#: ../tag.c:3934 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: term.c:1741 +#: ../term.c:1776 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nie je známy. Dostupné vstavané terminály:" -#: term.c:1761 +#: ../term.c:1800 msgid "defaulting to '" msgstr "nastavujem na '" -#: term.c:2133 +#: ../term.c:2173 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Nedá sa otvoriť termcap súbor" -#: term.c:2137 +#: ../term.c:2177 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Terminfo neobsahuje položku pre tento terminál" -#: term.c:2139 +#: ../term.c:2179 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Termcap neobsahuje položku pre tento terminál" -#: term.c:2295 +#: ../term.c:2335 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Termcap neobsahuje položku \"%s\"" -#: term.c:3045 +#: ../term.c:3108 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Terminál musí mať schopnosť \"cm\" (schopnosť pohybu kurzora)" #. Highlight title -#: term.c:5701 +#: ../term.c:6021 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -7302,551 +7307,551 @@ "\n" "--- Klávesy terminálu ---" -#: term.c:6261 +#: ../term.c:6584 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "" -#: terminal.c:837 usercmd.c:840 +#: ../terminal.c:864 ../usercmd.c:840 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Chybná vlastnosť: %s" -#: terminal.c:889 +#: ../terminal.c:916 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: terminal.c:1538 +#: ../terminal.c:1601 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: terminal.c:4424 +#: ../terminal.c:4524 msgid "Terminal" msgstr "" -#: terminal.c:4426 +#: ../terminal.c:4526 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: terminal.c:4431 +#: ../terminal.c:4531 msgid "active" msgstr "" -#: terminal.c:4433 +#: ../terminal.c:4533 msgid "running" msgstr "" -#: terminal.c:4435 +#: ../terminal.c:4535 msgid "finished" msgstr "" -#: terminal.c:4549 +#: ../terminal.c:4658 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: terminal.c:4575 +#: ../terminal.c:4684 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: terminal.c:5601 +#: ../terminal.c:5736 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: terminal.c:6159 +#: ../terminal.c:6295 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" -#: textprop.c:50 +#: ../textprop.c:50 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "" -#: textprop.c:51 +#: ../textprop.c:51 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "" -#: textprop.c:52 +#: ../textprop.c:52 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "" -#: textprop.c:208 +#: ../textprop.c:208 msgid "E965: missing property type name" msgstr "" -#: textprop.c:273 +#: ../textprop.c:273 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "" -#: textprop.c:375 +#: ../textprop.c:375 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "" -#: textprop.c:641 textprop.c:837 +#: ../textprop.c:663 ../textprop.c:856 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "" -#: textprop.c:937 +#: ../textprop.c:956 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "" -#: textprop.c:981 +#: ../textprop.c:1000 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "" -#: ui.c:569 +#: ../ui.c:575 msgid "new shell started\n" msgstr "spustený nový shell\n" -#: ui.c:1042 +#: ../ui.c:1043 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Chyba pri čítaní vstupu, končím...\n" -#: clipboard.c:1873 +#: ../clipboard.c:1878 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Použitý CUT_BUFFER0 namiesto prázdneho výberu" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. file in a way it becomes shorter. -#: undo.c:444 +#: ../undo.c:467 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "" #. must display the prompt -#: undo.c:722 +#: ../undo.c:762 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Odstránenie zmien nie je možné; chcete napriek tomu pokračovať" -#: undo.c:749 +#: ../undo.c:789 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: undo.c:863 +#: ../undo.c:903 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" -#: undo.c:1546 +#: ../undo.c:1586 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" -#: undo.c:1594 +#: ../undo.c:1634 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" -#: undo.c:1616 +#: ../undo.c:1656 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1633 +#: ../undo.c:1673 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:1648 +#: ../undo.c:1688 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1748 +#: ../undo.c:1788 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1838 +#: ../undo.c:1878 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" -#: undo.c:1852 +#: ../undo.c:1892 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1860 +#: ../undo.c:1900 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: undo.c:1872 +#: ../undo.c:1912 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1881 +#: ../undo.c:1921 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1888 +#: ../undo.c:1928 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: undo.c:1904 +#: ../undo.c:1944 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: undo.c:1910 +#: ../undo.c:1950 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1928 +#: ../undo.c:1968 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: undo.c:2118 +#: ../undo.c:2158 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "" -#: undo.c:2222 undo.c:2485 +#: ../undo.c:2262 ../undo.c:2525 msgid "Already at oldest change" msgstr "" -#: undo.c:2237 undo.c:2487 +#: ../undo.c:2277 ../undo.c:2527 msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: undo.c:2478 +#: ../undo.c:2518 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" -#: undo.c:2669 +#: ../undo.c:2709 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: čísla riadkov sú chybné" -#: undo.c:2940 +#: ../undo.c:2980 msgid "more line" msgstr "" -#: undo.c:2942 +#: ../undo.c:2982 msgid "more lines" msgstr "" -#: undo.c:2944 +#: ../undo.c:2984 msgid "line less" msgstr "" -#: undo.c:2946 +#: ../undo.c:2986 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: undo.c:2951 +#: ../undo.c:2991 msgid "change" msgstr "" -#: undo.c:2953 +#: ../undo.c:2993 msgid "changes" msgstr "" -#: undo.c:2989 +#: ../undo.c:3029 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: undo.c:2992 +#: ../undo.c:3032 msgid "before" msgstr "" -#: undo.c:2992 +#: ../undo.c:3032 msgid "after" msgstr "" -#: undo.c:3105 +#: ../undo.c:3145 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: undo.c:3111 +#: ../undo.c:3151 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: undo.c:3136 +#: ../undo.c:3176 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: undo.c:3241 +#: ../undo.c:3281 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: záznam o zmenách poškodený" -#: undo.c:3273 +#: ../undo.c:3313 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: chýba opravný riadok" -#: usercmd.c:418 +#: ../usercmd.c:418 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" msgstr "" -#: usercmd.c:548 +#: ../usercmd.c:548 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Neboli nájdené žiadne použivateľom definované príkazy" -#: usercmd.c:595 +#: ../usercmd.c:595 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "" -#: usercmd.c:655 +#: ../usercmd.c:655 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Chybná hodnota doplnenia: %s" -#: usercmd.c:666 +#: ../usercmd.c:666 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Argument doplnenia je povolený iba pre vlastné dopĺňania (completion)" -#: usercmd.c:674 +#: ../usercmd.c:674 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Vlastné doplnenia vyžadujú meno funkcie ako argument" -#: usercmd.c:703 +#: ../usercmd.c:703 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Neboli zadané žiadne vlastnosti" -#: usercmd.c:756 +#: ../usercmd.c:756 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Chybný počet argumentov" -#: usercmd.c:771 +#: ../usercmd.c:771 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Počet nemôže byť zadaný dvakrát" -#: usercmd.c:781 +#: ../usercmd.c:781 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre počet" -#: usercmd.c:815 +#: ../usercmd.c:815 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebný argument" -#: usercmd.c:828 +#: ../usercmd.c:828 msgid "E179: argument required for -addr" msgstr "" -#: usercmd.c:920 +#: ../usercmd.c:920 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "" -#: usercmd.c:1012 +#: ../usercmd.c:1012 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Chybné meno príkazu" -#: usercmd.c:1027 +#: ../usercmd.c:1027 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Používateľom definované príkazy musia začínať veľkým písmenom" -#: usercmd.c:1034 +#: ../usercmd.c:1034 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: usercmd.c:1103 +#: ../usercmd.c:1103 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Používateľom definovaný príkaz %s neexistuje" -#: userfunc.c:32 +#: ../userfunc.c:32 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: Funkcia %s už existuje. Použite ! pre jej nahradenie." -#: userfunc.c:33 +#: ../userfunc.c:33 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Záznam v Slovníku (Dictionary) už existuje" -#: userfunc.c:34 +#: ../userfunc.c:34 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Je vyžadovaný odkaz na Funkciu (Funcref)" -#: userfunc.c:35 +#: ../userfunc.c:35 #, c-format msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Neznáma funkcia: %s" -#: userfunc.c:73 +#: ../userfunc.c:74 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Neprípustný argument: %s" -#: userfunc.c:96 +#: ../userfunc.c:97 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: userfunc.c:268 +#: ../userfunc.c:269 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: userfunc.c:612 +#: ../userfunc.c:698 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: userfunc.c:614 +#: ../userfunc.c:700 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Chybné argumenty pre funkciu %s" -#: userfunc.c:1091 +#: ../userfunc.c:1324 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Zanorenie funkcií je hlbšie než 'maxfuncdepth'" -#: userfunc.c:1298 +#: ../userfunc.c:1524 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "volám %s" -#: userfunc.c:1415 +#: ../userfunc.c:1641 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s zrušený" -#: userfunc.c:1417 +#: ../userfunc.c:1643 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s vrátilo #%ld" -#: userfunc.c:1439 +#: ../userfunc.c:1665 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s vrátilo %s" -#: userfunc.c:1726 +#: ../userfunc.c:1950 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Príliš mnoho argumentov" -#: globals.h:1755 +#: ../globals.h:1789 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Neznáma funkcia: %s" -#: userfunc.c:1800 +#: ../userfunc.c:2024 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "" -#: globals.h:1673 +#: ../globals.h:1700 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: globals.h:1672 +#: ../globals.h:1699 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Príliš málo argumentov pre funkciu %s" -#: userfunc.c:1813 +#: ../userfunc.c:2037 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: Použitie mimo kontext skriptu: %s" -#: userfunc.c:1817 +#: ../userfunc.c:2041 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: userfunc.c:2168 +#: ../userfunc.c:2378 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Je vyžadované meno funkcie" -#: userfunc.c:2319 +#: ../userfunc.c:2562 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -#: userfunc.c:2329 +#: ../userfunc.c:2572 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: userfunc.c:2595 +#: ../userfunc.c:2849 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Nedefinovaná funkcia: %s" -#: userfunc.c:2608 +#: ../userfunc.c:2862 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Chýba '(': %s" -#: userfunc.c:2643 +#: ../userfunc.c:2904 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: userfunc.c:2699 +#: ../userfunc.c:2961 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: userfunc.c:2784 +#: ../userfunc.c:3063 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Chýba :endfunction" -#: userfunc.c:2841 +#: ../userfunc.c:3120 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: userfunc.c:3012 +#: ../userfunc.c:3292 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: userfunc.c:3034 +#: ../userfunc.c:3326 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Nedá sa predefinovať funkcia %s: je používaná" -#: userfunc.c:3118 +#: ../userfunc.c:3411 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Meno funkcie sa nezhoduje s menom interpretovaného súboru: %s" -#: userfunc.c:3482 +#: ../userfunc.c:3849 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Nedá sa vymazať funkcia %s: je používaná" -#: userfunc.c:3616 +#: ../userfunc.c:3984 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return mimo funkciu" -#: version.c:68 +#: ../version.c:64 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: version.c:2388 +#: ../version.c:4778 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: version.c:2390 +#: ../version.c:4780 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: version.c:2394 +#: ../version.c:4784 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: version.c:2396 +#: ../version.c:4786 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7854,17 +7859,17 @@ "\n" "32 bitová GUI verzia pre MS Windows" -#: version.c:2400 +#: ../version.c:4790 msgid " with OLE support" msgstr " s OLE podporou" -#: version.c:2404 +#: ../version.c:4794 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: version.c:2406 +#: ../version.c:4796 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -7872,25 +7877,25 @@ "\n" "32 bitová verzia pre MS Windows konzolu" -#: version.c:2412 +#: ../version.c:4802 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: version.c:2414 +#: ../version.c:4804 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: version.c:2419 +#: ../version.c:4809 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: version.c:2434 +#: ../version.c:4824 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -7898,17 +7903,17 @@ "\n" "Použité záplaty: " -#: version.c:2461 +#: ../version.c:4851 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: version.c:2473 version.c:2812 +#: ../version.c:4863 ../version.c:5193 msgid "Modified by " msgstr "Zmenil " -#: version.c:2480 +#: ../version.c:4870 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -7916,11 +7921,11 @@ "\n" "Preložená " -#: version.c:2483 +#: ../version.c:4873 msgid "by " msgstr "" -#: version.c:2495 +#: ../version.c:4885 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -7928,7 +7933,7 @@ "\n" "Maximálna verzia " -#: version.c:2498 +#: ../version.c:4888 msgid "" "\n" "Big version " @@ -7936,7 +7941,7 @@ "\n" "Veľká verzia " -#: version.c:2501 +#: ../version.c:4891 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -7944,7 +7949,7 @@ "\n" "Normálna verzia " -#: version.c:2504 +#: ../version.c:4894 msgid "" "\n" "Small version " @@ -7952,7 +7957,7 @@ "\n" "Malá verzia " -#: version.c:2506 +#: ../version.c:4896 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -7960,39 +7965,39 @@ "\n" "Minimálna verzia " -#: version.c:2512 +#: ../version.c:4902 msgid "without GUI." msgstr "bez grafického rozhrania." -#: version.c:2516 +#: ../version.c:4906 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: version.c:2519 +#: ../version.c:4909 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "s grafickým rozhraním GTK2-GNOME." -#: version.c:2521 +#: ../version.c:4911 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "s grafickým rozhraním GTK2." -#: version.c:2526 +#: ../version.c:4916 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "s grafickým rozhraním X11-Motif." -#: version.c:2530 +#: ../version.c:4920 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "s grafickým rozhraním X11-neXtaw." -#: version.c:2532 +#: ../version.c:4922 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "s grafickým rozhraním X11-Athena." -#: version.c:2539 +#: ../version.c:4929 msgid "with Photon GUI." msgstr "s grafickým rozhraním Photon." -#: version.c:2542 +#: ../version.c:4932 msgid "with GUI." msgstr "s grafickým rozhraním." @@ -8004,175 +8009,175 @@ msgid "with Cocoa GUI." msgstr "s grafickým rozhraním Cocoa." -#: version.c:2559 +#: ../version.c:4940 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Vlastnosti zahrnuté (+) a nezahrnuté (-):\n" -#: version.c:2566 +#: ../version.c:4947 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " systémový vimrc súbor: \"" -#: version.c:2571 +#: ../version.c:4952 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " užívateľský vimrc súbor: \"" -#: version.c:2576 +#: ../version.c:4957 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " druhý užívateľský vimrc súbor: \"" -#: version.c:2581 +#: ../version.c:4962 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " tretí užívateľský vimrc súbor: \"" -#: version.c:2586 +#: ../version.c:4967 msgid " user exrc file: \"" msgstr " užívateľský exrc súbor: \"" -#: version.c:2591 +#: ../version.c:4972 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " druhý užívateľský exrc súbor: \"" -#: version.c:2597 +#: ../version.c:4978 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " systémový gvimrc súbor: \"" -#: version.c:2601 +#: ../version.c:4982 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " užívateľský gvimrc súbor: \"" -#: version.c:2605 +#: ../version.c:4986 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "druhý užívateľský gvimrc súbor: \"" -#: version.c:2610 +#: ../version.c:4991 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "tretí užívateľský gvimrc súbor: \"" -#: version.c:2615 +#: ../version.c:4996 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: version.c:2620 +#: ../version.c:5001 msgid " system menu file: \"" msgstr " systémový súbor s ponukou: \"" -#: version.c:2628 +#: ../version.c:5009 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " implicitná hodnota $VIM:\"" -#: version.c:2634 +#: ../version.c:5015 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " f-b pre $VIMRUNTIME: \"" -#: version.c:2638 +#: ../version.c:5019 msgid "Compilation: " msgstr "Preklad: " -#: version.c:2644 +#: ../version.c:5025 msgid "Compiler: " msgstr "Prekladač: " -#: version.c:2649 +#: ../version.c:5030 msgid "Linking: " msgstr "Zlinkované: " -#: version.c:2654 +#: ../version.c:5035 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " PODPORA LADENIA" -#: version.c:2690 +#: ../version.c:5071 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: version.c:2692 +#: ../version.c:5073 msgid "version " msgstr "verzia " -#: version.c:2693 +#: ../version.c:5074 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "od Brama Moolenaara a ďalších" -#: version.c:2697 +#: ../version.c:5078 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim je voľne šíriteľný program s otvoreným kódom" -#: version.c:2699 +#: ../version.c:5080 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Pomôžte chudobným deťom v Ugande!" -#: version.c:2700 +#: ../version.c:5081 msgid "type :help iccf for information " msgstr "zadajte :help iccf pre informácie " -#: version.c:2702 +#: ../version.c:5083 msgid "type :q to exit " msgstr "zadajte :q pre ukončenie programu " -#: version.c:2703 +#: ../version.c:5084 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "zadajte :help alebo pre pomocníka" -#: version.c:2704 +#: ../version.c:5085 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "zadajte :help version8 pre informácie o verzii" -#: version.c:2707 +#: ../version.c:5088 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Pracujem v režime kompatibility s Vi" -#: version.c:2708 +#: ../version.c:5089 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "zadajte :set nocp pre implicitné nastavenie Vim" -#: version.c:2709 +#: ../version.c:5090 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "podrobnejšie informácie získate pomocou :help cp-default" -#: version.c:2724 +#: ../version.c:5105 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "bližšie informácie v ponuke Pomocník->Samostatné " -#: version.c:2726 +#: ../version.c:5107 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Spúšťam v bezmódovom režime, písaný text je vložený" -#: version.c:2727 +#: ../version.c:5108 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "ponuka Úpravy->Globálne možnosti->Prepnúť režim vloženia " -#: version.c:2728 +#: ../version.c:5109 msgid " for two modes " msgstr " pre dva režimy " -#: version.c:2732 +#: ../version.c:5113 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "ponuka Úpravy->Globálne možnostt->Prepnúť Vi kompatibilný režim" -#: version.c:2733 +#: ../version.c:5114 msgid " for Vim defaults " msgstr " pre predvolené vlastnosti Vim " -#: version.c:2774 +#: ../version.c:5155 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Zasponzorujte vývoj Vimu!" -#: version.c:2775 +#: ../version.c:5156 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Staňte sa registrovaným užívateľom Vimu!" -#: version.c:2778 +#: ../version.c:5159 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "zadajte :help sponsor pre informácie " -#: version.c:2779 +#: ../version.c:5160 msgid "type :help register for information " msgstr "zadajte :help register pre informácie " -#: version.c:2781 +#: ../version.c:5162 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "bližšie informácie v ponuke Pomocník->Sponzor/Registrácia " -#: viminfo.c:431 +#: ../viminfo.c:431 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -8180,7 +8185,7 @@ "\n" "# Zoznam bufferov:\n" -#: viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8189,42 +8194,42 @@ "\n" "# História %s (začínajúci najnovšou položkou):\n" -#: viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" -#: viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Search String" msgstr "Vyhľadávaný reťazec" -#: viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Expression" msgstr "Výraz" -#: viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Input Line" msgstr "Vstupný riadok" -#: viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:848 msgid "Debug Line" msgstr "" -#: viminfo.c:951 +#: ../viminfo.c:951 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" msgstr "" -#: viminfo.c:1168 +#: ../viminfo.c:1168 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s na riadku: " -#: viminfo.c:1176 +#: ../viminfo.c:1176 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: príliš mnoho chýb, preskakujem zbytok súboru" -#: viminfo.c:1324 +#: ../viminfo.c:1324 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -8232,7 +8237,7 @@ "\n" "# globálne premenné:\n" -#: viminfo.c:1391 +#: ../viminfo.c:1417 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -8242,7 +8247,7 @@ "# Posledný zamieňaný reťazec:\n" "$" -#: viminfo.c:1494 +#: ../viminfo.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8250,15 +8255,15 @@ "~" msgstr "" -#: viminfo.c:1518 +#: ../viminfo.c:1544 msgid "Substitute " msgstr "" -#: viminfo.c:1586 +#: ../viminfo.c:1612 msgid "Illegal register name" msgstr "Neprípustný názov registra" -#: viminfo.c:1801 +#: ../viminfo.c:1827 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -8266,12 +8271,12 @@ "\n" "# Registre:\n" -#: viminfo.c:1866 +#: ../viminfo.c:1892 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Neznámy typ registra %d" -#: viminfo.c:1998 +#: ../viminfo.c:2024 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -8279,7 +8284,7 @@ "\n" "# História značiek v súboroch (začínajúci najnovšou položkou):\n" -#: viminfo.c:2079 +#: ../viminfo.c:2105 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -8288,7 +8293,7 @@ "# Súborové značky:\n" #. Write the jumplist with -' -#: viminfo.c:2150 +#: ../viminfo.c:2176 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -8296,21 +8301,21 @@ "\n" "# Zoznam skokov (začínajúci najnovšou položkou):\n" -#: viminfo.c:2251 +#: ../viminfo.c:2278 msgid "Missing '>'" msgstr "Chýba '>'" -#: viminfo.c:2868 +#: ../viminfo.c:2895 msgid "Illegal starting char" msgstr "Neprípustný začiatočný znak" #. Write the info: -#: viminfo.c:2936 +#: ../viminfo.c:2963 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Tento viminfo súbor bol vytvorený editorom Vim %s.\n" -#: viminfo.c:2938 +#: ../viminfo.c:2965 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -8318,164 +8323,165 @@ "# Pokiaľ budete opatrný, môžete ho upravovať.\n" "\n" -#: viminfo.c:2940 +#: ../viminfo.c:2967 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Hodnota 'encoding' (kódovania) počas zápisu tohoto súboru\n" -#: viminfo.c:2969 +#: ex_cmds.c:1793 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Čítam viminfo súbor \"%s\"%s%s%s" -#: viminfo.c:2998 +#: ../viminfo.c:3026 msgid " info" msgstr " informácie" -#: viminfo.c:2999 +#: ../viminfo.c:3027 msgid " marks" msgstr " značky" -#: viminfo.c:3000 +#: ../viminfo.c:3028 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: viminfo.c:3001 +#: ../viminfo.c:3029 msgid " FAILED" msgstr " ZLYHALO" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: viminfo.c:3092 +#: ../viminfo.c:3125 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Do viminfo súboru %s sa nedá zapisovať" #. They all exist? Must be something wrong! Don't write #. the viminfo file then. -#: viminfo.c:3207 +#: ../viminfo.c:3239 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "" -#: viminfo.c:3249 +#: ../viminfo.c:3281 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Nedá sa uložiť viminfo súbor %s!" -#: viminfo.c:3259 +#: ../viminfo.c:3291 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Ukládám viminfo súboru \"%s\"" -#: viminfo.c:3280 +#: ../viminfo.c:3312 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "" -#: viminfo.c:3313 +#: ../viminfo.c:3345 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Súbor viminfo sa nedá sa otvoriť na čítanie" -#: window.c:70 +#: ../window.c:70 msgid "Already only one window" msgstr "Existuje už iba jedno okno" -#: window.c:192 +#: ../window.c:192 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: buffer %ld nenájdený" -#: window.c:254 +#: ../window.c:254 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Nenájdené žiadne okno náhľadu" -#: window.c:763 +#: ../window.c:769 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "" -#: window.c:798 +#: ../window.c:804 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" "E442: Okno sa nedá rozdeliť zároveň v móde 'vrchný-ľavý' a 'spodný-pravý' " "('topleft' a 'botright')" -#: window.c:1694 +#: ../window.c:1700 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Nedá sa rotovať, ak je iné okno rozdelené" -#: window.c:2454 +#: ../window.c:2460 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Posledné okno sa nedá zatvoriť" -#: window.c:2463 +#: ../globals.h:1780 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: window.c:2468 +#: ../window.c:2474 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: window.c:3586 +#: ../window.c:3591 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Iné okno obsahuje zmeny" -#: if_perl.xs:705 globals.h:1592 +#: ../if_perl.xs:733 ../globals.h:1620 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Nepodarilo sa nahrať knižnicu %s" -#: if_perl.xs:972 +#: ../if_perl.xs:999 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" "Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Perl knižnica nemôže byť načítaná." -#: if_perl.xs:974 +#: ../if_perl.xs:1001 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Vykonanie kódu v jazyku Perl nie je možné v bezpečnostnej schránke bez " "bezpečnostného modulu" -#: GvimExt/gvimext.cpp:673 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:673 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Upraviť s viacerý&mi Vimmi" -#: GvimExt/gvimext.cpp:678 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:678 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Upraviť s jedným &Vimom" -#: GvimExt/gvimext.cpp:686 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:686 msgid "Diff with Vim" msgstr "Porovnať &Vimom" -#: GvimExt/gvimext.cpp:698 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 msgid "Edit with &Vim" msgstr "Upraviť s &Vimom" -#: GvimExt/gvimext.cpp:710 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:710 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "" -#: GvimExt/gvimext.cpp:741 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:741 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Upraviť s existujúcim Vimom - " -#: GvimExt/gvimext.cpp:867 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:867 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Upraviť vybrané súbory s Vimom" -#: GvimExt/gvimext.cpp:979 GvimExt/gvimext.cpp:1069 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:979 ../GvimExt/gvimext.cpp:1069 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "Chyba vytvárania procesu: Skontrolujte, či je gvim vo vašej ceste!" -#: GvimExt/gvimext.cpp:980 GvimExt/gvimext.cpp:994 GvimExt/gvimext.cpp:1070 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:980 ../GvimExt/gvimext.cpp:994 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1070 msgid "gvimext.dll error" msgstr "chyba gvimext.dll" -#: GvimExt/gvimext.cpp:993 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:993 msgid "Path length too long!" msgstr "Príliš dlhá cesta!" -#: globals.h:1331 +#: ../globals.h:1357 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Buffer neobsahuje žiadne riadky--" @@ -8483,696 +8489,696 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1530 +#: ../globals.h:1556 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Príkaz prerušený" -#: globals.h:1531 +#: ../globals.h:1557 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Je vyžadovaný argument" -#: globals.h:1532 +#: ../globals.h:1558 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: po \\ by malo nasledovať /, ? alebo &" -#: globals.h:1534 +#: ../globals.h:1560 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Chybný príkaz v okne príkazového riadku; spúšťa, CTRL-C ukončuje" -#: globals.h:1536 +#: ../globals.h:1562 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Príkaz nie je z exrc/vimrc v aktuálnom adresári alebo pri hľadaní tagu " "povolený." -#: globals.h:1538 +#: ../globals.h:1564 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Chýba :endif" -#: globals.h:1542 +#: ../globals.h:1568 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Chýba :endtry" -#: globals.h:1544 +#: ../globals.h:1570 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Chýba :endwhile" -#: globals.h:1545 +#: ../globals.h:1571 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Chýba :endfor" -#: globals.h:1546 +#: ../globals.h:1572 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile bez zodpovedajúceho :while" -#: globals.h:1547 +#: ../globals.h:1573 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor bez zodpovedajúceho :for" -#: globals.h:1549 +#: ../globals.h:1575 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Súbor existuje (použite ! pre prepísanie)" -#: globals.h:1550 +#: ../globals.h:1576 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Príkaz zlyhal" -#: globals.h:1552 +#: ../globals.h:1578 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Neznáma sada písiem: %s" -#: globals.h:1556 +#: ../globals.h:1582 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Neznáme písmo: %s" -#: globals.h:1559 +#: ../globals.h:1585 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Písmo \"%s\" nemá pevnú šírku" -#: globals.h:1561 +#: ../globals.h:1587 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Vnútorná chyba" -#: globals.h:1562 +#: ../globals.h:1588 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s" -#: globals.h:1563 +#: ../globals.h:1589 msgid "Interrupted" msgstr "Prerušené" -#: globals.h:1564 +#: ../globals.h:1590 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Chybný argument" -#: globals.h:1565 +#: ../globals.h:1591 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Chybný argument: %s" -#: globals.h:1566 +#: ../globals.h:1592 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: globals.h:1567 +#: ../globals.h:1593 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: globals.h:1568 +#: ../globals.h:1594 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: globals.h:1570 +#: ../globals.h:1596 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Chybný výraz: %s" -#: globals.h:1572 +#: ../globals.h:1598 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Chybný rozsah" -#: globals.h:1573 +#: ../errors.h:20 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Chybný príkaz" -#: globals.h:1575 +#: ../globals.h:1600 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" je adresárom" -#: globals.h:1578 +#: ../globals.h:1606 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Vyvolanie knižničnej funkcia zlyhalo pre \"%s()\"" -#: globals.h:1581 +#: ../globals.h:1609 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync zlyhal" -#: globals.h:1593 +#: ../globals.h:1621 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Nepodarilo sa nahrať funkciu knižnice %s" -#: globals.h:1595 +#: ../globals.h:1623 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Značka má chybné číslo riadku" -#: globals.h:1596 +#: ../globals.h:1624 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Značka nie je nastavená" -#: globals.h:1597 +#: ../globals.h:1625 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Nemožno robiť zmeny, voľba 'modifiable' je vypnutá" -#: globals.h:1598 +#: ../globals.h:1626 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Skripty vnorené príliš hlboko" -#: globals.h:1599 +#: ../globals.h:1627 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Žiadny alternatívny súbor" -#: globals.h:1600 +#: ../globals.h:1628 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Taká skratka neexistuje" -#: globals.h:1601 +#: ../globals.h:1629 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! nie je povolený" -#: globals.h:1603 +#: ../globals.h:1631 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Nedá sa použíť GUI: nebolo zapnuté pri preklade programu" -#: globals.h:1606 +#: ../globals.h:1634 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E26: Nedá sa použíť hebrejský režim: nebol zapnutý pri preklade programu\n" -#: globals.h:1608 +#: ../globals.h:1636 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "" -#: globals.h:1610 +#: ../globals.h:1638 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E800: Nedá sa použíť arabic režim: nebol zapnutý pri preklade programu\n" -#: globals.h:1613 +#: ../globals.h:1641 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Skupina zvýraznenia %s neexistuje" -#: globals.h:1615 +#: ../globals.h:1643 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Zatiaľ nie je vložený žiaden text" -#: globals.h:1616 +#: ../globals.h:1644 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Žiadny predchádzajúci príkazový riadok" -#: globals.h:1617 +#: ../globals.h:1645 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Mapovanie nenájdené" -#: globals.h:1618 +#: ../globals.h:1646 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Žiadna zhoda" -#: globals.h:1619 +#: ../globals.h:1647 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Žiadna zhoda: %s" -#: globals.h:1620 +#: ../globals.h:1648 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Žiadny názov súboru" -#: globals.h:1621 +#: ../globals.h:1649 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Žiadny predchádzajúci prislúchajúci správny výraz" -#: globals.h:1622 +#: ../globals.h:1650 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Žiadny predchádzajúci príkaz" -#: globals.h:1623 +#: ../globals.h:1651 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Žiadny predchádzajúci regulárny výraz" -#: globals.h:1624 +#: ../globals.h:1652 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Rozsah nie je povolený" -#: globals.h:1625 +#: ../globals.h:1653 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Nedostatok miesta" -#: globals.h:1627 +#: ../globals.h:1655 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: žiaden registrovaný server pomenovaný \"%s\"" -#: globals.h:1629 +#: ../globals.h:1657 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Nedá sa vytvoriť súbor %s" -#: globals.h:1630 +#: ../globals.h:1658 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Nedá sa získať názov dočasného súboru" -#: globals.h:1631 +#: ../globals.h:1659 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Nedá sa otvoriť súbor %s" -#: globals.h:1632 +#: ../globals.h:1660 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Nedá sa čítať súbor %s" -#: globals.h:1633 +#: ../globals.h:1661 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nulový argument" -#: globals.h:1635 +#: ../globals.h:1663 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Očakávané číslo" -#: globals.h:1638 +#: ../globals.h:1666 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Nedá sa otvoriť chybový súbor %s" -#: globals.h:1641 +#: ../globals.h:1669 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: nedá sa otvoriť displej" -#: globals.h:1643 +#: ../globals.h:1671 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Nedostatok pamäti!" -#: globals.h:1644 +#: ../globals.h:1672 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzor nenájdený" -#: globals.h:1645 +#: ../globals.h:1673 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Vzor nenájdený: %s" -#: globals.h:1646 +#: ../globals.h:1674 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Argument musí byť kladný" -#: globals.h:1648 +#: ../globals.h:1676 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Žiadny predchádzajúci adresár" -#: globals.h:1652 +#: ../globals.h:1680 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Žiadne chyby" -#: globals.h:1653 +#: ../globals.h:1681 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: globals.h:1655 +#: ../globals.h:1683 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Poškodený reťazac pre vyhľadávanie" -#: globals.h:1656 +#: ../globals.h:1684 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Poškodený regexp program" -#: globals.h:1657 +#: ../globals.h:1685 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" "E45: voľba 'readonly' (iba na čítanie) je nastavená (použite ! pre " "prepísanie)" -#: globals.h:1659 +#: ../errors.h:15 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Nedefinovaná premenná: %s" -#: globals.h:1660 +#: ../globals.h:1687 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Zlý typ premennej pre %s=" -#: globals.h:1661 +#: ../globals.h:1688 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Neprípustné meno premennej: %s" -#: globals.h:1662 +#: ../globals.h:1689 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: globals.h:1663 +#: ../globals.h:1690 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Nedá sa nastaviť premenná len na čítanie \"%s\"" -#: globals.h:1664 +#: ../globals.h:1691 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1665 +#: ../globals.h:1692 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: globals.h:1666 +#: ../globals.h:1693 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Nemožno použiť prázdny kľúč pre Slovník (Dictionary)" -#: globals.h:1667 +#: ../globals.h:1694 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Vyžaduje sa Slovník (Dictionary)" -#: globals.h:1668 +#: ../globals.h:1695 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld" -#: globals.h:1669 +#: ../globals.h:1696 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: globals.h:1670 +#: ../globals.h:1697 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: globals.h:1671 +#: ../globals.h:1698 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Príliš mnoho argumentov pre funkciu %s" -#: globals.h:1674 +#: ../globals.h:1701 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: kľúč sa v Slovníku (Dictionary) nenachádza: %s" -#: globals.h:1675 +#: ../globals.h:1702 msgid "E714: List required" msgstr "E714: vyžaduje sa Zoznam (List)" -#: globals.h:1676 +#: ../globals.h:1703 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" -#: globals.h:1678 +#: ../globals.h:1705 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Argument %s musí byť Zoznam (List) alebo Slovník (Dictionary)" -#: globals.h:1679 +#: ../globals.h:1706 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: globals.h:1687 +#: ../globals.h:1716 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Chyba pri čítaní chybového súboru" -#: globals.h:1690 +#: ../globals.h:1719 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Nie je dovolené v bezpečnostnej schránke" -#: globals.h:1692 +#: ../globals.h:1721 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Nie je na povolené na tomto mieste" -#: globals.h:1697 +#: ../globals.h:1726 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Nastavovanie režimu obrazovky nie je podporované" -#: globals.h:1699 +#: ../globals.h:1728 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Chybná hodnota veľkosti rolovania" -#: globals.h:1700 +#: ../globals.h:1729 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: voľba 'shell' je prázdna" -#: globals.h:1702 +#: ../globals.h:1731 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Chyba -- nedájú sa prečítať označovacie dáta!" -#: globals.h:1704 +#: ../globals.h:1733 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru" -#: globals.h:1705 +#: ../globals.h:1734 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny" -#: globals.h:1706 +#: ../globals.h:1735 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Príkaz je príliš zložitý" -#: globals.h:1707 +#: ../globals.h:1736 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Názov je príliš dlhý" -#: globals.h:1708 +#: ../globals.h:1737 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Príliš mnoho [" -#: globals.h:1709 +#: ../globals.h:1738 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Príliš mnoho názvov súborov" -#: globals.h:1710 +#: ../globals.h:1739 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Nadbytočné znaky na konci" -#: globals.h:1711 +#: ../globals.h:1741 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Neznáma značka" -#: globals.h:1712 +#: ../globals.h:1742 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Nemožno expandovať žolíkové znaky (wildcards)" -#: globals.h:1713 +#: ../globals.h:1743 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" "E591: hodnota voľby 'winheight' (výška okna) nesmie byť menšia než hodnota " "voľby 'winminheight' (minimálna výška okna)" -#: globals.h:1714 +#: ../globals.h:1744 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" "E592: hodnota voľby 'winwidth' (šírka okna) nesmie byť menšia než hodnota " "volľy 'winminwidth' (minimálna šírka okna)" -#: globals.h:1715 +#: ../globals.h:1745 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Chyba pri ukladaní" -#: globals.h:1716 +#: ../globals.h:1746 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: globals.h:1718 +#: ../globals.h:1748 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: Použitie mimo kontext skriptu" -#: globals.h:1719 +#: ../globals.h:1749 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Chýbajú zátvorky: %s" -#: globals.h:1727 +#: ../globals.h:1757 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Bol prijatý chybný výraz" -#: globals.h:1730 +#: ../globals.h:1760 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Región je uzamknutý, nemožno modifikovať" -#: globals.h:1731 +#: ../globals.h:1761 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans nepovoľuje zmeny v súboroch len na čítanie" -#: globals.h:1733 +#: ../globals.h:1763 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: vzor používa viac pamäte ako 'maxmempattern'" -#: globals.h:1734 +#: ../globals.h:1764 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: prázdny buffer" -#: globals.h:1735 +#: ../globals.h:1765 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld neexistuje" -#: globals.h:1737 +#: ../globals.h:1767 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Neprípustný hľadaný reťazec alebo oddeľovač" -#: globals.h:1738 +#: ../globals.h:1768 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Súbor je načítaný v inom buffere" -#: globals.h:1740 +#: ../globals.h:1770 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Voľba \"%s\" nie je nastavená" -#: globals.h:1743 +#: ../globals.h:1773 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: globals.h:1745 +#: ../globals.h:1778 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: globals.h:1746 +#: ../globals.h:1779 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: globals.h:1748 +#: ../globals.h:1782 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Ponuka existuje iba v inom móde" -#: globals.h:1750 +#: ../globals.h:1784 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: globals.h:1751 +#: ../globals.h:1785 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: Argument %s musí byť Zoznam (List)" -#: globals.h:1774 +#: ../globals.h:1804 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "hľadanie dosiahlo začiatok, pokračovanie od konca" -#: globals.h:1775 +#: ../globals.h:1805 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "hľadanie dosiahlo koniec, pokračovanie od začiatku" -#: globals.h:1780 +#: ../globals.h:1810 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" -#: if_py_both.h:40 +#: ../if_py_both.h:40 msgid "empty keys are not allowed" msgstr "" -#: if_py_both.h:41 +#: ../if_py_both.h:41 msgid "dictionary is locked" msgstr "" -#: if_py_both.h:42 +#: ../if_py_both.h:42 msgid "list is locked" msgstr "" -#: if_py_both.h:48 +#: ../if_py_both.h:48 #, c-format msgid "failed to add key '%s' to dictionary" msgstr "" -#: if_py_both.h:50 +#: ../if_py_both.h:50 #, c-format msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:149 if_py_both.h:4239 +#: ../if_py_both.h:149 ../if_py_both.h:4260 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:153 if_py_both.h:4243 +#: ../if_py_both.h:153 ../if_py_both.h:4264 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:203 +#: ../if_py_both.h:203 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:208 +#: ../if_py_both.h:208 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:220 +#: ../if_py_both.h:220 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "" -#: if_py_both.h:226 +#: ../if_py_both.h:226 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "" -#: if_py_both.h:236 +#: ../if_py_both.h:236 msgid "number must be greater than zero" msgstr "" -#: if_py_both.h:245 +#: ../if_py_both.h:245 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "" -#: if_py_both.h:338 +#: ../if_py_both.h:338 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "nedá sa vymazať vlastnosť OutputObject" -#: if_py_both.h:349 +#: ../if_py_both.h:349 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:537 +#: ../if_py_both.h:540 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Chyba pri inicializácii I/O objektov" -#: if_py_both.h:1030 +#: ../if_py_both.h:1033 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: if_py_both.h:1247 +#: ../if_py_both.h:1250 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:1254 +#: ../if_py_both.h:1257 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:1265 +#: ../if_py_both.h:1268 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "" -#: if_py_both.h:1650 +#: ../if_py_both.h:1660 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "" -#: if_py_both.h:1659 +#: ../if_py_both.h:1669 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: if_py_both.h:1676 if_py_both.h:2879 +#: ../if_py_both.h:1686 ../if_py_both.h:2900 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:1814 +#: ../if_py_both.h:1822 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "" -#: if_py_both.h:2091 +#: ../if_py_both.h:2097 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2334 +#: ../if_py_both.h:2343 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: if_py_both.h:2389 if_py_both.h:2692 +#: ../if_py_both.h:2398 ../if_py_both.h:2701 msgid "list index out of range" msgstr "" @@ -9182,11 +9188,11 @@ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2412 if_py_both.h:2516 +#: ../if_py_both.h:2421 ../if_py_both.h:2525 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "" -#: if_py_both.h:2534 if_py_both.h:2639 +#: ../if_py_both.h:2543 ../if_py_both.h:2648 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" @@ -9196,141 +9202,141 @@ msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2583 +#: ../if_py_both.h:2592 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "" -#: if_py_both.h:2615 +#: ../if_py_both.h:2624 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "" -#: if_py_both.h:2652 +#: ../if_py_both.h:2661 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:2713 +#: ../if_py_both.h:2728 msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: if_py_both.h:2854 +#: ../if_py_both.h:2875 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: if_py_both.h:2862 +#: ../if_py_both.h:2883 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: if_py_both.h:2940 +#: ../if_py_both.h:2961 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: if_py_both.h:2953 +#: ../if_py_both.h:2974 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: if_py_both.h:3222 +#: ../if_py_both.h:3243 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:3412 +#: ../if_py_both.h:3433 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: if_py_both.h:3418 +#: ../if_py_both.h:3439 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: if_py_both.h:3525 +#: ../if_py_both.h:3546 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: if_py_both.h:3582 +#: ../if_py_both.h:3603 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:3589 +#: ../if_py_both.h:3610 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: if_py_both.h:3683 +#: ../if_py_both.h:3704 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:3826 +#: ../if_py_both.h:3847 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:3848 +#: ../if_py_both.h:3869 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "pokus o odkaz na vymazané okno" -#: if_py_both.h:4021 +#: ../if_py_both.h:4042 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:4034 +#: ../if_py_both.h:4055 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "umiestnenie kurzoru mimo buffer" -#: if_py_both.h:4194 +#: ../if_py_both.h:4215 msgid "no such window" msgstr "žiadne také okno" -#: if_py_both.h:4823 +#: ../if_py_both.h:4849 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "pokus o odkaz na vymazaný buffer" -#: if_py_both.h:5267 +#: ../if_py_both.h:5293 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: if_py_both.h:5303 +#: ../if_py_both.h:5329 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: if_py_both.h:5545 +#: ../if_py_both.h:5572 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5559 +#: ../if_py_both.h:5586 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: if_py_both.h:5572 +#: ../if_py_both.h:5599 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5584 +#: ../if_py_both.h:5611 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:5595 +#: ../if_py_both.h:5622 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: if_py_both.h:5606 +#: ../if_py_both.h:5633 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: if_py_both.h:5621 +#: ../if_py_both.h:5648 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: if_py_both.h:5725 +#: ../if_py_both.h:5752 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: if_py_both.h:5822 +#: ../if_py_both.h:5849 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" @@ -9353,15 +9359,15 @@ msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "" -#: if_py_both.h:6350 +#: ../if_py_both.h:6377 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: if_py_both.h:6408 +#: ../if_py_both.h:6435 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: if_py_both.h:6720 +#: ../if_py_both.h:6747 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9369,23 +9375,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: if_py_both.h:6750 +#: ../if_py_both.h:6777 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: vim.h:2206 +#: ../vim.h:2210 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: vim.h:2207 +#: ../vim.h:2211 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: vim.h:2209 +#: ../vim.h:2213 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9394,17 +9400,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: vim.h:2212 +#: ../vim.h:2216 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: vim.h:2213 +#: ../vim.h:2217 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: vim.h:2215 +#: ../vim.h:2219 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9413,31 +9419,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file -#: po/gvim.desktop.in:6 +#: gvim.desktop.in:6 msgid "GVim" msgstr "" #. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file -#: po/gvim.desktop.in:8 po/vim.desktop.in:8 +#: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8 msgid "Text Editor" msgstr "" #. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file -#: po/gvim.desktop.in:10 po/vim.desktop.in:10 +#: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10 msgid "Edit text files" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: po/gvim.desktop.in:83 po/vim.desktop.in:83 +#: gvim.desktop.in:83 vim.desktop.in:83 msgid "Text;editor;" msgstr "" #. Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate -#: po/gvim.desktop.in:85 po/vim.desktop.in:85 +#: gvim.desktop.in:85 vim.desktop.in:85 msgid "gvim" msgstr "" #. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file -#: po/vim.desktop.in:6 +#: vim.desktop.in:6 msgid "Vim" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=Preferences Dialog\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 23:26+0000\n" "Last-Translator: Richard Stanislavský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" # gconf summary diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-07-10 09:10:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:44:05.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-01-22 11:44:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Share Details" msgstr "Podrobnosti o sprístupnení" -#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:447 +#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 #: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 #: src/screenshotdialog.ui:14 msgid "_Cancel" @@ -86,51 +86,55 @@ msgid "Make changes before sharing the information" msgstr "Vykoná zmeny pred sprístupnením informácií" -#: src/appchooserdialog.c:227 +#: src/appchooserdialog.c:229 msgid "Failed to start Software" msgstr "Zlyhalo spustenie aplikácie Softvér" -#: src/appchooserdialog.c:379 +#: src/appchooserdialog.c:385 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorou otvoriť súbor „%s“." -#: src/appchooserdialog.c:384 +#: src/appchooserdialog.c:390 msgid "Choose an application." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte aplikáciu." -#: src/appchooserdialog.c:401 +#: src/appchooserdialog.c:407 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " "Software" msgstr "" +"Nie sú nainštalované žiadne aplikácie, ktoré dokážu otvoriť „%s“. Viac " +"aplikácií môžete nájsť v aplikácii Softvér." -#: src/appchooserdialog.c:406 +#: src/appchooserdialog.c:412 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" +"Nie je nainštalovaná žiadna vhodná aplikácia. Viac aplikácií môžete nájsť v " +"aplikácii Softvér." #: src/appchooserdialog.ui:10 msgid "Open With…" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť pomocou…" -#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:442 +#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:462 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: src/appchooserdialog.ui:115 msgid "No Apps available" -msgstr "" +msgstr "Žiadne dostupné aplikácie" #: src/appchooserdialog.ui:159 msgid "_Find More in Software" -msgstr "" +msgstr "_Nájsť viac v aplikácii Softvér" -#: src/background.c:215 +#: src/background.c:215 src/background.c:308 #, c-format msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "" +msgstr "Aplikácia „%s“ je spustená na pozadí" #: src/background.c:217 msgid "" @@ -142,87 +146,87 @@ #: src/background.c:220 msgid "Force quit" -msgstr "" +msgstr "Vynútiť ukončenie" #: src/background.c:221 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Povoliť" #: src/background.c:306 msgid "Background activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivita na pozadí" #: src/background.c:308 #, c-format msgid "%s is running in the background." -msgstr "" +msgstr "Aplikácia %s je spustená na pozadí." #: src/background.c:314 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Zistiť viac" -#: src/filechooser.c:444 +#: src/filechooser.c:464 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Uložiť" -#: src/filechooser.c:620 +#: src/filechooser.c:641 msgid "Open files read-only" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie" #: src/remotedesktopdialog.c:188 msgid "Pointer" -msgstr "" +msgstr "Ukazovateľ" #: src/remotedesktopdialog.c:191 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Klávesnica" #: src/remotedesktopdialog.c:194 msgid "Touch screen" -msgstr "" +msgstr "Dotyková obrazovka" #: src/remotedesktopdialog.c:307 #, c-format msgid "Select devices to share with %s" -msgstr "" +msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť aplikácii %s" #: src/remotedesktopdialog.c:312 msgid "Select devices to share with the requesting application" -msgstr "" +msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii" #: src/remotedesktopdialog.ui:12 msgid "Remote desktop" -msgstr "" +msgstr "Vzdialená plocha" #: src/screencastdialog.ui:12 msgid "Screen Share" -msgstr "" +msgstr "Sprístupnenie obrazovky" #: src/screencastwidget.c:483 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "" +msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s" #: src/screencastwidget.c:485 #, c-format msgid "Select window to share with %s" -msgstr "" +msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s" #: src/screencastwidget.c:490 msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "" +msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii" #: src/screencastwidget.c:491 msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "" +msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii" #: src/screencastwidget.ui:100 msgid "Single Window" -msgstr "" +msgstr "Jedno okno" #: src/screencastwidget.ui:176 msgid "Entire Screen" -msgstr "" +msgstr "Celá obrazovka" #: src/screenshotdialog.c:442 #, c-format @@ -239,72 +243,72 @@ #: src/screenshotdialog.ui:30 msgid "_Options…" -msgstr "" +msgstr "_Voľby…" #: src/screenshotdialog.ui:55 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" #: src/screenshotdialog.ui:111 msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Zachytenie snímky obrazovky" #: src/screenshotdialog.ui:122 msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť celú ob_razovku" #: src/screenshotdialog.ui:133 msgid "Grab the current _window" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno" #: src/screenshotdialog.ui:144 msgid "Select _area to grab" -msgstr "" +msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie" #: src/screenshotdialog.ui:158 msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "" +msgstr "Zachytiť s _oneskorením" #: src/screenshotdialog.ui:171 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundy" #: src/screenshotdialog.ui:181 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty" #: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť k_urzor" #: src/screenshotdialog.ui:201 msgid "Include the window _border" -msgstr "" +msgstr "Zahrnúť ok_raj okna" -#: src/settings.c:184 +#: src/settings.c:186 msgid "Requested setting not found" -msgstr "" +msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo" -#: src/wallpaperdialog.c:122 src/wallpaperdialog.ui:13 +#: src/wallpaperdialog.ui:13 msgid "Set Background" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie pozadia" #: src/wallpaperdialog.c:132 msgid "Set Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie uzamknutej obrazovky" #: src/wallpaperdialog.c:176 msgid "Set Background & Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie pozadia a uzamknutej obrazovky" #: src/wallpaperdialog.ui:26 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť" -#: src/wallpaperdialog.ui:62 +#: src/wallpaperdialog.ui:57 msgid "Failed to load image file" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom" #: src/wallpaperpreview.ui:57 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivity" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2020-07-10 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:44:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2020-07-10 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:44:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po 2020-07-10 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:44:12.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -40,33 +40,40 @@ #: data/yelp.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Help" -msgstr "" +msgstr "Pomocník GNOME" #: data/yelp.appdata.xml.in:7 msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Prehliadač pomocníkov pre GNOME" #: data/yelp.appdata.xml.in:9 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." msgstr "" +"Yelp je prehliadač pomocníkov pre prostredie GNOME. Je predvoleným " +"prehliadačom dokumentov Mallard, no dokáže zobraziť aj dokumentáciu DocBook, " +"info, man, a HTML." #: data/yelp.appdata.xml.in:13 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." msgstr "" +"Uľahčuje nájdenie potrebnej dokumentácie pomocou interaktívneho vyhľadávania " +"a záložiek." #: data/yelp.appdata.xml.in:17 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." msgstr "" +"Má aj redakčný režim zobrazujúci redakčné komentáre a stavy revízií pri " +"upravovaní dokumentov Mallard." #: data/yelp.appdata.xml.in:30 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt GNOME" #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2020-07-10 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:44:21.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -152,7 +152,7 @@ #. Title for a table of contents for the entire document. #: yelp-xsl.xml.in:152 msgid "Contents" -msgstr "Obsahy" +msgstr "Obsah" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for license information when it's a CC license. @@ -164,7 +164,7 @@ #. Accessible title for a danger note. #: yelp-xsl.xml.in:162 msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Nebezpečenstvo" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a dedication section. @@ -261,7 +261,7 @@ #. Title for a list of links to sections on the current page. #: yelp-xsl.xml.in:248 msgid "On This Page" -msgstr "" +msgstr "Na tejto stránke" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, @@ -283,7 +283,7 @@ #. Accessible title for a package note. #: yelp-xsl.xml.in:269 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Balík" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. @@ -536,7 +536,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:509 msgid "Read the definition for ‘’." -msgstr "Prečíta definíciu pre „“" +msgstr "Prečíta definíciu pre „“." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glosssee.format @@ -557,7 +557,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:530 msgid "See ." -msgstr "Pozrieť " +msgstr "Pozrieť ." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glossseealso.format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po 2020-07-10 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:44:08.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-09 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4809fcb62f445aaa3ae919f7f6c3cc7d156ea57a)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" "Language: sk\n" #: src/about.c:60 Binary files /tmp/tmpoGmUNr/e38PQt5m6H/language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/data/static.tar and /tmp/tmpoGmUNr/ILX_tedMly/language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/debian/changelog language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/debian/changelog --- language-pack-gnome-sk-base-20.04+20200709/debian/changelog 2020-07-10 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:44:00.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-sk-base (1:20.04+20200709) focal; urgency=low +language-pack-gnome-sk-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Jul 2020 09:10:39 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:44:00 +0000