diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/sol.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: Alacarte/MainWindow.py:156 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -14,53 +14,53 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 +#: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:250 +#: ../alternative-toolbar.py:238 msgid "Seek Backward" msgstr "Presunúť dozadu" -#: ../alternative-toolbar.py:253 +#: ../alternative-toolbar.py:241 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "Presunie dozadu v aktuálnej skladbe o 5 sekúnd." -#: ../alternative-toolbar.py:257 +#: ../alternative-toolbar.py:245 msgid "Seek Forward" msgstr "Presunúť dopredu" -#: ../alternative-toolbar.py:261 +#: ../alternative-toolbar.py:249 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "Presunie dopredu v aktuálnej skladbe o 10 sekúnd." -#: ../alternative-toolbar.py:273 +#: ../alternative-toolbar.py:261 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "Zobraziť panel nástrojov s ovládacími prvkami prehrávania" -#: ../alternative-toolbar.py:277 +#: ../alternative-toolbar.py:265 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "" "Zobrazí alebo skryje panel nástrojov s ovládacími prvkami prehrávania" -#: ../alternative-toolbar.py:282 +#: ../alternative-toolbar.py:270 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "Zobraziť zdrojový panel nástrojov" -#: ../alternative-toolbar.py:285 +#: ../alternative-toolbar.py:273 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "Zobrazí alebo skryje zdrojový panel nástrojov" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:566 +#: ../alternative-toolbar.py:554 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "Alternatívny panel nástrojov" -#: ../alternative-toolbar.py:569 +#: ../alternative-toolbar.py:557 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasty" -#: ../alttoolbar_preferences.py:314 +#: ../alttoolbar_preferences.py:307 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Skladby" #: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559 -#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 ../ui/altlibrary.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" @@ -277,7 +277,7 @@ "symbolickými ikonami. Najlepšie spolupracuje s pracovnými prostrediami " "založenými na prostredí Gnome." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:29 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 msgid "Dark theme if available" msgstr "Tmavá téma ak je dostupná" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 msgid "Sample Plugin" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -387,35 +387,35 @@ msgid "Waiting for authentication" msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2148 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Nevypínať démona z dôvodu neaktivity" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2153 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Nenačítavať žiadne zásuvné moduly" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2157 msgid "Show internal processing information" msgstr "Zobraziť interné informácie o priebehu" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2162 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Ukončiť a nahradiť už bežiaceho démona" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2167 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "Počúvať na zbernici DBus relácie (potrebné iba na testovanie)" -#: ../aptdaemon/core.py:2172 +#: ../aptdaemon/core.py:2171 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "Vykonať operácie v uvedenom chroote" -#: ../aptdaemon/core.py:2177 +#: ../aptdaemon/core.py:2176 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Ukladať štatistiky profilu v určenom súbore" -#: ../aptdaemon/core.py:2182 +#: ../aptdaemon/core.py:2181 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Nevykonávať žiadne zmeny v systéme (užitočné iba pre vývojárov)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../avahi-common/error.c:30 @@ -248,31 +248,31 @@ msgid "TXT" msgstr "TXT" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 msgid "TXT Data:" msgstr "TXT Údaj:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 msgid "empty" msgstr "prázdny" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 msgid "Service Type:" msgstr "Typ služby:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 msgid "Service Name:" msgstr "Názov služby:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:250 msgid "Domain Name:" msgstr "Názov domény:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:251 msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:252 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1 -#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 ../libbalsa/system-tray.c:102 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" @@ -104,8 +104,16 @@ msgid "Cannot find address in address book" msgstr "Nemožno nájsť adresu v adresári" -#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984 -#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891 +#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439 +#: ../src/balsa-message.c:1839 ../src/balsa-mime-widget.c:223 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255 +#: ../src/main-window.c:3057 ../src/main-window.c:4242 +#: ../src/sendmsg-window.c:1453 ../src/sendmsg-window.c:2982 +#: ../src/sendmsg-window.c:3935 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -115,7 +123,7 @@ msgstr "Bez identifikátora" #: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349 -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142 #: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392 @@ -137,11 +145,11 @@ msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "Je požadované TLS, ale nebolo zakompilované" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "Nedefinované umiestnenie používateľovho adresára" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" @@ -180,19 +188,19 @@ msgstr "Pri_dať" #: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675 -#: ../src/sendmsg-window.c:3586 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674 +#: ../src/sendmsg-window.c:3630 msgid "To:" msgstr "Pre:" #: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675 -#: ../src/sendmsg-window.c:3594 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674 +#: ../src/sendmsg-window.c:3638 msgid "CC:" msgstr "" #: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674 msgid "BCC:" msgstr "" @@ -200,126 +208,133 @@ msgid "Reply To:" msgstr "Odpoveď pre:" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:193 +#. Translators: #1 database file; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:194 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:319 +#. Translators: #1 sender's email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:321 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683 +#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message +#. Translators: #1 mailbox; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:389 ../libbalsa/autocrypt.c:398 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:682 ../libbalsa/autocrypt.c:689 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:451 msgid "Autocrypt database" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427 -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148 -#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049 -#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:452 ../libbalsa/html.c:459 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:769 ../src/ab-window.c:148 +#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048 +#: ../src/main-window.c:3934 ../src/toolbar-prefs.c:130 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:521 ../src/balsa-mblist.c:326 msgid "Mailbox" msgstr "Poštová schránka" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:523 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:527 msgid "Last seen" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:529 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:533 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:535 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:539 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805 +#. Translators: #1 email address; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 ../libbalsa/autocrypt.c:813 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:881 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:889 msgid "_Show details…" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447 -#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041 -#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002 -#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:892 ../libbalsa/html-pref-db.c:453 +#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040 +#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2024 +#: ../src/pref-manager.c:2109 ../src/pref-manager.c:2832 ../ui/ab-main.ui.h:11 #: ../ui/main-window.ui.h:61 msgid "_Delete" msgstr "Vy_mazať" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:934 +#. Translators: #1 email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:944 #, c-format msgid "The database entry for “%s” does not contain a key." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:971 +#. Translators: #1 email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:983 #, c-format msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879 -#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958 +#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884 +#: ../libbalsa/message.c:949 msgid "(No subject)" msgstr "(Bez predmetu)" -#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448 +#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474 #, c-format msgid "Failed to create output stream" msgstr "Zlyhalo vytváranie výstupného prúdu" -#: ../libbalsa/body.c:585 +#: ../libbalsa/body.c:611 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "Nepodarilo sa prečítať vloženú správu" -#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875 +#: ../libbalsa/filter.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:880 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "Nemôžem načítať telo správy pre filtráciu" -#: ../libbalsa/filter.c:225 +#: ../libbalsa/filter.c:221 #, c-format msgid "Invalid filter: %s" msgstr "Neplatný filter: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296 +#: ../libbalsa/filter.c:266 ../libbalsa/filter.c:289 #, c-format msgid "Bad mailbox name for filter: %s" msgstr "Zlý názov poštovej schránky pre filter: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:277 +#: ../libbalsa/filter.c:270 #, c-format msgid "Error when copying messages: %s" msgstr "Chyba pri kopírovaní správ: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:287 +#: ../libbalsa/filter.c:280 #, c-format msgid "Error when trashing messages: %s" msgstr "Chyba pri zahadzovaní správ do koša: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:300 +#: ../libbalsa/filter.c:293 #, c-format msgid "Error when moving messages: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní správ: %s" @@ -355,7 +370,7 @@ msgstr "Od" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427 -#: ../src/pref-manager.c:218 +#: ../src/pref-manager.c:226 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -419,42 +434,44 @@ msgstr "Dešifrovanie MIME časti zlyhalo: chyba pri analýze" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:360 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:598 #: ../src/address-book-config.c:200 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166 +#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167 #, c-format msgid "%s signature of “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170 +#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172 #, c-format msgid "%s signature: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190 #, c-format msgid " signature: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "Signature validity: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "Signed on: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,11 +480,9 @@ "\n" "Odtlačok prsta kľúča: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689 -#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:594 +#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5364 msgid "unknown" msgstr "neznámy" @@ -512,12 +527,12 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:79 +#: ../libbalsa/html.c:94 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:137 +#: ../libbalsa/html.c:152 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "" @@ -540,15 +555,15 @@ msgid "_Download images" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138 msgid "HTML preferences" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:229 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196 msgid "Prefer HTML" msgstr "" @@ -556,35 +571,39 @@ msgid "Auto-load images" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267 +#. Translators: #1 database path; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:271 #, c-format msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313 +#. Translators: #1 message sender address; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:318 #, c-format msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366 +#. Translators: #1 message sender address; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:372 #, c-format msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474 +#. Translators: #1 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:481 #, c-format msgid "Cannot delete database entry: %s" msgstr "" #. should "re" be localized ? -#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839 -#: ../src/sendmsg-window.c:3841 +#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3883 +#: ../src/sendmsg-window.c:3885 msgid "Re:" msgstr "Odp:" -#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778 -#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780 +#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3822 +#: ../src/sendmsg-window.c:3823 ../src/sendmsg-window.c:3824 msgid "Fwd:" msgstr "Posl:" @@ -617,7 +636,7 @@ #: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392 #: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793 -#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741 +#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1759 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574 #: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300 @@ -625,10 +644,10 @@ #: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790 -#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494 -#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960 -#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780 -#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167 +#: ../src/pref-manager.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:493 +#: ../src/sendmsg-window.c:1548 ../src/sendmsg-window.c:2004 +#: ../src/sendmsg-window.c:3388 ../src/sendmsg-window.c:4824 +#: ../src/sendmsg-window.c:5133 ../src/sendmsg-window.c:5219 #: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -636,13 +655,13 @@ #: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162 -#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 +#: ../src/balsa-message.c:1760 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299 -#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924 -#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497 -#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343 -#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209 +#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:4026 +#: ../src/pref-manager.c:3330 ../src/sendmsg-window.c:1547 +#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3387 +#: ../src/sendmsg-window.c:4825 ../src/store-address.c:209 msgid "_OK" msgstr "" @@ -823,7 +842,7 @@ msgstr "Hlavičkový súbor Face %s obsahuje binárne dáta." #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568 +#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1582 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "Chyba pri nahrávaní Face: %s" @@ -854,8 +873,8 @@ #: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81 #: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470 -#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831 -#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 +#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3933 +#: ../src/pref-manager.c:3333 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 #: ../ui/main-window.ui.h:89 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -871,7 +890,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "Odst_rániť" -#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 +#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 msgid "disabled" msgstr "" @@ -940,8 +959,8 @@ msgstr "" #. it is not we, so it must be the server -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315 -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363 #, c-format msgid "IMAP response: %s" msgstr "" @@ -987,85 +1006,85 @@ msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 msgid "broken TLS certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:402 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:410 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS certifikát" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:414 msgid "_Accept Once" msgstr "_Akceptovať len raz" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:415 msgid "Accept & _Save" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:408 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:416 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:421 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:451 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:459 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:452 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:460 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:453 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:461 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:454 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:462 msgid "the certificate has expired" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:455 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:456 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:457 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:473 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:481 #, c-format msgid "unknown certificate validation error %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:552 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:560 #, c-format msgid "No image data" msgstr "Bez obrazových dát" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:586 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:594 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "Neplatný vstupný formát" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:590 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:598 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" msgstr "Pretečenie vnútornej vyrovnávacej pamäte" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:607 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:615 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "Zlé dáta X-Face" @@ -1078,7 +1097,7 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2962 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -1102,9 +1121,9 @@ msgid "could not get data from stream" msgstr "nepodarilo sa získať údaje z prúdu" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:547 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:450 msgid "signature verification failed" msgstr "overenie podpisu zlyhalo" @@ -1130,8 +1149,8 @@ msgid "encryption failed" msgstr "šifrovanie zlyhalo" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:446 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:349 msgid "decryption failed" msgstr "dešifrovanie zlyhalo" @@ -1193,7 +1212,7 @@ msgstr "Identifikátor používateľa" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460 -#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623 +#: ../src/pref-manager.c:228 ../src/sendmsg-window.c:2667 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -1360,172 +1379,175 @@ msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255 msgid "Key status:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:269 msgid "User ID:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261 msgid "None" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 msgid "Primary user ID:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:276 msgid "Key owner trust:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:283 msgid "Additional User IDs" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:295 msgid "Issuer" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301 msgid "Name:" msgstr "" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305 msgid "Serial number:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306 +#. Translators: x509 certificate chain ID +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:309 msgid "Chain ID:" msgstr "" #. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed... -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:172 msgid "view certificate chain…" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:192 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318 msgid "Subkey used" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200 +#. Translators: #1 subkey capabilities string +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:202 #, c-format msgid "Subkeys (%s only)" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:207 msgid "Subkeys" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:332 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184 #: ../src/balsa-print-object-text.c:545 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. add type and filename (if available) -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:652 #: ../src/balsa-print-object-default.c:112 #: ../src/balsa-print-object-default.c:115 #: ../src/balsa-print-object-default.c:118 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:345 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:658 msgid "Capabilities:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663 msgid "invalid timestamp" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:352 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:665 msgid "not available" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:669 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 #: ../src/balsa-print-object-text.c:548 msgid "Created:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:364 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:677 msgid "Expires:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:396 ../src/toolbar-factory.c:142 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400 msgid "No" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 msgid "revoked" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 msgid "expired" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:481 msgid "invalid" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 msgid "sign" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 msgid "encrypt" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 msgid "certify" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716 msgid "authenticate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:737 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740 +#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 #, c-format msgid " curve “%s”" msgstr "" @@ -1534,22 +1556,22 @@ msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4617 #, c-format msgid "not a regular file" msgstr "nie je bežný súbor" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539 #, c-format msgid "Cannot launch, missing application" msgstr "Nemožno spustiť, aplikácia chýba" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou %s" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657 #, c-format msgid "Open _part with %s" msgstr "Otvoriť časť _pomocou %s" @@ -1597,16 +1619,16 @@ msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4270 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4274 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "Vyhľadávanie %s pre neúplné správy" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4360 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4364 msgid "Reconstructing message" msgstr "Rekonštrukcia správy" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4629 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4633 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "Vyhľadanie duplikátnych správ v zdrojovej poštovej schránke zlyhalo" @@ -1637,47 +1659,47 @@ msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "Sťahovanie %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846 #, c-format msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "Nemožno získať IMAP deskriptor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "Chyba pri získavaní správy z IMAP servera: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "Sťahovanie %u kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "Nemožno zapísať do dočasného súboru %s" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "Odosielam %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "Vlákna na serveri nie sú podporované." @@ -1697,22 +1719,22 @@ msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäte pre poštovú schránku %s bude opravený" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "Filtrovanie %s" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Príprava %s" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "Otváranie %s zlyhalo. Errno = %d, " -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "" @@ -1883,13 +1905,13 @@ msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "Chyba pri pridávaní správy %d z %s do %s: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "" #. connect server -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "" @@ -1904,7 +1926,7 @@ msgid "List messages…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "" @@ -1914,7 +1936,7 @@ msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" @@ -1935,121 +1957,121 @@ msgid "POP3 error: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../libbalsa/message.c:687 +#: ../libbalsa/message.c:697 #, c-format msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:384 +#: ../libbalsa/misc.c:387 msgid "West European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420 +#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423 msgid "East European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:388 +#: ../libbalsa/misc.c:391 msgid "South European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:390 +#: ../libbalsa/misc.c:393 msgid "North European" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422 +#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428 +#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424 +#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427 msgid "Greek" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426 +#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:400 +#: ../libbalsa/misc.c:403 msgid "Turkish" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:402 +#: ../libbalsa/misc.c:405 msgid "Nordic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:404 +#: ../libbalsa/misc.c:407 msgid "Thai" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430 +#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433 msgid "Baltic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:408 +#: ../libbalsa/misc.c:411 msgid "Celtic" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:410 +#: ../libbalsa/misc.c:413 msgid "West European (euro)" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:412 +#: ../libbalsa/misc.c:415 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:414 +#: ../libbalsa/misc.c:417 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:416 +#: ../libbalsa/misc.c:419 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:418 +#: ../libbalsa/misc.c:421 msgid "Korean" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:611 +#: ../libbalsa/misc.c:614 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s: %s" -#: ../libbalsa/misc.c:620 +#: ../libbalsa/misc.c:623 #, c-format msgid "Cannot open %s: is a symbolic link" msgstr "Nemožno otvoriť %s: je to symbolický odkaz" -#: ../libbalsa/misc.c:731 +#: ../libbalsa/misc.c:734 #, c-format msgid "fcntl failed: %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:747 +#: ../libbalsa/misc.c:750 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Časový interval vypršal počas pokusu urobiť zámok fcntl!" -#: ../libbalsa/misc.c:754 +#: ../libbalsa/misc.c:757 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:783 +#: ../libbalsa/misc.c:786 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Časový interval vypršal počas pokusu urobiť zámok flock!" -#: ../libbalsa/misc.c:791 +#: ../libbalsa/misc.c:794 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:1096 +#: ../libbalsa/misc.c:1099 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "Adresár LDAP pre %s" @@ -2060,8 +2082,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:714 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:718 ../libbalsa/rfc2445.c:773 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" @@ -2161,97 +2183,109 @@ msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:546 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:553 msgid "every weekday" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:548 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:555 msgid "every day" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:550 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:558 #, c-format msgid "every %d days" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:565 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:573 msgid "every " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:567 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:576 #, c-format msgid "every %d weeks on " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676 +#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) +#. #1: recurrence expression +#: ../libbalsa/rfc2445.c:584 ../libbalsa/rfc2445.c:694 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:579 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:589 msgid "every week" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:581 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:592 #, c-format msgid "every %d weeks" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:592 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:603 msgid "the last" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:599 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:611 #, c-format msgid "%dst" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:602 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:615 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:605 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:619 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:608 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:623 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:626 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:641 msgid "every day of every month" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:628 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:644 #, c-format msgid "every day of the month every %d months" msgstr "" #. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays #. * (the "every day" case) -#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:659 ../libbalsa/rfc2445.c:705 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:754 ../libbalsa/rfc2445.c:834 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:839 ../libbalsa/rfc2445.c:842 msgid "rule too complex" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:649 +#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:666 #, c-format msgid "every %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:693 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 msgid " and " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:722 msgid " of every month" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:706 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:725 #, c-format msgid " of every %d months" msgstr "" @@ -2304,42 +2338,60 @@ msgid "December" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:746 +#. #1: name of month (defined in the name_of_month context) +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:778 #, c-format msgid "every %s %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:748 +#. #1: interval +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#. #3: day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:783 #, c-format msgid "every %d years on %s %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:758 +#. #1: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:794 #, c-format msgid "every day of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:760 +#. #1: interval +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:798 #, c-format msgid "every %d years every day of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:770 +#. #1: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:810 #, c-format msgid "every %s of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:772 +#. #1: interval +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #3: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:815 #, c-format msgid "every %d years on every %s of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:780 +#. #1: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:825 #, c-format msgid "the %s of every %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:782 +#. #1: interval +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #3: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:830 #, c-format msgid "every %d years on the %s of %s" msgstr "" @@ -2364,7 +2416,8 @@ msgid "occurrences" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:845 +#. #1: time string +#: ../libbalsa/rfc2445.c:893 #, c-format msgid " until %s" msgstr "" @@ -2385,109 +2438,111 @@ msgid "non-participant, information only" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506 msgid "decryption and signature verification failed" msgstr "dešifrovanie a overenie podpisu zlyhalo" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:629 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:532 msgid "The signature is valid." msgstr "Podpis je platný." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:631 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:534 msgid "The signature is valid but expired." msgstr "Podpis je platný, ale jeho časová platnosť vypršala." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:633 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:536 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired." msgstr "" "Podpis je platný, ale kľúč použitý pre overenie podpisu má vypršanú platnosť." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:635 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:538 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." msgstr "Podpis je platný, ale kľúč použitý pre overenie podpisu bol zrušený." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:637 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:540 msgid "The signature is invalid." msgstr "Podpis je neplatný." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:639 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:542 msgid "The signature could not be verified due to a missing key." msgstr "Podpis nemohol byť overený kvôli chýbajúcemu kľúču." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:641 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:544 msgid "This part is not a real signature." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:546 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." msgstr "Podpis nemohol byť overený kvôli neplatnej podpore šifrovania." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:630 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable." msgstr "GnuPG znova vytvára dôveryhodnú databázu a je práve nedostupný." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:647 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:550 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:653 +#. Translators: #1 error source; #2 error message +#: ../libbalsa/rfc3156.c:557 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 +#. Translators: #1 error message +#: ../libbalsa/rfc3156.c:560 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:667 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:572 msgid "The user ID is of unknown validity." msgstr "Identifikátor používateľa má neznámu platnosť." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:669 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:574 msgid "The validity of the user ID is undefined." msgstr "Platnosť používateľovho identifikátora je nedefinovaná." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:671 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:576 msgid "The user ID is never valid." msgstr "Identifikátor používateľa nie je nikdy platný." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:673 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:578 msgid "The user ID is marginally valid." msgstr "Identifikátor používateľa je platný okrajovo." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:580 msgid "The user ID is fully valid." msgstr "Identifikátor používateľa je plne platný." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:677 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:582 msgid "The user ID is ultimately valid." msgstr "Identifikátor používateľa má základnú platnosť." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:584 ../libbalsa/rfc3156.c:606 msgid "bad validity" msgstr "zlá platnosť" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:691 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 msgid "undefined" msgstr "nedefinovaný" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:695 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:600 msgid "marginal" msgstr "okrajová" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:697 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:602 msgid "full" msgstr "plná" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:699 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:604 msgid "ultimate" msgstr "základná" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:726 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:631 msgid "Try again later." msgstr "Skúste opäť neskôr." @@ -2516,27 +2571,27 @@ msgid "SMTP server %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:599 +#: ../libbalsa/send.c:600 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:620 +#: ../libbalsa/send.c:621 #, c-format msgid "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:831 +#: ../libbalsa/send.c:832 msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:941 +#: ../libbalsa/send.c:942 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:949 +#: ../libbalsa/send.c:950 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "Ukladanie odoslanej správy do %s zlyhalo: %s" @@ -2548,35 +2603,35 @@ "Message left in your outbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1096 +#: ../libbalsa/send.c:1099 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1115 +#: ../libbalsa/send.c:1118 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333 +#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "Nemožno prečítať %s: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336 +#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "Nemožno prečítať %s" -#: ../libbalsa/send.c:1300 +#: ../libbalsa/send.c:1304 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926 +#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "Táto správa nebude zašifrovaná pre skrytých príjemcov." @@ -2700,7 +2755,7 @@ msgid "Sp_lit message larger than" msgstr "Rozde_liť správu väčšiu ako" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2167 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2712,7 +2767,7 @@ msgid "Message Source" msgstr "Zdroj správy" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "" @@ -3042,54 +3097,57 @@ msgstr "" #. unexpected server reply -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450 -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671 -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:717 #, c-format msgid "bad server reply: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266 #, c-format msgid "bad server reply" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441 #, c-format msgid "error" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409 #, c-format msgid "no suitable authentication mechanism" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411 #, c-format msgid "password required" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142 #, c-format msgid "remote server does not support STARTTLS" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700 #, c-format msgid "transient error %d: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:707 #, c-format msgid "authentication failure %d: %s" msgstr "" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:711 #, c-format msgid "permanent error %d: %s" msgstr "" @@ -3150,8 +3208,8 @@ #: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379 -#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888 -#: ../src/pref-manager.c:3303 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3990 +#: ../src/pref-manager.c:3331 msgid "_Apply" msgstr "" @@ -3246,8 +3304,8 @@ #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366 -#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080 -#: ../src/pref-manager.c:2803 +#: ../src/pref-manager.c:2019 ../src/pref-manager.c:2102 +#: ../src/pref-manager.c:2825 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" @@ -3314,8 +3372,8 @@ msgid "GPE Address Book" msgstr "GPE adresár" -#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040 -#: ../src/main-window.c:3995 +#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1046 +#: ../src/main-window.c:4097 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "Chyba pri zobrazovaní pomocníka: %s\n" @@ -3377,12 +3435,12 @@ msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/balsa-app.c:541 +#: ../src/balsa-app.c:547 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219 +#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:227 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -3518,131 +3576,131 @@ msgid "Other…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:267 +#: ../src/balsa-message.c:263 msgid "Select message part to display" msgstr "Vybrať časť správy na zobrazenie" -#: ../src/balsa-message.c:319 +#: ../src/balsa-message.c:315 msgid "Wrapped" msgstr "Zalomené" -#: ../src/balsa-message.c:323 +#: ../src/balsa-message.c:319 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené!" -#: ../src/balsa-message.c:564 +#: ../src/balsa-message.c:560 msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124 +#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" -#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125 +#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" -#: ../src/balsa-message.c:683 +#: ../src/balsa-message.c:679 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/balsa-message.c:776 +#: ../src/balsa-message.c:772 msgid "Message parts" msgstr "Časti správy" -#: ../src/balsa-message.c:953 +#: ../src/balsa-message.c:965 msgid "Save selected as…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:960 +#: ../src/balsa-message.c:971 msgid "Save selected to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1067 +#: ../src/balsa-message.c:1081 msgid "(No sender)" msgstr "(Bez odosielateľa)" -#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134 +#: ../src/balsa-message.c:1136 ../src/balsa-message.c:1148 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559 +#: ../src/balsa-message.c:1201 ../src/main.c:528 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1321 +#: ../src/balsa-message.c:1335 msgid "mixed parts" msgstr "zmiešané časti" -#: ../src/balsa-message.c:1323 +#: ../src/balsa-message.c:1337 msgid "alternative parts" msgstr "alternatívne časti" -#: ../src/balsa-message.c:1325 +#: ../src/balsa-message.c:1339 msgid "signed parts" msgstr "podpísané časti" -#: ../src/balsa-message.c:1327 +#: ../src/balsa-message.c:1341 msgid "encrypted parts" msgstr "zašifrované časti" -#: ../src/balsa-message.c:1329 +#: ../src/balsa-message.c:1343 msgid "RFC822 message" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1331 +#: ../src/balsa-message.c:1345 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1379 +#: ../src/balsa-message.c:1393 msgid "force inline for all parts" msgstr "vynútiť vloženie pre všetky časti" -#: ../src/balsa-message.c:1422 +#: ../src/balsa-message.c:1436 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1434 +#: ../src/balsa-message.c:1448 msgid "complete message" msgstr "dokončiť správu" -#: ../src/balsa-message.c:1451 +#: ../src/balsa-message.c:1465 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "časť %s: %s (súbor %s)" -#: ../src/balsa-message.c:1462 +#: ../src/balsa-message.c:1476 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "časť %s: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1476 +#: ../src/balsa-message.c:1490 msgid "encrypted: " msgstr "zašifrované: " -#: ../src/balsa-message.c:1612 +#: ../src/balsa-message.c:1626 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "Čítanie vloženej správy zlyhalo: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1620 +#: ../src/balsa-message.c:1634 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "Priloženie správy k %s zlyhalo: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1649 +#: ../src/balsa-message.c:1663 msgid "_Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 +#: ../src/balsa-message.c:1672 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 msgid "_Copy to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1738 +#: ../src/balsa-message.c:1756 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "Vybrať priečinok pre ukladanie zvolených častí" @@ -3651,22 +3709,22 @@ msgid "Could not create URI for %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť URI pre %s" -#: ../src/balsa-message.c:1788 +#: ../src/balsa-message.c:1803 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "%s časť správy" -#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 +#: ../src/balsa-message.c:1836 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624 +#: ../src/balsa-message.c:2502 ../src/balsa-message.c:2647 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "Odoslanie oznámenia o doručení zlyhalo: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2579 +#: ../src/balsa-message.c:2602 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" @@ -3674,11 +3732,11 @@ "Do you want to send this notification?" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2589 +#: ../src/balsa-message.c:2612 msgid "Reply to MDN?" msgstr "Odpovedať na MDN?" -#: ../src/balsa-message.c:2799 +#: ../src/balsa-message.c:2822 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" @@ -3688,65 +3746,65 @@ "raz.\n" "Prosím, zatvorte ostatné inštancie tejto správy a skúste znova." -#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905 -#: ../src/balsa-message.c:3031 +#: ../src/balsa-message.c:2843 ../src/balsa-message.c:2928 +#: ../src/balsa-message.c:3054 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "Analýza časti správy zlyhala: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906 -#: ../src/balsa-message.c:3032 +#: ../src/balsa-message.c:2844 ../src/balsa-message.c:2929 +#: ../src/balsa-message.c:3055 msgid "Possible disk space problem." msgstr "Pravdepodobne problém s priestorom na disku." -#: ../src/balsa-message.c:2835 +#: ../src/balsa-message.c:2858 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2843 +#: ../src/balsa-message.c:2866 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2856 +#: ../src/balsa-message.c:2879 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2923 +#: ../src/balsa-message.c:2946 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2936 +#: ../src/balsa-message.c:2959 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2939 +#: ../src/balsa-message.c:2962 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/balsa-message.c:2968 +#: ../src/balsa-message.c:2991 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "Zdetekovaný dobrý podpis s nedostatočnou platnosťou" -#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098 +#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3121 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "Zdetekovaný dobrý podpis s nedostatočnou platnosťou/dôverou" -#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107 +#: ../src/balsa-message.c:3006 ../src/balsa-message.c:3130 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " @@ -3754,21 +3812,21 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2996 +#: ../src/balsa-message.c:3019 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3058 +#: ../src/balsa-message.c:3081 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" "Dešifrovanie nemožno vykonať, pretože táto správa je zobrazená viac ako raz." -#: ../src/balsa-message.c:3060 +#: ../src/balsa-message.c:3083 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." @@ -3776,7 +3834,7 @@ "Kontrola podpisu a odstránenie brnenia OpenPGP nemožno vykonať, pretože táto " "správa je zobrazená viac ako raz." -#: ../src/balsa-message.c:3063 +#: ../src/balsa-message.c:3086 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "Prosím, zatvorte ostatné inštancie tejto správy a skúste znova." @@ -3810,7 +3868,8 @@ msgid "S_ave part" msgstr "_Uložiť časť" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:880 +#: ../src/sendmsg-window.c:1452 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu: %s" @@ -3829,12 +3888,12 @@ msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "Súbor už existuje. Prepísať?" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131 #, c-format msgid "Unlink %s: %s" msgstr "Odpojiť %s: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť textovú časť: %s" @@ -3848,61 +3907,62 @@ msgid "_Import Autocrypt key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149 msgid "" "The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " "signature has been created using a different key." msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158 msgid "_Search key server for this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204 msgid "decrypted" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 msgid "trusted signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "low trust signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226 msgid "unknown signature status" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306 +#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 ../src/sendmsg-window.c:1717 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:357 msgid "(imported)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:365 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "" @@ -3970,8 +4030,8 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "_Poslať správu na získanie tejto časti" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885 -#: ../src/sendmsg-window.c:1428 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891 +#: ../src/sendmsg-window.c:1478 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zobrazení %s: %s\n" @@ -4000,20 +4060,20 @@ msgstr "" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704 -#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797 -#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:740 +#: ../src/sendmsg-window.c:742 ../src/sendmsg-window.c:843 +#: ../src/sendmsg-window.c:3615 ../src/sendmsg-window.c:5165 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3611 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. addresses #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3622 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4021,63 +4081,63 @@ msgid "Reply-To:" msgstr "Odpoveď-pre:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:152 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:768 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:154 msgid "FCC:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:776 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:157 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "Oznámenie-doručenia-pre:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215 msgid "Copy link" msgstr "Kopírovať odkaz" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219 msgid "Open link" msgstr "Otvoriť odkaz" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223 msgid "Send link…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169 msgid "Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "Zvýrazniť štruktúrované frázy" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146 msgid "Zoom 100%" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19 msgid "Select _All" msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188 msgid "Prefer HTML for this sender" msgstr "" @@ -4085,133 +4145,135 @@ msgid "Load images for this sender" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380 msgid "S_tore Address" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387 msgid "Nick Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388 msgid "First Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389 msgid "Last Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391 msgid "Email Address:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534 +#. Translators: #1 calendar message type +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 ../src/balsa-print-object-text.c:534 #, c-format msgid "This is an iTIP calendar “%s” message." msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 #: ../src/balsa-print-object-text.c:543 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 #: ../src/balsa-print-object-text.c:547 msgid "Organizer:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 #: ../src/balsa-print-object-text.c:549 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381 #: ../src/balsa-print-object-text.c:550 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 #: ../src/balsa-print-object-text.c:554 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 #: ../src/balsa-print-object-text.c:560 msgid "Recurrence:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382 #: ../src/balsa-print-object-text.c:564 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237 #: ../src/balsa-print-object-text.c:573 msgid "Attendee:" msgid_plural "Attendees:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245 #: ../src/balsa-print-object-text.c:602 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383 #: ../src/balsa-print-object-text.c:587 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268 msgid "The sender asks you for a reply to this request:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288 msgid "Accept tentatively" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365 msgid "iTIP Calendar Request" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374 +#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...) +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s the following iTIP calendar request:\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410 #, c-format msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" msgstr "" @@ -4318,15 +4380,15 @@ msgid "C_lear" msgstr "V_yčistiť" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3974 msgid "_Body" msgstr "_Telo" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3975 msgid "_To:" msgstr "_Pre:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3976 msgid "_From:" msgstr "_Od:" @@ -4334,7 +4396,7 @@ msgid "_Subject" msgstr "Pre_dmet" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3978 msgid "_CC:" msgstr "" @@ -4386,7 +4448,7 @@ msgid "Edit condition for filter: " msgstr "Upraviť podmienku pre filter: " -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1959 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "Filter bez podmienok bol vynechaný" @@ -4425,7 +4487,7 @@ msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "(Príklad: napíšte 31. december 2000 ako %s)" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:234 msgid "Simple" msgstr "jednoduchý" @@ -4524,7 +4586,7 @@ msgid "Use Sound…" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -4914,7 +4976,7 @@ msgid "Information — Balsa" msgstr "" -#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893 +#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3995 msgid "_Clear" msgstr "" @@ -5064,8 +5126,8 @@ "_Dešifrovať a overiť\n" "podpisy automaticky:" -#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212 -#: ../src/pref-manager.c:1151 +#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:220 +#: ../src/pref-manager.c:1173 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -5073,7 +5135,7 @@ msgid "If Possible" msgstr "Ak je možné" -#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153 +#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1175 msgid "Always" msgstr "vždy" @@ -5116,70 +5178,75 @@ msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "Analýza %s zlyhala: %s" -#: ../src/mailbox-node.c:964 +#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on +#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are +#. problems of infinite recursion (when one mailbox being +#. filtered is also the destination of the filter action (eg a +#. copy)). So let's see that later :) +#: ../src/mailbox-node.c:963 msgid "You can apply filters only on mailbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:998 +#: ../src/mailbox-node.c:997 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1000 +#: ../src/mailbox-node.c:999 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1002 +#: ../src/mailbox-node.c:1001 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1005 +#: ../src/mailbox-node.c:1004 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1008 +#: ../src/mailbox-node.c:1007 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder -#: ../src/mailbox-node.c:1014 +#: ../src/mailbox-node.c:1013 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "" #. clicked on the empty space -#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037 +#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036 msgid "_Rescan" msgstr "_Skontrolovať" -#: ../src/mailbox-node.c:1031 +#: ../src/mailbox-node.c:1030 msgid "_Properties…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1061 +#: ../src/mailbox-node.c:1060 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "Označiť ako '_Doručená pošta'" -#: ../src/mailbox-node.c:1063 +#: ../src/mailbox-node.c:1062 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "_Označiť ako 'Odoslaná pošta'" -#: ../src/mailbox-node.c:1065 +#: ../src/mailbox-node.c:1064 msgid "Mark as _Trash" msgstr "Označiť ako '_Kôš'" -#: ../src/mailbox-node.c:1067 +#: ../src/mailbox-node.c:1066 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "Označiť ako 'N_edokončená pošta'" -#: ../src/mailbox-node.c:1070 +#: ../src/mailbox-node.c:1069 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" -#: ../src/mailbox-node.c:1075 +#: ../src/mailbox-node.c:1074 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "_Upraviť/Aplikovať filtre" -#: ../src/mailbox-node.c:1162 +#: ../src/mailbox-node.c:1161 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "" @@ -5214,43 +5281,43 @@ msgid "Compressing mail folders…" msgstr "" -#: ../src/main.c:628 +#: ../src/main.c:597 msgid "Get new mail on start-up" msgstr "" -#: ../src/main.c:630 +#: ../src/main.c:599 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS" msgstr "Vytvoriť novú správu pre ELEKTRONICKÁ@ADRESA" -#: ../src/main.c:632 +#: ../src/main.c:601 msgid "Attach file at URI" msgstr "Pripojiť súbor na URI" -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:603 msgid "Opens MAILBOXNAME" msgstr "Otvorí POŠTOVÚSCHRÁNKU" -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:603 msgid "MAILBOXNAME" msgstr "POŠTOVÁSCHRÁNKA" -#: ../src/main.c:636 +#: ../src/main.c:605 msgid "Opens first unread mailbox" msgstr "Otvoriť prvú poštovú schránku s neprečítanými správami" -#: ../src/main.c:638 +#: ../src/main.c:607 msgid "Opens default Inbox on start-up" msgstr "" -#: ../src/main.c:640 +#: ../src/main.c:609 msgid "Prints number unread and unsent messages" msgstr "Vytlačiť počet neprečítaných a neodoslaných správ" -#: ../src/main.c:642 +#: ../src/main.c:611 msgid "Show version" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:326 +#: ../src/main-window.c:327 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" @@ -5258,31 +5325,31 @@ "Balsa teraz odosiela poštu.\n" "Prerušiť odosielanie?" -#: ../src/main-window.c:492 +#: ../src/main-window.c:493 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "Predmet alebo odosielateľ obsahujú:" -#: ../src/main-window.c:493 +#: ../src/main-window.c:494 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "Predmet alebo príjemca obsahujú:" -#: ../src/main-window.c:494 +#: ../src/main-window.c:495 msgid "Subject Contains:" msgstr "Predmet obsahuje:" -#: ../src/main-window.c:495 +#: ../src/main-window.c:496 msgid "Body Contains:" msgstr "Telo obsahuje:" -#: ../src/main-window.c:496 +#: ../src/main-window.c:497 msgid "Older than (days):" msgstr "Staršie ako (dni):" -#: ../src/main-window.c:497 +#: ../src/main-window.c:498 msgid "Old at most (days):" msgstr "Staršie najviac (dni):" -#: ../src/main-window.c:1065 +#: ../src/main-window.c:1071 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marcel Telka \n" @@ -5290,30 +5357,30 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Marcel Telka https://launchpad.net/~marcel-telka" -#: ../src/main-window.c:1076 +#: ../src/main-window.c:1082 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "" "Klient elektronickej pošty Balsa je súčasťou pracovného prostredia GNOME." #. license ? -#: ../src/main-window.c:1081 +#: ../src/main-window.c:1087 msgid "About Balsa" msgstr "O programe Balsa" -#: ../src/main-window.c:1103 +#: ../src/main-window.c:1108 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1502 +#: ../src/main-window.c:1511 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" msgstr "Môžete aplikovať filtre len na poštovú schránku\n" -#: ../src/main-window.c:1522 +#: ../src/main-window.c:1531 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "Odstránenie suplikátov zlyhalo: %s" -#: ../src/main-window.c:1528 +#: ../src/main-window.c:1537 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" @@ -5321,11 +5388,11 @@ msgstr[1] "Odstránený %d duplikát" msgstr[2] "Odstránené %d duplikáty" -#: ../src/main-window.c:1533 +#: ../src/main-window.c:1542 msgid "No duplicates found" msgstr "Duplikáty neboli nájdené!" -#: ../src/main-window.c:2983 +#: ../src/main-window.c:3056 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" @@ -5334,32 +5401,32 @@ "Nepodarilo sa otvoriť poštovú schránku!\n" "%s." -#: ../src/main-window.c:3013 +#: ../src/main-window.c:3086 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otváranie %s" -#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435 -#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566 +#: ../src/main-window.c:3357 ../src/main-window.c:3512 +#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3643 msgid "Checking Mail…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523 -#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561 +#: ../src/main-window.c:3595 ../src/main-window.c:3600 +#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3638 msgid "Mailboxes" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3519 +#: ../src/main-window.c:3596 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "Poštová schránka IMAP: %s" -#: ../src/main-window.c:3524 +#: ../src/main-window.c:3601 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "Lokálna poštová schránka: %s" -#: ../src/main-window.c:3602 +#: ../src/main-window.c:3679 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -5367,69 +5434,69 @@ msgstr[1] "Prijali ste %d novú správu." msgstr[2] "Prijali ste %d nové správy." -#: ../src/main-window.c:3607 +#: ../src/main-window.c:3684 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novú poštu." -#: ../src/main-window.c:3827 +#: ../src/main-window.c:3929 msgid "Search mailbox" msgstr "Vyhľadať v poštovej schránke" -#: ../src/main-window.c:3850 +#: ../src/main-window.c:3952 msgid "_Search for:" msgstr "_Vyhľadať:" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. -#: ../src/main-window.c:3863 +#: ../src/main-window.c:3965 msgid "In:" msgstr "V:" -#: ../src/main-window.c:3875 +#: ../src/main-window.c:3977 msgid "S_ubject" msgstr "_Predmet" #. Frame with Apply and Clear buttons -#: ../src/main-window.c:3880 +#: ../src/main-window.c:3982 msgid "Show only matching messages" msgstr "Zobraziť len zodpovedajúce správy" #. Frame with OK button -#: ../src/main-window.c:3901 +#: ../src/main-window.c:4003 msgid "Open next matching message" msgstr "Otvoriť ďalšiu zodpovedajúcu správu" -#: ../src/main-window.c:3913 +#: ../src/main-window.c:4015 msgid "_Reverse search" msgstr "_Spätné vyhľadávanie" -#: ../src/main-window.c:3918 +#: ../src/main-window.c:4020 msgid "_Wrap around" msgstr "_Prechádzať dookola" -#: ../src/main-window.c:4138 +#: ../src/main-window.c:4240 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť kôš: %s" -#: ../src/main-window.c:4258 +#: ../src/main-window.c:4360 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4260 +#: ../src/main-window.c:4362 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "Balsa: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". -#: ../src/main-window.c:4812 +#: ../src/main-window.c:4914 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "Zobrazená poštová schránka: %s " -#: ../src/main-window.c:4817 +#: ../src/main-window.c:4919 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" @@ -5437,7 +5504,7 @@ msgstr[1] "s %d správou" msgstr[2] "s %d správami" -#: ../src/main-window.c:4824 +#: ../src/main-window.c:4926 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" @@ -5445,7 +5512,7 @@ msgstr[1] ", %d nová" msgstr[2] ", %d nové" -#: ../src/main-window.c:4831 +#: ../src/main-window.c:4933 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" @@ -5453,167 +5520,168 @@ msgstr[1] ", %d skrytá" msgstr[2] ", %d skryté" -#: ../src/main-window.c:4872 +#: ../src/main-window.c:4974 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "Ďalšia neprečítaná správa je v %s" -#: ../src/main-window.c:4879 +#: ../src/main-window.c:4981 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "" -#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19 +#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19 msgid "M_ove" msgstr "Pres_unúť" -#: ../src/message-window.c:755 +#: ../src/message-window.c:784 #, c-format msgid "Message from %s: %s" msgstr "Správa od %s: %s" -#: ../src/pref-manager.c:210 +#: ../src/pref-manager.c:218 msgid "While retrieving messages" msgstr "Počas získavania správ" -#: ../src/pref-manager.c:211 +#: ../src/pref-manager.c:219 msgid "Until closed" msgstr "Pokiaľ nie je zatvorené" -#: ../src/pref-manager.c:217 +#: ../src/pref-manager.c:225 msgid "Message number" msgstr "Číslo správy" -#: ../src/pref-manager.c:225 +#: ../src/pref-manager.c:233 msgid "Flat" msgstr "Zoznam" -#: ../src/pref-manager.c:227 +#: ../src/pref-manager.c:235 msgid "JWZ" msgstr "JWZ" -#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609 +#: ../src/pref-manager.c:963 ../src/pref-manager.c:3641 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/pref-manager.c:945 +#. Translators: #1 address book name +#: ../src/pref-manager.c:967 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (predvolené)" -#: ../src/pref-manager.c:1062 +#: ../src/pref-manager.c:1084 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1063 +#: ../src/pref-manager.c:1085 msgid "Wide message layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1064 +#: ../src/pref-manager.c:1086 msgid "Wide screen layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1072 +#: ../src/pref-manager.c:1094 msgid "Show next unread message" msgstr "Zobraziť ďalšiu neprečítanú správu" -#: ../src/pref-manager.c:1073 +#: ../src/pref-manager.c:1095 msgid "Show next message" msgstr "Zobraziť ďalšiu správu" -#: ../src/pref-manager.c:1074 +#: ../src/pref-manager.c:1096 msgid "Close message window" msgstr "Zatvoriť okno správy" -#: ../src/pref-manager.c:1119 +#: ../src/pref-manager.c:1141 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1132 +#: ../src/pref-manager.c:1154 msgid "Show nothing" msgstr "Nezobraziť nič" -#: ../src/pref-manager.c:1134 +#: ../src/pref-manager.c:1156 msgid "Show dialog" msgstr "Zobraziť dialógové okno" -#: ../src/pref-manager.c:1136 +#: ../src/pref-manager.c:1158 msgid "Show in list" msgstr "Zobraziť v zozname" -#: ../src/pref-manager.c:1138 +#: ../src/pref-manager.c:1160 msgid "Show in status bar" msgstr "Zobraziť na stavovej lište" -#: ../src/pref-manager.c:1140 +#: ../src/pref-manager.c:1162 msgid "Print to console" msgstr "Vytlačiť na konzolu" -#: ../src/pref-manager.c:1152 +#: ../src/pref-manager.c:1174 msgid "Ask me" msgstr "Opýtať sa" -#: ../src/pref-manager.c:1688 +#: ../src/pref-manager.c:1710 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7 +#: ../src/pref-manager.c:1714 ../ui/main-window.ui.h:7 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1953 +#: ../src/pref-manager.c:1975 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "Vzdialené servery s poštovými schránkami" -#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764 -#: ../src/sendmsg-window.c:2605 +#: ../src/pref-manager.c:1992 ../src/pref-manager.c:2786 +#: ../src/sendmsg-window.c:2649 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/pref-manager.c:1978 +#: ../src/pref-manager.c:2000 msgid "Mailbox name" msgstr "Názov poštovej schránky" -#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083 -#: ../src/pref-manager.c:2807 +#: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2105 +#: ../src/pref-manager.c:2829 msgid "_Modify" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/pref-manager.c:2022 +#: ../src/pref-manager.c:2044 msgid "Local mail directory" msgstr "Miestny poštový adresár" -#: ../src/pref-manager.c:2025 +#: ../src/pref-manager.c:2047 msgid "Select your local mail directory" msgstr "Vyberte váš lokálny adresár pre poštu" -#: ../src/pref-manager.c:2049 +#: ../src/pref-manager.c:2071 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "Servery odchádzajúcej pošty" -#: ../src/pref-manager.c:2067 +#: ../src/pref-manager.c:2089 msgid "Server name" msgstr "Názov servera" -#: ../src/pref-manager.c:2111 +#: ../src/pref-manager.c:2132 msgid "Checking" msgstr "Kontrola" -#: ../src/pref-manager.c:2114 +#: ../src/pref-manager.c:2135 msgid "_Check mail automatically every" msgstr "_Kontrolovať poštu automaticky každých" -#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294 -#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985 +#: ../src/pref-manager.c:2143 ../src/pref-manager.c:2314 +#: ../src/pref-manager.c:2958 ../src/pref-manager.c:3012 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: ../src/pref-manager.c:2127 +#: ../src/pref-manager.c:2148 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "Kontrolovať poštové schránky typu _IMAP" -#: ../src/pref-manager.c:2131 +#: ../src/pref-manager.c:2152 msgid "Check Inbox _only" msgstr "" @@ -5621,11 +5689,11 @@ msgid "When mail arrives:" msgstr "Keď príde pošta:" -#: ../src/pref-manager.c:2141 +#: ../src/pref-manager.c:2185 msgid "Display message" msgstr "Zobraziť správu" -#: ../src/pref-manager.c:2146 +#: ../src/pref-manager.c:2189 msgid "Play sound" msgstr "Prehrať zvuk" @@ -5633,19 +5701,19 @@ msgid "Show icon" msgstr "Zobraziť ikonu" -#: ../src/pref-manager.c:2158 +#: ../src/pref-manager.c:2156 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "Kontrolovať na pozadí bez oznámenia (bez správ na stavovej lište)" -#: ../src/pref-manager.c:2161 +#: ../src/pref-manager.c:2159 msgid "_POP message size limit:" msgstr "Limit veľkosti _POP správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2190 +#: ../src/pref-manager.c:2210 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "Požadavky na Oznámenie o doručení správy (MDN)" -#: ../src/pref-manager.c:2195 +#: ../src/pref-manager.c:2215 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" @@ -5653,340 +5721,342 @@ "Keď dostanem správu, ktorej odosielateľ požadoval Oznámenie\n" "o doručení správy (MDN), poslať ho ak:" -#: ../src/pref-manager.c:2203 +#: ../src/pref-manager.c:2223 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2217 +#: ../src/pref-manager.c:2237 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "Hlavička správy vyzerá podozrivo." -#: ../src/pref-manager.c:2241 +#: ../src/pref-manager.c:2261 msgid "Word wrap" msgstr "Zalamovanie" -#: ../src/pref-manager.c:2244 +#: ../src/pref-manager.c:2264 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "Zalomiť odchádzajúci text na pozícii" -#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503 +#: ../src/pref-manager.c:2273 ../src/pref-manager.c:2523 msgid "characters" msgstr "znakov" -#: ../src/pref-manager.c:2272 +#: ../src/pref-manager.c:2292 msgid "Other options" msgstr "Ostatné nastavenia" -#: ../src/pref-manager.c:2274 +#: ../src/pref-manager.c:2294 msgid "Reply prefix:" msgstr "Predpona pri odpovedi:" -#: ../src/pref-manager.c:2277 +#: ../src/pref-manager.c:2297 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "Automaticky citovať originál pri odpovedi" -#: ../src/pref-manager.c:2280 +#: ../src/pref-manager.c:2300 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "Poslať správu ďalej ako prílohu namiesto jej citovania" -#: ../src/pref-manager.c:2283 +#: ../src/pref-manager.c:2303 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "Kopírujem odchádzajúce správy to odoslanej pošty" -#: ../src/pref-manager.c:2285 +#: ../src/pref-manager.c:2305 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "" "Odoslanie vždy zaradí správu do radu v priečinku \"Pošta na odoslanie\"" -#: ../src/pref-manager.c:2289 +#: ../src/pref-manager.c:2309 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2299 +#: ../src/pref-manager.c:2319 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "Upraviť hlavičky v externom editore" -#: ../src/pref-manager.c:2301 +#: ../src/pref-manager.c:2321 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "Vložiť časti HTML ako text pri odpovedaní alebo posielaní ďalej" -#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158 +#: ../src/pref-manager.c:2339 ../src/toolbar-prefs.c:158 msgid "Main window" msgstr "Hlavné okno" -#: ../src/pref-manager.c:2322 +#: ../src/pref-manager.c:2342 msgid "Use preview pane" msgstr "Použiť panel rýchleho zobrazovania" -#: ../src/pref-manager.c:2326 +#: ../src/pref-manager.c:2346 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2332 +#: ../src/pref-manager.c:2352 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "Automaticky zobraziť správu pri otvorení poštovej schránky" -#: ../src/pref-manager.c:2335 +#: ../src/pref-manager.c:2355 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2339 +#: ../src/pref-manager.c:2359 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2347 +#: ../src/pref-manager.c:2367 msgid "percent" msgstr "percento" -#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176 +#: ../src/pref-manager.c:2384 ../src/toolbar-prefs.c:176 msgid "Message window" msgstr "Okno správy" -#: ../src/pref-manager.c:2366 +#: ../src/pref-manager.c:2386 msgid "After moving a message:" msgstr "Po presunutí správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2387 +#: ../src/pref-manager.c:2407 msgid "Sorting and threading" msgstr "Triedenie a vytváranie vláken" -#: ../src/pref-manager.c:2389 +#: ../src/pref-manager.c:2409 msgid "Default sort column:" msgstr "Predvolený stĺpec triedenia:" -#: ../src/pref-manager.c:2397 +#: ../src/pref-manager.c:2417 msgid "Thread messages by default" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2399 +#: ../src/pref-manager.c:2419 msgid "Expand threads on open" msgstr "Rozbaliť vlákna pri otvorení" #. fonts -#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590 +#: ../src/pref-manager.c:2444 ../src/print-gtk.c:618 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../src/pref-manager.c:2427 +#: ../src/pref-manager.c:2447 msgid "Use system fonts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2435 +#: ../src/pref-manager.c:2455 msgid "Use default font size" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2441 +#: ../src/pref-manager.c:2461 msgid "Message font:" msgstr "Písmo správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2448 +#: ../src/pref-manager.c:2468 msgid "Subject font:" msgstr "Písmo predmetu:" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text -#: ../src/pref-manager.c:2488 +#: ../src/pref-manager.c:2508 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "Citovaný a formátovaný text" -#: ../src/pref-manager.c:2491 +#: ../src/pref-manager.c:2511 msgid "Mark quoted text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2494 +#: ../src/pref-manager.c:2514 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2497 +#: ../src/pref-manager.c:2517 msgid "Wrap text at" msgstr "Zalomiť text na" -#: ../src/pref-manager.c:2516 +#: ../src/pref-manager.c:2536 #, c-format msgid "HTTP cache size: %s" msgstr "" #. handling of multipart/alternative -#: ../src/pref-manager.c:2549 +#: ../src/pref-manager.c:2569 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "Zobrazenie častí multipart/alternative" -#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612 +#: ../src/pref-manager.c:2573 msgid "Prefer text/plain over HTML" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2556 +#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP +#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items) +#: ../src/pref-manager.c:2578 msgid "Manage exceptions…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2564 +#: ../src/pref-manager.c:2586 msgid "Clear HTTP cache…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2583 +#: ../src/pref-manager.c:2605 msgid "Message colors" msgstr "Farby správy" -#: ../src/pref-manager.c:2588 +#: ../src/pref-manager.c:2610 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "Farba citovaného textu úrovne %d" -#: ../src/pref-manager.c:2606 +#: ../src/pref-manager.c:2628 msgid "Link color" msgstr "Farba odkazu" -#: ../src/pref-manager.c:2608 +#: ../src/pref-manager.c:2630 msgid "Hyperlink color" msgstr "Farba hyperlinky" -#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227 +#: ../src/pref-manager.c:2645 ../src/pref-manager.c:3255 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/pref-manager.c:2626 +#: ../src/pref-manager.c:2648 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "Kódovanie dátumu (pre strftime):" -#: ../src/pref-manager.c:2628 +#: ../src/pref-manager.c:2650 msgid "Selected headers:" msgstr "Vybrané hlavičky:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding -#: ../src/pref-manager.c:2646 +#: ../src/pref-manager.c:2668 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" "Národné (8 bitové) znaky v poškodených správach bez hlavičky so znakovou " "sadou" -#: ../src/pref-manager.c:2651 +#: ../src/pref-manager.c:2673 msgid "display as “?”" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2659 +#: ../src/pref-manager.c:2681 msgid "display in codeset" msgstr "zobraziť v znakovej sade" -#: ../src/pref-manager.c:2684 +#: ../src/pref-manager.c:2706 msgid "Information messages" msgstr "Informačné správy" -#: ../src/pref-manager.c:2688 +#: ../src/pref-manager.c:2710 msgid "Information messages:" msgstr "Informačné správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2692 +#: ../src/pref-manager.c:2714 msgid "Warning messages:" msgstr "Upozorňovacie správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2696 +#: ../src/pref-manager.c:2718 msgid "Error messages:" msgstr "Chybové správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2700 +#: ../src/pref-manager.c:2722 msgid "Fatal error messages:" msgstr "Závažné chybové správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2704 +#: ../src/pref-manager.c:2726 msgid "Debug messages:" msgstr "Ladiace správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2720 +#: ../src/pref-manager.c:2742 msgid "Display progress dialog" msgstr "Zobraziť okno so stavom vykonávania" -#: ../src/pref-manager.c:2721 +#: ../src/pref-manager.c:2743 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2722 +#: ../src/pref-manager.c:2744 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356 +#: ../src/pref-manager.c:2766 ../src/pref-manager.c:3384 msgid "Address books" msgstr "Adresáre" -#: ../src/pref-manager.c:2772 +#: ../src/pref-manager.c:2794 msgid "Address book name" msgstr "Názov adresára" -#: ../src/pref-manager.c:2780 +#: ../src/pref-manager.c:2802 msgid "Auto-complete" msgstr "Automatické dopĺňanie" -#: ../src/pref-manager.c:2813 +#: ../src/pref-manager.c:2835 msgid "_Set as default" msgstr "_Nastaviť ako predvolené" -#: ../src/pref-manager.c:2830 +#: ../src/pref-manager.c:2852 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "Rôzne nastavenia korektora" -#: ../src/pref-manager.c:2834 +#: ../src/pref-manager.c:2856 msgid "Check signature" msgstr "Kontrolovať podpis" -#: ../src/pref-manager.c:2836 +#: ../src/pref-manager.c:2858 msgid "Check quoted" msgstr "Kontrolovať citované" -#: ../src/pref-manager.c:2852 +#: ../src/pref-manager.c:2874 msgid "Start-up options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2855 +#: ../src/pref-manager.c:2877 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2857 +#: ../src/pref-manager.c:2879 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2859 +#: ../src/pref-manager.c:2881 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "Zapamätať otvorené poštové schránky medzi sedeniami" -#: ../src/pref-manager.c:2877 +#: ../src/pref-manager.c:2899 msgid "Folder scanning" msgstr "Skúmanie pričinka" -#: ../src/pref-manager.c:2880 +#: ../src/pref-manager.c:2902 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2887 +#: ../src/pref-manager.c:2909 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "Skúmať miestne priečinky do hĺbky" -#: ../src/pref-manager.c:2896 +#: ../src/pref-manager.c:2918 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "Skúmať IMAP priečinky do hĺbky" -#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370 +#: ../src/pref-manager.c:2940 ../src/pref-manager.c:3398 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: ../src/pref-manager.c:2921 +#: ../src/pref-manager.c:2943 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Pri odchode vyprázdniť kôš" -#: ../src/pref-manager.c:2925 +#: ../src/pref-manager.c:2947 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "Zatvoriť poštovú schránku, ak je nepoužívaná dlhšie ako" -#: ../src/pref-manager.c:2953 +#: ../src/pref-manager.c:2980 msgid "Deleting messages" msgstr "Vymazávanie správ" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. -#: ../src/pref-manager.c:2958 +#: ../src/pref-manager.c:2985 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " @@ -5995,85 +6065,85 @@ "Nasledujúce nastavenie je globálne, ale môže byť prekryté pre vybranú " "poštovú schránku pomocou Poštová schránky %s Skryť správy:" -#: ../src/pref-manager.c:2966 +#: ../src/pref-manager.c:2993 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "Skryť správy označené na vymazanie" -#: ../src/pref-manager.c:2968 +#: ../src/pref-manager.c:2995 msgid "The following settings are global:" msgstr "Nasledujúce nastavenia sú globálne:" -#: ../src/pref-manager.c:2971 +#: ../src/pref-manager.c:2998 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "Vymazať odstránené správy pri zatváraní poštovej schránky" -#: ../src/pref-manager.c:2975 +#: ../src/pref-manager.c:3002 msgid "…and if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3192 +#: ../src/pref-manager.c:3220 msgid "Mail options" msgstr "Nastavenia pošty" -#: ../src/pref-manager.c:3196 +#: ../src/pref-manager.c:3224 msgid "Incoming" msgstr "Prichádzajúca" -#: ../src/pref-manager.c:3200 +#: ../src/pref-manager.c:3228 msgid "Outgoing" msgstr "Odchádzajúca" -#: ../src/pref-manager.c:3211 +#: ../src/pref-manager.c:3239 msgid "Display options" msgstr "Nastavenia zobrazenia" -#: ../src/pref-manager.c:3215 +#: ../src/pref-manager.c:3243 msgid "Sort and thread" msgstr "Triedenie a vlákno" -#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582 +#: ../src/pref-manager.c:3247 ../src/print-gtk.c:610 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../src/pref-manager.c:3223 +#: ../src/pref-manager.c:3251 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: ../src/pref-manager.c:3231 +#: ../src/pref-manager.c:3259 msgid "Status messages" msgstr "Stavové správy" #. must NOT be modal -#: ../src/pref-manager.c:3298 +#: ../src/pref-manager.c:3326 msgid "Balsa Preferences" msgstr "Nastavenia programu Balsa" -#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141 +#: ../src/pref-manager.c:3389 ../src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "Korekcia preklepov" -#: ../src/pref-manager.c:3366 +#: ../src/pref-manager.c:3394 msgid "Start-up" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310 +#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/print-gtk.c:171 +#: ../src/print-gtk.c:126 msgid "Signed and encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:173 +#: ../src/print-gtk.c:128 msgid "Signed" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:176 +#: ../src/print-gtk.c:131 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:417 +#: ../src/print-gtk.c:448 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." @@ -6086,41 +6156,40 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../src/print-gtk.c:455 +#: ../src/print-gtk.c:486 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../src/print-gtk.c:511 +#: ../src/print-gtk.c:542 msgid "inch" msgstr "palec" -#: ../src/print-gtk.c:518 +#: ../src/print-gtk.c:549 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/print-gtk.c:592 +#: ../src/print-gtk.c:620 msgid "_Header Font:" msgstr "Písmo _hlavičky:" -#: ../src/print-gtk.c:593 +#: ../src/print-gtk.c:621 msgid "B_ody Font:" msgstr "Písm_o tela:" -#: ../src/print-gtk.c:594 +#: ../src/print-gtk.c:622 msgid "_Footer Font:" msgstr "Písmo _päty:" #. syntax highlighting -#. treatment of HTML messages and parts -#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610 +#: ../src/print-gtk.c:625 msgid "Highlighting" msgstr "Zvýraznenie" -#: ../src/print-gtk.c:600 +#: ../src/print-gtk.c:628 msgid "Highlight _cited text" msgstr "Zvýrazniť _citovaný text" -#: ../src/print-gtk.c:604 +#: ../src/print-gtk.c:632 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "Zvýrazniť š_truktúrované frázy" @@ -6129,27 +6198,27 @@ msgstr "" #. margins -#: ../src/print-gtk.c:627 +#: ../src/print-gtk.c:637 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/print-gtk.c:631 +#: ../src/print-gtk.c:641 msgid "_Top" msgstr "_Hore" -#: ../src/print-gtk.c:637 +#: ../src/print-gtk.c:647 msgid "_Bottom" msgstr "_Dole" -#: ../src/print-gtk.c:649 +#: ../src/print-gtk.c:659 msgid "_Left" msgstr "_Vľavo" -#: ../src/print-gtk.c:655 +#: ../src/print-gtk.c:665 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/print-gtk.c:793 +#: ../src/print-gtk.c:790 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "Chybová správa tlače: %s" @@ -6183,7 +6252,7 @@ msgstr "" "Voľba na žiadost MDN je teraz v menu Voľby okna písania novej správy." -#: ../src/save-restore.c:1179 +#: ../src/save-restore.c:1184 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." @@ -6192,194 +6261,194 @@ #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. -#: ../src/sendmsg-window.c:183 +#: ../src/sendmsg-window.c:182 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "portugalský (_Brazília)" -#: ../src/sendmsg-window.c:184 +#: ../src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Catalan" msgstr "_katalánsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:185 +#: ../src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "čí_nsky zjednodušený" -#: ../src/sendmsg-window.c:186 +#: ../src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "čí_nsky tradičný" -#: ../src/sendmsg-window.c:187 +#: ../src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Czech" msgstr "če_ský" -#: ../src/sendmsg-window.c:188 +#: ../src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Danish" msgstr "_dánsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:189 +#: ../src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Dutch" msgstr "_holandský" -#: ../src/sendmsg-window.c:190 +#: ../src/sendmsg-window.c:189 msgid "_English (American)" msgstr "_anglický (americký)" -#: ../src/sendmsg-window.c:191 +#: ../src/sendmsg-window.c:190 msgid "_English (British)" msgstr "_anglický (britský)" -#: ../src/sendmsg-window.c:192 +#: ../src/sendmsg-window.c:191 msgid "_Esperanto" msgstr "_esperanto" -#: ../src/sendmsg-window.c:193 +#: ../src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Estonian" msgstr "_estónsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:194 +#: ../src/sendmsg-window.c:193 msgid "_Finnish" msgstr "_fínsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:195 +#: ../src/sendmsg-window.c:194 msgid "_French" msgstr "_francúzsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:196 +#: ../src/sendmsg-window.c:195 msgid "_German" msgstr "_nemecký" -#: ../src/sendmsg-window.c:197 +#: ../src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German (Austrian)" msgstr "_nemecký (rakúsky)" -#: ../src/sendmsg-window.c:198 +#: ../src/sendmsg-window.c:197 msgid "_German (Swiss)" msgstr "_nemecký (švajčiarsky)" -#: ../src/sendmsg-window.c:199 +#: ../src/sendmsg-window.c:198 msgid "_Greek" msgstr "_grécky" -#: ../src/sendmsg-window.c:200 +#: ../src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Hebrew" msgstr "_hebrejský" -#: ../src/sendmsg-window.c:201 +#: ../src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Hungarian" msgstr "_maďarský" -#: ../src/sendmsg-window.c:202 +#: ../src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Italian" msgstr "_taliansky" -#: ../src/sendmsg-window.c:203 +#: ../src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "_japonský (JIS)" -#: ../src/sendmsg-window.c:204 +#: ../src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Kazakh" msgstr "_kazašský" -#: ../src/sendmsg-window.c:205 +#: ../src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Korean" msgstr "_kórejský" -#: ../src/sendmsg-window.c:206 +#: ../src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Latvian" msgstr "_lotyšský" -#: ../src/sendmsg-window.c:207 +#: ../src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Lithuanian" msgstr "_litovský" -#: ../src/sendmsg-window.c:208 +#: ../src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Norwegian" msgstr "_nórsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:209 +#: ../src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Polish" msgstr "_poľský" -#: ../src/sendmsg-window.c:210 +#: ../src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:211 +#: ../src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Romanian" msgstr "_rumunský" -#: ../src/sendmsg-window.c:212 +#: ../src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Russian" msgstr "_ruský" -#: ../src/sendmsg-window.c:213 +#: ../src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Serbian" msgstr "_srbský" -#: ../src/sendmsg-window.c:214 +#: ../src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "_srbský (latinka)" -#: ../src/sendmsg-window.c:215 +#: ../src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Slovak" msgstr "_slovenský" -#: ../src/sendmsg-window.c:216 +#: ../src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Spanish" msgstr "š_panielský" -#: ../src/sendmsg-window.c:217 +#: ../src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Swedish" msgstr "š_védsky" -#: ../src/sendmsg-window.c:218 +#: ../src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Tatar" msgstr "_tatársky" -#: ../src/sendmsg-window.c:219 +#: ../src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Turkish" msgstr "_turecký" -#: ../src/sendmsg-window.c:220 +#: ../src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Ukrainian" msgstr "_ukrajinský" -#: ../src/sendmsg-window.c:221 +#: ../src/sendmsg-window.c:220 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "_Všeobecný UTF-8" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Inline" msgstr "Vložené" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../src/sendmsg-window.c:479 +#: ../src/sendmsg-window.c:478 msgid "(No name)" msgstr "(Bez mena)" -#: ../src/sendmsg-window.c:485 +#: ../src/sendmsg-window.c:484 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:774 +#: ../src/sendmsg-window.c:809 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:847 +#: ../src/sendmsg-window.c:897 msgid "Select Identity" msgstr "Vybrať identitu" -#: ../src/sendmsg-window.c:1356 +#: ../src/sendmsg-window.c:1406 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME " @@ -6389,15 +6458,15 @@ "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1369 +#: ../src/sendmsg-window.c:1419 msgid "Attach as Reference?" msgstr "Pripojiť ako odkaz?" -#: ../src/sendmsg-window.c:1493 +#: ../src/sendmsg-window.c:1543 msgid "Choose character set" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1501 +#: ../src/sendmsg-window.c:1551 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -6406,16 +6475,16 @@ "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1521 +#: ../src/sendmsg-window.c:1571 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "Pripojiť ako typ MIME:" -#: ../src/sendmsg-window.c:1582 +#: ../src/sendmsg-window.c:1632 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117 +#: ../src/sendmsg-window.c:1678 ../src/sendmsg-window.c:5169 msgid "(no subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -6424,33 +6493,33 @@ msgid "Cannot create file URI object for %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súborový URI objekt pre %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:1713 +#: ../src/sendmsg-window.c:1757 msgid "forwarded message" msgstr "správa poslaná ďalej" -#: ../src/sendmsg-window.c:1718 +#: ../src/sendmsg-window.c:1762 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878 +#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1922 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/sendmsg-window.c:1890 +#: ../src/sendmsg-window.c:1934 msgid "Open…" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1902 +#: ../src/sendmsg-window.c:1946 msgid "(URL)" msgstr "(URL)" -#: ../src/sendmsg-window.c:1957 +#: ../src/sendmsg-window.c:2001 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145 -#: ../src/sendmsg-window.c:7093 +#: ../src/sendmsg-window.c:2113 ../src/sendmsg-window.c:2189 +#: ../src/sendmsg-window.c:7136 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" @@ -6458,94 +6527,94 @@ "Pripojenie správy zlyhalo.\n" "Pravdepodobný dôvod: málo dočasného priestoru" -#: ../src/sendmsg-window.c:2360 +#: ../src/sendmsg-window.c:2404 msgid "F_rom:" msgstr "_Od:" #. Subject: -#: ../src/sendmsg-window.c:2510 +#: ../src/sendmsg-window.c:2554 msgid "S_ubject:" msgstr "_Predmet:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2541 +#: ../src/sendmsg-window.c:2585 msgid "F_CC:" msgstr "" #. Attachment list -#: ../src/sendmsg-window.c:2568 +#: ../src/sendmsg-window.c:2612 msgid "_Attachments:" msgstr "Prí_lohy:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2612 +#: ../src/sendmsg-window.c:2656 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: ../src/sendmsg-window.c:2635 +#: ../src/sendmsg-window.c:2679 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/sendmsg-window.c:2937 +#: ../src/sendmsg-window.c:2981 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3011 +#: ../src/sendmsg-window.c:3055 msgid "No subject" msgstr "Bez predmetu" -#: ../src/sendmsg-window.c:3060 +#: ../src/sendmsg-window.c:3104 msgid "decrypted: " msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3068 +#: ../src/sendmsg-window.c:3112 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3071 +#: ../src/sendmsg-window.c:3115 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3076 +#: ../src/sendmsg-window.c:3120 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "vložená časť %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3078 +#: ../src/sendmsg-window.c:3122 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "pripojená časť %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3159 +#: ../src/sendmsg-window.c:3203 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3287 +#: ../src/sendmsg-window.c:3331 msgid "quoted" msgstr "citované" -#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295 +#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:3339 msgid "quoted attachment" msgstr "citovaná príloha" -#: ../src/sendmsg-window.c:3339 +#: ../src/sendmsg-window.c:3383 msgid "Select parts for quotation" msgstr "Vybrať časti pre citovanie" -#: ../src/sendmsg-window.c:3351 +#: ../src/sendmsg-window.c:3395 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" msgstr "Vybrať časti správy, ktoré majú byť citované v odpovedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:3374 +#: ../src/sendmsg-window.c:3418 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453 +#: ../src/sendmsg-window.c:3425 ../src/sendmsg-window.c:3497 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" @@ -6553,70 +6622,70 @@ "leak sensitive information." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3457 +#: ../src/sendmsg-window.c:3501 msgid "Do not remind me again." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3552 +#: ../src/sendmsg-window.c:3596 msgid "you" msgstr "vy" -#: ../src/sendmsg-window.c:3561 +#: ../src/sendmsg-window.c:3605 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "------spáva poslaná ďalej od %s------\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3598 +#: ../src/sendmsg-window.c:3642 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "ID-správy: %s\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3604 +#: ../src/sendmsg-window.c:3648 msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: ../src/sendmsg-window.c:3615 +#: ../src/sendmsg-window.c:3659 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "Napísané dňa %s, (autor: %s):\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3617 +#: ../src/sendmsg-window.c:3661 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "Napísané, (autor: %s):\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3883 +#: ../src/sendmsg-window.c:3927 msgid "Could not save message." msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu." -#: ../src/sendmsg-window.c:3890 +#: ../src/sendmsg-window.c:3934 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nedokončenú poštu: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3919 +#: ../src/sendmsg-window.c:3963 msgid "Message saved." msgstr "Správa uložená." -#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565 -#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596 +#: ../src/sendmsg-window.c:4601 ../src/sendmsg-window.c:4609 +#: ../src/sendmsg-window.c:4616 ../src/sendmsg-window.c:4640 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súbor %s: %s." -#: ../src/sendmsg-window.c:4558 +#: ../src/sendmsg-window.c:4602 msgid "not an absolute path" msgstr "nie je absolútna cesta" -#: ../src/sendmsg-window.c:4566 +#: ../src/sendmsg-window.c:4610 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" -#: ../src/sendmsg-window.c:4597 +#: ../src/sendmsg-window.c:4641 msgid "not in current directory" msgstr "nie je v aktuálnom priečinku" -#: ../src/sendmsg-window.c:4649 +#: ../src/sendmsg-window.c:4693 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" @@ -6624,56 +6693,56 @@ "is appropriate." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4758 +#: ../src/sendmsg-window.c:710 ../src/sendmsg-window.c:4802 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4777 +#: ../src/sendmsg-window.c:4821 msgid "Include file" msgstr "Vložiť súbor" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:4964 +#: ../src/sendmsg-window.c:5014 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať hlavičkový súbor Face %s: %s" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:4967 +#: ../src/sendmsg-window.c:5017 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať hlavičkový súbor X-Face %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5077 +#: ../src/sendmsg-window.c:5129 msgid "No Subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5082 +#: ../src/sendmsg-window.c:5134 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: ../src/sendmsg-window.c:5103 +#: ../src/sendmsg-window.c:5155 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "Nezadali ste predmet pre túto správu" -#: ../src/sendmsg-window.c:5104 +#: ../src/sendmsg-window.c:5156 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "Ak ho chcete poskytnúť, zadajte ho nižšie." -#: ../src/sendmsg-window.c:5162 +#: ../src/sendmsg-window.c:5214 msgid "Message could be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5165 +#: ../src/sendmsg-window.c:5217 msgid "Send _encrypted" msgstr "Odoslať _zašifrované" -#: ../src/sendmsg-window.c:5166 +#: ../src/sendmsg-window.c:5218 msgid "Send _unencrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324 +#: ../src/sendmsg-window.c:5288 ../src/sendmsg-window.c:5376 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " @@ -6684,19 +6753,19 @@ "kľúče sú dostupné pre všetkých príjemcov. Aby ste chránili svoje súkromie, " "môžete správu zašifrovať pomocou %s." -#: ../src/sendmsg-window.c:5311 +#: ../src/sendmsg-window.c:5363 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5342 +#: ../src/sendmsg-window.c:5394 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5355 +#: ../src/sendmsg-window.c:5407 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " @@ -6707,16 +6776,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5380 +#: ../src/sendmsg-window.c:5432 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5440 +#: ../src/sendmsg-window.c:5492 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "Pre túto správu ste si zvolili bezpečnosť OpenPGP.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5445 +#: ../src/sendmsg-window.c:5497 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" @@ -6724,13 +6793,13 @@ "Text správy bude odoslaný ako obyčajný text aj ako HTML, ale len časť s " "obyčajným textom môže byť podpísaná.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5450 +#: ../src/sendmsg-window.c:5502 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "" "Správa obsahuje prílohy, ktoré nemôžu byť podpísané alebo zašifrované.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5454 +#: ../src/sendmsg-window.c:5506 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" @@ -6738,36 +6807,36 @@ "Ak má byť chránená celá správa, mali by ste si zvoliť režim MIME. Naozaj " "chcete pokračovať?" -#: ../src/sendmsg-window.c:5477 +#: ../src/sendmsg-window.c:5529 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5507 +#: ../src/sendmsg-window.c:5559 msgid "Message could not be created" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu" -#: ../src/sendmsg-window.c:5509 +#: ../src/sendmsg-window.c:5561 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "Nepodarilo sa správu zaradiť do pošty na odoslanie" -#: ../src/sendmsg-window.c:5511 +#: ../src/sendmsg-window.c:5563 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "Správu sa nepodarilo uložiť do odoslanej pošty" -#: ../src/sendmsg-window.c:5513 +#: ../src/sendmsg-window.c:5565 msgid "Message could not be sent" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať" -#: ../src/sendmsg-window.c:5515 +#: ../src/sendmsg-window.c:5567 msgid "Message could not be signed" msgstr "Správu sa nepodarilo podpísať" -#: ../src/sendmsg-window.c:5517 +#: ../src/sendmsg-window.c:5569 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "Správu sa nepodarilo zašifrovať" -#: ../src/sendmsg-window.c:5522 +#: ../src/sendmsg-window.c:5574 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" @@ -6776,45 +6845,45 @@ "Odoslanie zlyhalo: %s\n" "%s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5528 +#: ../src/sendmsg-window.c:5580 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "Odoslanie zlyhalo: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5627 +#: ../src/sendmsg-window.c:5671 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "Nepodarilo sa odložiť správu: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5648 +#: ../src/sendmsg-window.c:5692 msgid "Message postponed." msgstr "Správa odložená." -#: ../src/sendmsg-window.c:5653 +#: ../src/sendmsg-window.c:5697 msgid "Could not postpone message." msgstr "Nepodarilo sa odložiť správu." -#: ../src/sendmsg-window.c:5865 +#: ../src/sendmsg-window.c:5909 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "Chyba pri spúšťaní kontroly pravopisu: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6628 +#: ../src/sendmsg-window.c:6672 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" msgstr "Odpoveď pre %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6633 +#: ../src/sendmsg-window.c:6677 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "Poslať správu ďalej pre %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6637 +#: ../src/sendmsg-window.c:6681 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "Nová správa pre %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 +#: ../src/sendmsg-window.c:6828 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 msgid "_Language" msgstr "_Jazyk" @@ -6936,11 +7005,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: ../src/toolbar-factory.c:117 +#: ../src/main-window.c:2312 ../src/toolbar-factory.c:117 msgid "Check" msgstr "Kontrolovať" -#: ../src/toolbar-factory.c:118 +#: ../src/main-window.c:2315 ../src/toolbar-factory.c:118 msgid "Compose" msgstr "Nová správa" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využitia disku" @@ -51,11 +51,11 @@ "ktorá zobrazuje veľkosť každého priečinku a uľahčuje tým identifikáciu, kde " "sa plytvá miestom." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations" msgstr "Zariadenia a umiestnenia" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n" @@ -382,19 +382,19 @@ " Dušan Kazik https://launchpad.net/~prescott66-3\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount" -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Zlyhalo presunutie súboru do Koša" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Zariadenia a umiestnenia" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať priečinok „%s“" @@ -402,29 +402,29 @@ # MČ: nie skôr „obsadenosť“, ale nie som si istý, či je to v tomto prípade vhodnejšie.? # PK: podla mna nie # title -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Nepodarilo sa vždy zistiť využitie disku." # message -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Namiesto toho môžu byť zobrazené zdanlivé veľkosti." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "Analýza dokončená" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Dokončená analýza priečinku „%s“" -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ nie je platný priečinok" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nepodarilo sa analyzovať využitie disku." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # Ponechal som Caribou ale do uvahy prichadza aj Sob alebo Karibu diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # GtkToggleButton tooltip #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -552,11 +552,11 @@ msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funkcie zariadenia nie sú podporované" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 msgid "Unknown device" msgstr "Neznáme zariadenie" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # nick diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -8,122 +8,122 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-13 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-26 13:30+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:382 +#: prefs.js:407 msgid "Primary monitor: " msgstr "" #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:388 +#: prefs.js:413 msgid "Secondary monitor " msgstr "Vedľajšom monitore " -#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30 +#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27 +#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: prefs.js:483 +#: prefs.js:512 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Prispôsobenie inteligentného automatického skrývania" -#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802 +#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnoviť pôvodné" -#: prefs.js:618 +#: prefs.js:652 msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "" -#: prefs.js:736 +#: prefs.js:770 msgid "Show dock and application numbers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť dok a čísla aplikácii" -#: prefs.js:794 +#: prefs.js:828 msgid "Customize middle-click behavior" -msgstr "" +msgstr "Prispôsobenie správania prostredného tlačidla" -#: prefs.js:879 +#: prefs.js:913 msgid "Customize running indicators" -msgstr "Prispôsobenie" +msgstr "Prispôsobenie indikátorov spustených aplikácií" -#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82 +#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85 msgid "Customize opacity" msgstr "Prispôsobenie krytia" -#: appIcons.js:972 +#: appIcons.js:1031 msgid "All Windows" msgstr "Všetky okná" -#: appIcons.js:1116 +#: appIcons.js:1181 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1334 +#: appIcons.js:1411 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "" -#: locations.js:422 +#: locations.js:436 msgid "Mount" msgstr "" -#: locations.js:424 +#: locations.js:438 msgid "Unmount" msgstr "" -#: locations.js:426 +#: locations.js:440 msgid "Eject" msgstr "" -#: locations.js:484 +#: locations.js:498 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" msgstr "" -#: locations.js:487 +#: locations.js:501 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" msgstr "" -#: locations.js:490 +#: locations.js:504 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" msgstr "" -#: locations.js:502 +#: locations.js:516 msgid "Mount operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:505 +#: locations.js:519 msgid "Umount operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:508 +#: locations.js:522 msgid "Eject operation already in progress" msgstr "" -#: locations.js:581 +#: locations.js:594 msgid "Trash" msgstr "" -#: locations.js:621 +#: locations.js:635 msgid "Empty Trash" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ #: Settings.ui.h:3 msgid "Raise window" -msgstr "" +msgstr "Preniesť okno do popredia" #: Settings.ui.h:4 msgid "Minimize window" @@ -157,7 +157,7 @@ #: Settings.ui.h:7 msgid "Minimize or overview" -msgstr "" +msgstr "Minimalizovať okno alebo zobraziť prehľad" #: Settings.ui.h:8 msgid "Show window previews" @@ -171,79 +171,79 @@ msgid "Focus or show previews" msgstr "" -#: Settings.ui.h:11 +#: Settings.ui.h:12 msgid "Focus, minimize or show previews" msgstr "" -#: Settings.ui.h:12 +#: Settings.ui.h:14 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť" -#: Settings.ui.h:13 +#: Settings.ui.h:15 msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "" +msgstr "Správanie stredného tlačidla myši." -#: Settings.ui.h:14 +#: Settings.ui.h:16 msgid "Middle-Click action" -msgstr "" +msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom" -#: Settings.ui.h:15 +#: Settings.ui.h:17 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." -msgstr "" +msgstr "Správanie stredného tlačidla pri stlačenom Shifte." -#: Settings.ui.h:16 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "" +msgstr "Akcia pri Shift+Klik stredným tlačidlom myši" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Apply glossy effect." msgstr "" -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Use dominant color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Customize indicator style" msgstr "Prispôsobenie štýlu indikátorov" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Border color" msgstr "Farba okraja" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Border width" msgstr "Šírka okraja" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:26 msgid "Show the dock on" msgstr "Zobraziť dok na" -#: Settings.ui.h:25 +#: Settings.ui.h:27 msgid "Show on all monitors." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch." -#: Settings.ui.h:26 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Position on screen" msgstr "Pozícia na obrazovke" -#: Settings.ui.h:28 +#: Settings.ui.h:30 msgid "Bottom" msgstr "Na spodku" -#: Settings.ui.h:29 +#: Settings.ui.h:31 msgid "Top" msgstr "Na vrchu" -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:33 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." @@ -251,147 +251,151 @@ "Skryť dok, keď zasahuje do okna aktuálnej aplikácie. Sú dostupné " "podrobnejšie nastavenia." -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Intelligent autohide" msgstr "Inteligentné automatické skrývanie" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Dock size limit" msgstr "Limit veľkosti doku" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" -msgstr "Režim panelu: roztiahnutie k hranám obrazovky" +msgstr "Režim panelu: roztiahnutie ku hranám obrazovky" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:37 msgid "Icon size limit" -msgstr "Limit veľkosti ikôn" +msgstr "Limit veľkosti ikon" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" -msgstr "Pevná veľkosť ikôn: rolovaním odhalíte ostatné ikony" +msgstr "Pevná veľkosť ikon: rolovaním odhalíte ostatné ikony" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Preview size scale" msgstr "" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Position and size" msgstr "Pozícia a veľkosť" -#: Settings.ui.h:39 +#: prefs.js:237 msgid "Show favorite applications" msgstr "Zobraziť obľúbené aplikácie" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Show running applications" msgstr "Zobraziť spustené aplikácie" -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Isolate workspaces." msgstr "Oddelené pracovné priestory." -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Show urgent windows despite current workspace." msgstr "" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:45 msgid "Isolate monitors." msgstr "" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:46 msgid "Show open windows previews." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť náhľady otvorených okien." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Keep the focused application always visible in the dash" msgstr "" -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:48 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." msgstr "" +"Ak je voľba zakázaná, tieto nastavenia sú dostupné z nástroja Vyladenie " +"alebo webovej stránky rozšírenia." -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Show Applications icon" msgstr "Zobraziť ikonu Aplikácie" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Premiestni tlačidlo aplikácií na začiatok doku." -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:51 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Animovať položku Zobraziť aplikácie." -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Show trash can" msgstr "" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:53 msgid "Show volumes and devices" msgstr "" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Only if mounted" msgstr "" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Include network volumes" msgstr "" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" msgstr "" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "Spúšťače" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:58 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" +"Povoliť aktiváciu aplikácií klávesovými skratkami Super+(0+9). Túto skratku " +"je možné tiež použiť so stlačeným Shiftom a Ctrl." -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" -msgstr "" +msgstr "Použiť klávesovú skratku na aktiváciu aplikácií" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Správanie pri kliknutí na ikonu spustenej aplikácie." -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Click action" msgstr "Akcia po kliknutí" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:63 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." -msgstr "" +msgstr "Správanie pri použití kolieska myši na ikone aplikácie." -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Scroll action" -msgstr "" +msgstr "Akcia pri použití kolieska myši" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Do nothing" msgstr "Nevykonať nič" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Switch workspace" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť pracovnú plochu" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:68 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -399,107 +403,107 @@ "Niekoľko úprav na integrovanie doku s predvolenou témou prostredia GNOME. " "Alternatívne môžu byť povolené špecifické voľby nižšie." -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Use built-in theme" msgstr "Použiť zabudovanú tému" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "Ušetrí miesto zmenšením rádiusu odsadenia a okrajov." -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Shrink the dash" msgstr "Zmenšiť panel" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Default" msgstr "" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Dots" msgstr "" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Squares" msgstr "" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Dashes" msgstr "" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Segmented" msgstr "" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Solid" msgstr "" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:79 msgid "Ciliora" msgstr "" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Metro" msgstr "" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Nastaví farbu pozadia panelu." -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Customize the dash color" msgstr "Prispôsobenie farby panelu" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "Vyladí krytie pozadia panelu." -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Fixed" msgstr "" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Dynamic" msgstr "" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" -#: Settings.ui.h:86 +#: Settings.ui.h:89 msgid "Force straight corner" msgstr "" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:90 msgid "Show overview on startup" msgstr "" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:91 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:92 msgid "version: " -msgstr "Verzia: c " +msgstr "verzia: " -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "Presunie panel z prehľadu transformovaním do doku" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:95 msgid "Webpage" msgstr "Webová stránka" -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:96 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the Licenciu GNU General Public, verzie 2 alebo " "novšiu." -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:98 msgid "About" msgstr "O rozšírení" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "" -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:100 msgid "Minimum opacity" msgstr "" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Maximum opacity" msgstr "" -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Number overlay" -msgstr "" +msgstr "Čísla aplikácii" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:103 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." -msgstr "" +msgstr "Krátko zobraziť čísla aplikácii zodpovedajúce klávesovej skratke." -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Show the dock if it is hidden" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť dok, ak je skrytý" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:105 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." msgstr "" +"Ak je zapnuté automatické skrývanie, stlačením klávesovej skratky sa dok na " +"okamih zobrazí." -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Shortcut for the options above" -msgstr "" +msgstr "Klávesová skratka" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Syntax: , , , " -msgstr "" +msgstr "Syntax: , , , " -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:108 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Časový limit na skrytie (s)" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Zobrazí dok prejdením myši na hranu obrazovky." -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Autohide" msgstr "Automatické skrytie" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" -msgstr "Zobraziť stlačením: vyžaduje tlak na zobrazenie doku" +msgstr "Zobraziť dok až po zatlačení na okraj obrazovky" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Povoliť v režime na celú obrazovku" -#: Settings.ui.h:110 +#: Settings.ui.h:114 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "Zobrazí dok, keď nebude zasahovať do okien aplikácií." -#: Settings.ui.h:111 +#: Settings.ui.h:115 msgid "Dodge windows" msgstr "Vyhýbať sa oknám" -#: Settings.ui.h:112 +#: Settings.ui.h:116 msgid "All windows" msgstr "Všetky okná" -#: Settings.ui.h:113 +#: Settings.ui.h:117 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Iba zamerané okná aplikácií" -#: Settings.ui.h:114 +#: Settings.ui.h:118 msgid "Only maximized windows" msgstr "Iba maximalizované okná" -#: Settings.ui.h:115 +#: Settings.ui.h:119 msgid "Always on top" msgstr "" -#: Settings.ui.h:116 +#: Settings.ui.h:120 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Trvanie animácie (s)" -#: Settings.ui.h:117 +#: Settings.ui.h:121 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Zobraziť časový limit (s)" -#: Settings.ui.h:118 +#: Settings.ui.h:122 msgid "Pressure threshold" msgstr "Medza tlaku" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310 +#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309 msgid "About" msgstr "O programe" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Aktuálne akcie zobrazenia" #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:116 +#: editor/base-headerbar.vala:115 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" @@ -235,16 +235,16 @@ "Priama úprava vašej konfigurácie je pokročilá funkcia a môže spôsobiť " "nesprávnu funkčnosť aplikácií." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Prehliadajte kľúče použité nainštalovanými aplikáciami" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Prečítajte popisy kľúčov a upravujte ich hodnoty" #. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -284,45 +284,45 @@ #. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 #. range min="350"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 msgid "The width of the window" msgstr "Šírka okna" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch." #. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 #. range min="284"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 msgid "The height of the window" msgstr "Výška okna" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Príznak, ktorý povolí režim maximalizovaného okna" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "" "Ak je hodnota „true”, hlavné okno sa otvorí v maximalizovanom režime." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131 msgid "A flag to restore the last view" msgstr "Príznak, ktorý obnoví posledné zobrazenie" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133 msgid "" "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " "the “saved-view” key." @@ -331,12 +331,12 @@ "cestu popísanú v kľúči „saved-view”." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 msgid "A path to restore the pathbar state" msgstr "Cesta pre obnovenie stavu panelu s adresou" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " "startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " @@ -347,12 +347,12 @@ "stav panelu s adresou na túto cestu." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 msgid "A path to restore the last view" msgstr "Cesta na obnovenie posledného zobrazenia" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " "navigate to this path." @@ -361,12 +361,12 @@ "pokúsi po spustení presunúť na túto cestu." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 msgid "Show initial warning" msgstr "Zobraziť počiatočné upozornenie" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 msgid "" "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " "careful." @@ -375,22 +375,22 @@ "okno, ktoré upozorní používateľa, aby bol opatrný." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 msgid "A flag to enable small rows for keys list" msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam kľúčov" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam kľúčov bude používať menšie riadky." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 msgid "Change the behaviour of a key value change request" msgstr "Správanie zmeny kľúča pri požiadavke na zmenu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 msgid "" "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " @@ -413,12 +413,12 @@ "viacero kľúčov naraz." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" msgstr "Príznak, ktorý usporiada zoznam kľúčov podľa veľkosti písmen" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 msgid "" "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" @@ -429,12 +429,12 @@ "veľkosť písmen s obvyklým radením zložiek s veľkými písmenami na začiatok." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" msgstr "Použiť udalosti tlačidiel myši „Dozadu“ a „Dopredu“" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will determine if any action is taken inside of a browser window when either " @@ -445,12 +445,12 @@ "stlačené." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tlačidlo myši aktivujúce príkaz „dozadu“ v okne prehliadača" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -461,12 +461,12 @@ "sú hodnoty medzi 6 a 14." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tlačidlo myši aktivujúce príkaz „dopredu“ v okne prehliadača" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -477,12 +477,12 @@ "sú hodnoty medzi 6 a 14." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 msgid "A flag to check for added or removed schemas" msgstr "Príznak pre kontrolu pridaných alebo odstránených schém" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 msgid "" "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " @@ -498,12 +498,12 @@ "spôsob, ako to urobiť." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" msgstr "Povolené prostriedky premietnutia premiestniteľných schém" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 msgid "" "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " @@ -519,12 +519,12 @@ "premiestniteľnej schémy cez príkazový riadok." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" msgstr "Premietnutie ciest na ručne priradené schémy" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 msgid "" "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " @@ -539,12 +539,12 @@ "identifikátor schémy môže byť priradený k viacerým špecifikáciám ciest." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" msgstr "Príznak pre preskočenie nepotrebných podzložiek" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 msgid "" "When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " "to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." @@ -553,47 +553,47 @@ "môže skočiť rovno do tejto podzložky." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 msgid "A list of bookmarked paths" msgstr "Zoznam ciest pridaných do záložiek" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." msgstr "" "Obsahuje všetky cesty pridané do záložiek používateľom ako pole reťazcov." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam poznámok" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam poznámok bude používať menšie riadky." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480 msgid "A boolean, type ‘b’" msgstr "Logická hodnota, typ „b”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." msgstr "" "Logická hodnota (Boolean) môže nadobúdať dve hodnoty „true” (pravda) alebo " "„false” (nepravda)." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" msgstr "Logická hodnota s ničím, typ Ak je hodnota „mb”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " @@ -605,12 +605,12 @@ "(nič)." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" msgstr "Bajt (bez znamienka), typ „y”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 msgid "" "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " "characters." @@ -619,12 +619,12 @@ "zadávanie znakov." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 msgid "A bytestring, type ‘ay’" msgstr "Bajtový reťazec, typ „ay”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 msgid "" "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " @@ -635,12 +635,12 @@ "znak poľa je zadaný nulový ukončovací znak." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 msgid "A bytestring array, type ‘aay’" msgstr "Pole bajtových reťazcov, typ „aay”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 msgid "" "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " "used to pass around strings that may not be valid utf8." @@ -650,12 +650,12 @@ "utf8." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" msgstr "Typ obsluhy D-Bus, typ „h”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 msgid "" "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " @@ -668,12 +668,12 @@ "nie je dôvod na použitie tohto typu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" msgstr "Cesta objektu zbernice D-Bus, typ „o”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 msgid "" "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -684,12 +684,12 @@ "je dôvod na použitie tohto typu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" msgstr "Pole ciest objektov D-Bus, typ „ao”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 msgid "" "An object path array could contain any number of object paths (including " "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " @@ -700,12 +700,12 @@ "dôvod na použitie tohto typu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" msgstr "Podpis D-Bus, typ „g”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 msgid "" "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -716,12 +716,12 @@ "na použitie tohto typu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" msgstr "Slovníková položka typu „{ss}“" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " "dictionary entry is one such mapping." @@ -730,12 +730,12 @@ "Slovníková položka je jedným z takýchto premietnutí." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" msgstr "Premenlivý položka slovníka, typ „{sv}”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " "simple use case is to map strings to variants." @@ -744,22 +744,22 @@ "Jedným z jednoduchých príkladov je premietnutie reťazcov na premenlivý typ." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 msgid "A double, type ‘d’" msgstr "Desatinné číslo, typ „d”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 msgid "A double value could represent any real number." msgstr "Hodnota typu desatinné číslo, reprezentuje ľubovoľné reálne číslo." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 msgid "A 5-choices enumeration" msgstr "Vymenovanie hodnôt s 5 voľbami" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 msgid "" "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " "“choices” tag." @@ -770,93 +770,93 @@ # mala by to byť ukážka vymenovania hodnôť ca.desrt.dconf-editor.DemoFlags, ale nemám najnovší dconf neviem to overiť #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 msgid "Flags: choose-colors-you-love" msgstr "Príznaky: vyberte-farby-ake-chcete" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." msgstr "Príznaky by mali byť nastavené atribútom „enum”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 msgid "A short integer, type ‘n’" msgstr "Krátke celé číslo, typ „n”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." msgstr "" "16 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-16-unsigned”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" msgstr "Krátke celé číslo bez znamienka, typ „q”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." msgstr "" "16 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-16-signed”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 msgid "An usual integer, type ‘i’" msgstr "Celé číslo, typ „i”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." msgstr "" "32 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-32-unsigned”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" msgstr "Celé číslo bez znamienka, typ „u”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." msgstr "" "32 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-32-signed”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 msgid "A long integer, type ‘x’" msgstr "Dlhé celé číslo, typ „x”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." msgstr "" "64 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-64-unsigned”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" msgstr "Dlhé celé číslo bez znamienka, typ „t”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." msgstr "" "64 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-64-signed”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 msgid "A number with range" msgstr "Číslo s rozsahom" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412 msgid "" "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " @@ -867,12 +867,12 @@ "byť z rozsahu -2 až 10." #. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 msgid "A custom type, here ‘(ii)’" msgstr "Vlastný typ, typ „(ii)”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 msgid "" "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " @@ -883,12 +883,12 @@ "spracovania. Tu je n-tica dvoch 32 bitových celých čísel so znamienkom." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 msgid "A string, type ‘s’" msgstr "Reťazec, typ „s”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 msgid "" "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." @@ -898,12 +898,12 @@ "nullable”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 msgid "A string array, type ‘as’" msgstr "Pole reťazcov, typ „as”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 msgid "" "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " "an empty array, “[]”." @@ -912,12 +912,12 @@ "aj prázdnym poľom „[]”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 msgid "A nullable string, type ‘ms’" msgstr "Reťazec s ničím, typ „ms”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " @@ -928,12 +928,12 @@ "prázdny reťazec „''” alebo môže byť NULL (nič)." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 msgid "A variant, type ‘v’" msgstr "Premenlivý typ, typ „v”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 msgid "" "Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " "type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " @@ -952,12 +952,12 @@ "https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 msgid "A 1-choice enumeration" msgstr "Vymenovanie hodnôt s 1 voľbou" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 msgid "" "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " "Dconf Editor warns you in that case." @@ -966,12 +966,12 @@ "chyby. Editor systému Dconf v takom prípade zobrazí upozornenie." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460 msgid "A 1-choice integer value" msgstr "Celočíselná hodnota s 1 voľbou" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462 msgid "" "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " "probably an error. Dconf Editor warns you in that case." @@ -980,12 +980,12 @@ "chyby. Editor systému Dconf v takom prípade zobrazí upozornenie." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 msgid "The empty tuple, type and value “()”" msgstr "Prázdna n-tica, typ a hodnota „()”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 msgid "" "There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " "no content, and can only take “()” as value." @@ -994,25 +994,25 @@ "n-ticu bez obsahu, ktorá môže obsahovať iba hodnotu „()”." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." msgstr "Bežná logická hodnota definovaná premiestniteľnou schémou." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." msgstr "" "32 bitové celé číslo so znamienkom definované premiestniteľnou schémou." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" msgstr "Bežný nekonfliktný kľúč z Conflict1" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. Non-conflicting keys should have no issues." @@ -1021,15 +1021,15 @@ "Nekonfliktné kľúče by nemali spôsobovať problémy." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" msgstr "" "Konfliktný kľuč predvolený na hodnotu „1“, ktorý by mal spôsobiť chybu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1040,14 +1040,14 @@ "odlišnú predvolenú hodnotu." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 msgid "Conflicting key with no range that should give an error" msgstr "Konfliktný kľúč bez rozsahu, ktorý by mal spôsobiť chybu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1058,15 +1058,15 @@ "odlišný rozsah." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" msgstr "" "Konfliktný kľúč typu (jednoduchý) reťazec, ktorý by mal spôsobiť chybu" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1077,14 +1077,14 @@ "odlišný typ." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" msgstr "Konfliktný kľuč z Conflict1, ktorý by mal spôsobiť upozornenie" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " @@ -1095,28 +1095,28 @@ "typ." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" msgstr "Bežný nekonfliktný kľúč z Conflict2" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" msgstr "" "Konfliktný kľuč predvolený na hodnotu „2“, ktorý by mal spôsobiť chybu" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" msgstr "Konfliktný kľuč s rozsahom 0~5, ktorý by mal spôsobiť chybu" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" msgstr "Konfliktný kľúč typu reťazec s ničím, ktorý by mal spôsobiť chybu" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" msgstr "Konfliktný kľuč z Conflict2, ktorý by mal spôsobiť upozornenie" @@ -1136,173 +1136,173 @@ msgstr "Nezobrazí úvodné upozornenia" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 +#: editor/dconf-editor.vala:202 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "Grafické rozhranie na úpravu nastavení ostatných aplikácií." #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 +#: editor/dconf-editor.vala:205 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "Používa API rozhranie gsettings z knižnice glib, spolu s inými." #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 +#: editor/dconf-editor.vala:208 msgid "Arguments description:" msgstr "Popis parametrov:" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 +#: editor/dconf-editor.vala:212 msgid "a folder path or a key path" msgstr "cesta k priečinku alebo ku kľúču" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 +#: editor/dconf-editor.vala:214 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "príklad: „/org/gnome/“ alebo „/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 +#: editor/dconf-editor.vala:218 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "názov schémy s pevnou cestou" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 +#: editor/dconf-editor.vala:220 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "príklad: „ca.desrt.dconf-editor.Settings“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 +#: editor/dconf-editor.vala:224 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "názov „premiestniteľnej“ schémy bez pevnej cesty" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 +#: editor/dconf-editor.vala:226 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "zoznam schém zobrazíte voľbou „--list-relocatable-schema“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 +#: editor/dconf-editor.vala:230 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "cesta kam sa má premietnuť premiestniteľná schéma" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 +#: editor/dconf-editor.vala:232 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "príklad: „ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/“" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 +#: editor/dconf-editor.vala:236 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "názov kľúča zo schémy" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 +#: editor/dconf-editor.vala:238 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "príklad: „bookmarks“" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 +#: editor/dconf-editor.vala:294 msgid "Known schemas installed:" msgstr "Nainštalované známe schémy:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 +#: editor/dconf-editor.vala:300 msgid "No known schemas installed." msgstr "Nie sú nainštalované žiadne známe schémy." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 +#: editor/dconf-editor.vala:305 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "Vynechané známe schémy:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 +#: editor/dconf-editor.vala:311 msgid "No known schemas skipped." msgstr "Nie sú vynechané žiadne známe schémy." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 +#: editor/dconf-editor.vala:316 msgid "Unknown schemas:" msgstr "Neznáme schémy:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 +#: editor/dconf-editor.vala:322 msgid "No unknown schemas." msgstr "Nie sú žiadne neznáme schémy." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:457 +#: editor/dconf-editor.vala:441 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "V tejto chvíli môže byť otvorené iba jedno okno.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:477 +#: editor/dconf-editor.vala:461 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "Nepochopiteľné: príliš mnoho parametrov.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:491 +#: editor/dconf-editor.vala:475 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "V tejto súvislosti je druhý parameter nepochopiteľný.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:512 +#: editor/dconf-editor.vala:496 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "Nepochopiteľné: znak lomky v druhom parametri.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:511 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "Cesta schémy by mala začínať a končiť s „/“.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:543 +#: editor/dconf-editor.vala:527 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "Nepochopiteľné: zadaná cesta obsahuje „//“.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:551 +#: editor/dconf-editor.vala:535 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "Nepochopiteľné: znak medzery v parametri.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:579 +#: editor/dconf-editor.vala:563 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopírované do schránky" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:656 +#: editor/dconf-editor.vala:640 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "Grafický prehliadač a editor vnútorných nastavení aplikácií." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:645 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:665 +#: editor/dconf-editor.vala:649 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Arnaud Bonatti" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:669 +#: editor/dconf-editor.vala:653 msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "Autorské práva © 2010-2014 – Canonical Ltd" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:673 +#: editor/dconf-editor.vala:657 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "Autorské práva © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:677 +#: editor/dconf-editor.vala:661 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Autorské práva © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:684 +#: editor/dconf-editor.vala:668 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pavol Klačanský \n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ " Peter Mráz https://launchpad.net/~etki" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:690 +#: editor/dconf-editor.vala:674 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "Stránka na wiki GNOME" @@ -1325,47 +1325,47 @@ #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button #. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87 +#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:117 +#: editor/dconf-headerbar.vala:116 msgid "Dismiss" msgstr "Zahodiť" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:141 +#: editor/dconf-headerbar.vala:140 msgid "Apply all" msgstr "Použiť všetko" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:144 +#: editor/dconf-headerbar.vala:143 msgid "Dismiss all" msgstr "Zahodiť všetko" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:152 +#: editor/dconf-headerbar.vala:151 msgid "Quit mode" msgstr "Režim ukončenia" #. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:201 +#: editor/dconf-headerbar.vala:200 msgid "Enter delay mode" msgstr "Vstúpiť do oneskoreného režimu" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:205 +#: editor/dconf-headerbar.vala:204 msgid "Reset visible keys" msgstr "Vynulovať viditeľné kľúče" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:208 +#: editor/dconf-headerbar.vala:207 msgid "Reset view recursively" msgstr "Rekurzívne vynulovať zobrazenie" #. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:246 +#: editor/dconf-headerbar.vala:245 msgid "Pending" msgstr "Čakajúce" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 +#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132 msgid "Backup Monitor" msgstr "Monitor zálohovania" -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +#: data/monitor.desktop.in:7 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "V pravidelných intervaloch spúšťa naplánované zálohovania" @@ -34,7 +34,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:410 +#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15 msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "" @@ -42,44 +42,43 @@ msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/app.metainfo.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 +#: data/app.metainfo.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/app.metainfo.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 +#: data/app.metainfo.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 +#: data/app.metainfo.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 +#: data/app.metainfo.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 +#: data/app.metainfo.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " "prefer other backup apps." msgstr "" -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169 +#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 msgid "Backups" msgstr "" @@ -89,19 +88,19 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24 +#: data/app.desktop.in:27 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;zaloha;záloha;zálohovanie;zalohovanie;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31 +#: data/app.desktop.in:35 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/app.gschema.xml.in:25 msgid "Folders to save" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 +#: data/app.gschema.xml.in:26 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " @@ -111,11 +110,11 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/app.gschema.xml.in:30 msgid "Folders to ignore" msgstr "Priečinky na preskočenie" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 +#: data/app.gschema.xml.in:31 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " @@ -125,11 +124,11 @@ "in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +#: data/app.gschema.xml.in:35 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Čas posledného behu Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/app.gschema.xml.in:36 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -137,11 +136,11 @@ "Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne bežal. Tento čas by mal byť vo formáte " "ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/app.gschema.xml.in:40 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Čas posledného zálhovania Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/app.gschema.xml.in:41 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -149,11 +148,11 @@ "Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne dokončil zálohovanie. Tento čas by mal " "byť vo formáte ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/app.gschema.xml.in:45 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Čas posledného obnovovania Déjà Dup" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/app.gschema.xml.in:46 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -161,28 +160,28 @@ "Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne dokončil obnovovanie. Tento čas by mal " "byť vo formáte ISO 8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/app.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Či sa má zálohovanie spúšťať pravidelne" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/app.gschema.xml.in:51 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Či je automatické zálohovanie riadne naplánované." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/app.gschema.xml.in:55 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Ako často vykonávať pravidelnú zálohu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/app.gschema.xml.in:56 msgid "The number of days between backups." msgstr "Počet dní medzi zálohami." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/app.gschema.xml.in:60 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/app.gschema.xml.in:61 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -195,23 +194,23 @@ "môžete vypnúť hodnotou „disabled“ alebo môžete nastaviť čas vo formáte ISO " "8601." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/app.gschema.xml.in:65 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/app.gschema.xml.in:66 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/app.gschema.xml.in:70 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Ako dlho udržiavať súbory zálohované" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/app.gschema.xml.in:71 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -220,31 +219,31 @@ "Počet dní, počas ktorých sa uchová záloha v úložisku. Hodnota 0 znamená " "navždy. Toto je minimálny počet dní, súbory by mali byť udržiavané dlhšie." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/app.gschema.xml.in:75 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/app.gschema.xml.in:76 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/app.gschema.xml.in:80 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/app.gschema.xml.in:81 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/app.gschema.xml.in:124 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Typ umiestnenia, do ktorého sa uloží záloha" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/app.gschema.xml.in:125 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -252,60 +251,59 @@ "Typ umiestnenia zálohy. Ak je nastavené „auto“, predvolený typ sa vyberie na " "základe toho, čo je dostupné." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160 +#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181 +#: data/app.gschema.xml.in:188 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/app.gschema.xml.in:138 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/app.gschema.xml.in:145 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/app.gschema.xml.in:146 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/app.gschema.xml.in:151 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/app.gschema.xml.in:155 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/app.gschema.xml.in:156 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/app.gschema.xml.in:161 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/app.gschema.xml.in:168 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/app.gschema.xml.in:169 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/app.gschema.xml.in:174 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -329,47 +327,47 @@ msgid "All identifying information has been obscured." msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:19 +#: data/ui/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:47 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 msgid "Back" msgstr "" @@ -377,11 +375,12 @@ msgid "Select" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185 +#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 msgid "Search" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 +#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -393,7 +392,7 @@ msgid "Create My First _Backup" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:280 +#: data/ui/WelcomePage.ui:57 msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "" @@ -405,51 +404,53 @@ msgid "Back up _automatically" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:355 +#: data/ui/OverviewPage.ui:34 msgid "_Back Up Now" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:181 +#: data/ui/MainWindow.ui:24 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353 msgid "_Restore" msgstr "O_bnoviť" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 +#: data/ui/TimeCombo.ui:15 msgid "_Date" msgstr "_Dátum" -#: data/ui/main.ui:536 +#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders +#: data/ui/Browser.ui:82 msgid "Scanning backup files…" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:570 +#: data/ui/Browser.ui:136 msgid "_Retry" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:609 +#: data/ui/Browser.ui:171 msgid "_Connect" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:638 +#: data/ui/Browser.ui:196 msgid "Encryption password needed" msgstr "" -#: data/ui/main.ui:649 +#: data/ui/Browser.ui:207 msgid "_Enter Password" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" -#: data/ui/main.ui:783 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30 msgid "Con_tinue" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456 +#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16 msgid "E_ncryption password" msgstr "Šifrovacie _heslo" @@ -457,24 +458,24 @@ msgid "_Show password" msgstr "_Zobraziť heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23 msgid "_Remember password" msgstr "Zapa_mätať si heslo" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 msgid "_About Backups" msgstr "" @@ -486,37 +487,37 @@ msgid "Select _None" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:27 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" -#: data/ui/preferences.ui:33 +#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 msgid "_Location" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:79 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33 msgid "_Keep Backups" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:88 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40 msgid "" "The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " "space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups." msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:102 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21 msgid "Schedule" msgstr "Plánovanie" -#: data/ui/preferences.ui:108 +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21 msgid "Back Up _Automatically" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:130 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27 msgid "Automatic Backup _Frequency" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:148 +#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13 msgid "Folders to Back Up" msgstr "" @@ -524,7 +525,7 @@ msgid "Includes" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:163 +#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56 msgid "Folders to Ignore" msgstr "" @@ -537,20 +538,17 @@ msgstr "Predvoľby" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: data/ui/preferences.ui:234 +#: data/ui/ConfigLocationGrid.ui:19 msgid "_Storage Location" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 +#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 msgid "_Folder" msgstr "Pri_ečinok" -#: data/ui/preferences.ui:295 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52 msgid "_Reset Account Access" msgstr "" @@ -558,7 +556,7 @@ msgid "_Network Location" msgstr "" -#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101 msgid "" "This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " "directly to back up or restore your files." @@ -579,103 +577,103 @@ "sometimes a path depending on the protocol. Examples:" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:69 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53 msgid "Available Protocols" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:83 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66 msgid "AppleTalk" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:94 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:105 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86 msgid "Network File System" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:116 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96 msgid "Samba" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:127 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:138 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: data/ui/server-hint.ui:149 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126 msgid "Prefix" msgstr "" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: data/ui/server-hint.ui:174 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "" -#: data/ui/server-hint.ui:196 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169 msgid "smb://" msgstr "" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: data/ui/server-hint.ui:207 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: data/ui/server-hint.ui:218 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189 msgid "dav:// or davs://" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 +#: app/Assistant.vala:285 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Pokračovať" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 +#: app/Assistant.vala:291 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 +#: app/Assistant.vala:326 msgid "_Resume Later" msgstr "Po_kračovať neskôr" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 +#: app/Assistant.vala:332 msgid "_Back" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 +#: app/Assistant.vala:334 msgid "_Close" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 +#: app/Assistant.vala:350 msgid "_Forward" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: app/AssistantBackup.vala:21 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Zálohovať" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: app/AssistantBackup.vala:28 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Zálohovať" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91 +#: app/AssistantBackup.vala:67 msgid "" "The following folders cannot be backed up because Backups does not have " "access to them:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: app/AssistantBackup.vala:83 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Vytvára sa prvá záloha. Môže to chvíľu trvať." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: app/AssistantBackup.vala:84 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -685,43 +683,39 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: app/AssistantBackup.vala:99 msgid "Backing up:" msgstr "Zálohuje sa:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: app/AssistantBackup.vala:108 msgid "Backup Failed" msgstr "Zálohovanie zlyhalo" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: app/AssistantBackup.vala:111 msgid "Backup Finished" msgstr "Záloha dokončená" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: app/AssistantBackup.vala:115 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: app/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backing Up…" msgstr "Zálohuje sa..." #. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never #. made a backup, we should tell them if we start up and need to be #. configured for first time. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904 +#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 msgid "Backups needs your input to continue" msgstr "" -#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even -#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just -#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed. -#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119 -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179 +#: app/AssistantBackup.vala:149 msgid "Backup in progress" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: app/AssistantLocation.vala:15 msgid "Restore From Where?" msgstr "Odkiaľ obnoviť?" @@ -729,23 +723,23 @@ msgid "_Backup location" msgstr "_Umiestnenie zálohy" -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33 +#: app/AssistantLocation.vala:25 msgid "_Search" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +#: app/AssistantOperation.vala:160 msgid "Scanning:" msgstr "Prehľadáva sa:" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +#: app/AssistantOperation.vala:161 msgid "Scanning…" msgstr "Prehľadáva sa..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +#: app/AssistantOperation.vala:265 msgid "_Details" msgstr "_Podrobnosti" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316 +#: app/AssistantOperation.vala:312 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" @@ -753,78 +747,79 @@ msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Umožniť obnovu bez hesla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358 +#: app/AssistantOperation.vala:347 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Chrániť zálohu heslom" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370 +#. always default to encrypted +#: app/AssistantOperation.vala:346 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Pre obnovenie súborov bude potrebné vaše heslo. Môžete ho teraz zadať." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402 +#: app/AssistantOperation.vala:363 msgid "Confir_m password" msgstr "Po_tvrdenie hesla" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441 +#: app/AssistantOperation.vala:386 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470 +#: app/AssistantOperation.vala:405 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502 +#: app/AssistantOperation.vala:432 msgid "_Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565 +#: app/AssistantOperation.vala:494 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580 +#: app/AssistantOperation.vala:509 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602 +#: app/AssistantOperation.vala:531 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610 +#: app/AssistantOperation.vala:539 msgid "Grant Access" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905 +#: app/AssistantOperation.vala:762 msgid "Require Password?" msgstr "Požadovať heslo?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907 +#: app/AssistantOperation.vala:764 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Vyžaduje sa šifrovacie heslo" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867 +#: app/AssistantOperation.vala:811 msgid "Backups needs your encryption password to continue" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057 +#: app/AssistantOperation.vala:885 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947 +#: app/AssistantOperation.vala:890 msgid "Backups needs to install packages to continue" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: app/AssistantRestore.vala:162 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnoviť súbory na _pôvodné miesta" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: app/AssistantRestore.vala:176 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnoviť súbory do _určeného priečinka" @@ -836,85 +831,86 @@ msgid "Restore _folder" msgstr "Obnoviť p_riečinok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197 +#: app/AssistantRestore.vala:211 msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: app/AssistantRestore.vala:274 msgid "Backup location" msgstr "Umiestnenie zálohy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#. Translators: label for the date from which we are restoring +#: app/AssistantRestore.vala:289 msgid "Restore date" msgstr "Dátum obnovy" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#. Translators: label for the folder into which we putting restored files +#: app/AssistantRestore.vala:298 msgid "Restore folder" msgstr "Obnoviť priečinok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: app/AssistantRestore.vala:322 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Hľadajú sa zálohy..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: app/AssistantRestore.vala:330 msgid "Restore From When?" msgstr "Z akého dátumu obnoviť?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: app/AssistantRestore.vala:341 msgid "Restore to Where?" msgstr "Obnoiť kam?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: app/AssistantRestore.vala:374 msgid "Restoring:" msgstr "Obnovuje sa:" -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: app/AssistantRestore.vala:386 msgid "No backups to restore" msgstr "Žiadna záloha na obnovenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438 +#: app/AssistantRestore.vala:469 msgid "Original location" msgstr "Pôvodné umiestnenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449 +#: app/AssistantRestore.vala:483 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Súbory na obnovenie" msgstr[1] "Súbor na obnovenie" msgstr[2] "Súbory na obnovenie" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470 +#: app/AssistantRestore.vala:508 msgid "Restore Failed" msgstr "Obnova zlyhala" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472 +#: app/AssistantRestore.vala:510 msgid "Restore Finished" msgstr "Obnova dokončená" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475 +#: app/AssistantRestore.vala:513 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: app/AssistantRestore.vala:516 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." msgstr[1] "Vaš súbor bol úspešne obnovený." msgstr[2] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45 +#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "Obnovuje sa..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603 +#: app/AssistantRestore.vala:593 msgid "Restore in progress" msgstr "" -#: deja-dup/Background.vala:51 +#: app/Background.vala:73 msgid "Cannot back up automatically" msgstr "" @@ -929,27 +925,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/Browser.vala:376 +#: app/Browser.vala:251 msgid "Authentication needed" msgstr "" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:12 msgid "At least three months" msgstr "Najmenej tri mesiace" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:13 msgid "At least six months" msgstr "Najmenej pol roka" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:14 msgid "At least a year" msgstr "Najmenej rok" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:15 msgid "Forever" msgstr "Navždy" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:22 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -957,16 +953,16 @@ msgstr[1] "Najmenej %d deň" msgstr[2] "Najmenej %d dni" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57 +#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15 msgid "" "This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 +#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30 msgid "Remove" msgstr "Odobrať" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 +#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 msgid "Add" msgstr "Pridať" @@ -978,54 +974,53 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93 +#. *** Basic entries *** +#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74 msgid "Google Drive" msgstr "" -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 +#: app/ConfigLocationRow.vala:56 msgid "Local Folder" msgstr "Miestny priečinok" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 +#: app/ConfigLocationRow.vala:58 msgid "Network Server" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 +#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration *** +#: app/ConfigLocationRow.vala:63 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: app/ConfigLocationRow.vala:65 msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 +#: app/ConfigLocationRow.vala:67 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 +#: app/ConfigLocationRow.vala:69 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 +#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 msgid "Choose Folder" msgstr "Vybrať priečinok" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: app/WidgetUtils.vala:15 msgid "_OK" msgstr "" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:19 msgid "Daily" msgstr "Denne" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:22 msgid "Weekly" msgstr "Týždenne" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:29 #, c-format msgid "Every %d day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1033,16 +1028,18 @@ msgstr[1] "Každý %d deň" msgstr[2] "Každé %d dni" -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37 msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." @@ -1073,12 +1070,11 @@ msgid "No backup scheduled." msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 +#: app/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "_Username" msgstr "_Používateľské meno" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +#: app/MountOperationAssistant.vala:24 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -1086,60 +1082,60 @@ msgid "S_how password" msgstr "_Ukázať heslo" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: app/MountOperationAssistant.vala:62 msgid "Location not available" msgstr "Umiestnenie je nedostupné" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 +#: app/MountOperationAssistant.vala:77 msgid "Backups needs your password to continue" msgstr "" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: app/MountOperationAssistant.vala:143 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Anonymné prihlásenie" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: app/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect as u_ser" msgstr "P_ripojiť sa ako používateľ" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: app/MountOperationAssistant.vala:192 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +#: app/Notifications.vala:13 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Spúšťa sa naplánované zálohovanie" -#: deja-dup/main.vala:296 +#: app/Notifications.vala:18 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Naplánovaná záloha bola odložená" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +#: app/Notifications.vala:25 msgid "Backup completed" msgstr "Zálohovanie dokončené" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +#: app/Notifications.vala:30 msgid "Backup finished" msgstr "Zálohovanie dokončené" -#: deja-dup/Notifications.vala:31 +#: app/Notifications.vala:31 msgid "But not all files were successfully backed up." msgstr "" -#: deja-dup/Notifications.vala:38 +#: app/Notifications.vala:38 msgid "Backup failed" msgstr "" -#: deja-dup/Notifications.vala:50 +#: app/Notifications.vala:50 msgid "Restore failed" msgstr "" -#: deja-dup/Prompt.vala:18 +#: app/Notifications.vala:76 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Ochránte svoje súbory pravidelným zálohovaním" -#: deja-dup/Prompt.vala:23 +#: app/Notifications.vala:77 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1148,11 +1144,11 @@ "Dôležité dokumenty, údaje a nastavenia sa dajú chrániť uložením do zálohy. V " "prípade nešťastia si ich budete môcť zo zálohy obnoviť." -#: deja-dup/Notifications.vala:82 +#: app/Notifications.vala:82 msgid "Don’t Show Again" msgstr "" -#: deja-dup/Notifications.vala:83 +#: app/Notifications.vala:83 msgid "Open Backups" msgstr "" @@ -1160,7 +1156,7 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 +#: app/TimeCombo.vala:82 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -1170,27 +1166,27 @@ msgid "Could not display %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť %s" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 +#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19 msgid "Show version" msgstr "Zobrazí verziu" -#: deja-dup/main.vala:21 +#: app/main.vala:23 msgid "Restore given files" msgstr "Obnoví určené súbory" -#: deja-dup/main.vala:22 +#: app/main.vala:24 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Ihneď spustí zálohovanie" -#: deja-dup/main.vala:89 +#: app/main.vala:90 msgid "Please list files to restore" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119 +#: app/main.vala:96 app/main.vala:109 msgid "An operation is already in progress" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:315 +#: app/main.vala:344 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1207,33 +1203,32 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#: libdeja/BackendDrive.vala:83 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čaká sa na pripojenie „%s“ …" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58 +#: monitor/ReadyWatcher.vala:160 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Zálohovanie sa začne, keď bude dostupné sieťové pripojenie." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:96 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:77 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "" @@ -1254,18 +1249,18 @@ msgid "The network server is not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +#: libdeja/BackendRemote.vala:158 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Čaká sa na pripojenie do siete...." -#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +#: libdeja/BackendRemote.vala:170 msgid "Could not mount storage location." msgstr "" #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +#: libdeja/BackendRemote.vala:187 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" @@ -1279,52 +1274,51 @@ msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Domov (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Home" msgstr "Domov" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:550 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979 +#: libdeja/CommonUtils.vala:612 msgid "Backup encryption password" msgstr "Šifrovacie heslo pre zálohovanie" -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92 +#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104 msgid "" "Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " "Applications → Backups and try again." msgstr "" -#: libdeja/Operation.vala:43 +#: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Backing up…" msgstr "Zálohuje sa..." -#: libdeja/Operation.vala:47 +#: libdeja/Operation.vala:51 msgid "Checking for backups…" msgstr "Hľadajú sa zálohy..." -#: libdeja/Operation.vala:49 +#: libdeja/Operation.vala:53 msgid "Listing files…" msgstr "Vytvára sa zoznam súborov..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447 +#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415 msgid "Preparing…" msgstr "Pripravuje sa..." -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 +#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42 msgid "Verifying backup…" msgstr "" @@ -1338,33 +1332,30 @@ "again." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pozastavené (bez siete)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:525 libdeja/restic/ResticJob.vala:318 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:550 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " "%s." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585 msgid "Cleaning up…" msgstr "Čistí sa..." -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724 +#: libdeja/OperationBackup.vala:29 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1372,10 +1363,7 @@ "Nepodarilo sa zálohovať nasledujúce súbory. Prosím, uistite sa, že sa dajú " "otvoriť." -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740 +#: libdeja/OperationRestore.vala:54 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1389,26 +1377,26 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161 +#. Should emit some sort of error... +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Zlyhanie s neznámou chybou." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872 msgid "Bad encryption password." msgstr "Nesprávne šifrovacie heslo." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Súbor nebol nájdený v zálohe" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1418,77 +1406,77 @@ "Existujúca záloha je z počítača z názvom %s, no aktuálny názov počítača je " "%s. Ak je to neočakávané, mali by ste zálohovať na iné miesto." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935 msgid "Computer name changed" msgstr "Názov počítača bol zmenený" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o vytvorenie „%s“" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o čítanie „%s“" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o odstránenie „%s“" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Miesto pre zálohu „%s“ neexistuje" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 msgid "No space left." msgstr "Žiadne voľné miesto." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Chyba pri čítaní súboru „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru „%s“’." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Žiadne voľné miesto v „%s“." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142 +#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 msgid "No backup files found" msgstr "Záložné súbory neboli nájdené" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 msgid "Uploading…" msgstr "Nahráva sa..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " "version %d.%d.%.2d" msgstr "" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/ReadyWatcher.vala:165 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ding.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -15,166 +15,166 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "Language: sk\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" -#: askRenamePopup.js:42 +#: askRenamePopup.js:46 msgid "Folder name" msgstr "Názov priečinku" -#: askRenamePopup.js:42 +#: askRenamePopup.js:46 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798 +#: autoAr.js:305 askRenamePopup.js:54 desktopManager.js:974 msgid "OK" msgstr "OK" -#: askRenamePopup.js:49 +#: askRenamePopup.js:54 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: dbusUtils.js:66 +#: dbusUtils.js:68 msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" msgstr "" -#: dbusUtils.js:67 +#: dbusUtils.js:69 msgid "" "For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " "\"${programName}\" in your system." msgstr "" -#: desktopIconsUtil.js:96 +#: desktopIconsUtil.js:136 msgid "Command not found" msgstr "Príkaz sa nenašiel" -#: desktopManager.js:217 +#: desktopManager.js:257 msgid "Nautilus File Manager not found" msgstr "Správca súborov Nautilus sa nenašiel" -#: desktopManager.js:218 +#: desktopManager.js:258 msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." msgstr "" "Správca súborov Nautilus je potrebný na spoluprácu s rozšírením Desktop " "Icons NG." -#: desktopManager.js:761 +#: desktopManager.js:936 msgid "Clear Current Selection before New Search" msgstr "Pred novým hľadaním vymažte aktuálny výber" -#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369 +#: autoAr.js:297 autoAr.js:636 desktopManager.js:976 fileItemMenu.js:460 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: desktopManager.js:802 +#: desktopManager.js:978 msgid "Find Files on Desktop" msgstr "Nájdenie súborov na pracovnej ploche" -#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499 +#: desktopManager.js:1044 desktopManager.js:1756 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: desktopManager.js:871 +#: desktopManager.js:1048 msgid "New Document" msgstr "Nový dokument" -#: desktopManager.js:876 +#: desktopManager.js:1053 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: desktopManager.js:880 +#: desktopManager.js:1057 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: desktopManager.js:884 +#: desktopManager.js:1061 msgid "Redo" msgstr "Zopakovať" -#: desktopManager.js:890 +#: desktopManager.js:1067 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: desktopManager.js:898 +#: desktopManager.js:1075 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Zobraziť Plochu v aplikácii Súbory" -#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287 +#: desktopManager.js:1079 fileItemMenu.js:358 msgid "Open in Terminal" msgstr "Otvoriť v termináli" -#: desktopManager.js:908 +#: desktopManager.js:1085 msgid "Change Background…" msgstr "Zmeniť pozadie…" -#: desktopManager.js:919 +#: desktopManager.js:1096 msgid "Desktop Icons Settings" msgstr "Nastavenia ikon pracovnej plochy" -#: desktopManager.js:932 +#: desktopManager.js:1109 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenia displejov" -#: desktopManager.js:1557 +#: desktopManager.js:1815 msgid "Arrange Icons" msgstr "Usporiadať ikony" -#: desktopManager.js:1561 +#: desktopManager.js:1819 msgid "Arrange By..." msgstr "Usporiadať podľa..." -#: desktopManager.js:1570 +#: desktopManager.js:1828 msgid "Keep Arranged..." msgstr "Udržiavať usporiadané..." -#: desktopManager.js:1574 +#: desktopManager.js:1832 msgid "Keep Stacked by type..." msgstr "" -#: desktopManager.js:1579 +#: desktopManager.js:1837 msgid "Sort Home/Drives/Trash..." msgstr "Usporiadať Domov/jednotky/Kôš..." -#: desktopManager.js:1585 +#: desktopManager.js:1843 msgid "Sort by Name" msgstr "Usporiadať podľa názvu" -#: desktopManager.js:1587 +#: desktopManager.js:1845 msgid "Sort by Name Descending" msgstr "Usporiadať podľa názvu zostupne" -#: desktopManager.js:1590 +#: desktopManager.js:1848 msgid "Sort by Modified Time" msgstr "Usporiadať podľa času úpravy" -#: desktopManager.js:1593 +#: desktopManager.js:1851 msgid "Sort by Type" msgstr "Usporiadať podľa typu" -#: desktopManager.js:1596 +#: desktopManager.js:1854 msgid "Sort by Size" msgstr "Usporiadať podľa veľkosti" #. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:156 +#: fileItem.js:168 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: fileItem.js:275 +#: fileItem.js:291 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: fileItem.js:276 +#: fileItem.js:292 msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" msgstr "" -#: fileItem.js:326 +#: fileItem.js:346 msgid "Broken Desktop File" msgstr "" -#: fileItem.js:327 +#: fileItem.js:347 msgid "" "This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " "can not be executed.\n" @@ -182,29 +182,29 @@ "\tEdit the file to set the correct executable Program." msgstr "" -#: fileItem.js:333 +#: fileItem.js:353 msgid "Invalid Permissions on Desktop File" msgstr "" -#: fileItem.js:334 +#: fileItem.js:354 msgid "" "This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " "Properties, then:\n" msgstr "" -#: fileItem.js:336 +#: fileItem.js:356 msgid "" "\n" "Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" msgstr "" -#: fileItem.js:339 +#: fileItem.js:359 msgid "" "\n" "Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" msgstr "" -#: fileItem.js:347 +#: fileItem.js:367 msgid "" "This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " "launching, right-click, then:\n" @@ -212,279 +212,278 @@ "Enable \"Allow Launching\"" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:118 +#: fileItemMenu.js:135 msgid "Open All..." msgstr "Otvoriť všetko..." -#: fileItemMenu.js:118 +#: fileItemMenu.js:135 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: fileItemMenu.js:129 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Stack This Type" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:129 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Unstack This Type" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:141 +#: fileItemMenu.js:164 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" -#: fileItemMenu.js:147 +#: fileItemMenu.js:170 msgid "Open All With Other Application..." msgstr "Otvoriť všetko inou aplikáciou..." -#: fileItemMenu.js:147 +#: fileItemMenu.js:170 msgid "Open With Other Application" msgstr "Otvoriť inou aplikáciou" -#: fileItemMenu.js:153 +#: fileItemMenu.js:176 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Spustiť pomocou vyhradenej grafickej karty" -#: fileItemMenu.js:162 +#: fileItemMenu.js:188 msgid "Run as a program" msgstr "" -#: fileItemMenu.js:170 +#: fileItemMenu.js:196 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: fileItemMenu.js:175 +#: fileItemMenu.js:203 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: fileItemMenu.js:181 +#: fileItemMenu.js:211 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: fileItemMenu.js:189 +#: fileItemMenu.js:221 msgid "Move to Trash" msgstr "Presunúť do Koša" -#: fileItemMenu.js:195 +#: fileItemMenu.js:229 msgid "Delete permanently" msgstr "Odstrániť natrvalo" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:239 msgid "Don't Allow Launching" msgstr "Neumožniť spustenie" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:239 msgid "Allow Launching" msgstr "Umožniť spúšťanie" -#: fileItemMenu.js:214 +#: fileItemMenu.js:252 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť Kôš" -#: fileItemMenu.js:225 +#: fileItemMenu.js:265 msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: fileItemMenu.js:231 +#: fileItemMenu.js:273 msgid "Unmount" msgstr "Odpojiť" -#: fileItemMenu.js:241 +#: fileItemMenu.js:287 fileItemMenu.js:294 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" -#: fileItemMenu.js:245 +#: fileItemMenu.js:301 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbaliť do…" -#: fileItemMenu.js:252 +#: fileItemMenu.js:310 msgid "Send to..." msgstr "Odoslať do…" -#: fileItemMenu.js:258 +#: fileItemMenu.js:325 msgid "Compress {0} file" msgid_plural "Compress {0} files" msgstr[0] "Skomprimovať {0} súborov" msgstr[1] "Skomprimovať {0} súbor" msgstr[2] "Skomprimovať {0} súbory" -#: fileItemMenu.js:264 +#: fileItemMenu.js:333 msgid "New Folder with {0} item" msgid_plural "New Folder with {0} items" msgstr[0] "Nový priečinok s {0} položkami" msgstr[1] "Nový priečinok s {0} položkou" msgstr[2] "Nový priečinok s {0} položkami" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:344 msgid "Common Properties" msgstr "Spoločné vlastnosti" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:344 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: fileItemMenu.js:280 +#: fileItemMenu.js:351 msgid "Show All in Files" msgstr "Zobraziť všetko v aplikácii Súbory" -#: fileItemMenu.js:280 +#: fileItemMenu.js:351 msgid "Show in Files" msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory" -#: fileItemMenu.js:365 +#: fileItemMenu.js:456 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Výber cieľa rozbaľovania" -#: fileItemMenu.js:370 +#: fileItemMenu.js:461 msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: fileItemMenu.js:396 +#: fileItemMenu.js:502 msgid "Can not email a Directory" msgstr "Nedá sa odoslať adresár pomocou emailu" -#: fileItemMenu.js:397 +#: fileItemMenu.js:503 msgid "" "Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." msgstr "Výber obsahuje adresár. Najskôr skomprimujte adresár do súboru." -#: preferences.js:67 +#: preferences.js:91 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Veľkosť ikon pracovnej plochy" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Tiny" msgstr "Najmenšie" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: prefswindow.js:47 +#: prefswindow.js:61 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Zobraziť osobný priečinok na pracovnej ploche" -#: prefswindow.js:48 +#: prefswindow.js:62 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Zobraziť ikonu Koša na pracovnej ploche" -#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 +#: prefswindow.js:63 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 msgid "Show external drives in the desktop" msgstr "Zobraziť externé jednotky na pracovnej ploche" -#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 +#: prefswindow.js:64 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 msgid "Show network drives in the desktop" msgstr "Zobraziť sieťové jednotky na pracovnej ploche" -#: prefswindow.js:53 +#: prefswindow.js:67 msgid "New icons alignment" msgstr "Zarovnanie nových ikon" -#: prefswindow.js:54 +#: prefswindow.js:69 msgid "Top-left corner" msgstr "Ľavý horný roh" -#: prefswindow.js:55 +#: prefswindow.js:70 msgid "Top-right corner" msgstr "Pravý horný roh" -#: prefswindow.js:56 +#: prefswindow.js:71 msgid "Bottom-left corner" msgstr "Ľavý spodný roh" -#: prefswindow.js:57 +#: prefswindow.js:72 msgid "Bottom-right corner" msgstr "Pravý spodný roh" -#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 +#: prefswindow.js:74 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" msgstr "Pridať nové jednotky na opačnú stranu obrazovky" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:75 msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" msgstr "Zvýrazniť miesto pustenia počas operácie ťahania a pustenia" -#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 +#: prefswindow.js:76 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 msgid "Use Nemo to open folders" msgstr "" -#: prefswindow.js:63 +#: prefswindow.js:78 msgid "Add an emblem to soft links" msgstr "" -#: prefswindow.js:65 +#: prefswindow.js:80 msgid "Use dark text in icon labels" msgstr "" -#. Nautilus options -#: prefswindow.js:71 +#: prefswindow.js:87 msgid "Settings shared with Nautilus" msgstr "Nastavenia zdieľané s aplikáciou Nautilus" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Click type for open files" msgstr "Typ kliknutia na otváranie súborov" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Single click" msgstr "Jednoduché kliknutie" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Double click" msgstr "Dvojité kliknutie" -#: prefswindow.js:91 +#: prefswindow.js:110 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobraziť skryté súbory" -#: prefswindow.js:92 +#: prefswindow.js:111 msgid "Show a context menu item to delete permanently" msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku položky na trvalé odstránenie" -#: prefswindow.js:97 +#: prefswindow.js:116 msgid "Action to do when launching a program from the desktop" msgstr "Akcia, ktorú vykonať po spustení programu z pracovnej plochy" -#: prefswindow.js:98 +#: prefswindow.js:117 msgid "Display the content of the file" msgstr "Zobraziť obsah súboru" -#: prefswindow.js:99 +#: prefswindow.js:118 msgid "Launch the file" msgstr "Spustiť súbor" -#: prefswindow.js:100 +#: prefswindow.js:119 msgid "Ask what to do" msgstr "Spýtať sa, čo robiť" -#: prefswindow.js:106 +#: prefswindow.js:125 msgid "Show image thumbnails" msgstr "Zobraziť miniatúry obrázkov" -#: prefswindow.js:107 +#: prefswindow.js:126 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: prefswindow.js:108 +#: prefswindow.js:127 msgid "Local files only" msgstr "Iba miestne súbory" -#: prefswindow.js:109 +#: prefswindow.js:128 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: showErrorPopup.js:40 +#: showErrorPopup.js:39 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # gsettings summary diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:15:19.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573 +#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587 msgid "Image Viewer" msgstr "Prehliadač obrázkov" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "_Uložiť" #: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:133 +#: src/eog-error-message-area.c:135 msgid "Save _As…" msgstr "Uložiť _ako…" @@ -151,70 +151,70 @@ msgid "Save As" msgstr "Uloženie ako" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 #: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 -#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318 -#: src/eog-window.c:3550 +#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331 +#: src/eog-window.c:3563 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť ako" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 msgid "%f: original filename" msgstr "%f: pôvodný názov súboru" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 msgid "%n: counter" msgstr "%n: počítadlo" # GtkLabel label -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 msgid "_Filename format:" msgstr "_Formát názvu súborov:" # GtkLabel label -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cieľový priečinok:" # GtkFileChooser title -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 msgid "Choose a folder" msgstr "Výber priečinka" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 msgid "File Path Specifications" msgstr "Určenie cesty súborov" # GtkLabel label -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 msgid "_Start counter at:" msgstr "_Začať počítadlo od:" # GtkCheckButton label -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 msgid "_Replace spaces with underscores" msgstr "Na_hradiť medzery podčiarkovníkmi" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 msgid "Rename from:" msgstr "Premenovať z:" # GtkLabel label -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 msgid "To:" msgstr "Na:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 msgid "File Name Preview" msgstr "Ukážka názvu súborov" @@ -730,7 +730,7 @@ #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24 +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Obrázok;Prezentácia;Grafika;Prehliadanie;" @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" @@ -1044,34 +1044,34 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Pokiaľ neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935 +#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: src/eog-error-message-area.c:137 +#: src/eog-error-message-area.c:139 msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "Otvoriť v prehliadači _dokumentov" -#: src/eog-error-message-area.c:219 +#: src/eog-error-message-area.c:221 #, c-format msgid "Could not load image “%s”." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“." -#: src/eog-error-message-area.c:261 +#: src/eog-error-message-area.c:263 #, c-format msgid "Could not save image “%s”." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok „%s“." -#: src/eog-error-message-area.c:304 +#: src/eog-error-message-area.c:306 #, c-format msgid "No images found in “%s”." msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v „%s“." -#: src/eog-error-message-area.c:311 +#: src/eog-error-message-area.c:313 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Zadané umiestnenia neobsahujú žiadne obrázky." -#: src/eog-error-message-area.c:350 +#: src/eog-error-message-area.c:354 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ "Chcete otvoriť obrázok v prehliadači dokumentov, kvôli zobrazeniu všetkých " "stránok?" -#: src/eog-error-message-area.c:355 +#: src/eog-error-message-area.c:359 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1430,7 +1430,7 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:546 +#: src/eog-window.c:548 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1438,12 +1438,12 @@ msgstr[1] "%i × %i pixel %s %i %%" msgstr[2] "%i × %i pixely %s %i %%" -#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715 +#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "S_kryť" -#: src/eog-window.c:945 +#: src/eog-window.c:947 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " @@ -1457,22 +1457,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1198 +#: src/eog-window.c:1201 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Ukladá sa obrázok „%s“ (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1622 +#: src/eog-window.c:1631 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "Otvára sa obrázok „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2022 +#: src/eog-window.c:2031 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Zobrazuje sa prezentácia" -#: src/eog-window.c:2243 +#: src/eog-window.c:2252 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1481,15 +1481,15 @@ "Chyba pri tlači obrázka:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678 +#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Chyba pri spúštaní systémových nastavení: " -#: src/eog-window.c:2713 +#: src/eog-window.c:2723 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "O_tvoriť nastavenia pozadia" -#: src/eog-window.c:2727 +#: src/eog-window.c:2737 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " @@ -1498,11 +1498,11 @@ "Obrázok „%s“ bol nastavený ako pozadie pracovnej plochy. Chceli by ste " "upraviť jeho vzhľad?" -#: src/eog-window.c:3210 +#: src/eog-window.c:3223 msgid "Saving image locally…" msgstr "Obrázok sa ukladá lokálne…" -#: src/eog-window.c:3291 +#: src/eog-window.c:3304 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1511,7 +1511,7 @@ "Naozaj chcete trvalo odstrániť\n" "„%s“?" -#: src/eog-window.c:3294 +#: src/eog-window.c:3307 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1530,42 +1530,42 @@ "%d vybrané obrázky?" # GtkActionEnty -#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561 +#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563 +#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576 msgid "_Yes" msgstr "Á_no" # checkbutton #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555 +#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Počas tejto relácie sa už nepýtať" -#: src/eog-window.c:3367 +#: src/eog-window.c:3380 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Nepodarilo sa získať súbor obrázka" -#: src/eog-window.c:3383 +#: src/eog-window.c:3396 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore obrázka" -#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622 +#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Nebolo možné odstrániť súbor" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718 +#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázka %s" -#: src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3536 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ "Naozaj chcete presunúť\n" "obrázok „%s“ do Koša?" -#: src/eog-window.c:3526 +#: src/eog-window.c:3539 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Nie je možné nájsť Kôš pre „%s“. Chcete natrvalo odstrániť tento obrázok?" -#: src/eog-window.c:3531 +#: src/eog-window.c:3544 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ "Naozaj chcete presunúť\n" "%d zvolené obrázky do koša?" -#: src/eog-window.c:3536 +#: src/eog-window.c:3549 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1608,31 +1608,31 @@ "Niektoré z vybraných obrázkov nemôžu byť presunuté do koša a budú trvale " "odstránené. Naozaj chcete pokračovať?" -#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614 +#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Nepodarilo sa získať prístup ku Košu." # tooltip -#: src/eog-window.c:4311 +#: src/eog-window.c:4325 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Zmenší alebo zväčší aktuálny obrázok" # tooltip -#: src/eog-window.c:4370 +#: src/eog-window.c:4384 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Zobrazí aktuálny obrázok na celú obrazovku" # action entry -#: src/eog-window.c:4443 +#: src/eog-window.c:4457 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/eog-window.c:5576 +#: src/eog-window.c:5590 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Prehliadač obrázkov pre prostredie GNOME." -#: src/eog-window.c:5579 +#: src/eog-window.c:5593 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laco Gubík \n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-15 04:16+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina \n" @@ -19,24 +19,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: sk\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 msgid "File is corrupted" msgstr "Súbor je poškodený" -#: backend/comics/comics-document.c:255 +#: backend/comics/comics-document.c:251 msgid "Archive is encrypted" msgstr "Archív je zašifrovaný" -#: backend/comics/comics-document.c:260 +#: backend/comics/comics-document.c:256 msgid "No supported images in archive" msgstr "V archíve nie sú žiadne podporované obrázky" -#: backend/comics/comics-document.c:265 +#: backend/comics/comics-document.c:266 msgid "No files in archive" msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory" @@ -415,17 +415,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámy typ MIME" -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 +#: libdocument/ev-document-factory.c:647 msgid "All Documents" msgstr "Všetky dokumenty" -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" @@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "z %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967 +#: shell/ev-window.c:5170 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "Zlyhalo vytvorenie miniatúry %d. stránky" -#: libview/ev-jobs.c:2343 +#: libview/ev-jobs.c:2367 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Zlyhala tlač stránky %d. stránky: %s" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Vynuluje formulár" # label -#: libview/ev-view-presentation.c:739 +#: libview/ev-view-presentation.c:740 msgid "Jump to page:" msgstr "Skočiť na stránku:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 +#: libview/ev-view-presentation.c:1034 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "" "Koniec prezentácie. Stlačením klávesy Esc alebo kliknutím ju ukončíte." @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Vybrať stránku" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Vybranú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "Vytlačí tento dokument" # action entry -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232 msgid "Previous Page" msgstr "Predchádzajúca stránka" # action entry -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236 msgid "Next Page" msgstr "Nasledujúca stránka" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Open a C_opy" msgstr "Otvoriť _kópiu" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom" @@ -1172,148 +1172,148 @@ # MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stránku. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _stránke“ # action entry -#: shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-zoom-action.ui:30 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Prispôsobiť _stránke" -#: shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-zoom-action.ui:35 msgid "Fit _Width" msgstr "Prispôsobiť ší_rke" #  priblizenie -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-zoom-action.ui:40 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:154 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Go To" msgstr "Prejsť _na" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:164 +#: shell/evince-menus.ui:142 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Previous Page" msgstr "P_redchádzajúca stránka" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:153 msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca stránka" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 +#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:161 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Automaticky posúvať" -#: shell/evince-menus.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:167 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: shell/evince-menus.ui:193 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:199 +#: shell/evince-menus.ui:177 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako…" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:204 +#: shell/evince-menus.ui:182 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _obrázok" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 +#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260 +#: shell/evince-menus.ui:283 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvoriť prílohu" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 +#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264 +#: shell/evince-menus.ui:288 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložiť prílohu ako…" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:223 +#: shell/evince-menus.ui:201 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "Vlastnosti _poznámky…" # menu item -#: shell/evince-menus.ui:228 +#: shell/evince-menus.ui:206 msgid "R_emove Annotation" msgstr "O_dstrániť poznámku" -#: shell/evince-menus.ui:235 +#: shell/evince-menus.ui:213 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "Zvý_razniť vybraný text" -#: shell/evince-menus.ui:248 +#: shell/evince-menus.ui:226 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:250 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "First Page" msgstr "Prvá stránka" # menu item -#: shell/evince-menus.ui:262 +#: shell/evince-menus.ui:240 msgid "Last Page" msgstr "Posledná stránka" -#: shell/evince-menus.ui:267 +#: shell/evince-menus.ui:245 msgid "History" msgstr "História" -#: shell/evince-menus.ui:269 +#: shell/evince-menus.ui:247 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: shell/evince-menus.ui:273 +#: shell/evince-menus.ui:251 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:295 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti poznámky…" # menu item -#: shell/evince-menus.ui:300 +#: shell/evince-menus.ui:278 msgid "Remove Annotation" msgstr "Odstrániť poznámku" -#: shell/evince-menus.ui:320 +#: shell/evince-menus.ui:298 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Otvoriť záložku" -#: shell/evince-menus.ui:326 +#: shell/evince-menus.ui:304 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "P_remenovať záložku" # action entry -#: shell/evince-menus.ui:330 +#: shell/evince-menus.ui:308 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "O_dstrániť záložku" @@ -1328,51 +1328,51 @@ msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: shell/ev-password-view.c:141 +#: shell/evince-password-view.ui:22 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Dokument je uzamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla." -#: shell/ev-password-view.c:152 +#: shell/evince-password-view.ui:37 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odomknúť dokument" -#: shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:228 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s“ je uzamknutý a na jeho otvorenie sa vyžaduje heslo." -#: shell/ev-password-view.c:259 +#: shell/ev-password-view.c:235 msgid "Password required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 +#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099 +#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" # button -#: shell/ev-password-view.c:267 +#: shell/ev-password-view.c:243 msgid "_Unlock" msgstr "Odo_mknúť" -#: shell/ev-password-view.c:279 +#: shell/ev-password-view.c:255 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: shell/ev-password-view.c:314 +#: shell/ev-password-view.c:289 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite" -#: shell/ev-password-view.c:326 +#: shell/ev-password-view.c:300 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Pamätať si heslo až do odhlásenia" -#: shell/ev-password-view.c:338 +#: shell/ev-password-view.c:311 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať _navždy" @@ -1392,11 +1392,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Licencia dokumentu" -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 +#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 +#: shell/ev-properties-fonts.c:137 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach… %3d%%" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "%d. stránka" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724 msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" @@ -1442,25 +1442,25 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" # tooltip -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 +#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 msgid "Add bookmark" msgstr "Pridá záložku" # tooltip -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 +#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 msgid "Remove bookmark" msgstr "Odstráni záložku" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" @@ -1479,11 +1479,11 @@ #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712 msgid "Outline" msgstr "Okraj" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgid "File options" msgstr "Voľby súboru" -#: shell/ev-toolbar.c:256 +#: shell/evince-zoom-action.ui:5 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Vyberie alebo nastaví úroveň priblíženia dokumentu" -#: shell/ev-toolbar.c:257 +#: shell/ev-toolbar.c:255 msgid "Set zoom level" msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia" @@ -1538,107 +1538,107 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Podporované súbory obrázkov" -#: shell/ev-window.c:1765 +#: shell/ev-window.c:1766 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky" -#: shell/ev-window.c:1768 +#: shell/ev-window.c:1769 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky" -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 +#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“." -#: shell/ev-window.c:2160 +#: shell/ev-window.c:2161 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 +#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004 +#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988 msgid "C_ancel" msgstr "Z_rušiť" -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 +#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:2352 +#: shell/ev-window.c:2353 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: shell/ev-window.c:2633 +#: shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s" -#: shell/ev-window.c:2663 +#: shell/ev-window.c:2664 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu." # filechooser dialog title -#: shell/ev-window.c:2911 +#: shell/ev-window.c:2912 msgid "Open Document" msgstr "Otvorenie dokumentu" # stav okna -#: shell/ev-window.c:2914 +#: shell/ev-window.c:2915 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2990 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: shell/ev-window.c:2992 +#: shell/ev-window.c:2993 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: shell/ev-window.c:2995 +#: shell/ev-window.c:2996 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 +#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: shell/ev-window.c:3069 +#: shell/ev-window.c:3070 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3073 +#: shell/ev-window.c:3074 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3077 +#: shell/ev-window.c:3078 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)" # Dialog title -#: shell/ev-window.c:3210 +#: shell/ev-window.c:3211 msgid "Save As…" msgstr "Uloženie ako…" # action entry -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 +#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: shell/ev-window.c:3299 +#: shell/ev-window.c:3300 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument" -#: shell/ev-window.c:3626 +#: shell/ev-window.c:3627 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1646,51 +1646,51 @@ msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie" msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie" -#: shell/ev-window.c:3735 +#: shell/ev-window.c:3736 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačová úloha „%s“" -#: shell/ev-window.c:3953 +#: shell/ev-window.c:3954 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia." -#: shell/ev-window.c:3956 +#: shell/ev-window.c:3957 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky." -#: shell/ev-window.c:3968 +#: shell/ev-window.c:3969 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Znovu načítať dokument „%s“?" -#: shell/ev-window.c:3970 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Ak znovu načítate dokument, tak sa zmeny natrvalo stratia." -#: shell/ev-window.c:3972 +#: shell/ev-window.c:3973 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:3982 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3984 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte jeho kópiu, tak sa zmeny natrvalo stratia." # button -#: shell/ev-window.c:3985 +#: shell/ev-window.c:3986 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: shell/ev-window.c:3989 +#: shell/ev-window.c:3990 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložiť _kópiu" -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4072 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?" @@ -1698,7 +1698,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 +#: shell/ev-window.c:4078 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1713,29 +1713,29 @@ msgstr[2] "" "%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?" -#: shell/ev-window.c:4092 +#: shell/ev-window.c:4093 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia." # button -#: shell/ev-window.c:4096 +#: shell/ev-window.c:4097 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" # button -#: shell/ev-window.c:4100 +#: shell/ev-window.c:4101 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavrieť _po vytlačení" -#: shell/ev-window.c:4222 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "© 1996–2022 autori aplikácie Evince" -#: shell/ev-window.c:4225 +#: shell/ev-window.c:4231 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "Evince je jednoduchý prehliadač dokumentov pre prostredie GNOME" -#: shell/ev-window.c:4228 +#: shell/ev-window.c:4234 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mário Vrablanský \n" @@ -1758,23 +1758,23 @@ " mirek https://launchpad.net/~bletvaska\n" " tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" -#: shell/ev-window.c:4658 +#: shell/ev-window.c:4664 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Beží v režime prezentácie" -#: shell/ev-window.c:5709 +#: shell/ev-window.c:5715 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: shell/ev-window.c:6031 +#: shell/ev-window.c:6037 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Povoliť navigáciu kurzorom?" -#: shell/ev-window.c:6032 +#: shell/ev-window.c:6038 msgid "_Enable" msgstr "_Povoliť" -#: shell/ev-window.c:6035 +#: shell/ev-window.c:6041 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1784,11 +1784,11 @@ "umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní vám pohyb a výber textu pomocou " "vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu kurzorom?" -#: shell/ev-window.c:6040 +#: shell/ev-window.c:6046 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: shell/ev-window.c:6718 +#: shell/ev-window.c:6724 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" @@ -1796,30 +1796,30 @@ "Bezpečnostná výstraha: tomuto dokumentu bolo zabránené otvorenie súboru „%s“" # m: nepodarilo sa -#: shell/ev-window.c:6783 +#: shell/ev-window.c:6789 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz" -#: shell/ev-window.c:7020 +#: shell/ev-window.c:7026 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku" -#: shell/ev-window.c:7052 +#: shell/ev-window.c:7058 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." # filechooser dialog title -#: shell/ev-window.c:7088 +#: shell/ev-window.c:7094 msgid "Save Image" msgstr "Uloženie obrázka" # m: nepodarilo sa -#: shell/ev-window.c:7246 +#: shell/ev-window.c:7252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu" # filechooser dialog title -#: shell/ev-window.c:7314 +#: shell/ev-window.c:7320 msgid "Save Attachment" msgstr "Uloženie prílohy" @@ -1833,59 +1833,59 @@ msgid "Password Required" msgstr "Vyžiadanie hesla" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:48 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:55 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:56 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:57 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:58 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:59 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:60 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:61 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:62 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 04:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-25 14:01+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,19 +21,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na adresár kontaktov CardDAV" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4596 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 @@ -48,10 +47,8 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 @@ -59,18 +56,18 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 @@ -81,36 +78,38 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" +msgstr "Server nevrátil značku ETag objektu" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Prijatý objekt nie je platnou vizitkou vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekt na uloženie nie je platnou vizitkou vCard" @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Načítava sa…" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Searching..." msgstr "Hľadá sa…" @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Neplatná požiadavka „%s“" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora" @@ -190,49 +189,49 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Zlyhalo nadviazanie spojenia protokolom verzie 3 aj verzie 2" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Znovu sa pripája na server LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4595 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: Z ldap_first_entry sa vrátilo NULL" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6177 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Zoznamy kontaktov LDAP nemôžu byť prázdne." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -243,46 +242,46 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4534 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4737 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba počas hľadania" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4986 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 msgid "Refreshing…" msgstr "Obnovuje sa…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5472 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5629 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5651 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5723 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6374 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“" @@ -342,6 +341,7 @@ msgstr "Priezvisko" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" @@ -459,6 +459,8 @@ #. Organizational fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -717,7 +719,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -1148,7 +1150,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format @@ -1163,11 +1165,11 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 msgid "Search by email not supported" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávanie podľa emailu nie je podporované" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 msgid "No email address provided" -msgstr "" +msgstr "Nebola poskytnutá žiadna emailová adresa" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" @@ -1178,21 +1180,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je typu reťazec" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Prednačítaný objekt pre UID „%s“ nie je platný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ nie je platný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vyrovnávacej pamäte „%s“:" @@ -1263,7 +1265,7 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" +msgstr "Nedá sa nájsť emailová adresa: " #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" @@ -1292,19 +1294,19 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Abecedný index bol nastavený pre nesprávny jazyk" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na kalendár CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Zlyhala analýza údajov odpovede" @@ -1345,32 +1347,32 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" +msgstr "Súbor „%s“ nie je súčasťou VCALENDAR" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metóda" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 msgid "URI not set" msgstr "URI nebol nastavený" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Poškodený URI „%s“: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Nesprávny formát súboru." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nie je kalendár." @@ -1438,21 +1440,21 @@ msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Predpoveď" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 msgid "New note" msgstr "Nová poznámka" @@ -1490,135 +1492,135 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "Schôdzka bez názvu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" @@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr[1] "každý deň neobmedzene" msgstr[2] "každé %d dni neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" @@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr[1] "Každý deň neobmedzene" msgstr[2] "Každé %d dni neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" @@ -1642,7 +1644,7 @@ msgstr[1] "každý deň" msgstr[2] "každé %d dni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1650,7 +1652,7 @@ msgstr[1] "Každý deň" msgstr[2] "Každé %d dni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" @@ -1658,7 +1660,7 @@ msgstr[1] "každý týždeň" msgstr[2] "každé %d týždne" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1671,118 +1673,118 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "v nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " a v nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "v pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " a v pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "v utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " a v utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "v stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " a v stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "vo štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " a vo štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "v piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " a v piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "v sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " a v sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1790,7 +1792,7 @@ msgstr[1] "každý mesiac" msgstr[2] "každé %d mesiace" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" @@ -1798,410 +1800,410 @@ msgstr[1] "Každý mesiac" msgstr[2] "Každé %d mesiace" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "minulú nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "minulý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "minulý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "minulú stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "minulý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "minulý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "minulú sobotu" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "1." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "2." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "3." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "4." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "5." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "6." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "7." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "8." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "9." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "10." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "11." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "12." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "13." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "14." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "15." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "16." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "17." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "18." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "19." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "20." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "21." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "22." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "23." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "24." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "25." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "26." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "27." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "28." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "29." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "30." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "prvý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "druhý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "tretí pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "štvrtý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "piaty pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "prvý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "druhý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "tretí utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "štvrtý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "piaty utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "prvá streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "druhá streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "tretia streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "štvrtá streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "piata streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "prvý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "druhý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "tretí štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "štvrtý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "piaty štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "prvý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "druhý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "tretí piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "štvrtý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "piaty piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "prvá sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "druhá sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "tretia sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "štvrtá sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "piata sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "prvá nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "druhá nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "tretia nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "štvrtá nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "piata nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" @@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr[1] "každých rok neobmedzene" msgstr[2] "každých %d roky neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" @@ -2217,7 +2219,7 @@ msgstr[1] "Každý rok neobmedzene" msgstr[2] "Každé %d roky neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" @@ -2225,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "každý rok" msgstr[2] "každé %d roky" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2236,7 +2238,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2248,7 +2250,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2257,7 +2259,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "neobmedzene" @@ -2265,7 +2267,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2274,7 +2276,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2282,7 +2284,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2293,33 +2295,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "Stretnutie sa opakuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "Schôdzka sa opakuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "Úloha sa opakuje" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "Poznámka sa opakuje" @@ -2328,7 +2330,7 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2359,7 +2361,7 @@ msgstr "Neurčená" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr[2] "%d týždne" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2377,7 +2379,7 @@ msgstr[2] "%d dni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2386,7 +2388,7 @@ msgstr[2] "%d hodiny" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 msgid "No Summary" msgstr "Žiadny súhrn" @@ -2414,7 +2416,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2427,7 +2429,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2436,7 +2438,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2582,12 +2584,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nedá sa pridať časová zóna s neplatnou súčasťou" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ neobsahuje žiadny z očakávaných súčastí" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 msgid "attachment.dat" msgstr "príloha.dat" @@ -2719,7 +2721,7 @@ #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" +msgstr "Prenášajú sa filtrované správy do „%s : %s“" #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:936 @@ -2774,7 +2776,7 @@ #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhanie prenosu správ: %s" #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 @@ -2847,7 +2849,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2858,7 +2860,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2869,7 +2871,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2877,19 +2879,19 @@ msgstr[1] "Filtruje sa nová správa v „%s : %s“" msgstr[2] "Filtrujú sa nové správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1211 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Presúvajú sa správy" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírujú sa správy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s : %s“" @@ -2897,7 +2899,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Filtruje sa priečinok „%s : %s“" @@ -2905,7 +2907,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3372 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s : %s“" @@ -2913,7 +2915,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3507 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Získava sa správa „%s“ v „%s : %s“" @@ -2921,7 +2923,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3732 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s : %s“" @@ -2929,7 +2931,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: ../src/camel/camel-folder.c:4032 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s : %s“" @@ -2995,13 +2997,13 @@ msgstr "Uvoľniť nevyužitú pamäť pre priečinok „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Výstup z %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s" @@ -3009,12 +3011,12 @@ # je tu správny rod # PK: mal by byt # PŠ: ide o chybu, tak si myslím, že skôr Neznáma... -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3025,17 +3027,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Zlyhala analýza gpg pomôcky userid." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Zlyhala analýza požiadavky na heslo gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3044,7 +3046,7 @@ "Na odomknutie kľúča pre vašu SmartCard\n" "potrebujete PIN: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3053,12 +3055,12 @@ "Na odomknutie kľúča pre používateľa\n" "potrebujete heslo: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Neočakávaná požiadavka od GnuPG pre „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3068,31 +3070,31 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655414 # PŠ: ja by som dal Zrušené, to by sa mohlo lepšie hodiť vo viacerých kontextoch... -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Odomknutie tajného kľúča zlyhalo: trikrát zadané zlé heslo." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Zlyhalo zašifrovanie: nezadaní žiadni platní adresáti." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3101,17 +3103,17 @@ "Zlyhalo zašifrovanie: Určený neplatný prijímateľ %s. Spoločný problém je, že " "súbor %s neobsahuje importovaný verejný kľúč pre tohto prijímateľa." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Zlyhalo spustenie gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3119,40 +3121,40 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: Nesprávny formát správy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nedá sa overiť podpis správy: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať šifrovacie údaje: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Toto je digitálne šifrovaná časť správy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: Nenašiel sa tajný kľúč" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" @@ -3334,6 +3336,7 @@ #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" +"Synchronizuje sa správa %d z/zo %d v priečinku „%s : %s“ so správou na disku" #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" @@ -3342,7 +3345,7 @@ #: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" +msgstr "Synchronizujú sa správy v účte „%s “ so správami na disku" #: ../src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" @@ -3570,7 +3573,7 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať zbernicu relácie:" #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format @@ -4118,7 +4121,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné presunúť správy do priečinka Doručená pošta" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -4198,37 +4201,37 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Pripojenie k serveru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Počet konku_renčných pripojení na použitie" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "" "Povoliť aktualizáciu celého priečinku pri o_bmedzenom sieťovom pripojení" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Zobraziť iba priečinky prihlásené na odber" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "P_redefinovať názvy priečinkov zo servera" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Menný priestor:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 @@ -4237,17 +4240,17 @@ msgid "Options" msgstr "Voľby" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Aplikovať _filtre na nové správy vo všetkých priečinkoch" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v Doručenej pošte na tomto serveri" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 @@ -4256,27 +4259,27 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Kontrolovať _nevyžiadaný obsah v nových správach" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Kontrolovať nevyžiadané správy len v priečinku _Doručená pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "_Synchronizovať vzdialenú poštu s lokálnou v každom priečinku" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 msgid "Default IMAP port" msgstr "Predvolený port IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP cez TLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Na čítanie a ukladanie pošty na serveroch IMAP." @@ -4437,60 +4440,60 @@ msgid "Error fetching message info" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o správe" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 msgid "Error running STATUS" msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinkov prihlásených na odber" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba pri rušení priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 msgid "Search failed" msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo" @@ -4498,7 +4501,7 @@ # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom duchu - pozri všetky výskyty performing # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné. #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 msgid "Error running IDLE" msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE" @@ -4513,45 +4516,45 @@ msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Služba IMAP pre %s na %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Nie je poskytnutý žiadny objekt pre pripojenie IMAPx" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru IMAP pomocou hesla prenášaného ako čistý " "text." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Priečinok %s neexistuje" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Žiadny menný priestor servera IMAP pre cestu k priečinku „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre „%s“" @@ -4752,9 +4755,10 @@ msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Na ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir." +# PM: znie to strašne neprirodzene #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" +msgstr "Oča_kávať upozornenia o zmenách" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -5523,7 +5527,7 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" +msgstr "Povoliť rozšírenie _UTF-8, keď ho server podporuje" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" @@ -5616,6 +5620,8 @@ "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error enabling UTF-8 mode: " msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n" +"Chyba pri povolovaní režimu UTF-8: " #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 @@ -5733,11 +5739,11 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Voľby odosielania" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" +msgstr "_Znovu zakódovať správu pred odoslaním" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" @@ -6004,13 +6010,13 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "Nedá sa nájsť obslužný program pre zdroj „%s“ a rozšírenie „%s“." @@ -6025,7 +6031,7 @@ msgstr "Zlyhalo hľadanie poverení: " #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov" @@ -6040,7 +6046,7 @@ "zdroja" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" @@ -6056,7 +6062,7 @@ #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" @@ -6080,7 +6086,7 @@ #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj „%s“ nie je zdrojom zbierky" #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format @@ -6299,38 +6305,38 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Vypršal časový limit" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platný pre službu „%s“ protokolu OAuth2" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Tajomstvo protokolu OAuth2 sa nenašlo" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Prijatá nesprávna odpoveď zo servera „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Zlyhalo obnovenie prístupového tokenu. Prosím, prihláste sa znovu do servera." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom protokolu OAuth2" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6339,28 +6345,29 @@ "znovu do servera." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 +#| msgid "Yahoo! Mail" msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" -msgstr "" +msgstr "Yahoo!" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Zlyhanie s chybou HTTP %d: %s" @@ -6370,17 +6377,17 @@ msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" @@ -6561,7 +6568,7 @@ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Nedá sa rozpoznať cieľová URL bez rozšírenia WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6570,7 +6577,7 @@ "Server odpovedal stránkou HTML, čo môže znamenať chybu na serveri, alebo " "chybu s požiadavkou klienta. Použité URI bolo: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6584,7 +6591,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format #| msgid "NSPR error code %d" msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" @@ -6593,7 +6600,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s): %s" @@ -6602,7 +6609,7 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format #| msgid "NSPR error code %d" msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" @@ -6610,54 +6617,54 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 msgid "Failed to post data" msgstr "Zlyhalo odoslanie údajov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Zlyhalo získanie vstupného obsahu XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 msgid "Failed to get properties" msgstr "Zlyhalo získanie vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 msgid "Failed to update properties" msgstr "Zlyhalo aktualizovanie vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 msgid "Failed to create collection" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zbierky" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Zlyhalo získanie obsahu požiadavky XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 msgid "Failed to create address book" msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára kontaktov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Zlyhalo vytvorenie kalendára" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 msgid "Failed to read resource" msgstr "Zlyhalo čítanie prostriedku" @@ -6665,117 +6672,119 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nedá sa previnúť vstupný prúd: Nepodporované" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 msgid "Failed to put data" msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov na server, chybový kód %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Zlyhalo odstránenie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Zlyhalo kopírovanie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 msgid "Failed to move resource" msgstr "Zlyhalo presunutie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Zlyhalo uzamknutie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale nevrátilo sa nič" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale vrátila sa odpoveď %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Zlyhala analýza údajov XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Zlyhalo obnovenie zámky" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 msgid "Failed to unlock" msgstr "Zlyhalo odomknutie" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 #, c-format #| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" "Očakávala sa odpoveď s viacerými stavmi, ale vrátila sa odpoveď %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 msgid "XML data does not have root node" msgstr "Údaje XML neobsahujú koreňový uzol" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "Údaje XML neobsahujú požadovanú štruktúru (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu prístupov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 msgid "Could not open the link." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť odkaz." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Odkaz otvoríte kliknutím so stlačeným Ctrl" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "" +msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 @@ -6788,7 +6797,7 @@ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje požadovanie poverení" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu z adresy „%s“: %s" @@ -6799,225 +6808,242 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov služby %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru služby %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k zoznamu poznámok služby %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k zoznamu úloh služby %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte služby %s" #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 #, c-format msgid "%s account authentication request" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka overenia totožnosti účtu %s" #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "address book “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"adresáru kontaktov „%s“." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "calendar “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"kalendáru „%s“." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "account “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"poštovému účtu „%s“." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " "transport “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"poštovému transportu „%s“." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " "list “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"zoznamu poznámok „%s“." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " "list “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"zoznamu úloh „%s“." #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " "account “%s”." msgstr "" +"Prihlásením do účtu %s a prijatím podmienok, budete môcť pristúpiť k vášmu " +"účtu „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k adresáru kontaktov" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "Požiadavka overenia totožnosti k pošte" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "Požiadavka overenia totožnosti" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre adresár kontaktov „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre kalendár „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový účet „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre poštový odosielací server „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam poznámok „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam úloh „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format +#| msgid "Auth Host: %s" msgid "" "\n" "(host: %s)" msgstr "" +"\n" +"(hostiteľ: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "_Používateľské meno:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Prid_ať toto heslo do vášho zväzku kľúčov" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" -msgstr "" +msgstr "do času začatia" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "Pridať vlastný čas…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "Vymazať vlastné časy" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -7025,118 +7051,118 @@ msgstr[1] "%d rok" msgstr[2] "%d roky" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "po termíne" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Zlyhalo spustenie URI „%s“:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "Nie je vybrané žiadne pripomenutie." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 msgid "No details are available." msgstr "Nie sú dostupné žiadne podrobnosti." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Je vybraných viacero pripomenutí." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Zlyhalo zavrhnutie pripomenutia:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Zlyhalo zavrhovanie všetkého:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Nastaviť vlastný čas odloženia na" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "_dni" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_hodiny" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minúty" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Pridať čas odloženia" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zavrhnúť" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 msgid "Dismiss _All" msgstr "Z_avrhnúť všetko" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "O_dložiť" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "Dôvera certifikátu…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Akceptovať _dočasne" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Akceptovať nastálo" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" "SSL/TLS certifikát pre „%s“ nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "Dôvod:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 msgid "Detailed error:" msgstr "Podrobná hláška o chybe:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -7144,17 +7170,17 @@ msgstr "" "Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol získaný." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Čas aktivácie certifikátu je stále v budúcnosti." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikát vypršal." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7163,48 +7189,48 @@ "Certifikát bol odvolaný zaradením do zoznamu odvolaných certifikátov (CRL) " "spojenia." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "Podporuje" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "Pošta _používateľa:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Poznámky" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "Vyhľadávajú sa zdroje serverov…" @@ -7222,38 +7248,38 @@ msgstr "Zlyhalo získanie hesla z GOA: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď zo servera" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede automatického zisťovania" #  PM: treba Autodiscaver prekladať nie je to názov prvku? - viackrát #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Autodiscover“ (automatické zisťovanie)" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Response“ (odpoveď)" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" @@ -7291,26 +7317,26 @@ "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7327,35 +7353,35 @@ "\n" "Naozaj chcete spustiť tento program?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Už sa ma nepýtať na tento program" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Zobraziť okno pripomenutí s _upozorneniami" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Uchovať _okno pripomínajúceho oznámenia vždy navrchu" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" +msgstr "Povoliť _zvukové oznámenia" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Zobraziť pripomenutia _dokončených úloh" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Zobraziť pripomenutia _uplynutých udalostí" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "Voľby pripomenutí:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 14:46+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -138,51 +138,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť telefónne čísla v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť adresy SIP v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť adresy priamej komunikácie v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť domáce poštové adresy v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť pracovné poštové adresy v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť ostatné poštové adresy v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť webové adresy v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť pracovné informácie v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť rozličné informácie v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť poznámky v editore" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Určuje, či sa má v editore zobraziť karta Certifikáty" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "Kde sa majú otvárať umiestnenia kontaktov" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -525,20 +525,20 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má zobraziť pole „Typ“ v editore udalostí/úloh/stretnutí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Skryť dokončené úlohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Určuje, či sa má skryť dokončené úlohy v zobrazení úloh" # Units for determining when to hide tasks, "minutes", "hours" or "days". -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Skryť úlohy - jednotky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" @@ -546,38 +546,38 @@ "„hours“ (hodiny), alebo „days“ (dni)" # Number of units for determining when to hide tasks. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Skryť úlohy - hodnota" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Počet jednotiek určujúci kedy sa úlohy majú skrývať" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "Skryť zrušené udalosti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Určuje, či sa majú skryť zrušené udalosti v zobrazení kalendára" # Whether to hide completed tasks in the tasks view. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 #| msgid "Hide completed tasks" msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Skryť zrušené úlohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 #| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Určuje, či sa majú skryť zrušené úlohy v zobrazení úloh" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Pozícia vodorovného panelu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -585,60 +585,60 @@ "Pozícia vodorovného panelu, medzi dátumovou navigáciou kaledára a zoznamom " "úloh, keď nie je mesačný pohľad, v pixeloch" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "Čas posledného pripomenutia" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Čas posledného behu upozornenia, v time_t" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Farba indikátora aktuálneho dátumu a času — Denný náhľad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "" "Farba, ktorou sa má kresliť indikátor aktuálneho dátumu a času (Marcus Bains " "line) v dennom náhľade" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Farba indikátora aktuálneho dátumu a času — Časová tabuľka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Farba, ktorou sa má kresliť indikátor aktuálneho dátumu a času (Marcus Bains " "line) v časovej tabuľke (prázdne ak prednastavená)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Indikátor aktuálneho dátumu a času" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Určuje, či sa má kresliť Marcus Bains line (čiara v mieste aktuálneho času) " "v kaledári" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozícia panelu náhľadu poznámky (vodorovná)" # MČ: treba nahlásiť, že tam majú asi chybu. Mal by to byť popis predchádzajúcej položky a teda by to malo byť o poznámke a nie úlohe. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy pri vodorovnej orientácii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "Štýl rozloženia poznámky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -649,19 +649,19 @@ "poznámok. „1“ (Zvislý pohľad) umiestňuje panel náhľadu vedľa zoznamu " "poznámok." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Pozícia panelu náhľadu poznámky (zvislá)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Pozícia panelu náhľadu poznámky pri zvislej orientácii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Pozícia panelu vodorovného mesačného náhľadu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -669,20 +669,20 @@ "Pozícia vodorovného panelu, medzi náhľadom a navigátorom dátumov kalendára a " "zoznamu úloh v mesačnom pohľade, v pixeloch" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Posun mesačného náhľadu po týždňoch, nie po mesiacoch" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" "Určuje, či sa má posúvať v mesačnom pohľade po týždňoch a nie po mesiacoch" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "Spúšťať zobrazenie mesiaca na aktuálnom týždni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." @@ -690,19 +690,19 @@ "Určuje, či sa má zobrazenie mesiaca zobrazovať týždne začínajúc aktuálnym " "týždňom namiesto prvého týždňa v mesiaci." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "Uprednostňovaná položka tlačidla Nový" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Názov uprednostňovanej položky tlačidla Nový v nástrojovej lište" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "Hlavný kalendár" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -710,11 +710,11 @@ "UID vybraného (alebo „hlavného“) kalendára v bočnom paneli pohľadu na " "„Kalendár“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary memo list" msgstr "Hlavný zoznam poznámok" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" @@ -722,11 +722,11 @@ "UID vybraného (alebo „hlavného“) zoznamu poznámok v bočnom paneli pohľadu na " "„Poznámky“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary task list" msgstr "Hlavný zoznam úloh" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -735,11 +735,11 @@ "„Úlohy“" # The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL šablóny diára" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -748,22 +748,22 @@ "URL šablóny použitej ako záloha údajov diára, %u je nahradené časťou " "emailovej adresy s používateľom a %d je nahradené doménou" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Opakujúce sa udalosti skloneným písmom" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Zobrazí dni obsahujúce opakujúcu sa udalosť skloneným písmom v kalendárovom " "prehľade vľavo dole" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Rozsah hľadania pre časovo založené hľadanie v rokoch" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -773,36 +773,36 @@ "aktuálne vybraného dňa, keď sa hľadá iný výskyt opakovania; prednastavené je " "desať rokov" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom zobrazení" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Určuje, či zobraziť koncové časy udalostí v týždennom a mesačnom zobrazení" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Zobraziť ikony schôdzok v mesačnom pohľade" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Určuje, či zobraziť ikony udalostí v mesačnom pohľade" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Zobraziť panel náhľadu poznámky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "Ak je „true“, tak sa zobrazí panel náhľadu poznámky v hlavnom okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Zobraziť panel náhľadu úlohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "Ak je „true“, tak sa zobrazí panel náhľadu úlohy v hlavnom okne" @@ -812,38 +812,38 @@ "Zobraziť čísla týždňov v dennom pohľade, v pohľade pracovného týždňa a v " "navigátorovi dátumov" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Určuje, či zobraziť čísla týždňov na rozličných miestach v kalendári" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikálna pozícia panelu značiek" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Zvýrazniť úlohy s dnešným termínom" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Určuje, či zvýrazniť úlohy s dnešným termínom šeciálnou farbou (task-due-" "today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farba úloh s dnešným termínom" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -851,15 +851,15 @@ "Farba pozadia pre úlohy, ktoré majú dnešný termín, vo formáte „#rrggbb“. " "Používať spoločne s task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy (vodorovná)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "Štýl rozloženia úlohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -869,30 +869,30 @@ "zoznamom úloh. „0“ (Klasický pohľad) umiestňuje panel náhľadu pod zoznam " "úloh. „1“ (Zvislý pohľad) umiestňuje panel náhľadu vedľa zoznamu úloh." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy (zvislá)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Pozícia panelu náhľadu úlohy pri zvislej orientácii" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Zvýrazniť úlohy po termíne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Určuje, či zvýrazňovať úlohy po termíne špeciálnou farbou (task-overdue-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Farba úloh po termíne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -901,19 +901,19 @@ "zároveň s task-overdue-highlight." # Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Časové úseky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Úseky zobrazované v pohľade Deň a Pracovný týždeň, v minutách" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -922,11 +922,11 @@ "pozícia z nepreloženej Olsonovej databázy časových pásiem napr. " "„Europe/Bratislava“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvadsaťštyrihodinový formát" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" @@ -934,73 +934,73 @@ "dopoludnia/popoludní" # Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Pripomienkovač narodenín a výročí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Určuje, či nastaviť pripomienky pre narodeniny a výročia" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Prednastavené upozornenie na schôdzku" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Určuje, či nastaviť prednastvené pripomienky pre chôdzky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "Použiť časové pásmo systému" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Použiť časové pásmo systému namiesto časového pásma vybraného v programe " "Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "Prvý deň týždňa" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pondelok je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Utorok je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Streda je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Štvrtok je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "Piatok je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sobota je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Nedeľa je pracovný deň" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Predvolene vytvárať udalosti, poznámky a prílohy súkromne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Vykresliť udalosti ploché bez tieňov." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1008,7 +1008,7 @@ "Určuje, či sa majú radiť dni v zobrazení týždňa zľava doprava, namiesto " "zhora nadol." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -1017,21 +1017,21 @@ "pracovného týždňa, týždňa alebo mesiaca." # Number of units for determining a default reminder. -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Používateľom určené časy pripomienok, v minútach" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Zavrhnuté) Ďeň v týždni, ktorým týždeň začína, od nedele (0) do soboty (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1039,11 +1039,11 @@ "Tento kľúč je zavrhnutý vo verzii 3.10 a nemal by byť naďalej používaný. " "Použite miesto neho „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Zavrhnuté) Pracovné dni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1416,11 +1416,11 @@ "Vždy uložiť správy do priečinka „Pošta na odoslanie“ pri odosielaní, aby " "používateľ mohol určiť, kedy sa správy odošlú." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Zahrnúť podpis iba v nových správach" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1428,11 +1428,11 @@ "Zahrnúť vybraný podpis iba do nových správ, ale nezahŕňať podpis do odpovedí " "a preodoslaných správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Vložiť zosobnené podpisy na vrh odpovede" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1442,11 +1442,11 @@ "odpovedaní na správu. Toto určuje, či má byť podis umiestnený na vrchu " "správy, alebo na jej spodku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepridávať oddeľovač podpisu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1454,11 +1454,11 @@ "Nastavte na PRAVDA (TRUE) v prípade ak nechcete pridať oddelovač podpisu " "pred váš podpis, keď píšete email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "V odpovediach ponechať podpis z pôvodnej správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1467,11 +1467,11 @@ "odpovediach, v ostatných prípadoch bude podpis a všetko pod ním odseknuté " "pri odpovedaní na správu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorovať Reply-To: z konferecie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1489,11 +1489,11 @@ "Odpovedať do konferencie, urobí sa tak. Funguje to na základe porovnania " "hlavičky Reply-To: s hlavičkou List-Post:, ak existuje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Zoznam lokalizovaných „Re“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1502,11 +1502,11 @@ "Čiarkami oddelený zoznam lokalizovaných „Re“ skratiek, aby pri odpovedaní " "nebola pred Predmet pridaná ďalšia „Re“ predpona. Napríklad „Odp,SV,AV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Zoznam lokalizovaných „Re“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1515,11 +1515,11 @@ "Čiarkami oddelený zoznam lokalizovaných „Re“ skratiek, aby pri odpovedaní " "nebola pred Predmet pridaná ďalšia „Re“ predpona. Napríklad „Odp,SV,AV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "V predmete správ používať lokalizované „Fwd“/„Re“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1529,35 +1529,35 @@ "použije lokalizované „Fwd“/„Re“ podľa momentálnych miestnych nastavení, v " "ostatných prípadoch sa použijú pôvodné nelokalizované verzie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Počet znakov pre zalamovanie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Automaticky zalomí riadky po zadanom počte znakov." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Počet adresátov v poliach „Pre“ a „Kópia“, pri ktorých bude platiť „prompt-" "on-many-to-cc-recips“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Pri akom počte adresátov v poliach „Pre“ a „Kópia“ sa dosiahne limit pre " "potvrdenie odoslania mnohým adresátom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Určuje, či sa majú vždy zobraziť tlačidlá Podpísať a Zašifrovať na lište " "nástrojov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1567,30 +1567,30 @@ "tlačidlá Podpísať a Zašifrovať pre PGP alebo S/MIME. V opačnom prípade sa " "zobrazia iba ak sa dajú použiť." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Zalomiť citovaný text v odpovediach" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" "Ak je nastavené na „true“, bude citovaný text v odpovediach zalomený." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Konvertovať univerzálny čas v zdrojoch odpovede na miestny čas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1598,31 +1598,31 @@ "Určuje, či sa čas v zdrojoch odpovedi má skonvertovať na miestny čas, ak " "správa obsahuje univerzálny čas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Či poslúchnuť radu hlavičky správy Content-Disposition:inline" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1631,19 +1631,19 @@ "s obsahom pomocou Content-Disposition: inline." # PK: pretiahni a pust asi, necham na peta -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Uchovať formát súboru pre operáciu ťahaj-a-pusť" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Môže byť buď „mbox“ alebo „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show image animations" msgstr "Zobraziť animácie obrázka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1651,11 +1651,11 @@ "Povolí animované obrázky v HTML emailoch. Mnoho používateľov vníma animované " "obrázky ako otravné a radšej chce vidieť statický obrázok." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Povoliť alebo zakázať hľadanie počas písania" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1663,11 +1663,11 @@ "Povolí pre hľadanie v bočnom paneli dostupnosť interaktívneho hladania názvu " "priečinka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Povoliť alebo zakázať magickú medzeru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1677,69 +1677,69 @@ #  PK: zas dve podobne hlasky # MČ: rozdiel je v bodke na konci. Stretávan sa s tým dosť často. -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Povoliť použitie obdobných nastavení pohľadu na zoznam správ pre všetky " "priečinky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Povoliť použitie obdobné nastavenia pohľadu na zoznam správ pre všetky " "priečinky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" #  PK: preco vysklonovane? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Označiť citácie v „Náhľade“ správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Označí citácie „Náhľade“ správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Citation highlight color" msgstr "Farba zvýraznenia citácie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Citation highlight color." msgstr "Farba zvýraznenia citácie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Povoliť/zakázať režim kurzora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Povolí režim kurzora, že môžete vidieť kurzor počas čítania emailu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej zobrazovať správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Predvolená znaková sada, v ktorej zobrazovať správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automaticky načítať obrázky HTML správ cez HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Zobraziť oznámenie o chýbajúcom vzdialenom obsahu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1749,27 +1749,27 @@ "obsahu a preberanie nie je používateľovi alebo stránke umožnené, potom bude " "zobrazené oznámenie navrchu panelu náhľadu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show Animations" msgstr "Zobraziť animácie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Zobraziť animované obrázky ako animácie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show all message headers" msgstr "Zobraziť všetky hlavičky správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Zobraziť všetky hlavičky pri prezeraní správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Zoznam hlavičiek na zobrazenie pri prezeraní správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1779,35 +1779,35 @@ "či je hlavička povolená. Zakázané hlavičky sa nezobrazujú pri prezeraní " "správy, ale zostanú v zozname Nastavenia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa v paneli čítania správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označiť ako prečítané po určenej dobe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označí ako prečítané po určenej dobe." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Označiť ako prečítané vždy po určenej dobe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1815,61 +1815,61 @@ "Ak je nastavené na true, označená správa sa nastaví ako neprečítaná po " "uplynutí časového limitu aj po zmene priečinka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Časový limit pre označenie správ ako prečítaných" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Časový limit v milisekundách pre označenie správ ako prečítaných." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Zobraziť lištu príloh" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Zobrazí lištu príloh pod panelom ukážky správy, keď správa obsahuje prílohy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stĺpec emailovej adresy odosielateľa v zozname správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Zobrazí emailovú adresu odosielateľa v samostatnom stĺpci v zozname správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zobraziť odstránené správy v zozname správ" # asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Zobraziť odstránené (preškrtnuté) správy v zozname správ." # summary -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Zobraziť nevyžiadané správy v zozname správ" # description -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "Zobrazí nevyžiadané správy (preškrtnuté červenou čiarou) v zozname správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Povoliť vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1877,11 +1877,11 @@ "Povolí vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce v rámci Vyhľadávacích priečinkov. " "Neurobí to nič, ak sú vypnuté Vyhľadávacie priečinky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skryť priečinkový náhľad a odstrániť označenie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1890,31 +1890,31 @@ "„false“. Týmto sa zruší označenie mailu v zozname a odstráni sa náhľad pre " "daný priečinok." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Výška panelu so zoznamom správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Výška panelu so zoznamom správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Určuje, či hlavičky správy sú zbalené v používateľskom rozhraní" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Layout style" msgstr "Štýl rozloženia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1925,35 +1925,35 @@ "zoznamu správ. „0“ (Klasický pohľad) umiestni panel náhľadu pod zoznam " "správ. „1“ (Zvislý pohľad) umiestni panel náhľadu vedľa zoznamu správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Variable width font" msgstr "Písmo s premenlivou šírkou" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Písmo s premenlivou šírkou na zobrazenie pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Terminal font" msgstr "Písmo terminálu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Písmo ako v termináli na zobrazenie pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Use custom fonts" msgstr "Použiť vlastné písma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Použiť vlastné písma na zobrazovanie pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Komprimovať zobrazenie adries v Pre/Kópia/Slepá kópia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1961,11 +1961,11 @@ "Komprimuje zobrazenie adries v Pre/Kópia/Skrytá kópia do počtu " "špecifikovaného v address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Počet adries na zobrazenie v Pre/Kópia/Slepá kópia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1974,7 +1974,7 @@ "správ, namiesto tých navyše sa zobrazí „…“." # tooltip -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 #| msgid "" #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " #| "attachments" @@ -1984,7 +1984,7 @@ "Zobraziť adresy v hlavičke náhľadu správy aj keď je k dispozícii zobrazované " "meno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1994,11 +1994,11 @@ "Pre/Kópia/Slepá kópia budú skrátené na časť s klikateľným zobrazovaným " "menom, emailová adresa sa nezobrazí." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Vlákna zoznamu správ podľa predmetu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2006,11 +2006,11 @@ "Určuje, či má alebo nie ako zálohu vytvárať vlákna podľa predmetu správ, keď " "neobsahujú hlavičku In-Reply-To alebo References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Prednastavená hodnota pre stav rozbalenia vlákna" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2018,11 +2018,11 @@ "Toto nastavenie určuje či vlákna majú byť v stave rozbalené, alebo zbalené. " "Evolution vyžaduje reštart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Určuje, či usporiadavať vlákna na základe poslednej správy vo vlákne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2031,11 +2031,11 @@ "Toto nastavenie určuje či vlákna majú byť usporiadané na základe poslednej " "správy v každom vlákne, radšej ako dátumu správy. Evolution vyžaduje restart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Či sa majú vždy usporiadať potomkovia vlákna vzostupne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2043,21 +2043,21 @@ "Toto nastavenie určuje, či potomkovia vlákna majú byť usporiadané vždy " "vzostupne, namiesto rovnakého usporiadania, aké používa koreň vlákna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Usporiadať účty abecedne v strome priečinkov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2069,19 +2069,19 @@ "tomto počítači“ a „Vyhľadávacie priečinky“, inak účty sú usporiadané podľa " "poradia určeného používateľom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Log filter actions" msgstr "Zaznamenať akcie filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Zaznamenať akcie filtra do zadaného súboru záznamov." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Súbor záznamov pre zaznamenanie akcií filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2089,11 +2089,11 @@ "Ak nie je nastavené, alebo ak je nastavené na „stdout“, záznamy budú " "posielané na štandardný výstup namiesto zapisovania do súboru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Vyprázniť Pošta na odoslanie po filtrovaní" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2104,75 +2104,75 @@ "akákoľvek akcia filtra „Odoslať ďalej“ a približne jednu minútu po poslednom " "vyvolaní akcie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Default forward style" msgstr "Predvolený štýl odosielania ďalej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Default reply style" msgstr "Predvolený štýl odpovede" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Pýtať sa pri odosielaní, keď sa použije klávesová skratka (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Pýta sa používateľa keď sa bude pokúšať odoslať správu klávesovou skratkou." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Pýtať sa pri prázdnom predmete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Pýta sa používateľa keď sa bude pokúšať odoslať správu bez vyplneného " "Predmetu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Pýtať sa pri vyprázdňovaní koša" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Pýta sa používateľa keď sa pokúsi vyprázdniť kôš." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Pýtať sa pri používateľskom čistení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Pýta sa používateľa pri jeho pokuse o vyčistenie priečinka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Pýtať sa pri používateľskom vyprázdnení nevyžiadanej pošty" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Pýta sa používateľa pri jeho pokuse o vyprázdnenie priečinka Nevyžiadaná " "pošta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Pýtať sa pred odosielaním príjemcom, ktorí nie sú zadaní ako emailová adresa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2180,19 +2180,19 @@ "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa pokúšate odoslať " "správu príjemcom bez zadania emailovej adresy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Pýtať sa, keď používateľ vyplní len skrytú kópiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Pýtať sa pri odosielaní správ bez adresátov v poli Pre alebo Kópia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ pokúsi odoslať nechcené HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2200,11 +2200,11 @@ "Pýtať sa pri odosielaní HTML správ adresátom, ktorý nechcú prijímať HTML " "správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ snaží naraz otvoriť 10 a viac správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2212,21 +2212,21 @@ "Ak sa používateľ pokúsi otvoriť 10 a viac správ naraz, opýta sa používateľa " "či to naozaj chce urobiť." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Pýtať sa počas označovania násobných správ" # MČ: typo? whilst - while # PK: podla mna dobre -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Povolí alebo zakáže dopyt počas označovania násobných správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Pýtať sa pri odstraňovaní správ vo vyhľadávacom priečinku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2236,12 +2236,12 @@ "vyhľadávacieho priečinka úplne odstráni správu, nie len že vymaže z " "vyhľadávacích výsledkov." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Otázky či kopírovať priečinok pomocou preťiahni a pusť v strome priečinkov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2254,12 +2254,12 @@ "„ask“ (pýtať sa) - (prípadne akákoľvek iná hodnota) bude sa pýtať " "používateľa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Otázky či presunúť priečinok pomocou pretiahni a pusť v strome priečinkov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2272,11 +2272,11 @@ "„ask“ (pýtať sa) - (prípadne akákoľvek iná hodnota) bude sa pýtať " "používateľa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Pýtať sa pri súkromnom odpovedaní do poštovej konferencie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2284,11 +2284,11 @@ "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že odosielate súkromnú " "odpoveď na správu, ktorá bola prijatá cez poštovú konferenciu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Pýtať sa keď poštová konferencia unesie súkromné odpovede" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2299,11 +2299,11 @@ "konferencia nastavuje hlavičku Reply-To: tak, že presmerováva odpoveď späť " "do konferencie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Pýtať sa pri odpovedaní mnohým adresátom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2311,7 +2311,7 @@ "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa odosielate odpoveď " "priveľa ľuďom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2319,7 +2319,7 @@ "Pýtať sa pri prepínaní formátu editora správ a keď má obsah stratiť svoje " "formátovanie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2327,11 +2327,11 @@ "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že prepínate formát editora " "správy a obsah tým stratí formátovanie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Pýtať sa pri odosielaní mnohým adresátom v poliach „Pre“ a „Kópia“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2339,7 +2339,7 @@ "Povolí alebo zakáže otázku pri odosielaní mnohým adresátom v poli „Pre“ a " "„Kópia“. Hraničná hodnota je určená kľúčom „composer-many-to-cc-recips-num“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2347,42 +2347,42 @@ "Politika pre automatické zatváranie okna prehliadača správ keď sa " "preodosiela alebo sa odpovedá na zobrazenú správu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vyprázdniť priečinky Kôš pri ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vyprázdniť všetky priečinky Kôš pri ukončení programu Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Mimumum dní medzi vyprázdňovaniami koša pri ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Mimumum dní medzi vyprázdňovaniami koša pri ukončení, v dňoch." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kedy bol Kôš naposledy vyprázdnený" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Čas kedy naposledy prebehlo vyprázdňovanie Koša, v dňoch od 1. januára 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Ako dlho, v sekundách, má byť zobrazená chyba v stavovom riadku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Úroveň, od ktorej sa majú správy zaznamenávať." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2390,11 +2390,11 @@ "Môže nadobúdať tieto hodnoty. „0“ pre chyby. „1“ pre upozornenia. „2“ pre " "odlaďovacie správy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Zobraziť pôvodnú hodnotu hlavičky „Date“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2404,11 +2404,11 @@ "rozdielne). Inak vždy zobrazuje hodnotu hlavičky „Date“ vo formáte " "uprednostňovanom používateľom a miestnom časovom pásme." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Zoznam menoviek a im pridelených farieb" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2416,49 +2416,49 @@ "Zoznam menoviek známy poštovej komponente Evolution. Zoznam obsahuje reťazce " "v tvare názov:farba, kde farba používa šestnástkové kódovanie z HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrolovať prichádzajúcu poštu na SPAM" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Spustí test na SPAM pre prichádzajúcu poštu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vyprázdniť priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Vyprázdniť všetky priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení programu " "Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimálny počet dní medzi vyprázdňovaním Nevyžiadanej pošty pri ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minimálny čas medzi vyprázdňovaním Nevyžiadanej pošty pri ukončení, v dňoch." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kedy bola Nevyžiadaná pošta naposledy vyprázdnená" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Čas posledného vyprázdnenia Nevyžiadanej pošty. V dňoch od 1.1.1970 (Epocha)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Prednastavený zásuvný modul pre spracovanie Nevyžiadanej pošty" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2468,11 +2468,11 @@ "viacero zásuvných modulov. Ak je označený predvolený zásuvný modul zakázaný, " "potom sa ako záchrana použijú iné dostupné moduly." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Určuje, či nahliadnuť do adresára kontaktov pre odosielateľa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2484,7 +2484,7 @@ "označených na automatické dopĺňanie. Môže to trvať dlho, ak vzdialený " "adresár kontaktov (ako LDAP) je označený na automatické dopĺňanie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2492,7 +2492,7 @@ "Určuje, či nahliadnuť do iba miestneho adresára kontaktov pre filtrovanie " "nevyžiadanej pošty" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2502,11 +2502,11 @@ "má nahliadnuť do adries v miestnom adresári kontaktov len kvôli vylúčeniu " "emailov zaslaných známymi kontaktmi z filtrovania nevyžiadanej pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Určuje, či použiť vlastné hlavičky pre kontrolu nevyžiadanej pošty" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2516,11 +2516,11 @@ "Ak je voľba povolená a hlavičky sú zahrnuté, zlepší to rýchlosť kontroly " "nevyžiadanej pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Vlastné hlavičky použité na kontrolu nevyžiadanej pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2528,31 +2528,31 @@ "Vlastné hlavičky použité na kontrolu nevyžiadanej pošty. Zoznam položiek je " "reťazec vo formáte „názovhlavičky=hodnota“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "UID string of the default account." msgstr "Reťazec UID predvoleného účtu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Save directory" msgstr "Priečinok ukladania" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Priečinok pre ukladanie súborov poštovej komponenty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Priečinok načítať/uložiť editora správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Priečinok pre načítavanie/prikladanie súborov do editora správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Kontrolovať nové správy pri spustení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2560,11 +2560,11 @@ "Určuje, či kontrolovať nové správy, pri spúšťaní Evolution. Toto zahŕňa tiež " "odoslanie správ z priečinka Pošta na odoslanie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých aktívnych účtoch" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2574,11 +2574,11 @@ "na voľbu „Kontrolovať na nové správy každých X minút“ pri štarte Evolution. " "Táto voľba je použitá iba zároveň s voľbou „send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval synchronizácie so serverom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2586,11 +2586,11 @@ "Ovláda ako často miestne zmeny majú byť synchronizované so vzdialeným " "poštovým serverom. Interval musí byť minimálne 30 sekúnd." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Povoliť čistenie vo virtuálnych priečinkoch" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2603,12 +2603,12 @@ "správy z virtuálneho priečinka, a nie len pre mazané správy spadajúce do " "virtuálneho priečinka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Zdediť farby témy vo formáte HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2616,11 +2616,11 @@ "Keď je funkcia povolená, farby témy pre pozadie, text a odkazy sú odoslané " "do výslednej správy naformátovanej pomocou HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Archivačný priečinok pre priečinky „Na tomto počítači“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2628,81 +2628,81 @@ "Archivačný priečinok pre použitie s funkciou Správy|Archivovať… pre " "priečinky Na tomto počítači." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Určuje, či je lišta Úlohy viditeľná v hlavnom okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Určuje, či je lišta Úlohy viditeľná v hlavnom okne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Šírka lišty Úlohy v hlavnom okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Drží šírku lišty Úlohy v hlavnom okne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Určuje, či je lišta Úlohy viditeľná v podradenom okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Určuje, či je lišta Úlohy viditeľná v podradenom okne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Šírka lišty úlohy v podradenom okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Drží šírku lišty úloh v podradenom okne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Určuje, či má sa majú v lište Úlohy zobraziť tiež dokončené úlohy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Určuje, či sa majú v lište Úlohy zobraziť tiež dokončené úlohy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 #| msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Určuje, či sa majú v lište Úlohy zobraziť tiež úlohy bez termínu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 #| msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Určuje, či sa majú v lište Úlohy tiež zobraziť úlohy bez termínu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" # tooltip -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Show start up wizard" msgstr "Zobrazí sprievodcu po spustení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Určuje, či zobraziť sprievodcu po spustení ak nie je nakonfigurovaný žiadny " "poštový účet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Určuje, či prejsť na predchádzajúcu správu po vymazaní správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2711,11 +2711,11 @@ "predchádzajúcu správu, alebo ak je nastavené na FALSE prejde na nasledujúcu " "správu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Zobraziť predmet nad odosielateľom v stĺpci správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2723,33 +2723,33 @@ "Určuje, či sa v stĺpci správ obyčajne v zvislom/širokom pohľade zoznamu " "správ zobrazí predmet nad odosielateľom (Od/Pre)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Vizuálne zalomiť dlhé riadky v editore správ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Určuje, či vizuálne zalamovať dlhé riadky s textom a vyhnúť sa vodorovnému " "posúvaniu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 #| msgid "Default reply style" msgid "Alternative reply style" msgstr "Predvolený štýl alternatívnej odpovede" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 #| msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Umiestniť kurzor na spodok alternatívnych odpovedí" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2757,30 +2757,30 @@ "Toto určuje, či má byť kurzor umiestnený na vrchu správy, alebo na jej " "spodku pri použití alternatívnej odpovede." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Vložiť podpis na vrch správy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Použiť vybranú šablónu pre alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "URI naposledy použitého priečinka so šablónami pre alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "UID naposledy vybratej šablóny správy pre alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2788,7 +2788,7 @@ "Určuje, či zachovať pôvodný predmet správy pri načítaní šablóny pre " "alternatívnu odpoveď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2796,7 +2796,7 @@ "Určuje, či nastaviť „body“ telo v mailto: URI ako predformátovaný štýl " "odstavca. Ak je nastavené na FALSE, použije sa obyčajný štýl odstavca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2804,7 +2804,7 @@ "Zatvoriť okno prehliadača správ ak je vybratá správa odstránená alebo " "označená ako nevyžiadaná." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2812,7 +2812,7 @@ "Zbaliť archivačné priečinky v nástroji na výber priečinka pri " "presúvaní/kopírovaní správ alebo prechode do priečinka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2820,7 +2820,7 @@ "Kde vyhľadávať certifikáty S/MIME alebo PGP kľúče príjemcov pri šifrovaní " "správ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2833,63 +2833,63 @@ "doplnených kontaktov a hľadá v adresároch označených na automatické " "dopĺňanie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odosielania ďalej" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2897,11 +2897,11 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odpovede" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2909,11 +2909,11 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Zavrhnuté) Zoznam vlastných hlavičiek a či majú byť povolené." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2921,11 +2921,11 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Zavrhnuté) Načítať obrázky HTML správ cez HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2933,7 +2933,7 @@ "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. " "Namiesto neho použite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2941,7 +2941,7 @@ "(Zavrhnuté) Otázky či zatvárať okno so správou keď používateľ preodosiela " "ďalej alebo odpovedá na zobrazenú správu v okne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3324,7 +3324,7 @@ "nástroja autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/main.c:427 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustiť v odpojenom režime" @@ -3552,9 +3552,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -3618,8 +3618,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3630,13 +3630,13 @@ #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3647,9 +3647,9 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Kartičky s _adresami" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "_Zoznam" @@ -3960,11 +3960,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Ako priečinok odoslaných pre širo_ký pohľad" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "_Poznámky" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "Ú_lohy" @@ -4125,19 +4125,20 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 @@ -4290,66 +4291,68 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Zobraziť certifikáty" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktov" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Voľby" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4365,292 +4368,294 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Pre_zývka:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "Za_radiť pod:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Kam:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegórie…" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "_Celé meno…" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Chce prijímať _HTML poštu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "Adresa SIP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "Priama komunikácia" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "_Domovská stránka:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendár:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Voľný/Obsadený:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video rozhovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendár:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "Diár:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "Video rozhovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "Blog:" msgstr "Blog:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "Webové adresy" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "_Povolanie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Funkcia:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "_Spoločnosť:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "_Oddelenie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelária:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "_Manažér:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "_Asistent:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "Zamestnanie" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "Ma_nžel(ka):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "Dátum na_rodenia:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Výročie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 msgid "Birthday" msgstr "Dátum narodenia" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "Š_tát/Provincia:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "_Krajina:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "_PO Box:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "Iné" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "Poštová adresa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "Pridať _PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "Pridať _X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 @@ -4658,146 +4663,146 @@ msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "Načítač P_GP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "_Načítať X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Certifikáty" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Vráti späť" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "_Znovu vykonať" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Vykoná znovu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Chyba pri pridávaní kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Chyba pri zmene kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Editor kontaktov — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certifikáty X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 msgid "PGP keys" msgstr "Kľúče PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" # dialog title -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open PGP key" msgstr "Otvorenie kľúča PGP" # titulok okna, zjavne podľa kódu -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Otvorenie certifikátu X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # button -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Zvolený súbor nie je miestnym súborom." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie certifikátu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" # dialog title -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 msgid "Save PGP key" msgstr "Uloženie kľúča PGP" # titulok okna, zjavne podľa kódu -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Uloženie certifikátu X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie certifikátu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 msgid "_No image" msgstr "_Bez obrázka" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4805,28 +4810,28 @@ "Údaje kontaktu sú neplatné:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ má neplatný tvar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ nemôže byť dátum z budúcnosti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ má neplatný tvar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ je prázdny" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." @@ -4835,17 +4840,17 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4855,8 +4860,8 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4996,12 +5001,12 @@ msgstr "_Hore" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Vyššie" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Nižšie" @@ -5047,7 +5052,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -5084,12 +5089,12 @@ # Kliknutím odošlete email Kostrianová # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím odošlete email na %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kliknutím otvoríte mapu pre %s" @@ -5124,7 +5129,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" @@ -5253,26 +5258,26 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" # window title -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "Zlúčenie kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Zlúčiť" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Nájdený duplicitný kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5280,7 +5285,7 @@ "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n" "existuje. Chcete aj napriek tomu uložiť zmeny?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5288,20 +5293,20 @@ "Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n" "existuje. Chcete ho aj tak pridať?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmenený kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konflikt s kontaktom:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 msgid "Old Contact:" msgstr "Pôvodný kontakt:" @@ -5498,18 +5503,18 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -5708,15 +5713,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zme_nšiť" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" @@ -5837,7 +5842,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" @@ -6713,7 +6718,7 @@ msgstr "nie je" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6721,16 +6726,16 @@ msgstr "Verejný" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Súkromný" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6835,8 +6840,10 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Obsah popisu" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6844,7 +6851,7 @@ msgstr[1] "s jedným hosťom" msgstr[2] "s %d hosťami" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format #| msgid "Comment:" msgid "Comments: %s" @@ -6853,52 +6860,52 @@ # MČ: pozn. pre e-mail-config-summary-page by malo byť Žiadny (type servera) # je to za zahrnúť vlákna # PK: nahlas bug -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Predbežná" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Potvrdená" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Konečná" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Nezačala" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Vyžaduje akciu" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Dokončená" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Zrušená" @@ -6923,32 +6930,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Prejsť na dátum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "Má pripomenutia." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Má opakovania." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "Je to stretnutie." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Udalosť v kalendári: Súhrn je %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Udalosti v kalendári: Nemá súhrn." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "pohľad na udalosti v kalendári" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Získať zameriavač" @@ -7007,28 +7014,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Zobraziť varovanie" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Odoslať email" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Spustiť program" @@ -7120,96 +7127,96 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pohľad na kalendár pre jeden alebo viac týždňov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Categories:" msgstr "Kategórie:" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "Miesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Start Date:" msgstr "Dátum začiatku:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 msgid "End Date:" msgstr "Dátum konca:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 msgid "Recurs:" msgstr "Zopakuje sa:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Due Date:" msgstr "Termín:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "Estimated duration:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588 msgid "Web Page:" msgstr "Webová stránka:" @@ -7228,7 +7235,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu poznámok „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 msgid "Destination is read only" msgstr "Cieľ je len na čítanie" @@ -7260,7 +7267,7 @@ msgstr "Vyberte dátumu" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Vybrať _dnešok" @@ -7359,53 +7366,53 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Oznámiť _len novým účastníkom" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybrané udalosti do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané udalosti do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Vloží udalosti zo schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525 msgid "Delete selected events" msgstr "Odstráni vybrané udalosti" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Vložený text neobsahuje platné údaje kalendára iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Predvolený kalendár sa nenašiel" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Predvolený zoznam poznámok sa nenašiel" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Predvolený zoznam úloh sa nenašiel" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037 msgid "No suitable component found" msgstr "Nenašla sa vhodná súčasť" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Vkladajú sa údaje kalendára iCalendar" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y" @@ -7414,14 +7421,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -7431,64 +7438,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizátor: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizátor: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umiestnenie: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205 msgid "…" msgstr "" @@ -7496,13 +7488,13 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" @@ -7510,7 +7502,7 @@ msgstr[1] "" # PŠ: vyžiadať plural forms -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7546,10 +7538,10 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7565,10 +7557,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7580,71 +7572,71 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebol nájdený" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "Vytvára sa udalosť" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "Vytvára sa poznámka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "Vytvára sa úloha" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Assigned" msgstr "Priradený" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 msgid "Accepted" msgstr "Prijatý" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 msgid "Declined" msgstr "Odmietnutý" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7652,15 +7644,15 @@ msgid "Tentative" msgstr "Predbežný" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 msgid "Delegated" msgstr "Poverený" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "Vyžaduje akciu" @@ -7675,7 +7667,7 @@ msgid "Busy" msgstr "Obsadené" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7685,7 +7677,7 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" @@ -7701,15 +7693,15 @@ msgid "Modifying a task" msgstr "Upravuje sa úloha" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137 msgid "Removing an event" msgstr "Odstraňuje sa udalosť" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 msgid "Removing a memo" msgstr "Odstraňuje sa poznámka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145 msgid "Removing a task" msgstr "Odstraňuje sa úloha" @@ -7820,7 +7812,7 @@ msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Čistia sa dokončené úlohy" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -7828,7 +7820,7 @@ msgstr[1] "Presúva sa udalosť" msgstr[2] "Presúvajú sa %d udalosti" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -7836,7 +7828,7 @@ msgstr[1] "Kopíruje sa udalosť" msgstr[2] "Kopírujú sa %d položky" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -7844,7 +7836,7 @@ msgstr[1] "Presúva sa poznámka" msgstr[2] "Presúvajú sa %d poznámky" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -7852,7 +7844,7 @@ msgstr[1] "Kopíruje sa poznámka" msgstr[2] "Kopírujú sa %d poznámky" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -7860,7 +7852,7 @@ msgstr[1] "Presúva sa úloha" msgstr[2] "Presúvajú sa %d úlohy" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7908,161 +7900,162 @@ "not the organizer" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Dátum začiatku nie je platným dátumom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Čas začiatku nie je platným časom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Dátum konca nie je platným dátumom" # button -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Čas konca nie je platným časom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Kategórie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Prepína, či majú byť zobrazené kategórie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Časové _pásmo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazená časová zóna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 msgid "All _Day Event" msgstr "Celo_denná udalosť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Prepína, či má byť celodennou udalosťou" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Prepína, či má byť čas zobrazený ako obsadený" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 msgid "Pu_blic" msgstr "_Verejný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuje ako verejný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 msgid "_Private" msgstr "_Súkromný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuje ako súkromný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 msgid "_Confidential" msgstr "_Tajný" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuje ako tajný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Čas _začiatku:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Čas _konca:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celo_denná udalosť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Plánovanie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Stretnutie — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Schôdzka — %s" @@ -8114,7 +8107,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8258,13 +8251,13 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizátor:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Nahradiť farbu udalosti. Ak nie je nastavené, použije sa farba kalendára." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8272,33 +8265,34 @@ "poznámok." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Nahradiť farbu úlohy. Ak nie je nastavená, použije sa farba zoznamu úloh." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Účast_níci…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -8568,14 +8562,14 @@ msgstr "Výnimky" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "_Pridať" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Re_move" msgstr "O_dstrániť" @@ -8584,21 +8578,21 @@ msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "Adresát" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "_Pripomenutia" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Nastaví alebo zruší pripomenutia" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -8606,60 +8600,60 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "o %s skôr" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "na začiatku" # vlastné usporiadanie #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_hodiny" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minúty" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "_Pridať čas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" @@ -8669,103 +8663,103 @@ # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minút" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "hodín" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "deň/dní" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "pred" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "po" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "začiatok" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "koniec" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Opakovať pripomenutie" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "razy navyše každých" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minút" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "hodín" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dní" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Vlastná _správa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Vlastný zvuk _pripomenutia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "Vybrať zvukový súbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_Parametre:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "Adresát:" @@ -8814,79 +8808,79 @@ msgid "_Web page:" msgstr "_Webová stránka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Termín:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Dátum dokončenia:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Verejný" # je tu správny rod # PK: mal by byt -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Súkromný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Dôverný" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Zaradenie:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Neurčená" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_a:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Dokončených _percent:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Časové _pásmo:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený" @@ -8895,13 +8889,13 @@ # je to za zahrnúť vlákna # PK: nahlas bug #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653 #| msgid "None" msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "" @@ -8969,187 +8963,192 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Úloha — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "príloha" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Odosielajú sa oznámenia účastníkom…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "Ukladajú sa zmeny…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 msgid "No Summary" msgstr "Žiadny súhrn" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 msgid "Close the current window" msgstr "Zavrie aktuálne okno" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "Odstráni výber" #  tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203 msgid "View help" msgstr "Zobrazí pomocníka" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložiť obsah schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "Ná_hľad…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "Vyberie celý text" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikácia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Voľby" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 msgid "Save current changes" msgstr "Uloží aktuálne zmeny" # label -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "Uložiť a zavrieť" # tooltip -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Uloží aktuálne zmeny a zavrie editor" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102 #: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 #: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107 #: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 #: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" @@ -9161,7 +9160,7 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2143 @@ -9169,7 +9168,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Týždeň č. %d" @@ -9191,8 +9190,8 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -9200,7 +9199,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "Vybrať…" @@ -9335,19 +9334,19 @@ msgid "In Process" msgstr "Prebieha" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Zadajte heslo na prístup k informáciám diára na serveri %s pre používateľa %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Dôvod zlyhania: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9475,24 +9474,24 @@ msgid "Due: " msgstr "Termín: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybrané poznámky do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané poznámky do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Vloží poznámky zo schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Odstráni vybrané poznámky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "Vyberie všetky viditeľné poznámky" @@ -9515,24 +9514,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybrané úlohy do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané úlohy do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Vloží úlohy zo schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Odstráni vybrané úlohy" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Vyberie všetky viditeľné úlohy" @@ -9586,94 +9585,97 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Vyberte časovú zónu" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format #| msgid "Start: " msgid "Start: %s" msgstr "Začiatok: %s" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Termín: %s" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Dokončené: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Úlohy bez termínu" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Nová _schôdzka…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Nové s_tretnutie…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 msgid "New _Task…" msgstr "Nová ú_loha…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nová priradená úloha…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276 msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "O_dstrániť túto inštanciu…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Od_strániť všetky inštancie…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317 msgid "_Delete…" msgstr "O_dstrániť…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Zobraziť úlohy bez _termínu" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614 msgid "To Do" msgstr "Úlohy" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9687,32 +9689,32 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d. %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizátor musí byť nastavený." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428 msgid "Event information" msgstr "Informácie o udalosti" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431 msgid "Task information" msgstr "Informácie o úlohe" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434 msgid "Memo information" msgstr "Informácie o poznámke" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informácie o voľnom/obsadenom čase" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "Calendar information" msgstr "Informácie o kalendári" @@ -9720,7 +9722,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Prijaté" @@ -9729,7 +9731,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne prijaté" @@ -9741,7 +9743,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odmietnuté" @@ -9750,7 +9752,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Zverené" @@ -9758,7 +9760,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" @@ -9766,7 +9768,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Zrušenie" @@ -9774,7 +9776,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Doplnenie" @@ -9782,48 +9784,48 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informácie o voľnom/obsadenom čase (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457 msgid "iCalendar information" msgstr "Informácie o iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, nová udalosť koliduje s nejakou inou." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, chyba: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565 msgid "Sending an event" msgstr "Odosiela sa udalosť" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569 msgid "Sending a memo" msgstr "Odosiela sa poznámka" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573 msgid "Sending a task" msgstr "Odosiela sa úloha" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" @@ -10041,14 +10043,14 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendár" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Nový zoznam úloh" @@ -10098,149 +10100,149 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentný importovací nástroj kalendára Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Úloha" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Poznámka" # PK: kde to je? akym pripadom -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je inštanciou" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "má opakovania" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "má pripomenutia" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "má prílohy" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Verejné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Súkromné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Tajné" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikácia" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Miesto" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začiatok" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Termín" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Koniec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizátor" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Popis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -11809,12 +11811,12 @@ msgstr "Otvorí okno novej správy" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastaviť Evolution" @@ -11855,89 +11857,89 @@ msgid "Send this message" msgstr "Odošle túto správu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Šifrovani_e PGP" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifruje túto správu pomocou PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "Podpi_s PGP" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpíše túto správu vašim PGP kľúčom" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galéria obrázkov" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Zobrazí zbierku obrázkov, ktoré môžete presunutím vložiť do správy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "U_prednostniť správu" # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastaví vysokú prioritu správy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Požadovať správu o prečí_taní" # PK: toto co robi, nedava to moc zmysel. doruci sa to ked sa to precita? # tooltip -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Získa oznámenie o doručení, keď je vaša správa prečítaná" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Šif_rovanie S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Zašifruje túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Po_dpis S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpíše túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _skrytá kópia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole skrytá kópia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _kópia" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole CC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_From Override Field" msgstr "_Nahradzovacie pole Od" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11945,34 +11947,35 @@ "Prepína, či má byť zobrazené nahradzovacie pole Od na zmenu mena alebo " "emailovej adresy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole komu odpo_vedať" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Reply-To" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Vizuálne zalamovať dlhé _riadky" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658 msgid "Attach" msgstr "Priložiť" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664 msgid "Save Draft" msgstr "Uložiť koncept" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" @@ -12035,7 +12038,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknutím sem vyberiete priečinky na odoslanie" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12043,7 +12046,7 @@ "Odchádzajúca správa sa nedá podpísať: Nie je nastavený žiadny podpisovací " "certifikát pre tento účet" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12052,23 +12055,23 @@ "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny šifrovací " "certifikát pre tento účet" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 msgid "Compose Message" msgstr "Napísať správu" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Číta sa textový obsah…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Skontrolujte prílohy pred odoslaním." msgstr[1] "Skontrolujte prílohu pred odoslaním." msgstr[2] "Skontrolujte prílohy pred odoslaním." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -12086,7 +12089,7 @@ "Boli pridané %d prílohy. Pred odoslaním správy sa uistite, že neobsahujú " "žiadne citlivé informácie." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -12375,16 +12378,16 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní editora správ." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "" # desc -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Zobrazí ako prílohu" @@ -12438,10 +12441,11 @@ msgstr "Formátovať časť ako správu spĺňajúcu RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -12457,7 +12461,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -12483,6 +12487,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12493,6 +12499,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 msgid "Plain Text" msgstr "Obyčajný text" @@ -12691,45 +12699,45 @@ # MČ: „zabezpečenie“ # PK: rod -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 msgid "GPG signed" msgstr "Podpísané pomocou GPG" # MČ: „zabezpečenie“ # PK: rod -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 msgid "partially GPG signed" msgstr "Čiastočne odpísané pomocou GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 msgid "GPG encrypted" msgstr "Zašifrované pomocou GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 #| msgid "GPG encrypted" msgid "partially GPG encrypted" msgstr "Čiastočne zašifrované pomocou GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "S/MIME signed" msgstr "Podpísané pomocou S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 #| msgid "S/MIME signed" msgid "partially S/MIME signed" msgstr "Čiastočne podpísané pomocou S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Zašifrované pomocou S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 #| msgid "S/MIME encrypted" msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "Čiastočne zašifrované pomocou S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12808,8 +12816,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Komu odpovedať" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -12848,35 +12856,35 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "položka kalendára evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštové účty" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "Adresáre kontaktov" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáre" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "Zoznamy poznámok" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Task Lists" msgstr "Zoznamy úloh" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 @@ -12885,52 +12893,52 @@ msgid "Enabled" msgstr "Povolený" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Názov účtu" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "Zdr_užený účet" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "_Poštový účet" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresár kontaktov" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendár" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "Zoznam pozná_mok" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "Zoz_nam úloh" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Účty aplikácie Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" # tooltip -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Zaháji obnovu zdrojov účtu" @@ -13043,27 +13051,27 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "Vlastnosti prílohy" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "Náz_ov súboru:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "P_opis:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" @@ -13155,7 +13163,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -13264,25 +13272,25 @@ msgstr "" "Kopírovať obsah zoznamu poznámok lokálne pre prácu v odpojenom režime" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Aktuálne _použité kategórie:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Dostupné kategórie:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nová" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -13296,31 +13304,31 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "Vytvoriť kategóriu „%s“" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "Ikona kategórie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "_Bez obrázka" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "_Názov kategórie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "_Ikona kategórie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "_Zrušiť nastavenú ikonu" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "Vlastnosti kategórie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13332,7 +13340,7 @@ msgstr "vysúvací zoznam" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189 msgid "?" msgstr "?" @@ -13347,7 +13355,7 @@ msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -13486,7 +13494,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13498,7 +13506,7 @@ msgstr "Nový združený účet" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúci" @@ -13539,7 +13547,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 @@ -13555,7 +13563,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -13565,7 +13573,7 @@ msgstr "Z_apamätať heslo" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Zbierka" @@ -13590,7 +13598,7 @@ msgstr "Zoznam poznámok" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Task List" msgstr "Zoznam úloh" @@ -13655,8 +13663,8 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Predvolený" @@ -13824,54 +13832,54 @@ msgid "Running…" msgstr "Spúšťa sa…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum a čas" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611 msgid "Text entry to input date" msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár" # description atk -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Rozbaľovací zoznam na výber času" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772 msgid "No_w" msgstr "_Aktuálny" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 msgid "_Today" msgstr "_Dnešný" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "Žiad_ny" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neplatná hodnota pre dátum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neplatná hodnota pre čas" @@ -14239,23 +14247,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Zvoľte súbor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009 msgid "R_ule name:" msgstr "Názov prav_idla:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "all the following conditions" msgstr "všetky nasledujúce požiadavky" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066 msgid "any of the following conditions" msgstr "niektorú z nasledujúcich požiadaviek" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Nájsť položky, ktoré spĺňajú:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky" @@ -14266,48 +14274,48 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Žiadne" # je to za zahrnúť vlákna: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 msgid "All related" msgstr "Všetky súvisiace" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odpovede" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "Replies and parents" msgstr "Odpovede a rodičia" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114 msgid "No reply or parent" msgstr "Žiadna odpoveď alebo rodič" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Zahrnúť vlákna:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dať podmienku" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Prijatá" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odchádzajúca" @@ -14381,602 +14389,602 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Zlyhalo vloženie textového súboru." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "Vloženie HTML súboru" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "HTML súbor" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743942 # DK: tooltip a dialog title -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Vloženie obrázka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Súbory obrázkov" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "Vložiť textový súbor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "Textový súbor" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Skopíruje vybraný text do schránky" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vloží text zo schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Zopakovať naposledy vrátenú akciu" # tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "Vráti späť poslednú akciu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "For_mát" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Štýl _odstavca" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "Za_rovnanie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktuálne _jazyky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "Zväčšiť o_dsadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčší odsadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "E_motikona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "Vloží e_motikonu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML súbor…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "Te_xtový súbor…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Vložiť _citáciu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "Vyhľadá text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "Nájsť znov_u" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "_Nahradiť…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "Vyhľadá a nahradí text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Skontrolovať _pravopis…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť od_sadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenší odsadenie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Zalamovať _riadky" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "Na _stred" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "Zarovnanie na stred" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "_Do bloku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "Zarovnanie do bloku" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "Vľav_o" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "Zarovnanie vľavo" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "Zarovnanie vpravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "Režim úprav HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "Obyčajný _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Režim úprav v obyčajnom texte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "Normálny" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "Záhlavie _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "Záhlavie _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "Záhlavie _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "Záhlavie _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "Záhlavie _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "Záhlavie _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "_Predformátované" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "Zoznam s _odrážkami" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Zoznam s _rímskymi číslicami" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "Očíslovaný _zoznam" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Abecedný zoznam" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "O_brázok…" # tooltip #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "Vloží obrázok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "_Odkaz…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "Vloží odkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "Č_iara…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "Vloží čiaru" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "_Tabuľka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "Vloží tabuľku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "_Bunka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "_Strana…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "Veľkosť _písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "Štýl _písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "Vložiť ako _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Preškrtnuté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "Preškrtnuté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "Do_lný index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "Ho_rný index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Podčiarkn_uté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "Obsah bunky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "Riadok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "Odstrániť z tabuľky" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "Vložiť do tabuľky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "Stĺpec za" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "Stĺpec pred" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "V_ložiť odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "Riadok nad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "Riadok pod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "Bunka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "Obrázok…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "_Odkaz…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "Strana…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "Odstavec…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "Čiara…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "Tabuľka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "Text…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "Odstráni odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Pridať slovo do slovníka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "IgnorovaťF nesprávne slová" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "Pridať slovo do" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "Viac návrhov" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Slovník %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emotikona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Vloží emotikonu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "_Nahradiť" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "O_brázok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "_Odkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "Č_iara" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabuľka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "Režim úprav" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "Štýl odstavca" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Zlyhalo získanie obsahu editora" @@ -15291,7 +15299,7 @@ msgstr "Obrázok pozadia" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "_Template:" msgstr "Š_ablóna:" @@ -15434,7 +15442,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "F_arba:" @@ -15567,8 +15575,10 @@ msgstr "" "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution." +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "minutes" msgstr "minút" @@ -15579,7 +15589,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dní" @@ -15588,23 +15598,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automaticky generovaný" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "_Uložiť a zavrieť" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "Úprava podpisu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "Názov _podpisu:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" @@ -15621,7 +15633,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "Úprava skriptu pre podpis" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15630,11 +15642,11 @@ "Výstup tohto skriptu sa použije ako váš podpis.\n" "Zadaný názov sa použije iba na účely zobrazenia." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470 msgid "Script file must be executable." msgstr "Súbor so skriptom musí byť spustiteľný." @@ -15650,48 +15662,49 @@ "Myšou ovládaná interaktívna mapa pre výber časového pásma. Používatelia " "klávesnice by mali vybrať časové pásmo z rozbaľovacieho zoznamu nižšie." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490 msgid "Add bold text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491 msgid "Add italic text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492 msgid "Insert a quote" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493 msgid "Insert code" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494 msgid "Add a link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495 msgid "Add a bullet list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496 msgid "Add a numbered list" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497 msgid "Add a header" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975 msgid "_Write" msgstr "_Zapísať" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 @@ -15726,12 +15739,12 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Otvára sa adresár kontaktov „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15739,22 +15752,22 @@ "Tento server adresára kontaktov môže byť nedosiahnuteľný, názov servera môže " "byť nesprávne zadaný, alebo vaše sieťové pripojenie môže byť nefunkčné." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Zlyhalo nastavenie verzie protokolu LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť na serveri LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15769,7 +15782,7 @@ "\n" "Podrobná chyba (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15779,14 +15792,14 @@ "nepodporuje túto funkcionalitu, alebo môže byť nenakonfigurovaná. Opýtajte " "sa vášho správcu na podporované vyhľadávacie bázy." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Program Evolution nebol zostavený s podporou protokolu LDAP" # je tu správny rod? # PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15794,31 +15807,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknutím zavoláte %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Prejsť na časť %s správy" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Prejsť na začiatok správy" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím otvoríte %s" @@ -15840,9 +15853,9 @@ msgstr "_Hľadať:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15863,25 +15876,25 @@ msgstr "Výber kontaktov z adresára kontaktov" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Roz_baliť %s vo vnútri" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Ko_pírovať %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Vystrihnúť %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Upraviť %s" @@ -15907,36 +15920,36 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution je momentálne odpojený, pretože nie je dostupná sieť." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Kľúč z kľúčenky je nepoužiteľný: chýba používateľ, alebo názov hostiteľa" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Z_apamätať toto heslo" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Z_apamätať toto heslo na zvyšok tejto relácie" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "Z_apamätať toto heslo" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Z_apamätať toto heslo na zvyšok tejto relácie" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Nastavenie programu Evolution" @@ -16042,40 +16055,40 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Upraviť pravidlo" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Zodpovedá: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Close the find bar" msgstr "Zavrie panel hľadania" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "_Nájsť:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 msgid "Clear the search" msgstr "Vyčistí hľadanie" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Nájde daľší výskyt frázy" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "R_ozlišovať veľkosť písmen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Dosiahnutý spodný okraj strany, pokračuje sa zvrchu" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosiahnutý horný okraj strany, pokračuje sa zospodu" @@ -16238,7 +16251,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Meno nemôže byť prázdne" @@ -16269,24 +16282,24 @@ msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725 msgid "_Show" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679 msgid "Manage Groups" msgstr "Spravovať skupiny" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691 msgid "Available Groups:" msgstr "Dostupné skupiny:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "Vybrať cieľ" @@ -16637,7 +16650,7 @@ msgstr "Formát stĺpco_v…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Prispôsobiť aktuálny pohľad…" @@ -16718,137 +16731,137 @@ msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Adresár kontaktov" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "Vyhľadávajú sa potomkovia zbierky…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Zlyhalo vyhľadávanie potomkov zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Prosím, čakajte, vyhľadáva sa domovský priečinok používateľa…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie domovského priečinku používateľa" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Aspoň jeden typ súčasti by mal byť nastavený" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Zlyhalo získanie atribútu HREF vybranej zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "Zlyhalo uloženie zmien" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "Vytvára sa nová kniha…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej knihy" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Vytvára sa nový kalendár…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového kalendára" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "Vytvára sa nová zbierka…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej zbierky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nie je umožnené vytvárať knihu pod inou knihou alebo kalendárom" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nie je umožnené vytvárať kalendár pod inou knihou alebo kalendárom" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "Odstraňuje sa kniha…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "Zlyhalo odstránenie knihy" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Odstraňuje sa kalendár…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Zlyhalo odstránenie kalendára" # tooltip -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "Odstraňuje sa zbierka…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Zlyhalo odstránenie zbierky" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "Pre súčasti:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "_Udalosti" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "Vytvoriť _knihu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "Vytvoriť _kalendár" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Vytvoriť z_bierku" @@ -16856,15 +16869,15 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Skopíruje odkaz do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači" @@ -16900,34 +16913,34 @@ msgstr "Uloží obrázok do súboru" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Search _Web…" msgstr "Vyhľadať na _Webe…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092 msgid "Select all text and images" msgstr "Vybrať celý text a obrázky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopíruje sa obrázok do schránky" # window title -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022 msgid "Save Image" msgstr "Uloženie obrázku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Ukladá sa obrázok do „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -17090,7 +17103,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Zobraziť filtre pre poštu:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pravidlá _filtra" @@ -17245,9 +17258,9 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 @@ -17256,8 +17269,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -17265,7 +17278,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" @@ -17273,8 +17286,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -17282,19 +17295,19 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Používateľ zrušil operáciu" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -17302,7 +17315,7 @@ msgstr "" "Nebola poskytnutá cieľová adresa, odosielanie správy ďalej bolo zrušené." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." @@ -17310,21 +17323,21 @@ "Nebola nájdená žiadna použiteľná identita, odosielanie správy ďalej bolo " "zrušené." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format #| msgid "Source with UID “%s” not found" msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Zdroj korešpondujúci so službou s UID „%s“ nebol nájdený" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Certifikáty S/MIME príjemcu sa vyhľadávajú v adresároch…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "PGP kľúče príjemcu sa vyhľadávajú v adresároch…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čaká sa na „%s“" @@ -17578,71 +17591,71 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Predvolený" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format #| msgid "Invalid folder URI “%s”" msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neplatný URI: „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Hostiteľ: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Používateľ: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Bezpečnostný režim: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mechanizmus overenia totožnosti: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "Neposkytnutá žiadna emailová adresa" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "V emailovej adrese chýba doména" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Server POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "Zavrie toto okno" @@ -17660,11 +17673,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Preskočiť vyhľadanie" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistent pre účty Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 msgid "_Revise Details" msgstr "_Skontrolovať podrobnosti" @@ -17712,7 +17725,7 @@ msgstr "Necitovať" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 msgid "Use global setting" msgstr "Použiť globálne nastavenie" @@ -17744,12 +17757,12 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Začať písanie _dole" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Ponechať podpis nad pôvodnou správou" @@ -17954,15 +17967,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Hľadajú sa podrobnosti o účte…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontroluje sa nová pošta" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Kontrolovať _nové správy každých" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Voľby príjmu" @@ -17979,11 +17992,12 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -18006,25 +18020,25 @@ msgstr "Algoritmus pod_pisovania:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -18050,42 +18064,42 @@ msgstr "" "U_prednostniť podpis/zašifrovanie v texte pre správy napísané v čistom texte" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Podpi_sovací cetrifikát:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "V_yymazať" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritmus podpisovania:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy podpisovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certifikát na šifrovanie:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy šifrovať odchádzajúce správy pri použití tohto účtu" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Vždy šifrovať kópiu pre seba pri odosielaní šifrovanej správy" @@ -18174,55 +18188,55 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Pridať do adresára kontaktov…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 msgid "_To This Address" msgstr "_Pre túto adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 msgid "_From This Address" msgstr "_Z tejto adresy" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 msgid "Send _Reply To…" msgstr "Odoslať _odpoveď pre…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:164 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Odošle odpoveď na túto adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Vytvoriť vyhľadávací _priečinok" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:724 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 msgid "Hid_e All" msgstr "Skryť _všetko" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:731 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobraziť v texte" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:738 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Z_obraziť všetko v texte" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Priblížiť na 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Priblíži obrázok na jeho prirodzenú veľkosť" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Priblížiť na okno" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:754 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Priblížiť veľké obrázky tak, aby neboli širšie ako šírka okna" @@ -18242,23 +18256,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Názov priečinka:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Poradie radenia priečinkov" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" @@ -18313,7 +18327,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "Program na filtrovanie nevyžiadanej pošty:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "_Názov menovky:" @@ -18341,13 +18355,13 @@ msgid "_Later" msgstr "_Neskôr" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 msgid "Add Label" msgstr "Pridať menovku" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 msgid "Edit Label" msgstr "Upraviť menovku" @@ -18363,27 +18377,27 @@ msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "Poznámka k správe" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Nedá sa nájsť správa v jej zhrnutí zložky" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "Ukladajú sa zmeny…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "Upraviť poznámku k správe" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "Získava sa správa…" @@ -18431,242 +18445,242 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" msgstr "Presunúť do priečinka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovať do priečinka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "K_opírovať" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "Odstraňuje sa poznámka k správe…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Už sa ma znovu nepýtať." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Zlyhalo získavanie správy:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Získava sa správa „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Pri_dať odosielateľa do adresára kontaktov" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Add sender to address book" msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Archive…" msgstr "_Archivovať…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Presunie vybrané správy do archivačného priečinku na účte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 msgid "Check for _Junk" msgstr "Skontrolovať na _nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruje vybrané správy na nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 #| msgid "Assign Color" msgid "Assign C_olor…" msgstr "Priradiť _farbu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Priradiť farbu vybraným správam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Unse_t Color" msgstr "Z_rušiť nastavenie farby" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Zrušiť nastavenie farby vybraným správam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Kopírovať do priečinka…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopíruje vybrané správy do iného priečinka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "_Delete Message" msgstr "O_dstrániť správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "_Add note…" msgstr "Pri_dať poznámku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Pridá poznámku pre vybratú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Delete no_te" msgstr "O_dstrániť poznámku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Odstráni poznámku pre vybratú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "_Edit note…" msgstr "_Upraviť poznámku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Upraví poznámku pre vybratú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na poštovú _konferenciu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto poštovú konferenciu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _adresátov…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ týmto adresátom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _odosielateľa…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ od tohto odosielateľa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na p_redmet…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ s týmto predmetom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 msgid "A_pply Filters" msgstr "Použiť _filtre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použije pravidlá filtrov na vybrané správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Nájsť v správe…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 msgid "_Clear Flag" msgstr "V_yčistiť značku" # tooltip -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstráni značku vybaviť z označených správ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 msgid "_Flag Completed" msgstr "O_značiť ako dokončené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Nastaví vybrané správy označené na sledovanie ako dokončené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 msgid "Follow _Up…" msgstr "Vy_baviť…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označí vybrané správy pre sledovanie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Priložené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vybranú správu pošle ďalej niekomu ako prílohu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Odoslať ďalej ako _priložené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_V texte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Predať niekomu vybranú správu v tele novej správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Odoslať ďalej _v texte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citovať" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Predať túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Odoslať ďalej ako _citované" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "_New Label" msgstr "_Nová menovka" @@ -18674,473 +18688,477 @@ # It removes all labels from the selected messages. #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "N_one" msgstr "Ži_adna" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "_Load Images" msgstr "_Načítať obrázky" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vždy načíta obrázky v pošte HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorovať podvlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Označiť novú poštu v podvlákne ako automaticky prečítanú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorovať vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Označiť novú poštu v tomto vlákne ako automaticky prečítanú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "_Important" msgstr "_Dôležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "_Junk" msgstr "_Nevyžiadaná pošta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označí vybrané správy ako nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_Not Junk" msgstr "_Nie je to nevyžiadaná pošta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Odznačí vybrané správy označené ako nevyžiadaná pošta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 msgid "_Read" msgstr "_Prečítaná" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne_ignorovať podvlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Neoznačovať novú poštu v podvlákne ako automaticky prečítanú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne_ignorovať vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Neoznačovať novú poštu v tomto vlákne ako automaticky prečítanú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nedô_ležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "_Unread" msgstr "_Neprečítané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Upraviť ako novú správu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvorí vybrané správy na úpravu v editore správ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorí okno na písanie správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvoriť v novom okne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvorí vybrané správy v novom okne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 msgid "_Move to Folder…" msgstr "_Presunúť do priečinka…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Presunie vybrané správy do iného priečinka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 msgid "_Next Message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 msgid "Display the next message" msgstr "Zobraziť ďalšiu správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "Next _Important Message" msgstr "Ďalšia _dôležitá správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Display the next important message" msgstr "Zobraziť ďalšiu dôležitú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "Next _Thread" msgstr "Ďalšie _vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "Display the next thread" msgstr "Zobrazí nasledujúce vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 msgid "Display the next unread message" msgstr "Zobraziť ďalšiu neprečítanú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predchádzajúca správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Display the previous message" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Display the previous important message" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu dôležitú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "Previous T_hread" msgstr "Predchádzajúce _vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Display the previous thread" msgstr "Zobrazí predchádzajúce vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu neprečítanú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Print this message" msgstr "Vytlačiť túto správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Zobrazí náhľad správy pred tlačou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Presmerovať" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Odstrániť _prílohy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstráni prílohy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Odstrániť du_plicitné správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovedať _všetkým" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Napíše odpoveď všetkým adresátom vybranej správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatívna odpoveď…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Zvolí voľby odpovede na vybranú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovedať _do zoznamu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napísať odpoveď do poštovej konferencie vybranej správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Repl_y with Template" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "_Save as mbox…" msgstr "Uložiť ako m_box…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Uloží vybrané správy ako mbox súbor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "_Message Source" msgstr "_Zdroj správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobrazí zdrojový poštový formát v správe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 msgid "_Undelete Message" msgstr "Obnoviť odstrán_enú správu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Obnoví vybrané správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zväčšiť" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčší veľkosť písma" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenší veľkosť písma" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Cre_ate" msgstr "V_ytvoriť" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zn_aková sada" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Odoslať ďalej ako" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Label" msgstr "_Menovka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Group Reply" msgstr "Odpovedať _skupine" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Go To" msgstr "Prejsť _na" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Mar_k As" msgstr "Oz_načiť ako" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 msgid "_Message" msgstr "Správ_a" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z poštovej kon_ferencie…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre túto poštovú konferenciu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z adresá_tov…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z predmet_u…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Označiť na s_ledovanie…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označiť ako _dôležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označ_iť ako nevyžiadanú poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označiť ako _očakávanú poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 msgid "_Caret Mode" msgstr "Režim _kurzora" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Zobrazí blikajúci kurzor v texte zobrazenej správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 msgid "All Message _Headers" msgstr "Všetky _hlavičky správy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839 msgid "Retrieving message" msgstr "Získava sa správa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Odoslať ď_alej" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Predať niekomu vybranú správu" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 msgid "Group Reply" msgstr "Odpovedať skupine" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" @@ -19335,7 +19353,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Čaká sa na načítanie príloh…" @@ -19343,7 +19361,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19352,87 +19370,87 @@ "${TimeZone}, ${Sender} napísal(a):" # PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preodoslať správu", všade. Tu to bude potom "Preodoslaná správa" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Ďalej odoslaná správa --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Pôvodná správa-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odp: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámy odosielateľ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatívna odpoveď" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 #| msgid "Recipients" msgid "Recipients:" msgstr "Adresáti:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 #| msgid "_Reply to Sender" msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 msgid "Reply style:" msgstr "Š_týl odpovede:" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 #| msgid "Default" msgid "_Default" msgstr "_Predvolený" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 msgid "Attach_ment" msgstr "P_ríloha" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Inline (Outlook style)" msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "V texte (_Outlook štýl)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 #| msgid "_Quoted" msgid "_Quote" msgstr "_Citovať" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Necitovať" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 msgid "_Format message in" msgstr "" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Použiť š_ablónu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Zachovať predmet z _pôvodnej správy" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19441,12 +19459,12 @@ msgstr[2] "%d adresáti" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 msgid "Posting destination" msgstr "Cieľ odosielania" # label -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Zvoľte priečinky kam odoslať správu." @@ -19457,41 +19475,41 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, pre účet %s)" # PK: nahlas bug -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "povolené" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "zakázané" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, pre akýkoľvek účet)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Ak sú splnené všetky z nasledovných podmienok" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Ak je splnená ktorákoľvek z nasledovných podmienok" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "_Popísať filtre…" @@ -19504,20 +19522,20 @@ msgstr "" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Akýkoľvek" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 msgid "Rul_e type:" msgstr "_Typ pravidla:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999 msgid "_For Account:" msgstr "_Pre účet:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridať ak_ciu" @@ -19533,119 +19551,119 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Použiť farbu te_xtu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neprečítaných správ:" msgstr[1] "Neprečítaných správ:" msgstr[2] "Neprečítaných správ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Spolu správ:" msgstr[1] "Spolu správ:" msgstr[2] "Spolu správ:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Využitie kvóty (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Využitie kvóty" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Nahradenie odo_sielacieho účtu:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 #| msgid "_Archive this folder using these settings:" msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Archivovať tento priečinok použitím týchto nastavení:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Automaticky vyčistiť _správy staršie ako" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dní" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "týždňov" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "mesiacov" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Presunúť správy do predvoleného archivačného _priečinka" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 #| msgid "_Move old messages to:" msgid "_Move messages to:" msgstr "_Presunúť správy do:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 #| msgid "AutoArchive folder" msgid "Archive folder" msgstr "Archivačný priečinok" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Vyberie priečinok, ktorý sa má použiť pre archiváciu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 msgid "_Delete messages" msgstr "O_dstrániť správy" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 msgid "Server Tag" msgstr "Značka servera" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 msgid "Archive" msgstr "Archivácia" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Menovky" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 msgid "Folder Properties" msgstr "Vlastnosti priečinka" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Zhromažďujú sa vlastnosti priečinka" @@ -19690,44 +19708,44 @@ msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Strom poštových priečinkov" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Presúva sa priečinok %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopíruje sa priečinok %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Presúvajú sa správy do priečinka %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopírujú sa správy do priečinka %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nedá sa posunúť správu(y) do najvyššej úrovne úložiska" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEVYHOVUJÚCE" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Nevyžiadaná pošta" @@ -19773,7 +19791,7 @@ msgstr "Prihlásiť sa ku _všetkým" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "O_dhlásiť sa z odberu" @@ -19810,56 +19828,56 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Priečinky prihlásené k odberu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "Úč_et:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "Vyčistiť hľadanie" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Zobraziť položky obsahujúce:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prihlási vybraný priečinok k odberu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "P_rihlásiť k odberu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odhlási vybraný priečinok z odberu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "Zbalí všetky priečinky" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "Zbaliť _všetko" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "Rozbalí všetky priečinky" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "Roz_baliť všetko" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Obnoví zoznam priečinkov" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zastaví aktuálnu operáciu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" @@ -20269,23 +20287,23 @@ msgstr "Vyberte priečinok, do ktorého importovať" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Poštový priečinok Berkeley (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importovací nástroj poštových priečinkov formátu Berkeley" @@ -20683,7 +20701,7 @@ msgstr "Spôso_b zvýrazňovania citácie" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" @@ -20832,7 +20850,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formát dátumu/času" @@ -20892,7 +20910,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Pre vašu informáciu" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 msgid "Forward" msgstr "Odoslať ďalej" @@ -22004,57 +22023,57 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2206 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2226 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2228 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3531 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Správy" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5939 msgid "Follow-up" msgstr "Vybaviť" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134 msgid "Generating message list…" msgstr "Generuje sa zoznam správ…" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6691 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -22066,7 +22085,7 @@ "vyššie, alebo spustením nového hľadania cez ponuku Nájsť→Vymazať alebo " "zmenou požiadavky vyššie." -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy." @@ -22173,7 +22192,7 @@ msgstr "Nový adresár kontaktov" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Nový zoznam poznámok" @@ -22184,7 +22203,7 @@ msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Vlastnosti kalendára" @@ -22199,6 +22218,8 @@ msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh" # tooltip +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -22360,7 +22381,7 @@ msgstr "Zobrazí vlastnosti vybraného adresára kontaktov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -22384,7 +22405,7 @@ "Zobrazí mapovanie so všetkými kontaktmi z vybraného adresára kontaktov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -22460,13 +22481,13 @@ msgstr "Odošle správu vybraným kontaktom" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "A_kcie" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -22504,6 +22525,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 @@ -22515,14 +22537,14 @@ msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Nevyhovujúce" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -22847,31 +22869,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Zvoliť adresár kontaktov" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Nájsť adresáre kontaktov" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Vyhnúť sa IfMatch (potrebné na Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL nie je platnou URL http:// ani https://" @@ -22885,7 +22907,7 @@ #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 @@ -23068,24 +23090,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Výber zoznamu úloh" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Nájsť kalendáre" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Nájsť zoznam poznámok" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Nájsť zoznam úloh" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia" @@ -23138,8 +23160,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -23151,33 +23173,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Stupeň Celzia (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Umiestnenie nemôže byť prázdne" @@ -23185,11 +23207,11 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "Voľba poznámok" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "Nájsť poznámky" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 msgid "File extension for new notes:" msgstr "" @@ -23276,48 +23298,48 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Nástroj na výber zoznamu uloh" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Vybraté kalendáre pre oznámenia pripomenutí" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Vybraté zoznamy úloh pre upozornenia pripomenutí" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Pozvánky na stretnutia" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Odstrániť správu po stretnutí" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "" # nebude lepšie rozpor pri hľadaní? # MČ: v ktorých kalendároch má hľadať prekrývajúce sa stretnutia -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Conflict Search" msgstr "Hľadanie konfliktov" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" "Zvoľte kalendáre, v ktorých sa budú hľadať prekrývajúce sa stretnutia" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Č_as a dátum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 msgid "_Date only:" msgstr "Len _dátum:" @@ -23382,261 +23404,261 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24-hodinový" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Pracovný týždeň" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Týždeň _začína v:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Work days:" msgstr "Pracovné dni:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "_Day begins:" msgstr "_Deň začína:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Mon" msgstr "_Po" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "_Tue" msgstr "_Ut" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Wed" msgstr "_St" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Wednesday" msgstr "Stredu" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "Š_t" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "_Fri" msgstr "P_i" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_So" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Saturday" msgstr "Sobotu" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "S_un" msgstr "_Ne" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Day _ends:" msgstr "Deň _končí:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Predvolene vytvárať udalosti, poznámky a prílohy _súkromne" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "View Options" msgstr "Voľby zobrazenia" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Rozdelenie času:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Zobraziť _ikony schôdzok v mesačnom pohľade" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show week _numbers" msgstr "Zobraziť čísla _týždňov" # PK: kde to je?, vlavo dole v kalendari? # MČ: Je to vľavo dole v mesačnom prehľade. Je tam zoznam dní a dni, kde je opkakujúca sa udalosť, sú potom skloneným písmom -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Zobraziť opakujúce sa _udalosti skloneným písmom vľavom dolnom rohu kalendára" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "P_osúvať mesačné zobrazenie po týždňoch" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Zoradiť dni v pohľade týždňa zľava do_prava" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Povoliť priame úpravy súhrnu udalosti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "S_kryť zrušené udalosti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Pýtať si potvrdenie pri odstraňovaní položiek" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Zvýrazniť úlohy s _dnešným termínom" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Zvýrazniť úlohy _po termíne" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skryť úlohy dokončené po" # Whether to hide completed tasks in the tasks view. -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Sk_ryť zrušené úlohy" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "To Do bar" msgstr "Lišta Úlohy" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Zobraziť úlohy bez _termínu" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Uchovať _okno pripomínajúceho oznámenia vždy navrchu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Zobraziť pripomenutia dokončených úloh" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Zobraziť pripomenutia _uplynutých udalostí" # Number of units for determining a default reminder. #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Set _default reminder" msgstr "Nastaviť _predvolené pripomínanie" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "before every new appointment" msgstr "pred každou novou schôdzkou" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "Show a _reminder" msgstr "Zobraziť _pripomenutie" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "pred každým výročím/narodeninami" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Vyberte zdroje pre pripomínajúce oznámenie:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Predvolený server pre diár" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u a %d budú nahradené používateľom a doménou z emailovej adresy." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" # PK: jedna? -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 msgid "Publishing Information" msgstr "Zverejňujú sa informácie" @@ -23646,7 +23668,7 @@ msgstr "Schôdzk_a" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvorí novú schôdzku" @@ -23674,7 +23696,7 @@ msgstr "Kale_ndár" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvorí nový kalendár" @@ -23682,11 +23704,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendár a úlohy" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Tlač" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -23697,21 +23719,21 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Zbaví sa udalostí starších než" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Nastavuje sa tento výskyt ako _presunuteľný" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "udalosť" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -23719,180 +23741,180 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Uložiť ako iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Kopírovať…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "O_dstrániť kalendár" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Odstráni vybraný kalendár" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "Prejde dozadu" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "Prejde dopredu" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Vyberie dnešok" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "Vybrať dá_tum" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Prejde na zadaný dátum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Spravovať skupiny kalendárov…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Spravuje poradie a viditeľnosť skupín kalendárov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nový kalendár" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "_Zbaviť sa" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Zbaví sa starých schôdzok a stretnutí" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Obnoví vybraný kalendár" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #| msgid "Refresh the selected calendar" msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Obnoviť kalendáre vo vybranom účte" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Premenuje vybraný kalendár" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Next" msgstr "Nájdi ďa_lší" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Nájde ďalší výskyt aktuálne hľadaného reťazca" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Find _Previous" msgstr "Nájdi p_redchádzajúci" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt aktuálne hľadaného reťazca" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Stop _Running Search" msgstr "_Zastaviť bežiace hľadanie" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "Zastaví aktuálne bežiace hľadanie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Zo_braziť všetky kalendáre" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Zobraziť _len tento kalendár" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "K_opírovať do kalendára…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "Zveriť _stretnutie…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "O_dstrániť schôdzku" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Odstráni vybrané schôdzky" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Odstrániť _tento výskyt" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Odstráni tento výskyt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Odstráni všetky výskyty" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "_Upraviť ako novú…" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Upraví aktuálnu schôdzku ako novú" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Nová celodenná uda_losť…" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "Vytvorí novú celodennú udalosť" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -23901,181 +23923,181 @@ msgstr "Odoslať ďalej ako i_Calendar…" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "Vytvorí nové stretnutie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "Akceptovať" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 msgid "_Decline" msgstr "O_dmietnuť" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Pre_sunúť do kalendára…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "Otvoriť s_chôdzku" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "Naplánovať _stretnutie…" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "SKonvertuje schôdzku na stretnutie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "SKonvertuje stretnutie na schôdzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Deň" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Zobrazí jeden deň" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Zoznam" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Zobrazí ako zoznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Mesiac" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Zobrazí jeden mesiac" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Týždeň" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Zobrazí jeden týždeň" # tooltip -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "Zobrazí jeden pracovný týždeň" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktívne schôdzky" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Schôdzky v nasledujúcich 7 dňoch" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Menej než 5 výskytov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Súhrn obsahuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -24085,15 +24107,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Tlačiť…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Vytlačiť tento kalendár" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Zobrazí ukážku kalendára pred tlačou" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -24101,7 +24123,7 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Uložiť ako iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Prejsť na" @@ -24145,15 +24167,15 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Vytlačí vybranú poznámku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "Hľadá sa ďalšia vyhovujúca udalosť" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Hľadá sa predchádzajúca vyhovujúca udalosť" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -24161,7 +24183,7 @@ msgstr[1] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v nasledujúcom %d roku" msgstr[2] "Nedá sa nájsť vyhovujpca udalosť v nasledujúcich %d rokoch" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -24169,7 +24191,7 @@ msgstr[1] "Nedá sa nájsť vyhovujúca udalosť v predchádzajúcom %d roku" msgstr[2] "Nedá sa nájsť vyhovujpca udalosť v predchádzajúcich %d rokoch" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Nedá sa hľadať bez aktívneho kaledára" @@ -24542,20 +24564,20 @@ msgstr[1] "%d úloha" msgstr[2] "%d úlohy" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Zmeniť na s_tretnutie" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Zmení správu na požiadavku na stretnutie" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Zmeniť na _správu" #  tooltip -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Zmení na poštovú správu" @@ -25079,13 +25101,13 @@ msgstr "_Aktualizovať stav účastníka" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "Ak_tualizovať" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 msgid "Due date:" msgstr "" @@ -25141,31 +25163,31 @@ msgid "_Memos:" msgstr "_Poznámky:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stav účastníka aktualizovaný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Schôdzka „%s“ v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Úloha „%s“ v zozname úloh „%s“ je v rozpore s touto úlohou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Poznámka „%s“ v zozname poznámok „%s“ je v rozpore s touto poznámkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25175,7 +25197,7 @@ msgstr[1] "Kalendár „%s“ obsahuje schôdzku v rozpore s týmto stretnutím" msgstr[2] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzky v rozpore s týmto stretnutím" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25184,7 +25206,7 @@ msgstr[1] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úlohu v rozpore s touto úlohou" msgstr[2] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úlohy v rozpore s touto úlohou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25196,238 +25218,238 @@ msgstr[2] "" "Zoznam poznámok „%s“ obsahuje %d poznámky v rozpore s touto poznámkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Nájdená úloha v zozname úloh „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Nájdená poznámka v zozname poznámok „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" "Táto pozvánka na stretnutie je zastaralá. Aktualizácia bola vykonaná." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne kalendáre" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Toto stretnutie sa nepodarilo nájsť v žiadnom kalendári" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Túto poznámku sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname poznámok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto úlohy" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto poznámky" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do kalendára „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do zoznamu úloh „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do zoznamu poznámok „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako akceptované" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako akceptované" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako akceptované" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako predbežné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako predbežné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako predbežné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako odmietnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako odmietnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Ukladajú sa zmeny do kalendára. Čakajte, prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Ukladajú sa zmeny do zoznamu úloh. Čakajte, prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Ukladajú sa zmeny do zoznamu poznámok. Čakajte, prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku" # PK: preco je medzera na konci? nahlas bug -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizátor odstránil delegáta %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať účastníka. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Stretnutie nie je platné a nemôže byť aktualizované" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "Task information sent" msgstr "Informácie o úlohe odoslané" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 msgid "Memo information sent" msgstr "Informácie o poznámke odoslané" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o stretnutí, stretnutie neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o úlohe, úloha neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepodarilo sa odoslať informácie o poznámke, poznámka neexistuje" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendár.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgid "Save Calendar" msgstr "Uložiť kalendár" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložený kalendár nie je platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Správa tvrdí, že obsahuje kalendár, ale kalendár nie je platný iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Položka v kalendári nie je platná" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25435,23 +25457,23 @@ "Správa obsahuje kalendár, ale ten neobsahuje žiadne udalosti, úlohy, ani " "záznamy pre diár" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložený kalendár obsahuje viac položiek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Na spracovanie všetkých položiek, je potrebné ho uložiť a následne importovať" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne akceptované" @@ -25693,77 +25715,77 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "základný" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "sieťová linka" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "správca siete" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Spôsob zistenia stavu _pripojenia:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predvolený" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Vždy pripojený" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavenia pošty" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 msgid "Composer Preferences" msgstr "Nastavenia editora správ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 msgid "Network Preferences" msgstr "Nastavenie siete" # MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí. #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Žiadne" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "" @@ -26225,7 +26247,8 @@ msgstr[1] "%d neprečítaná" msgstr[2] "%d neprečítané" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 msgid "Send / Receive" msgstr "Odoslať / Prijať" @@ -26393,44 +26416,44 @@ msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Zobraziť obyčajný text" # tooltip -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" "Zobrazí obyčaný text zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy " "správy)" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Zobraziť HTML časť" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "" "Zobrazí HTML časť zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy " "správy)" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Zobraziť HTML časť, ak je prítomná" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" "Ponechá program Evolution rozhodnúť, ktorú časť je najlepšie zobraziť" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -26439,24 +26462,24 @@ "Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak ponechá rozhodnutie " "programu Evolution, aby vybral najvhodnejšiu časť." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Zobraziť obyčajný text, ak je prítomný, alebo zdrojový kód HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Zobrazí časť s obyčajným textom, ak je prítomná, inak zobrazí čiastočný " "zdroj HTML." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Vždy zobraziť len obyčajný text" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -26575,7 +26598,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "" -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "Načítavajú sa účty…" @@ -26587,11 +26610,11 @@ msgid "_Other languages" msgstr "_Ostatné jazyky" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 msgid "Text Highlight" msgstr "Zvýrazňovanie textu" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe častí poštových správ" @@ -26959,55 +26982,55 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importuje správy programu Outlook Experss zo súboru DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Bezpečnosť:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Osobné" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradené" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Chránené" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Prísne tajné" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "_Vlastná hlavička" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -27015,11 +27038,11 @@ "Formát pre určenie kľúča a hodnoty vlastnej hlavičky je:\n" "Názov kľúča a hodnoty oddelené pomocou „;“." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" @@ -27428,7 +27451,7 @@ msgstr "Upozorní vás pri príchode novej spávy." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Vytvorené z poštovej správy od kontaktu %s" @@ -27537,25 +27560,25 @@ msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Chcete pokračovať v konverzii zvyšných správ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "[No Summary]" msgstr "[Žiadny súhrn]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Neplatný objekt vrátený zo servera" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -27563,7 +27586,7 @@ "Vybratý kalendár je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť udalosť. " "Vyberte si, prosím, iný kalendár." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -27571,7 +27594,7 @@ "Vybratý zoznam úloh je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť úlohu. " "Vyberte si, prosím, iný zoznam úloh." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -27579,35 +27602,35 @@ "Vybratý zoznam poznámok je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť " "poznámku. Vyberte si, prosím, iný zoznam poznámok." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Vytvoriť schôd_zku" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Vytvorí novú udalosť z vybranej správy" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Vytvoriť _poznámku" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Vytvorí novú poznámku z vybranej správy" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 msgid "Create a _Task" msgstr "Vytvoriť ú_lohu" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Vytvorí novú úlohu z vybranej správy" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Vytvoriť _stretnutie" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Vytvorí nové stretnutie z vybranej správy" @@ -28072,361 +28095,361 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Uchováva sa stav používateľského rozhrania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "Editor kategórií" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Program Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Program Priateľ v núdzi nemohol byť spustený." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "_O progame" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Zobrazí informácie o programe Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Nastaviť účty programu Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "Za_vrieť okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Otvorí používateľskú príručku pre Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "I_mportovať…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuje údaje z iných programov" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Vytvorí nové okno zobrazujúce tento pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Dostupné kate_górie" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Manage available categories" msgstr "Organizuje dostupné kategórie" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "_Uložené hľadania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "Pokročilé _hľadanie…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Zostrojí pokročilé hľadanie" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Vymaže aktuálne parametre hľadania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Upraviť uložené hľadania…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknutím zmeníte typ vyhľadávania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "_Nájsť teraz" #  tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykoná aktuálne parametre hľadania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "_Uložiť hľadanie…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Uloží aktuálne parametre hľadania" # Preodoslať? -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazí všetky klávesové skratky" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "_Odoslať správu o chybe…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Odoslať správu o chybe pomocou programu Priateľ v núdzi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovať ako odpojený" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Prepne Evolution do odpojeného režimu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "_Pracovať ako pripojený" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Prepne Evolution do pripojeného režimu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "R_ozloženie" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Vzhľad prepínania" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Zobraziť _panel ponuky" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 msgid "Show the menu bar" msgstr "Zobrazí panel ponuky" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Zobraziť bočnú _lištu" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "Zobrazí bočnú lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "Zobraziť _tlačidlá" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Zobrazí tlačidlá prepínača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Zobraziť _stavový riadok" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "Zobrazí stavovú lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Zobraziť lištu _nástrojov" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "Zobrazí lištu nástrojov" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "Len _ikony" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s ikonami" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "Len _text" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Zobrazí tlačidlá okna len s textom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikony _a text" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Zobrazí tlačidlá okna s ikonami a textom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Štýl _lišty nástrojov" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Zobrazí tlačidlá okna s použitím nastavení lišty nástrojov pracovnej plochy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "Zrušiť aktuálny pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "Uložiť prispôsobený pohľad…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "Uloží aktuálny prispôsobený pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "Akt_uálny pohľad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "Prispôsobený pohľad" #  tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuálny pohľad je prispôsobený" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "Nastavenia _strany…" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Zmení nastavenia strany pre vašu aktuálnu tlačiareň" # %s je názov časti aplkácie. Čiže: Pošta, Kontakty, Kalendár, Úlohy a Poznámky # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Prepne na aplikáciu %s" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Vyberie pohľad: %s" # tooltip -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Zruší pohľad: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykoná tieto vyhľadávacie parametre" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:519 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nový" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:192 +#: ../src/shell/main.c:288 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -28463,7 +28486,7 @@ "Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n" "uvítame vaše príspevky.\n" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:313 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -28471,13 +28494,13 @@ "Ďakujeme\n" "Tím Evolution\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:319 msgid "Do not tell me again" msgstr "Túto správu už nezobrazovať" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:421 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28486,39 +28509,39 @@ "(pošta), „calendar“ (kalendár), „contacts“ (kontakty), „tasks“ (úlohy) a " "„memos“ (poznámky)" -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Použiť dodaný rozmer pre hlavné okno" -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustiť v režime pripojený" -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:431 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorovať dostupnosť siete" -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:434 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vynútene vypnúť Evolution" -#: ../src/shell/main.c:341 +#: ../src/shell/main.c:437 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Zakázať načítavanie zásuvných modulov." -#: ../src/shell/main.c:343 +#: ../src/shell/main.c:439 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Zakázať panel náhľadu Pošta, Kontakty a Úlohy." -#: ../src/shell/main.c:347 +#: ../src/shell/main.c:443 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importovať URI alebo názvy súborov dostupné ako ostatné parametre." -#: ../src/shell/main.c:349 +#: ../src/shell/main.c:445 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Požiadať spustený Evolution proces o ukončenie" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -28528,11 +28551,11 @@ "systému: %s" # PIM - personal information manager -#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 +#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Poštový klient a osobný správca údajov Evolution" -#: ../src/shell/main.c:558 +#: ../src/shell/main.c:657 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28541,7 +28564,7 @@ "%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" " Spustite „%s --help“ na zobrazenie ďalších informácií.\n" -#: ../src/shell/main.c:564 +#: ../src/shell/main.c:663 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28716,91 +28739,91 @@ "\n" "Upraviť nastavenia dôvery:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Názov certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "Vydaný pre organizáciu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Vydaný pre organizáčnú jednotku (OU)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Účely" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "Vydavateľ" # PK: rod? # MČ: certifikát vydaný organizáciou. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "Vydaný organizáciou" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Vydaný organizačnou jednotkou" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "Vydaný" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Platnosť vyprší" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Odtlačok SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Odtlačok MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" # gtk dialog title -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Výber súboru pre zálohu vášho kľúča a certifikátu…" @@ -28809,31 +28832,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-záloha.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "Záloha certifikátu" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "Náz_ov súboru:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "Prosím, vyberte súbor…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Zahrnúť zväzok certifikátov do zálohy" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -28843,16 +28866,16 @@ "ktorú sa chystáte vytvoriť.\n" "Aby ste mohli pokračovať v zálohe, musíte toto heslo nastaviť." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Zopakujte heslo:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -28864,93 +28887,93 @@ "neskôr.\n" "Prosím, zaznačte si ho na bezpečnom mieste." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "Neposkytnutý žiadny názov súboru" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Zlyhalo zálohovanie kľúča a certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Výber certifikátu na importovanie…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Zlyhal import certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Spýtať sa pri použití" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Čiastočne" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Plná" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Výnimočne" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Dočasne" # dialog title -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "Zmena dôveryhodnosti certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Zmena dôveryhodnosti hostiteľa „%s“:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "_Spýtať sa pri použití" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Nikdy nedôverovať tomuto ceritifkátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Dočasná dôvera (iba počas tejto relácie)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "Čiastočná _dôvera" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Plná dôvera" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Výnimočná dôvera" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -28958,45 +28981,45 @@ "Predtým, ako začnete dôverovať tejto stránke, mali by ste si preštudovať jej " "certifikát a aj jej pravidlá a postupy (ak sú dostupné)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "_Zobraziť certifikát" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" "V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú tieto poštové servery:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "Názov hostiteľa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "Vydavateľ" # algoritmy - overené priamo v aplikácii -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "Odtlačok" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodnosť" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Upraviť dôveru" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Všetky súbory PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "Všetky súbory emailových certifikátov" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "Všetky súbory CA certifikátov" @@ -29039,7 +29062,7 @@ msgstr "Zadajte nové heslo" # titulok okna, zjavne podľa kódu -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Výber certifikátu" @@ -29128,11 +29151,11 @@ msgstr "C_ertifikát:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "Podpisovanie" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovanie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "archívov xz (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457 -#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 +#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 msgid "Archive Manager" msgstr "Správca archívov" @@ -243,43 +243,43 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Predvolená veľkosť pre zväzky." -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" # tooltip #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozbalí zvolený archív do aktuálneho priečinka" # action entry -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274 msgid "Extract To…" msgstr "Rozbaliť do…" # tooltip -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbalí zvolený archív" -#: src/dlg-add.c:99 +#: src/dlg-add.c:101 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu" -#: src/dlg-add.c:100 +#: src/dlg-add.c:102 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka „%s“" # file_selector_dialog;action entry # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/dlg-add.c:167 +#: src/dlg-add.c:185 msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "Pridanie súborov" -#: src/dlg-add.c:180 +#: src/dlg-add.c:196 msgid "_Options" msgstr "_Voľby" @@ -299,59 +299,58 @@ msgid "Save Options" msgstr "Uložiť voľby" -#. clear options -#: src/dlg-add.c:203 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:15 msgid "Reset Options" msgstr "Obnoviť voľby" # menu item;dialog title # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/dlg-add.c:745 +#: src/dlg-add.c:749 msgctxt "Window title" msgid "Load Options" msgstr "Načítanie volieb" -#: src/dlg-add.c:754 +#: src/dlg-add.c:758 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136 +#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" # menu item;dialog title # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/dlg-add.c:837 +#: src/dlg-add.c:843 msgctxt "Window title" msgid "Save Options" msgstr "Uloženie volieb" -#: src/dlg-add.c:838 +#: src/dlg-add.c:844 msgid "_Options Name:" msgstr "Názov pre _voľby:" -#: src/dlg-ask-password.c:125 +#: src/dlg-ask-password.c:121 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:148 +#: src/dlg-ask-password.c:144 #, c-format msgid "Password required for “%s”" msgstr "Je vyžadované heslo pre archív „%s“" -#: src/dlg-ask-password.c:157 +#: src/dlg-ask-password.c:153 msgid "Wrong password." msgstr "Nesprávne heslo." # dialog title -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263 -#: src/fr-application.c:589 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288 +#: src/fr-application.c:610 msgid "Compress" msgstr "Komprimácia" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -362,22 +361,22 @@ "\n" "Chcete ho vytvoriť?" -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850 -#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974 +#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 +#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 +#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené" -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" @@ -385,7 +384,7 @@ # file_chooser_dialog; action entry; # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/dlg-extract.c:279 +#: src/dlg-extract.c:319 msgctxt "Window title" msgid "Extract" msgstr "Rozbaľovanie" @@ -395,12 +394,12 @@ msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 -#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 +#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." -#: src/dlg-package-installer.c:311 +#: src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -409,31 +408,31 @@ "Pre súbory typu %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\n" "Chcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:317 msgid "Could not open this file type" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento typ súboru" -#: src/dlg-package-installer.c:318 +#: src/dlg-package-installer.c:320 msgid "_Search Command" msgstr "_Hľadať príkaz" -#: src/dlg-password.c:109 +#: src/dlg-password.c:105 #, c-format msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "Zadajte heslo pre archív „%s“" -#: src/dlg-prop.c:107 +#: src/dlg-prop.c:103 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/dlg-update.c:162 +#: src/dlg-update.c:171 #, c-format msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "Aktualizovať súbor „%s“ v archíve „%s“?" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200 +#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don’t update " @@ -451,17 +450,17 @@ "Tieto %d súbory boli zmenené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbory " "v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia." -#: src/dlg-update.c:190 +#: src/dlg-update.c:199 #, c-format msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "Aktualizovať súbory v archíve „%s“?" -#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 +#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovať" # dialog title -#: src/dlg-update.c:323 +#: src/dlg-update.c:318 msgid "Update Files" msgstr "Aktualizácia súborov" @@ -491,98 +490,98 @@ " tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" # cmd option -#: src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:59 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pridá súbory do zadaného archívu a ukončí program" -#: src/fr-application.c:63 +#: src/fr-application.c:60 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍV" # cmd option -#: src/fr-application.c:66 +#: src/fr-application.c:63 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Pridá súbory, vyžiada názov archívu a ukončí program" # cmd option -#: src/fr-application.c:70 +#: src/fr-application.c:67 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbalí archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončí program" -#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83 +#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80 msgid "FOLDER" msgstr "PRIEČINOK" # cmd option -#: src/fr-application.c:74 +#: src/fr-application.c:71 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Rozbalí archívy, vyžiada cieľový priečinok a ukončí program" # cmd option -#: src/fr-application.c:78 +#: src/fr-application.c:75 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbalí obsah archívov v priečinku archívu a ukončí program" # cmd option -#: src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:79 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "" "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“" # cmd option -#: src/fr-application.c:86 +#: src/fr-application.c:83 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvorí cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia" # cmd option -#: src/fr-application.c:90 +#: src/fr-application.c:87 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Použije systém upozornení na upozornenie o dokončení operácie" # cmd option -#: src/fr-application.c:93 +#: src/fr-application.c:90 msgid "Start as a service" msgstr "Spustí ako službu" # cmd option -#: src/fr-application.c:96 +#: src/fr-application.c:93 msgid "Show version" msgstr "Zobrazí verziu" # window title # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612 +#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Rozbaľovanie archívu" # cmd desc -#: src/fr-application.c:492 +#: src/fr-application.c:513 msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Vytvára a upravuje archív" -#: src/fr-archive.c:1851 +#: src/fr-archive.c:1866 msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia." -#: src/fr-archive.c:1851 +#: src/fr-archive.c:1866 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený" -#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého." #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format msgid "Adding “%s”" msgstr "Pridáva sa súbor „%s“" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Rozbaľuje sa „%s“" @@ -593,7 +592,7 @@ msgid "Removing “%s”" msgstr "Odstraňuje sa súbor „%s“" -#: src/fr-command-rar.c:758 +#: src/fr-command-rar.c:749 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s" @@ -610,163 +609,163 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Archív sa rozbaľuje" -#: src/fr-command.c:597 +#: src/fr-command.c:604 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Archív sa nenašiel" -#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812 +#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858 msgid "Could not load the location" msgstr "Umiestnenie sa nepodarilo načítať" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 -#: src/fr-window.c:3034 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-window.c:3035 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Musíte zadať názov archívu." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 #| msgid "_Rename" msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív." # gtk_file_chooser_dialog; action; # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314 msgctxt "Window title" msgid "Open" msgstr "Otvorenie" -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327 msgid "All archives" msgstr "Všetky archívy" -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: src/fr-window.c:1226 +#: src/fr-window.c:1192 msgid "Operation completed" msgstr "Operácia dokončená" -#: src/fr-window.c:1639 +#: src/fr-window.c:1611 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: src/fr-window.c:2029 +#: src/fr-window.c:2008 msgid "[read only]" msgstr "[len na čítanie]" -#: src/fr-window.c:2168 +#: src/fr-window.c:2151 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379 +#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "Vytvára sa „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2345 +#: src/fr-window.c:2331 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "Načítava sa „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2349 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format msgid "Reading “%s”" msgstr "Číta sa „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2353 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "Odstraňujú sa súbory z „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2357 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "Testuje sa „%s“" -#: src/fr-window.c:2360 +#: src/fr-window.c:2346 msgid "Getting the file list" msgstr "Získava sa zoznam súborov" # PM: pre pridanie mi znelo divne a vsetko ostatné zas bolo dlhé #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2364 +#: src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "Kopírujú sa súbory kvôli pridaniu do „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2368 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "Pridávajú sa súbory do „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2372 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "Rozbaľujú sa súbory z „%s“" -#: src/fr-window.c:2375 +#: src/fr-window.c:2361 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopírujú sa rozbalené súbory do cieľa" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2384 +#: src/fr-window.c:2370 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "Ukladá sa „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2391 +#: src/fr-window.c:2377 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "Premenovávajú sa súbory v „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2395 +#: src/fr-window.c:2381 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "Aktualizujú sa súbory v „%s“" -#: src/fr-window.c:2683 +#: src/fr-window.c:2678 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -774,87 +773,87 @@ msgstr[1] "Zostáva %d súbor" msgstr[2] "Zostávajú %d súbory" -#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311 +#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 msgid "Please wait…" msgstr "Prosím, čakajte…" -#: src/fr-window.c:2805 +#: src/fr-window.c:2800 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené" -#: src/fr-window.c:2808 +#: src/fr-window.c:2803 msgid "_Show the Files" msgstr "_Zobraziť súbory" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250 +#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "Súbor „%s“ bol úspešne vytvorený" -#: src/fr-window.c:2832 +#: src/fr-window.c:2828 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Otvoriť archív" -#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090 +#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Príkaz skončil neobvykle." -#: src/fr-window.c:3039 +#: src/fr-window.c:3040 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:3046 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“" -#: src/fr-window.c:3050 +#: src/fr-window.c:3051 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3054 +#: src/fr-window.c:3055 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3060 +#: src/fr-window.c:3061 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3064 +#: src/fr-window.c:3065 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3069 +#: src/fr-window.c:3070 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3073 +#: src/fr-window.c:3074 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Pri premenovávaní súborov nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3077 +#: src/fr-window.c:3078 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Pri aktualizovaní súborov nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3081 +#: src/fr-window.c:3082 msgid "An error occurred." msgstr "Nastala chyba." -#: src/fr-window.c:3087 +#: src/fr-window.c:3088 msgid "Command not found." msgstr "Príkaz nenájdený." -#: src/fr-window.c:3243 +#: src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041 -#: src/fr-window.c:9321 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 +#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" -#: src/fr-window.c:4227 +#: src/fr-window.c:4251 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -862,137 +861,137 @@ "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový " "archív?" -#: src/fr-window.c:4256 +#: src/fr-window.c:4280 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?" -#: src/fr-window.c:4259 +#: src/fr-window.c:4283 msgid "Create _Archive" msgstr "_Vytvoriť archív" -#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460 +#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 msgid "New Archive" msgstr "Nový archív" -#: src/fr-window.c:5002 +#: src/fr-window.c:5035 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221 +#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/fr-window.c:5041 +#: src/fr-window.c:5075 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237 +#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: src/fr-window.c:5043 +#: src/fr-window.c:5077 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190 +#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Názov" # file_chooser_dialog; action entry; # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "Rozbaliť" # file_selector_dialog;action entry # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/fr-window.c:5808 +#: src/fr-window.c:5843 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" # action entry tooltip -#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5867 msgid "Find files by name" msgstr "Nájde súbory podľa názvu" -#: src/fr-window.c:5860 +#: src/fr-window.c:5883 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejde na predchádzajúce navštívené umiestnenie" -#: src/fr-window.c:5865 +#: src/fr-window.c:5888 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejde na nasledujúce navštívené umiestnenie" -#: src/fr-window.c:5875 +#: src/fr-window.c:5898 msgid "Go to the home location" msgstr "Prejde do domovského priečinka" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611361 #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98 +#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" # gtk_file_chooser_dialog; action; # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 +#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/fr-window.c:6753 +#: src/fr-window.c:6738 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "Nahradiť súbor „%s“?" -#: src/fr-window.c:6756 +#: src/fr-window.c:6741 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“." -#: src/fr-window.c:6762 +#: src/fr-window.c:6747 msgid "Replace _All" msgstr "Nahr_adiť všetky" # button -#: src/fr-window.c:6763 +#: src/fr-window.c:6748 #| msgid "Replace _All" msgid "Replace _Nothing" msgstr "_Nenahradiť nič" # button -#: src/fr-window.c:6764 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001 +#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7782 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: src/fr-window.c:8095 +#: src/fr-window.c:8110 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8318 +#: src/fr-window.c:8334 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8328 +#: src/fr-window.c:8344 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1001,7 +1000,7 @@ "Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich " "znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov." -#: src/fr-window.c:8364 +#: src/fr-window.c:8379 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -1012,11 +1011,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366 +#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." -#: src/fr-window.c:8366 +#: src/fr-window.c:8381 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -1028,72 +1027,69 @@ "%s" # dialog title -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8451 msgid "Rename" msgstr "Premenovanie" -#: src/fr-window.c:8437 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nový názov priečinka:" -#: src/fr-window.c:8437 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "_New file name:" msgstr "_Nový názov súboru:" -#: src/fr-window.c:8441 +#: src/fr-window.c:8456 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 +#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 +#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8914 +#: src/fr-window.c:8939 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8917 +#: src/fr-window.c:8942 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“" # dialog title -#: src/fr-window.c:8968 +#: src/fr-window.c:8994 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepiť výber" -#: src/fr-window.c:8969 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cieľový priečinok:" -#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepiť" -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: src/glib-utils.c:787 +#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%e. %B %Y o %H:%M" -#: src/gtk-utils.c:235 +#: src/gtk-utils.c:208 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "Výstup _príkazového riadka:" -#: src/gtk-utils.c:510 +#: src/gtk-utils.c:369 msgid "Could not display help" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" # tooltip -#: src/gtk-utils.c:605 +#: src/gtk-utils.c:432 msgid "Change password visibility" msgstr "Zmení viditeľnosť hesla" @@ -1128,36 +1124,36 @@ msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:19 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:35 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:42 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 msgid "Include _files:" msgstr "Zahrnúť _súbory:" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 msgid "E_xclude files:" msgstr "V_ynechať súbory:" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:90 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Vyn_echať priečinky:" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 -#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "príklad: *.o; *.bak" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:173 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:189 msgid "Add only if _newer" msgstr "Pridať iba ak je _novší" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:190 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:206 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "_Nasledovať symbolické odkazy" @@ -1212,8 +1208,8 @@ msgid "_Add Files…" msgstr "_Pridať súbory…" -#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 -#: src/ui/menus.ui:107 +#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76 +#: src/ui/menus.ui:112 msgid "_Rename…" msgstr "Pre_menovať…" @@ -1223,7 +1219,7 @@ msgstr "O_dstrániť súbory…" # GtkMenuItem label -#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11 +#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7 msgid "_Select All" msgstr "Vy_brať všetko" @@ -1274,7 +1270,7 @@ msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160 +#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -1304,15 +1300,15 @@ msgstr "_Neprepisovať novšie súbory" # GtkMenuItem label -#: src/ui/file-selector.ui:19 +#: src/ui/file-selector.ui:11 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Zrušiť výber" -#: src/ui/file-selector.ui:33 +#: src/ui/file-selector.ui:17 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobraziť skryté súbory" -#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128 +#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113 msgid "Go up one level" msgstr "Prejde o jednu úroveň vyššie" @@ -1476,23 +1472,23 @@ msgid "_Open With…" msgstr "Otvoriť _pomocou…" -#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89 +#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94 msgid "_Extract…" msgstr "_Rozbaliť…" -#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95 +#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99 +#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103 +#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108 msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" -#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111 +#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -1504,26 +1500,26 @@ msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Zašifrovať aj zoznam súborov" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611360 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212 msgid "Split into _volumes of" msgstr "_Rozdeliť na zväzky po" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271 msgid "_Other Options" msgstr "Ďalšie _voľby" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:57+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,17 +19,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Súbor obrázku „%s“ nič neobsahuje" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" "Zlyhalo načítanie animácie „%s“: príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" @@ -122,12 +122,12 @@ msgid "Readonly pixel data" msgstr "Údaje pixelov iba na čítanie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " @@ -136,53 +136,53 @@ "Modul pre načítanie obrázkov %s neexportuje správne rozhranie. Možno je z " "inej verzie gdk-pixbuf?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Typ obrázku „%s“ nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre „%s“" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Zlyhalo otvorenie dočasného súboru" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Zlyhalo čítanie dočasného súboru" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie „%s“ pre zápis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " @@ -191,11 +191,11 @@ "Zlyhalo zatvorenie „%s“ počas zápisu obrázku. Niektoré údaje nemusia byť " "uložené: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Windows icon" msgstr "Ikona Windows" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " @@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "" "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100. Hodnotu „%s“ sa nepodarilo analyzovať." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100. Hodnota „%d“ nie je povolená." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -532,21 +532,21 @@ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138 #, c-format msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Nepodporovaný počet farebných zložiek (%d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." @@ -554,7 +554,7 @@ "Hodnota x-dpi formátu JPEG musí byť medzi 1 a 65535. Hodnota „%s“ nie je " "povolená." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." @@ -562,7 +562,7 @@ "Hodnota y-dpi formátu JPEG musí byť medzi 1 a 65535. Hodnota „%s“ nie je " "povolená." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "Farebný profil má neplatnú dĺžku „%u“." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DL-Team: sk\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -34,8 +34,8 @@ #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 -#: src/client/application/application-main-window.vala:704 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:706 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -113,12 +113,12 @@ "typu IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca rozhovor" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca tvorcu správ s formátovaným textom" @@ -127,11 +127,11 @@ msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Mail;pošta;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 msgid "Compose Message" msgstr "Napísať správu" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" @@ -265,11 +265,11 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Posledná zaznamenaná veľkosť odpojeného okna tvorcu správ." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Oneskorenie vrátenia späť odosielania emailu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -277,11 +277,11 @@ "Počet sekúnd čakania pred odoslaním emailu. Nastavením na nulu alebo menšiu " "hodnotu, sa zakáže." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "Brief notification display time" msgstr "Doba zobrazenia stručného oznámenia" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." @@ -289,19 +289,19 @@ "Dĺžka trvania v sekundách, počas ktorého by mali byť zobrazované stručné " "oznámenia." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "List of optional plugins" msgstr "Zoznam voliteľných zásuvných modulov" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "Zásuvné moduly z tohto zoznamu budú načítané po spustení." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Či sa majú migrovať staré nastavenia" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -320,14 +320,14 @@ msgstr "Všetci ostatní" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Skontrolujte vaše prihlasovacie meno a heslo pre prijímanie" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru prijímania" @@ -336,50 +336,50 @@ #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Skontrolujte vaše prihlasovacie meno a heslo pre odosielanie" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 msgid "Check your sending server details" msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru odosielania" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 msgid "Check your email address and password" msgstr "Skontrolujte vašu emailovú adresu a heslo" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť, skontrolujte vašu sieť" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Vyskytol sa neočakávaný problém" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Účet nebol vytvorený: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 msgid "Your name" msgstr "Vaše meno" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "Emailová adresa" @@ -389,7 +389,7 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "osoba@priklad.sk" @@ -398,15 +398,15 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Prihlasovacie meno" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -415,14 +415,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.priklad.sk" @@ -430,14 +430,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.priklad.sk" @@ -450,17 +450,19 @@ #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 #, c-format msgid "Remove Account: %s" -msgstr "" +msgstr "Odstránenie účtu: %s" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 msgid "" "This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " "your computer. Nothing will be deleted from your service provider." msgstr "" +"Týmto bude odstránený z aplikácie Geary a budú odstránené miestne údaje " +"emailov z vášho počítača. Z vášho poskytovateľa služby nebude odstránené nič." #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 #: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 #: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -599,24 +601,22 @@ msgstr[1] "starú %d deň" msgstr[2] "starú %d dni" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2253 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 msgid "Redo" msgstr "Znovu vykonať" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" @@ -629,14 +629,14 @@ #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tento účet bol zakázaný" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Tento účet narazil na problém a nie je dostupný" @@ -647,7 +647,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Účet „%s“ bol odstránený" @@ -655,7 +655,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Účet „%s“ bol obnovený" @@ -668,30 +668,30 @@ #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Poskytovateľ služby" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Zabezpečenie pripojenia" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Nič" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -699,35 +699,35 @@ #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:648 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Nie je potrebné prihlásenie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Použiť rovnaké prihlásenie ako pre prijímanie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Použiť iné prihlásenie" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Účet nebol aktualizovaný: %s" @@ -735,23 +735,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 msgid "Account source" msgstr "Zdroj účtu" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Účty služieb prostredia GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 msgid "Save draft email on server" msgstr "Uložiť koncepty na serveri" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 msgid "Save sent email on server" msgstr "Uložiť odoslanú poštu na serveri" @@ -760,12 +760,12 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s s použitím OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 msgid "Use receiving server login" msgstr "Použiť prihlasovacie údaje ako pre server prijímania" @@ -798,18 +798,18 @@ #: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" +msgstr "Autorské práva © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:35 msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." -msgstr "" +msgstr "Autorské práva 2016-2021 Tím vývojárov aplikácie Geary." #: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:101 msgid "Print debug logging" msgstr "Vypíše ladiaci záznam" @@ -820,123 +820,123 @@ msgstr "Spustí aplikáciu Geary so skrytým hlavným oknom (zastarané)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 +#: src/client/application/application-client.vala:104 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Povolí inšpektora WebKitGTK vo webových zobrazeniach" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:111 +#: src/client/application/application-client.vala:107 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Zaznamená monitorovanie rozhovorov" # cmd line desc #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:114 +#: src/client/application/application-client.vala:110 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Zaznamená deserializáciu sieťového protokolu IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:118 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log folder normalization" msgstr "Zaznamená normalizáciu priečinkov" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:117 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "Zaznamená aktivitu sieťového protokolu IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:122 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Zaznamená frontu udalostí servera IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:125 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "Zaznamená aktivitu sieťového protokolu SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:128 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Zaznamená požiadavky databázy (vygeneruje množstvo správ)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Vykoná ukončenie podľa správnosti" -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:133 msgid "Open a new window" msgstr "Otvorí nové okno" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:136 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Odvolá všetky certifikáty pripnutých serverov TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:143 +#: src/client/application/application-client.vala:139 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Verzia aplikácie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:277 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Revízia aplikácie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "Verzia rozhrania GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "Verzia knižnice GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Verzia WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "Pracovné prostredie" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:302 -#: src/client/application/application-client.vala:308 -#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:306 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:306 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution name" msgstr "Názov distribúcie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:312 +#: src/client/application/application-client.vala:304 msgid "Distribution release" msgstr "Vydanie distribúcie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:310 msgid "Installation prefix" msgstr "Predpona inštalácie" -#: src/client/application/application-client.vala:589 +#: src/client/application/application-client.vala:579 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -944,7 +944,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:593 +#: src/client/application/application-client.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -961,7 +961,7 @@ #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1136 +#: src/client/application/application-client.vala:1112 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Nerozpoznaný parameter programu: „%s“" @@ -1141,27 +1141,27 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2512 +#: src/client/application/application-controller.vala:2514 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Email pre príjemcu %s bol zaradený do fronty na doručenie" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2576 +#: src/client/application/application-controller.vala:2578 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Email pre príjemcu %s bol uložený" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2591 -#: src/client/application/application-controller.vala:2649 +#: src/client/application/application-controller.vala:2593 +#: src/client/application/application-controller.vala:2651 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť tvorcu správ" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2634 +#: src/client/application/application-controller.vala:2636 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Email pre príjemcu %s bol zahodený" @@ -1169,118 +1169,115 @@ #. / Translators: Label for account database upgrade dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:74 msgid "Account update in progress" -msgstr "" +msgstr "Prebieha aktualizácia účtu" #. / Translators: Window title for account database upgrade #. / dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:80 msgid "Account update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia účtu" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:634 msgid "Working offline" msgstr "Práca bez pripojenia" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Nebudete môcť odoslať alebo prijať email, pokiaľ sa opätovne nepripojíte." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:643 msgid "Login problem" msgstr "Problém s prihlásením" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Účet nahlásil nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 +#: src/client/application/application-main-window.vala:652 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Znovu sa pokúsi o prihlásenie, budete vyzvaný na zadanie hesla" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:659 msgid "Security problem" msgstr "Problém so zabezpečením" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Účet nahlásil nedôveryhodný server." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 +#: src/client/application/application-main-window.vala:664 msgid "Check" msgstr "Skontrolovať" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 +#: src/client/application/application-main-window.vala:668 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Skontroluje podrobnosti zabezpečenia pre pripojenie" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:713 +#: src/client/application/application-main-window.vala:715 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#. Translators: The name of the folder group containing -#. folders created by people (as opposed to special-use -#. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:1103 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Menovky" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "" "Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového " "servera." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 msgid "This cannot be undone." msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdniť priečinok %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tento rozhovor?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1804 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1312,28 +1309,28 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Označí rozhovor" msgstr[1] "Označí rozhovory" msgstr[2] "Označí rozhovory" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Pridá menovku rozhovoru" msgstr[1] "Pridá menovku rozhovorom" msgstr[2] "Pridá menovku rozhovorom" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Presunie rozhovory" msgstr[1] "Presunie rozhovor" msgstr[2] "Presunie rozhovory" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" @@ -1341,14 +1338,14 @@ msgstr[1] "Archivuje rozhovor" msgstr[2] "Archivuje rozhovory" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Presunie rozhovory do Koša" msgstr[1] "Presunie rozhovor do Koša" msgstr[2] "Presunie rozhovory do Koša" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Odstráni rozhovory" @@ -1357,19 +1354,19 @@ #: src/client/components/components-info-bar.vala:248 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informácia" #: src/client/components/components-info-bar.vala:252 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Otázka" #: src/client/components/components-info-bar.vala:256 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie" #: src/client/components/components-info-bar.vala:260 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" @@ -1439,12 +1436,12 @@ msgstr "Aplikácia Geary bude naďalej spustená aj po uzavretí všetkých okien" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -1588,7 +1585,7 @@ msgid "_About" msgstr "_O aplikácii" -#: src/client/components/stock.vala:22 +#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" @@ -1605,7 +1602,7 @@ msgstr "Po_mocník" #: src/client/components/stock.vala:26 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -1636,19 +1633,19 @@ msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" -#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 msgid "Select Color" msgstr "Výber farby" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "URL odkazu nie je v správnom formáte, napr. http://priklad.sk" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Neplatný URL odkazu" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" @@ -1710,7 +1707,7 @@ #. / Translators: Label for composer Reply-To address entry #: src/client/composer/composer-widget.vala:518 msgid "_Reply to" -msgstr "" +msgstr "_Komu odpovedať" #. / Translators: Label for composer Subject line entry #: src/client/composer/composer-widget.vala:526 @@ -1908,14 +1905,14 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Táto emailová adresa mohla byť zabudnutá" #. Translators: Label text displayed when there are too #. many email addresses to be shown by default in an #. email's header, but they are all being shown anyway. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 msgid "Show less" msgstr "Zobraziť menej" @@ -1923,46 +1920,48 @@ #. too many email addresses to be shown by default in #. an email's header. The string substitution is the #. number of extra email to be shown. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263 #, c-format msgid "%d more…" msgid_plural "%d more…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ďalších…" +msgstr[1] "%d ďalšia…" +msgstr[2] "%d ďalšie…" #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550 msgid "No sender" msgstr "Žiadny odosielateľ" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. procedure executed successfully @@ -284,47 +284,47 @@ msgstr "Výber prechodu" # sequencer name -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 #| msgid "GIMP" msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" # ActionEntry -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Otočiť %s?" # DK:otočenie -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057 msgid "_Keep Original" msgstr "_Zachovať pôvodné" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099 msgid "Original" msgstr "Pôvodné" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Rotated" msgstr "Otočený" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Tento obrázok obsahuje Exif metaúdaje o otočení." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Chcete otočiť obrázok?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" @@ -1588,32 +1588,32 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "Orezať so zachovaným pomerom strán" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Metaúdaje sa dajú načítať iba z miestnych súborov" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metaúdaje sa dajú uložiť iba do miestnych súborov" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Neplatná veľkosť údajov Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Analýza údajov Exif zlyhala." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Analýza údajov IPTC zlyhala." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Analýza údajov XMP zlyhala." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 10:15:19.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -78,483 +78,483 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " "such as PSD and AVIF." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "scripts and plug-in code." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "New Kabyle translation" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Various bug fixes" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -562,193 +562,193 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Better and faster color management" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Paste in place feature" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Many usability improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brushes" msgstr "Štetce" @@ -1079,7 +1079,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Document History" msgstr "História dokumentov" @@ -1114,7 +1114,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Fonts" msgstr "Písma" @@ -1125,12 +1125,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradients" msgstr "Prechody" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Presets" msgstr "Predvoľby nástroja" @@ -1159,7 +1159,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Štetce aplikácie MyPaint" @@ -1170,23 +1170,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Patterns" msgstr "Vzory" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-ins" msgstr "Zásuvné moduly" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask" msgstr "Rýchla maska" @@ -3243,9 +3243,9 @@ #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Vymazať históriu dokumentov" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 msgid "Cl_ear" msgstr "Vym_azať" @@ -7024,7 +7024,7 @@ # indikátor priebehu #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8379,8 +8379,8 @@ #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -11075,7 +11075,7 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgstr "Parazity" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Modules" msgstr "Moduly" @@ -13574,7 +13574,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamiky" @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgstr "Výstupný typ" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -15074,8 +15074,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie je možné vrátiť %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgstr "Vytvorenie nového obrázka" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "_Template:" msgstr "Š_ablóna:" @@ -16905,7 +16905,7 @@ msgstr "Vyberte zdroj" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "_Gradient" msgstr "_Prechod" @@ -16970,21 +16970,21 @@ msgid "There is no palette to import." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16992,15 +16992,15 @@ "Klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom " "spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -17008,7 +17008,7 @@ "Nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom " "spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -17016,7 +17016,7 @@ "Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po " "nasledujúcom spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -17024,351 +17024,351 @@ "Voľby nástrojov budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom " "spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 msgid "Show s_election" msgstr "Zobraziť výb_er" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Zobraziť o_hraničenie plátna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Show _guides" msgstr "Zobraziť vo_didlá" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 msgid "Show gri_d" msgstr "Zobraziť m_riežku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 msgid "Show _sample points" msgstr "Zobraziť _vzorové body" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 msgid "Show _menubar" msgstr "Zobraziť po_nuku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 msgid "Show _rulers" msgstr "Zobraziť _pravítka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Zobraziť p_osuvníky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Zobraziť s_tavový riadok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _obtekania plátna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Vlastná f_arba obtekania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 msgid "Snap to _Guides" msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 msgid "S_nap to Grid" msgstr "_Pritiahnuť k mriežke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 msgid "System Resources" msgstr "Systémové prostriedky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Resource Consumption" msgstr "Spotreba zdrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maximum _pamäte pre funkciu Späť:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 msgid "S_wap compression:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Počet používaných _vlákien:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Network access" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatúry obrázkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veľkosť _miniatúr:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximálna _veľkosť miniatúrou:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Debugging" msgstr "Ladenie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Bug Reporting" msgstr "Hlásenie chýb" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Debug _policy:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" # netbook page -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "R_eset Color Management" msgstr "O_bnoviť správu farieb" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Režim zobrazenia obrázkov:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Color Managed Display" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _Monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" # tooltip -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimalizovať zobrazenie obrázku pre:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho _bodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "Select Warning Color" msgstr "Vybrať farbu upozornenia" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Uprednostňované profily" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Profil _odtieňov šedej:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Správanie sa pri otvorení _súboru:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Dialógové okná filtrov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Show _advanced color options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Image Import & Export" msgstr "Import a export obrázkov" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Import Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Pridať alfa kanál do importovaných obrázkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Color _profile policy:" msgstr "" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export Policies" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "" @@ -17377,7 +17377,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" @@ -17386,7 +17386,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" @@ -17395,37 +17395,37 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export File Type" msgstr "Typ súboru exportu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Raw Image Importer" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Experimental Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Playground" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -17433,579 +17433,579 @@ msgstr "" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hardvérová akcelerácia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Use O_penCL" msgstr "" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Insane Options" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Voľby nástrojov" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Obnoviť uložené nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Predvolená _interpolácia:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "_Brush" msgstr "Š_tetec" # checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamiky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Pattern" msgstr "_Vzorka" # frame #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Move Tool" msgstr "Nástroj na posun" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Default New Image" msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 msgid "Default Image" msgstr "Nastavenie obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Farba rýchlej masky:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky" # notebook title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default Image Grid" msgstr "Predvolená mriežka obrázka" # notebook card -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Grid" msgstr "Predvolená mriežka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "Previews" msgstr "Náhľady" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "_Undo preview size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 #| msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Select Theme" msgstr "Zvoľte tému" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikôn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Výber témy ikôn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Sada nástrojov" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzorku a prechod" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _image" msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Use tool _groups" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "_Menu mode:" msgstr "" # frame #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Tools Configuration" msgstr "Konfigurácia nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Dialog Defaults" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color profile policy:" msgstr "" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Profile folder:" msgstr "Priečinok profilu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Black point compensation" msgstr "" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither text layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa farieb:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "" # label pri comboboxe -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Color dithering:" msgstr "Rozptyl farieb:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Default to the last used settings" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Show advanced color options" msgstr "" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Fill with:" msgstr "Vyplniť s:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize layers:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Resize text layers" msgstr "" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "New Layer Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Layer name:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Fill type:" msgstr "Typ vyplnenia:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Layer mask type:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Invert mask" msgstr "" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merged layer size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Merge within active group only" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Discard invisible layers" msgstr "" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "New Channel Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Channel name:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Color and opacity:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "New Path Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Path name:" msgstr "Názov cesty:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export folder:" msgstr "Priečinok exportu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Export the active path only" msgstr "" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Import folder:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Merge imported paths" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Scale imported paths" msgstr "" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Feather radius:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Grow radius:" msgstr "" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 msgid "Shrink radius:" msgstr "Polomer zmenšenia:" # titulok dialógového okna #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Dialógové okno výberu okraja" # názov operácie pre Undo -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border radius:" msgstr "Polomer okraja:" # názov operácie pre Undo -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Border style:" msgstr "Štýl okraja:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Help System" msgstr "Systém pomocníkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 #| msgid "Show tool _tips" msgid "Show _tooltips" msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Show help _buttons" msgstr "Zobraziť _tlačítka pomocníka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Use the online version" msgstr "Použit webovú verziu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "U_ser manual:" msgstr "Po_užívateľská príručka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "User interface language" msgstr "Jazyk používateľského rozhrania" @@ -18013,564 +18013,564 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "Help Browser" msgstr "Prehliadač pomocníka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Action Search" msgstr "Vyhľadanie akcie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Zobraziť _nedostupné akcie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "C_lear Action History" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "_Check style:" msgstr "Š_týl šachovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Check _size:" msgstr "Veľko_sť šachovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 #| msgid "Get Monitor Resolution" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozlíšenie monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixelov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Zvisle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 #| msgid "dpi" msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 #| msgid "_Manually" msgid "_Enter manually" msgstr "_Zadať ručne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibrovať..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Management" msgstr "Správa okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Typ správcu okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Focus" msgstr "Zameriavač" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Positions" msgstr "Pozície okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Teraz uložiť pozície okien" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Image Windows" msgstr "Okná obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _zväčšenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka" # checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 msgid "Show entire image" msgstr "Zobraziť celý _obrázok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Počiatočný pomer zväčšenia:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 #| msgid "Scale Layer" msgid "Space Bar" msgstr "Medzerník" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Pri _stlačení medzerníka:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Ukazovatele myši" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 msgid "Show _brush outline" msgstr "Zobraziť _obrys štetca" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Zobraziť u_kazovateľ pri nástrojoch kreslenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Režim ukazovateľa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "U_kazovateľ ovládaný pravákom/ľavákom:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Vzhľad okna obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Title & Status" msgstr "Titulok a stavový riadok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Current format" msgstr "Aktuálny formát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Default format" msgstr "Predvolený formát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zobraziť mierku v precentách" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zobraziť mierku pomerom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Show image size" msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 msgid "Show drawable size" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 msgid "Image Title Format" msgstr "Formát titulku obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formát stavového riadka obrázka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Snapping" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "_Snapping distance:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Input Devices" msgstr "Vstupné zariadenia" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ďalšie vstupné zariadenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Input Controllers" msgstr "Vstupné zariadenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "Reset _Folders" msgstr "Obnoviť _priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Dočasný priečinok:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "_Swap folder:" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brush Folders" msgstr "Priečinky štetcov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Obnoviť priečinky štetc_ov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Zvoľte priečinky štetcov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Priečinky písem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Vybrať priečinky písem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Pattern Folders" msgstr "Priečinky vzorov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vybrať priečinky vzorov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palette Folders" msgstr "Priečinky paliet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Zvoľte priečinky paliet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradient Folders" msgstr "Priečinky prechodov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Obnoviť priečinky p_rechodov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Zvoľte priečinky prechodov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Font Folders" msgstr "Priečinky s písmami" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Obnoviť priečin_ky s písmami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Select Font Folders" msgstr "Zvoľte priečinky s písmami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Priečinky zásuvných modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Module Folders" msgstr "Priečinky modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vybrať priečinky modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Priečinky interpretrov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Vybrať priečinky interpretrov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment Folders" msgstr "Priečinky prostredia" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Obnoviť priečinky pro_stredia" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vybrať priečinky prostredia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Theme Folders" msgstr "Priečinky tém" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vybrať priečinky tém" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Themes" msgstr "Témy ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Priečinky tém ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Vybrať priečinky tém ikon" @@ -22738,7 +22738,7 @@ "Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať " "vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -28703,24 +28703,24 @@ msgid "Error creating '%s': " msgstr "Chyba počas vytvárania „%s“: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -28729,7 +28729,7 @@ "error: %s." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -28737,7 +28737,7 @@ "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je " "neúplný." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -28745,7 +28745,7 @@ "Tento XCF súbor je poškodený! Gimp z neho nedokáže prečítať žiadne dáta o " "obrázka." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -19,41 +19,41 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 msgid "Missing exception information" msgstr "Chýba informácia o výnimke" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "Pri spúšťaní %s sa vyskytla chyba" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 msgid "_More Information" msgstr "_Viac informácií" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Neplatný vstup pre „%s“" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -265,60 +265,60 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Odtieň (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Usporiada farby v palete" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Usporiadať paletu..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Se_lections" msgstr "_Výber" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "All" msgstr "Všetko" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Slice / Array" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Partitioned" msgstr "Rozdelené" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Slice _expression" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanál na _usporiadanie" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzostupne" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Quantization" msgstr "_Kvantovanie" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 msgid "_Partitioning channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 msgid "Partition q_uantization" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # procedure desc @@ -54,12 +54,12 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 @@ -74,9 +74,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -119,7 +119,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -489,13 +489,13 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 @@ -503,11 +503,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -908,7 +908,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724 #: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -1136,18 +1136,18 @@ msgstr "Uloženie parametrov CML prieskumníka" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1167,13 +1167,13 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 @@ -1479,7 +1479,7 @@ #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "P_rekrývanie:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 msgid "O_ffset:" msgstr "_Posun:" @@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Odstránenie pruhov" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" @@ -2321,13 +2321,13 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 @@ -2337,7 +2337,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvára sa „%s“" @@ -2412,14 +2412,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportuje sa „%s“" @@ -2508,29 +2508,29 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "Obrázok DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s“ nie je súbor DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálom." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2780,61 +2780,61 @@ msgid "image content" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749 msgid "primary" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894 msgid "Load HEIF Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 msgid "Select Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074 msgid "Nearly _lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitová hĺbka:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bitov na kanál" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128 msgid "10 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129 msgid "12 bit/channel" msgstr "" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Save color _profile" msgstr "Uložiť profil _farieb" @@ -2942,8 +2942,8 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3167,7 +3167,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "milisekúnd" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-stránky" @@ -3312,8 +3312,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Importovanie z PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" @@ -3439,8 +3439,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka č. %d" @@ -3451,7 +3451,7 @@ "Chyba! Aby bolo možné uložiť súbor, musí byť pridaný aspoň jeden obrázok!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" @@ -3538,14 +3538,14 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Chyba počas exportu súboru „%s“. Nepodarilo sa exportovať obrázok." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Chyba pri načítavaní súboru rozhrania „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -3635,133 +3635,133 @@ msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Obrázok Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa interpretovať súbor PostScript „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "Export do formátu PostScript nedokáže spracovať obrázky s alfa kanálmi" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importovať z PostScript-u" # PK: vykreslovanie? #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 msgid "Rendering" msgstr "Vykreslenie" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Stránky pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 msgid "Open as" msgstr "Otvoriť ako" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 msgid "Coloring" msgstr "Faribenie" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 msgid "B/W" msgstr "Č/B" # frame -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Sivá" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 msgid "Text antialiasing" msgstr "Vyhladzovanie textu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 msgid "Weak" msgstr "Slabé" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 msgid "Strong" msgstr "Silné" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Vyhladzovanie grafiky" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Image Size" msgstr "Veľkosť obrázka" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 msgid "_X offset:" msgstr "_X posun:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y posun:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zachovať pomer strán" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3770,42 +3770,42 @@ "zmeny pomeru strán." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "_Inch" msgstr "_Palec" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Otočenie" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript level 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Zapuzdrený Postscript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "P_review" msgstr "_Náhľad" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "Preview _size:" msgstr "Veľko_sť náhľadu:" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "" #  window title -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Načítanie obrázka z nespracovaných (raw) údajov" @@ -4030,15 +4030,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -4050,116 +4050,116 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "RGB Alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Planar RGB" msgstr "Planárne RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 msgid "B&W 1 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Gray 2 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Gray 4 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray 8 bit" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Indexed" msgstr "Indexované" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Indexed Alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 msgid "Image _Type:" msgstr "_Typ obrázka:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normálne)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (štýl BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 msgid "_Palette Type:" msgstr "Ty_p palety:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 msgid "Off_set:" msgstr "Po_sun:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063 msgid "Select Palette File" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Súbor s pal_etou:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118 msgid "Raw Image" msgstr "Obrázok Raw" @@ -4361,24 +4361,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Nedá sa čítať hlavičku z „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "Kompresia _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "Or_igin:" msgstr "_Pôvod:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461 msgid "Bottom left" msgstr "Dole doľava" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 msgid "Top left" msgstr "Hore doľava" @@ -6754,31 +6754,31 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitová mapa skončila neočakávane." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Nedá sa exportovať indexovaný obrázok s priehľadnosťou do súboru s formátom " "BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanál bude ignorovaný." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Kódované _Run-Length" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Voľby ko_mpatiblity" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Nezapisovať informáciu o farebnom priestore" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6787,40 +6787,42 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 msgid "_Advanced Options" msgstr "Pokročilé voľ_by" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "16 bits" msgstr "16 bitov" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 msgid "24 bits" msgstr "24 bitov" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 msgid "32 bits" msgstr "32 bitov" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP obrázok" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "DDS image" msgstr "Obrázok DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "Decode YCoCg" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "" @@ -6836,64 +6838,64 @@ msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 msgid "Export as DDS" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 msgid "_Compression:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 msgid "_Save:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 msgid "_Mipmaps:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 msgid "Transparent index:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 msgid "Mipmap Options" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 msgid "F_ilter:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 msgid "_Wrap mode:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "" @@ -7136,18 +7138,20 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save _XMP data" msgstr "Uložiť údaje _XMP" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save _IPTC data" msgstr "Uložiť údaje _IPTC" +#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Uložiť _miniatúru" @@ -7227,7 +7231,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Načítať predvolené" @@ -7535,22 +7539,22 @@ "(not supported by SGI)" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 msgid "TIFF image" msgstr "Obrázok TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žiadne adresáre" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7561,7 +7565,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -7572,62 +7576,62 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7635,13 +7639,13 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7649,71 +7653,71 @@ "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kanál TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" # window title -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importovanie z TIFF" @@ -7721,23 +7725,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686 msgid "Process extra channel as:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691 msgid "Channe_l" msgstr "" @@ -7751,12 +7755,12 @@ msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7764,48 +7768,49 @@ "Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n" "kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "Compression" msgstr "Kompresia" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "_None" msgstr "Žiad_ne" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Balenie bitov" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 msgid "_Deflate" msgstr "Re_dukovať" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 msgid "WebP image" msgstr "" @@ -7818,71 +7823,71 @@ msgstr "" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 msgid "WebP" msgstr "" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 msgid "_Lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 msgid "Image _quality:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 msgid "Image quality" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 msgid "Alpha channel quality" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 msgid "Source _type:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 msgid "As A_nimation" msgstr "" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 msgid "Loop _forever" msgstr "" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 msgid "_Save Exif data" msgstr "" @@ -9666,12 +9671,12 @@ msgstr "Uložiť kome_ntár" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Uložiť ako predvolené" @@ -9747,40 +9752,40 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Planárne (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normálne)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (štýl BMP)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Save _layers" msgstr "U_ložiť vrstvy" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 #| msgid "Comment" msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "S_ave Exif data" msgstr "_Uložiť údaje Exif" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" msgstr "" @@ -12691,7 +12696,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -12,156 +12,157 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-14 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 11:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-30 17:55+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: gio/gappinfo.c:333 +#: gio/gappinfo.c:335 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "" -#: gio/gappinfo.c:366 +#: gio/gappinfo.c:368 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 msgid "GApplication options" msgstr "Voľby GApplication" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 msgid "Show GApplication options" msgstr "Zobrazí voľby GApplication" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Vstúpi do režimu služby GApplication (použije súbory zo služby zbernice D-" "Bus)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:559 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Preváži ID aplikácie" -#: gio/gapplication.c:569 +#: gio/gapplication.c:571 msgid "Replace the running instance" msgstr "Nahradí spustenú inštanciu" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Zobrazí pomocníka" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[PRÍKAZ]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Vypíše verziu" # MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce. -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "Vypíše zoznam aplikácií" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Vypíše zoznam nainštalovaných aplikácií aktivovateľných zbernicou D-Bus " "(podľa súborov typu .desktop)" # cmd desc -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Spustí aplikáciu" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Spustí aplikáciu (s voliteľnými súbormi na otvorenie)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "IDAPLIKÁCIE [SÚBOR…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Aktivuje akciu" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Vyvolá akciu na aplikácii" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "IDAPLIKÁCIE AKCIA [PARAMETER]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Vypíše zoznam dostupných akcií" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" "Vypíše zoznam statických akcií pre aplikáciu (zo súboru typu .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "IDAPLIKÁCIE" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Príkaz, pre ktorý sa má vypísať podrobný pomocník" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Identifikátor aplikácie vo formáte zbernice D-Bus (napr.: org.príklad.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" "Voliteľné relatívne alebo absolútne názvy súborov, alebo URI na otvorenie" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "AKCIA" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "Názov akcie na vyvolanie" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETER" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Voliteľný parameter pre vyvolanie akcie vo formáte GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -170,26 +171,26 @@ "Neznámy príkaz %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Parametre:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[PARAMETRE…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Príkazy:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -198,7 +199,7 @@ "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite „%s help PRÍKAZ“.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -207,13 +208,13 @@ "príkaz %s vyžaduje, aby ihneď po ňom nasledoval identifikátor aplikácie\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "neplatný identifikátor aplikácie: „%s“\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -222,22 +223,22 @@ "Príkaz „%s“ sa nedá použiť so žiadnymi parametrami\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k zbernici D-Bus: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "chyba pri odosielaní správy %s aplikácii: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:321 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "názov akcie musí byť zadaný po identifikátore aplikácie\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -246,27 +247,27 @@ "neplatný názov akcie: „%s“\n" "názvy akcií musia pozostávať iba zo znakov, číslic, „-“ a „.“\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "chyba pri spracovaní parametra akcie: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:360 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "akcie prijímajú maximálne jeden parameter\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:415 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "príkaz list-actions sa dá použiť iba s identifikátorom aplikácie" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájsť súbor desktop pre aplikáciu %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -275,127 +276,127 @@ "nerozpoznaný príkaz: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 +#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 +#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Príliš vysoký počet hodnôt predaný do %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Presúvanie v základnom prúde nie je podporované" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream sa nedá skrátiť" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "Prúd je už zatvorený" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Skrátenie nie je v základnom prúde podporované" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Neplatný objekt, neinicializované" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Neúplná viacbajtová sekvencia na vstupe" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nedostatok miesta v cieli" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Prevod zo znakovej sady „%s“ do „%s“ nie je podporovaný" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:196 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámy typ" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ súboru %s" -#: gio/gcredentials.c:335 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials obsahuje neplatné údaje" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nie je implementované v tomto operačnom systéme" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vašu platformu" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" "GCredentials neobsahuje identifikátor procesu v tomto operačnom systéme" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Zmena poverení nie je možná v tomto operačnom systéme" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočakávane skorý koniec prúdu" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodporovaný kľúč „%s“ v položke adresy „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Nezmyselná kombinácia kľúč/hodnota v položke adresy „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:186 #, c-format #| msgid "" #| "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " @@ -407,29 +408,29 @@ "Adresa „%s“ je neplatná (je potrebný práve jeden kľúč path, dir, tmpdir " "alebo abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 +#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút „%s“ má zlý formát" # first is transport name -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Neznámy alebo nepodporovaný transport typu „%s“ pre adresu „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Prvok adresy „%s“ neobsahuje dvojbodku (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:474 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "" "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovnosti" -#: gio/gdbusaddress.c:506 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format #| msgid "" #| "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an " @@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "" "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ nemôže obsahovať prázdny kľúč" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -456,7 +457,7 @@ "Chyba kľúča alebo hodnoty s nahradenými špeciálne uvedenými sekvenciami v " "páre kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -465,81 +466,81 @@ "Chyba v adrese „%s“ — transport typu unix vyžaduje nastavenie práve jedného " "z kľúčov „path“ alebo „abstract“" -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút hostiteľa chýba alebo má zlý formát" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút portu chýba alebo má zlý formát" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút noncefile chýba alebo má zlý formát" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Chyba pri automatickom spustení: " -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní nonce súboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“, očakávaných 16 bajtov, získaných %d" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Chyba pri zápise obsahu nounce súboru „%s“ do prúdu:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Daná adresa je prázdna" -#: gio/gdbusaddress.c:1099 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť bez machine-id: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Zbernica D-Bus sa nedá spustiť automaticky bez X11 $DISPLAY" # MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť. -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazového riadka „%s“: " # funkcia na určenie adresy relačnej zbernice -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nedá sa určiť adresa relačnej zbernice (nie je implementovaná pre tento " "operačný systém)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -548,7 +549,7 @@ "Nedá sa určiť adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "neznáma hodnota „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -556,7 +557,7 @@ "Nedá sa určiť adresa zbernice, pretože premenná prostredia " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavená" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznámy typ zbernice %d" @@ -577,20 +578,20 @@ "Vyčerpané všetky dostupné mechanizmy overenia totožnosti (pokusy: %s) " "(dostupné: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1178 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Identifikátory používateľa musia byť rovnaké pre partnera a server" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1190 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Zrušené cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre adresár „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -598,27 +599,27 @@ "Oprávnenia k adresáru „%s“ sú zle formátované. Očakávaný režim 0700, získaný " "0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 +#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 +#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 +#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 +#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 +#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 +#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Nepodporovaná operácia" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na čítanie: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle formátovaný" @@ -626,7 +627,7 @@ # PK: token nie je nejaky znak? viacX # PM: token je napríklad "%s" ide o znaky ktoré môžu byt nahradené nejakým textom napr %u - meno používateľa # PK: token by mal byt string -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -634,7 +635,7 @@ "Prvý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle " "formátovaný" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -642,122 +643,122 @@ "Druhý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle " "formátovaný" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nenašlo sa cookie s identifikátorom %d vo zväzku kľúčov na „%s“" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru uzamknutia „%s“: %s" # PM: Je to súbor určený na vymazanie ale vymaže sa až vtedy, keď ho zatvorí posledný, kto ho má otvorený -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní (vymazávaného) súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri mazaní súboru uzamknutia „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na zápis: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoľnenie zámky pre „%s“: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "Pripojenie je ukončené" -#: gio/gdbusconnection.c:1887 +#: gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "Vypršal časový limit" -#: gio/gdbusconnection.c:2525 +#: gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Pri vytváraní klientského pripojenia boli nájdené nepodporované príznaky" -#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607 +#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Rozhranie „org.freedesktop.DBus.Properties“ nie je v objekte na ceste %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4398 +#: gio/gdbusconnection.c:4401 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Neexistuje vlastnosť „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4410 +#: gio/gdbusconnection.c:4413 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je čitateľná" -#: gio/gdbusconnection.c:4421 +#: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná" -#: gio/gdbusconnection.c:4441 +#: gio/gdbusconnection.c:4444 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní vlastnosti „%s“: Bol očakávaný typ „%s“, no získaný " "bol „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761 -#: gio/gdbusconnection.c:6744 +#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 +#: gio/gdbusconnection.c:6747 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Neexistuje rozhranie „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258 +#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Rozhranie „%s“ nie je v objekte na ceste %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5084 +#: gio/gdbusconnection.c:5087 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Neexistujúca metóda „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5115 +#: gio/gdbusconnection.c:5118 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Typ správy „%s“ nezodpovedá očakávanému typu „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5318 +#: gio/gdbusconnection.c:5321 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Pre rozhranie %s je už exportovaný objekt na %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5545 +#: gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nepodarilo sa získať vlastnosť %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5601 +#: gio/gdbusconnection.c:5604 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosť %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5780 +#: gio/gdbusconnection.c:5783 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“" @@ -765,43 +766,43 @@ # MČ: mám k tomuto preklady výhrady, ale keď to tak chcete, môže byť. Keď signatúra nevyhovuje, tak skôr značka. Ak sa rozhodnete upraviť, tak pri všetkých výskytoch. # PK: http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#message-protocol-signatures # PK: mozno oznacenie -#: gio/gdbusconnection.c:6856 +#: gio/gdbusconnection.c:6859 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metóda „%s“ z rozhrania „%s“ s označením „%s“ neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:6977 +#: gio/gdbusconnection.c:6980 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstrom je už exportovaný do %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:7269 #, c-format #| msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Objekt neexistuje na ceste „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "typ je INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Správa METHOD_CALL: chýba pole hlavičky PATH alebo MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 +#: gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Správa METHOD_RETURN: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 +#: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Správa ERROR: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 +#: gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Správa SIGNAL: chýba pole hlavičky PATH, INTERFACE alebo MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -809,7 +810,7 @@ "Správa SIGNAL: pole hlavičky PATH používa vyhradenú hodnotu " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -819,7 +820,7 @@ # MČ: Asi bude tre dať rozdeliť reťazec, nenapadá mi, ako by sa druhá časť dala preložiť neutrálne. Jedna vec je istá, pri druhom reťazci môže byť ozískaných“ len nula, keďže iba to je menej ako jedna. Prípadne všade použiť „získaných“, malo by to narobiť najmenej problémov. # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695234 -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -829,12 +830,12 @@ # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913 # PM: tu je to hodnota znaku nie smerníka -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očakávaný znak NUL za reťazcom „%s“, no nájdený bajt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -843,22 +844,22 @@ "Očakávaný platný UTF-8 reťazec, no nájdené neplatné bajty na pozícii %d " "(dĺžka reťazca je %d). Platný UTF-8 reťazec do toho miesta bol „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 msgid "Value nested too deeply" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou cestou k objektu zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr[2] "" "Zistené pole s dĺžkou %u bajty. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)" -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -880,17 +881,17 @@ "Zistené pole typu „a%c“, ktoré by malo mať dĺžku v násobkoch %u bajtov, ale " "reálna dĺžka je %u bajtov" -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 +#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ pre variant nie je platným označením zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -899,7 +900,7 @@ "formátu zbernice D-Bus" # tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -909,29 +910,29 @@ "nájdená hodnota 0x%02x" #  protocol version -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná hlavná verzia protokolu. Očakávaná 1, no nájdená %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 +#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Nájdená hlavička označenia s označením „%s“, no nájdené telo správy je " "prázdne" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus (pre telo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -943,11 +944,11 @@ msgstr[2] "" "V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajty" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nedá sa deserializovať správa: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -955,7 +956,7 @@ "Chyba pri serializovaní Gvariant pomocou reťazca typu „%s“ z prenosového " "formátu zbernice D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -963,17 +964,17 @@ "Počet popisovačov súboru v správe (%d) sa odlišuje od počtu v poli hlavička " "(%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nedá sa serializovať správa: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Telo správy má označenie „%s“, no neexistuje žiadna hlavička označenia" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -981,84 +982,84 @@ msgstr "" "Telo správy má označenie typu „%s“, no označenie v poli hlavičky je „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo správy je prázdne, no označenie v poli hlavičky je „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Chyba pri návrate s telom typu „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "Chyba pri návrate s prázdnym telom" # PM: podľa mňa ked ide o zadanie treba na konci stlačiť enter, nie som si istý či je to tento prípad -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Toto okno zatvoríte zadaním ľubovolného znaku)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Relácia dbus nebeží a automatické spustenie zlyhalo" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať hardvérový profil: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 +#: gio/gdbusprivate.c:2447 #, c-format #| msgid "Unable to trash file %s: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nie je možné načítať %s alebo %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Chyba pri volaní StartServiceByName pre %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočakávaná odpoveď %d z metódy StartServiceByName(„%s“)" -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 +#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:765 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstraktný menný priestor nie je podporovaný" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Pri vytváraní servera sa nedá zadať nonce súbor" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:939 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Chyba pri zápise do nonce súboru na „%s“: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Reťazec „%s“ nie je platný D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nedá sa počúvať na nepodporovanom transporte „%s“" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1083,67 +1084,67 @@ "\n" "Pomocníka pre každý z príkazov získate zadaním „%s PRÍKAZ --help“.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 +#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 +#: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Chyba: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze XML vútorného preskúmania: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:251 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov\n" -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Chyba: %s nie platná cesta objektu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Pripojiť k systémovej zbernici" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Pripojiť k relačnej zbernici" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Pripojiť k danej adrese zbernice D-Bus" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Voľby koncového bodu pripojenia:" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Voľby určujúce koncový bod pripojenia" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Neurčený žiadny koncový bod pripojenia" -#: gio/gdbus-tool.c:450 +#: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Určených viacero koncových bodov pripojenia" -#: gio/gdbus-tool.c:523 +#: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania rozhranie „%s“ neexistuje\n" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1152,170 +1153,170 @@ "Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania metóda „%s“ neexistuje na " "rozhraní „%s“\n" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Voliteľný cieľ pre signál (jedinečný názov)" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Cesta objektu, ktorému vyslať signál" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "Názov signálu a rozhrania" -#: gio/gdbus-tool.c:629 +#: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "Vyslať signál." -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 +#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Chyba pri pripájaní: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:704 +#: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný jedinečný názov zbernice.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 +#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je určená\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:768 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Chyba: Názov signálu nie je určený\n" -#: gio/gdbus-tool.c:780 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Názov signálu „%s“ nie je platný\n" -#: gio/gdbus-tool.c:792 +#: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov rozhrania\n" -#: gio/gdbus-tool.c:798 +#: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov člena objektu\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 +#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:867 +#: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Chyba pri vyprázdnení pripojenia: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Názov cieľa, na ktorom sa má zavolať metóda" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Cesta objektu na zavolanie metódy" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "Názov metódy a rozhrania" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časový limit v sekundách" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:946 +#: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Zavolať metódu na vzdialenom objekte." -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Chyba: Cieľ nie je určený\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný názov zbernice\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1079 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Chyba: Názov metódy nie je určený\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1090 +#: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Názov metódy „%s“ nie je platný\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1168 +#: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d typu „%s“: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1194 +#: gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Názov cieľa na vnútorné preskúmanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "Cesta objektu na vnútorné preskúmanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "Vypísať XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "Vnútorne preskúmať potomka" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "Iba vypísať vlastnosti" -#: gio/gdbus-tool.c:1788 +#: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Vnútorne preskúmať vzdialený objekt." -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Názov cieľa na sledovanie" -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "Cesta objektu na sledovanie" -#: gio/gdbus-tool.c:2020 +#: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Sledovať vzdialený objekt." -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2079 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2202 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Služba, ktorá sa má aktivovať pred čakaním na inú (so známym menom)" -#: gio/gdbus-tool.c:2205 +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1323,135 +1324,135 @@ "Časový limit (v sekundách) pre čakanie, po uplynutí ktorého sa ukončí " "chybou; 0 bez limitu (predvolené)" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[VOĽBA…] NÁZOV_ZBERNICE" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Čakať na zjavenie názvu zbernice." -#: gio/gdbus-tool.c:2330 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, ktorá sa má aktivovať.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2335 +#: gio/gdbus-tool.c:2336 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, na ktorú sa má čakať.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2340 +#: gio/gdbus-tool.c:2341 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Chyba: Príliš veľa parametrov.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 +#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Chyba: %s nie je platný známy názov zbernice.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5107 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "V súbore desktop nie je určené pole Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2898 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2893 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3627 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3640 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok aplikácie %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3644 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3873 gio/gdesktopappinfo.c:3897 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "V informáciách o aplikácii chýba identifikátor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4133 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4146 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský desktop súbor %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4269 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4282 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastná definícia pre %s" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "mechanika neimplementuje vysúvanie" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "mechanika neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation " "(vysunutie s operáciou)" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "mechanika neimplementuje dotazovanie na vložené médium" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "mechanika neimplementuje spustenie" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie" -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "Podpora TLS nie je dostupná" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Podpora DTLS nie je dostupná" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GEmblem verzie %d" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblem" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GEmblemedIcon verzie %d" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon" @@ -1459,196 +1460,196 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1579 +#: gio/gfile.c:1594 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obklopujúce pripojenie neexistuje" -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár pri kopírovaní" -#: gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom pri kopírovaní" -#: gio/gfile.c:2694 +#: gio/gfile.c:2709 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" -#: gio/gfile.c:2713 +#: gio/gfile.c:2728 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Adresár sa nedá kopírovať rekurzívne" -#: gio/gfile.c:3014 +#: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" msgstr "Operácia zreťazovania vstupu s výstupom nie je podporovaná" # http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice -#: gio/gfile.c:3018 +#: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Chyba pri zreťazovaní súboru: %s" -#: gio/gfile.c:3170 +#: gio/gfile.c:3185 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované" -#: gio/gfile.c:3174 +#: gio/gfile.c:3189 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo je " "neplatné" -#: gio/gfile.c:3179 +#: gio/gfile.c:3194 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo " "nefunguje" -#: gio/gfile.c:3244 +#: gio/gfile.c:3259 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Špeciálny súbor sa nedá kopírovať" -#: gio/gfile.c:4138 +#: gio/gfile.c:4153 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neplatný daný symbolický odkaz" -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované" -#: gio/gfile.c:4316 +#: gio/gfile.c:4450 msgid "Trash not supported" msgstr "Zahodenie do Koša nie je podporované" # literal character -#: gio/gfile.c:4428 +#: gio/gfile.c:4562 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „%c“" -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "zväzok neimplementuje pripojenie" -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 +#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Žiadna aplikácia nie je zaregistrovaná na spracovanie tohto súboru" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerátor je uzatvorený" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumerátor súborov má nevykonanú operáciu" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumerátor súborov je už uzatvorený" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GFileIcon verzie %d" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Zle formátované vstupné údaje pre GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Prúd nepodporuje query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Presúvanie v prúde nie je podporované" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Skrátenie vo vstupnom prúde nie je podporované" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Skrátenie nie je v prúde podporované" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 +#: glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Nesprávna odpoveď sprostredkovateľa HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP nie je umožnené" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti sprostredkovateľa HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti sprostredkovateľa HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP zlyhalo: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Server sprostredkovateľa HTTP neočakávane prerušil pripojenie." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Nesprávny počet tokenov (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Názov triedy %s nemá typ" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranie GIcon" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s nemá triedu" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Zlé číslo verzie: %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhraní GIcon" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:471 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nedá sa spracovať poskytnutá verzia kódovania ikon" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Nebola zadaná žiadna adresa" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Dĺžka %u je pre adresu príliš krátka" @@ -1658,25 +1659,25 @@ # PM: Predpona adresy sa mi zdá úplne zrozumiteľná, skôr som myslel či nepoužiť preklad ako napr. bity adresy presahujú sa hranicu stanovenú pre predponu adresy # MČ: Skôr tento druhý reťazec, „dĺžka predpony“ by bola osobne pre mňa šialene nepochopiteľná, keby som nemal k dispozícii anglický originál. # PK: to necham slovensky, lebo pre mna to je spanielska dedina -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresa má bity nastavené za dĺžkou predpony" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať „%s“ ako masku adresy IP" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nie je dostatok miesta pre adresu soketu" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepodporovaná adresa soketu" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Vstupný prúd neimplementuje čítanie" @@ -1686,127 +1687,127 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Prúd má nevykonanú operáciu" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Skopíruje so súborom" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Ponechá so súborom pri presunutí" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" # MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce. -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí." -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Spojí súbory na štandardný výstup" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Skopíruje jeden alebo viac súborov" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Vypíše obsah umiestnení" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Získa alebo nastaví obslužný program pre typ MIME" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Vytvorí adresáre" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Sleduje zmeny súborov a adresárov" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Presunie jeden alebo viac súborov" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Otvorí súbory predvolenou aplikáciou" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Premenuje súbor" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Odstráni jeden alebo viac súborov" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Číta z predvoleného vstupu a ukladá" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Nastaví atribút súboru" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Presunie súbory alebo adresáre do Koša" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Vypíše obsah umiestnení v stromovom zobrazení" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite %s.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" msgstr "UMIESTNENIE" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Spojí súbory a vypíše na štandardný výstup." -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1817,60 +1818,60 @@ "použiť niečo ako \n" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Neposkytnuté žiadne umiestnenia" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Bez cieľového adresára" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Zobrazí priebeh" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Pýta sa pred prepísaním" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Zachová všetky atribúty" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Zálohuje existujúce cieľové súbory" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Nikdy nenasleduje symbolické odkazy" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Prenesených %s z %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "ZDROJ" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "CIEĽ" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Skopíruje jeden alebo viaceré súbory zo ZDROJA do CIEĽA." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1882,43 +1883,42 @@ "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie." # %s je cesta -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Cieľ %s nie je adresárom" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: prepísať „%s“? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "Vypíše zapisovateľné atribúty" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Získa informácie o súborovom systéme" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribúty, ktoré sa majú získať" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBÚTY" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nenasleduje symbolické odkazy" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "atribúty:\n" -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "názov na zobrazenie: %s\n" @@ -1929,56 +1929,56 @@ msgid "edit name: %s\n" msgstr "názov na úpravu: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:182 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "názov: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:189 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:195 #, c-format msgid "size: " msgstr "veľkosť: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:200 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "skrytý\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:210 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "miestna cesta: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:244 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:325 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:349 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:384 msgid "Show information about locations." msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:386 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1995,60 +1995,60 @@ "vlastnosti" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazí skryté súbory" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "Použije dlhý formát výpisu" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Vypíše celé URI" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Vypíše obsah umiestnení." -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2064,19 +2064,19 @@ "vlastnosti" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "TYP_MIME" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "OBSLUŽNÝ_PROGRAM" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Získať alebo nastaviť obslužný program pre typ MIME." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2087,60 +2087,60 @@ "pre typ mime. Ak je zadaný obslužný program, je nastavený ako predvolený\n" "obslužný program pre zadaný typ mime." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Je potrebné zadať jeden typ mime a možno tiež obslužný program" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Žiadne predvolené aplikácie pre „%s“\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Predvolená aplikácia pre „%s“: %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Registrované aplikácie:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Neregistrované aplikácie\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Odporúčané aplikácie:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Žiadne odporúčané aplikácie\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Zlyhalo načítanie informácii pre obslužný program „%s“" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" "Zlyhalo nastavenie „%s“ ako predvoleného obslužného programu pre „%s“: %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Vytvorí nadradené adresáre" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Vytvoriť adresáre." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2151,134 +2151,134 @@ "použiť niečo ako \n" "smb://server/resource/mydir ako umiestnenie." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Sledovať adresár (predvolené: závisí od typu)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Sledovať súbor (predvolené: závisí od typu)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "Sledovať súbor priamo (zaznamenáva tiež zmeny cez hardlink)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Sleduje súbor priamo, ale oznamuje zmeny" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Oznamovať premenovanie a presunutie ako jednoduché udalosti odstrániť a " "vytvoriť" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Sleduje udalosti pripojení" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Sledovať zmeny súborov a adresárov." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Pripojí ako pripojiteľné" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Odpojí" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Vysunie" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "ZARIADENIE" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Odpojí všetky pripojenia s danou schémou" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "SCHÉMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Ignoruje nedokončené operácie so súbormi pri odpájaní alebo vysúvaní" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Použije anonymného používateľa pri autorizovaní" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Sleduje udalosti" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Zobrazí ďalšie informácie" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonymný prístup zamietnutý" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje jednotka" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Nepoužije sa záložný režim pri kopírovaní a odstraňovaní" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Presunúť jeden alebo viac súborov zo ZDROJA do CIEĽA." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2289,12 +2289,12 @@ "použiť niečo ako \n" "smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie" -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Cieľ %s nie je adresárom" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2302,195 +2302,195 @@ "Otvára súbory predvolenou aplikáciou, ktorá\n" "je zaregistrovanou na obsluhu súborov zadaného typu." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignoruje neexistujúce súbory, nepýta sa" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Odstraňuje zadané súbory." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Premenuje súbor." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Chýbajúci parameter" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "Príliš veľa parametrov" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Premenovanie úspešné. Nové uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Vytvorí len ak neexistuje" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Pripojí na koniec súboru" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Pri vytváraní súboru obmedzí prístup len na aktuálneho používateľa" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Pri nahradení uskutoční nahradenie ako keby cieľ neexistoval" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Na konci vypíše nový etag" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag prepisovaného súboru" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" # PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač. -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Chyba pri čítaní zo štandardného vstupu" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nie je k dispozícii\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Číta z predvoleného vstupu a ukladá do CIEĽA." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Neposkytnutý žiadny cieľ" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Typ atribútu" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TYP" -#: gio/gio-tool-set.c:91 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBÚT" -#: gio/gio-tool-set.c:91 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Nastavuje atribút súboru z UMIESTNENIA." -#: gio/gio-tool-set.c:115 +#: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "Umiestnenie neurčené" -#: gio/gio-tool-set.c:122 +#: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "Atribút neurčený" -#: gio/gio-tool-set.c:132 +#: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "Hodnota neurčená" -#: gio/gio-tool-set.c:182 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Neplatný typ atribútu „%s“" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Vyprázdni Kôš" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Súbor %s sa v zdroji objavil viackrát" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“ v žiadnom zdrojovom adresári" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Zlyhalo hľadanie „%s“ v aktuálnom adresári" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Neznáma voľba spracovania „%s“" @@ -2499,38 +2499,38 @@ #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Chyba pri komprimovaní súboru %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Show program version and exit" msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:820 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "Názov výstupného súboru" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:821 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2538,54 +2538,54 @@ "Adresáre odkiaľ sa majú čítať súbory odkazované v SÚBORe (predvolené: " "aktuálny adresár)" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 msgid "DIRECTORY" msgstr "ADRESÁR" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Vygeneruje výstup vo formáte stanovenom podľa prípony cieľového súboru" #  cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Vygeneruje zdrojové hlavičky" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Vygeneruje zdrojový kód použitý na prepojenie súboru zdrojov s vaším kódom" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Vygeneruje zoznam závislostí" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Názov súboru závislostí na vygenerovanie" # cmd line desc -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Zahrnie fiktívne ciele do vygenerovaného súboru závislosti" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Nebude vytvárať a registrovať zdroj automaticky" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Nebude exportovať funkcie; deklaruje ich pomocou G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" @@ -2594,16 +2594,16 @@ "prepojené externe" # cmd desc -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Identifikačný názov v jazyku C použitý pre generovaný zdrojový kód" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "" # cmd program desc -#: gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2613,127 +2613,127 @@ "Súbory špecifikácie zdrojov majú príponu .gresource.xml,\n" "a súbor zdrojov má príponu s názvom .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:880 +#: gio/glib-compile-resources.c:882 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov súboru\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "atribút nick musí mať najmenej 2 znaky" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Neplatná číselná hodnota" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "hodnoty príznakov musia mať nastavený najviac 1 bit" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> musí obsahovať aspoň jednu hodnotu " -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> sa nenachádza v určenom rozsahu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nie je platným členom určeného vymenovaného typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec nie je medzi príznakmi určeného typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec sa nenachádza vo výbere " -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:374 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr "Rozsah je už pre tento kľúč určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nie je povolený pre kľúče typu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "Minimum určené pomocou je väčšie ako maximum" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "nepodporovaná kategória l10n: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "vyžadovaná l10n, no nebola zadaná doména gettext" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "poskytnutý kontext pre prekladateľov pre hodnotu bez povolenej l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format #| msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Zlyhalo spracovanie hodnoty typu „%s“: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr " nemôžu byť určené pri kľúčoch, ktoré majú vymenovaný typ" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:502 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " je pre tento kľúč už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " nie je povolený pre kľúče typu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format msgid " already given" msgstr " je už zadaný" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " musí obsahovať aspoň jeden " -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:559 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " je pre tento kľúč už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2741,7 +2741,7 @@ " môže byť určený iba pre kľúče s vymenovaným typom, príznakmi alebo " "za " -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2749,43 +2749,43 @@ msgstr "" "bol zadaný pričom „%s“ je už členom vymenovaného typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" "bol zadaný pričom už bol zadaný " -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už zadaný" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format #| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je vymenovaný typ" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je v " -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " musí obsahovať aspoň jeden " -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +#: gio/glib-compile-schemas.c:799 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Prázdne názvy nie sú povolené" -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Neplatný názov „%s“: názvy musia začínať malým písmenom" -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2794,38 +2794,38 @@ "Neplatný názov „%s“: neplatný znak „%c“: povolené sú iba malé písmená, čísla " "a spojovník („-“)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Neplatný názov „%s“: dva za sebou nasledujúce spojovníky („--“) nie sú " "povolené" -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Neplatný názov „%s“: posledný znak nesmie byť spojovník („-“)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Neplatný názov „%s“: maximálna dĺžka je 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: gio/glib-compile-schemas.c:945 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Nedajú sa pridať kľúče do schémy „list-of“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 +#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2834,7 +2834,7 @@ " zatieni v ; na úpravu " "hodnoty použite " -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2843,56 +2843,56 @@ "Ako atribút pre musí byť určená práve jedna hodnota z „type“, „enum“ " "alebo „flags“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaľ) definovaný." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Neplatný reťazec typu GVariant „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "Zadaný , no schéma nič nerozširuje" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Žiadny na preváženie" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " rozširuje zatiaľ neexistujúcu schému „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " je zoznamom zatiaľ neexistujúcej schémy „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nemôže byť zoznamom schémy s cestou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nemôže rozšíriť schému s cestou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2900,7 +2900,7 @@ " je zoznamom rozširujúcim , ktorý nie je " "zoznamom" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2909,59 +2909,59 @@ " rozširuje , no " "„%s“ nerozširuje „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Cesta (ak je zadaná) musí začínať a končiť lomkou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Cesta zoznamu musí končiť „:/“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1276 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je už určený" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Iba jeden prvok <%s> je dovolený vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1524 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1542 msgid "Element is required in " msgstr "Prvok sa v vyžaduje" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1632 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1700 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Upozornenie: nedefinovaná referencia na " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Bol určený parameter --strict. Ukončuje sa." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1851 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1914 msgid "Ignoring this file." msgstr "Ignoruje sa tento súbor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2970,7 +2970,7 @@ "Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia " "„%s“. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1977 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2979,21 +2979,21 @@ "Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia " "„%s“ a bol určený parameter --strict. Ukončuje sa." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1999 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " "(override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2008 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " "(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2032 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3002,7 +3002,7 @@ "Chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " "preváženia „%s“: %s. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3011,7 +3011,7 @@ "Chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore " "preváženia „%s“: %s. Bol určený parameter --strict. Ukončuje sa." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3020,7 +3020,7 @@ "Preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo " "rozsah daný schémou. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2081 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3029,7 +3029,7 @@ "Preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo " "rozsah daný schémou a bol určený parameter --strict. Ukončuje sa." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2107 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3038,7 +3038,7 @@ "Preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v " "zozname platných možností. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2117 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3048,26 +3048,26 @@ "zozname platných možností a bol určený parameter --strict. Ukončuje sa." # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Kam sa má uložiť súbor gschemas.compiled" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Preruší pri ľubovoľnej chybe v schémach" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2181 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nezapíše súbor gschema.compiled" # cmd desc -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2182 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nevynúti obmedzenia pre názvy kľúčov" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2211 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3077,24 +3077,24 @@ "Súbory schém musia mať príponu .gschema.xml,\n" "a súbor vyrovnávacej pamäte sa nazýva gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2232 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: neurobí sa nič." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2277 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: existujúci výstupný súbor odstránený." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný názov súboru %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:996 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme pre %s: %s" @@ -3103,131 +3103,131 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1137 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Obklopujúce pripojenie pre súbor %s sa nepodarilo nájsť" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1160 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Koreňový adresár sa nedá premenovať" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1185 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nedá sa premenovať súbor, názov súboru už existuje" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 +#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1502 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Chyba pri zahadzovaní súboru %s do Koša: %s" -#: gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2075 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár najvyššej úrovne pre Kôš %s" -#: gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2083 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť informačný súbor o zahadzovaní do Koša pre %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Nepodarilo sa zahodiť súbor do Koša cez hranice súborových systémov: %s" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša: %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2371 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2397 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2426 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Súborový systém nepodporuje symbolické odkazy" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2429 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2495 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom počas presúvania" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Vytvorenie súboru zálohy zlyhalo" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2554 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovaný" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2728 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť využitie disku %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:775 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Hodnota atribútu nesmie byť NULL" @@ -3235,222 +3235,222 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný reťazec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:789 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neplatný názov rozšíreného atribútu" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:840 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšíreného atribútu „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre súbor „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre popisovač súboru: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2202 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2220 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný bajtový reťazec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2305 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Pre symbolické odkazy sa nedajú nastaviť oprávnenia" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2321 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní oprávnení: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmie byť NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 +#: gio/glocalfileinfo.c:2435 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: súbor nie je symbolický odkaz" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2506 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "%d nanosekúnd navyše pre UNIXovú časovú značku %lld je záporných" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2515 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "%d nanosekúnd navyše pre UNIXovú časovú značku %lld dosiahlo 1 sekundu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIXová časová značka %lld sa nevmestí do 64 bitov" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2536 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIXová časová značka %lld je mimo rozsahu podporovaného systémom Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2668 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Názov súboru „%s“ nemôže byť prevedený na kódovanie UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2687 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Súbor „%s“ sa nedá otvoriť: Chyba systému Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2700 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny súboru „%s“: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2857 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2880 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byť NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2887 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux nie je na tomto systéme povolený" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2897 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní kontextu pre SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:2994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní v súbore: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:879 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nepodarilo sa nájsť predvolený typ sledovania lokálneho súboru" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záložného odkazu: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba pri skracovaní súboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cieľový súbor je adresár" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Súbor bol externe zmenený" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Poskytnutý neplatný GSeekType" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neplatná požiadavka na presunutie" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream sa nedá skrátiť" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Pamäťový výstupný prúd nepodporuje zmenu veľkosti" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Zlyhala zmena veľkosti pamäťového výstupného prúdu" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3458,32 +3458,32 @@ "Veľkosť pamäte potrebná na vykonanie zápisu je väčšia ako dostupný adresný " "priestor" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Požadovaný presun pred začiatok prúdu" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Požadovaný presun za koniec prúdu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "pripojenie neimplementuje „unmount“ (odpojenie)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "pripojenie neimplementuje „eject“ (vysunutie)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "pripojenie neimplementuje „unmount“ (odpojenie) ani „unmount_with_operation“ " @@ -3492,7 +3492,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" "pripojenie neimplementuje „eject“ (vysunutie) ani „eject_with_operation“ " @@ -3501,110 +3501,110 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "pripojenie neimplementuje „remount“ (opätovné pripojenie)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "pripojenie neimplementuje synchrónny odhad typu obsahu" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Názov hostiteľa „%s“ obsahuje „[“, ale neobsahuje „]“" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Sieť nedostupná" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Hostiteľ nedostupný" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "Program NetworkManager nie je spustený" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Verzia programu NetworkManager je príliš stará" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Súčet vektorov predaných funkcii %s je príliš veľký" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "Funkcia %s nie je implementovaná" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 msgid "Invalid domain" msgstr "Neplatná doména" # %s je cesta -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 +#: gio/gresourcefile.c:752 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Zdroj v „%s“ neexistuje" # %s je cesta -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Zdroj v „%s“ sa nepodarilo rozbaliť" # %s je cesta -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:748 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Zdroj v „%s“ nie je adresár" @@ -3612,15 +3612,15 @@ # MČ: všimol som si to na viacerých miestach, ale nepasuje mi to. Nemalo by byť skôr „posúvanie“? # PM: presúvaš sa na iné miesto posúvanie mi tiez nevadí, ak dalsí kontrolór uzná ze by to malo byt posúvanie môže zmeniť. # PK: necham presuvanie, lebo presuva sa kurzor, posuvanie mi evokuje ze sa data posuvaju -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:956 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Vstupný prúd neimplementuje presúvanie" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Zoznam častí obsahujúcich zdroje v SÚBORE vo formáte elf" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3630,15 +3630,15 @@ "Ak je zadaná ČASŤ, budú to iba zdroje tejto časti\n" "Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "SÚBOR [CESTA]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "ČASŤ" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3650,15 +3650,15 @@ "Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov\n" "Podrobnosti zahŕňajú časti, veľkosti a kompresie" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrahuje súbor zdrojov do stdout" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "CESTA SÚBORU" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3684,7 +3684,7 @@ " extract Extrahuje zdroj\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3700,19 +3700,19 @@ "\n" # http://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ČASŤ (voliteľný) názov časti elf\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PRÍKAZ (voliteľný) príkaz na vysvetlenie\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " SÚBOR elf súbor (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3720,90 +3720,90 @@ " SÚBOR Súbor vo formáte elf (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n" " alebo preložený súbor zdrojov\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[CESTA]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " CESTA (voliteľná) cesta k súboru zdrojov (môže byť čiastočná)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CESTA Cesta k súboru zdrojov\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Neexistuje schéma „%s“\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schéma „%s“ nie je premiestniteľná (cesta nesmie byť určená)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schéma „%s“ je premiestniteľná (cesta musí byť určená)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Poskytnutá prázdna cesta.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Cesta musí začínať lomkou (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Cesta musí končiť lomkou (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Cesta nesmie obsahovať dve po sebe nasledujúce lomky (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Poskytnutá hodnota nepatrí do platného rozsahu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 #, c-format #| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" msgstr "Kľúč nie je zapisovateľný\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Vypíše nainštalované (nepremiestniteľné) schémy" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Vypíše nainštalované premiestniteľné schémy" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Vypíše kľúče v SCHÉME" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Vypíše potomkov SCHÉMY" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3811,48 +3811,48 @@ "Vypíše rekurzívne všetky kľúče a hodnoty\n" "Ak SCHÉMA nie je zadaná, vypíše všetky kľúče\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Získa hodnotu KĽÚČA" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Spýta sa na platný rozsah hodnôt KĽÚČA" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Spýta sa na popis KĽÚČA" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastaví hodnotu KĽÚČA na HODNOTU" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ HODNOTA" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nastaví KĽÚČ na jeho predvolenú hodnotu" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Nastaví všetky kľúče v SCHÉME na ich predvolené hodnoty" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Skontroluje, či je KĽÚČ zapisovateľný" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3862,11 +3862,11 @@ "Ak KĽÚČ nie určený, sleduje všetky kľúče v SCHÉME.\n" "Sledovanie zastavíte pomocou ^C.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KĽÚČ]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3914,7 +3914,7 @@ "Podrobnejšieho pomocníka získate pomocou „gsettings help PRÍKAZ“.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3929,11 +3929,11 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ADRESÁR_SCHÉMY Adresár, v ktorom sa majú hľadať dodatočné schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3941,437 +3941,437 @@ " SCHÉMA Názov schémy\n" " CESTA Cesta pre premiestniteľné schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KĽÚČ (voliteľný) kľúč vo vnútri schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KĽÚČ Kľúč vo vnútri schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " HODNOTA Hodnota, ktorá sa má nastaviť\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať schémy z %s: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nie sú nainštalované žiadne schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Poskytnutý prázdny názov schémy\n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neplatný soket, neinicializované" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neplatný soket, inicializácia zlyhala kvôli: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je už zatvorený" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "vytvára sa GSocket z popisovanča súboru: %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Bola zadaná neznáma rodina protokolov" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bol zadaný neznámy protokol" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete nepodporujúcom datagram." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete s nastavením vypršaním " "času." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s" -#: gio/gsocket.c:2213 +#: gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 +#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Chyba pri pripájaní sa k multicast skupine: %s" -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 +#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 +#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Chyba pri odpájaní sa od multicast skupiny: %s" # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: gio/gsocket.c:2391 +#: gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast" -#: gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nepodporovaná rodina soketu" -#: gio/gsocket.c:2563 +#: gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:2587 +#: gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Názov rozhrania je príliš dlhý" -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 +#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Nenašlo sa rozhranie: %s" # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: gio/gsocket.c:2626 +#: gio/gsocket.c:2633 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nie je podpora pre IPv4 source-specific multicast" # PM: SSM je termín neprekladal som to # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast -#: gio/gsocket.c:2684 +#: gio/gsocket.c:2691 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nie je podpora pre IPv6 source-specific multicast" -#: gio/gsocket.c:2893 +#: gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní pripojenia: %s" -#: gio/gsocket.c:3019 +#: gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "Prebieha pripájanie" -#: gio/gsocket.c:3070 +#: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: " -#: gio/gsocket.c:3259 +#: gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s" -#: gio/gsocket.c:3456 +#: gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s" -#: gio/gsocket.c:3643 +#: gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s" -#: gio/gsocket.c:3724 +#: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:4420 +#: gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 +#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 +#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 +#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 +#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s" -#: gio/gsocket.c:5032 +#: gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovaný vo Windows" -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 +#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s" -#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166 +#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať poverenia soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:6175 +#: gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials nie je pre tento operačný systém implementovaný" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k proxy serveru %s: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: " -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1803 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Pripojenie cez proxy nepoužívajúce TCP nie je podporované." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1832 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Protokol proxy „%s“ nie je podporovaný." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Poslucháč je už zatvorený" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Pridaný soket je zatvorený" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresu IPv6 „%s“" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé pre protokol SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv4 príliš dlhý" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv4." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Pripojenie cez server SOCKSv4 bolo odmietnuté" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Proxy SOCKSv5 vyžaduje overenie totožnosti." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "Proxy SOCKSv5 vyžaduje metódu overenia totožnosti, ktorú nepodporuje GLib." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Používateľské meno alebo heslo je príliš dlhé pre protokol SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Overenie totožnosti SOCKSv5 zlyhalo pre nesprávne používateľské meno alebo " "heslo." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv5 príliš dlhý" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Proxy server SOCKSv5 používa neznámy typ adresy." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Vnútorná chyba proxy servera SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolené sadou pravidiel." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Hostiteľ nie je dostupný cez server SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Sieť nie je dostupný cez proxy SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 je odmietnuté." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje príkaz „connect“." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje poskytnutý typ adresy." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Neznáma chyba proxy SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia pre komunikáciu s dcérskym procesom (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:619 +#: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GThemedIcon verzie %d" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nenašli sa žiadne platné adresy" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba pri pri spätnom preklade adresy „%s“: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572 -#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657 -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698 +#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 +#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 +#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893 -#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041 +#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 +#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Neexistuje DNS záznam požadovaného typu pre „%s“" # DNS -#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996 +#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Služba nie je dočasne schopná preložiť adresu „%s“" -#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001 -#: gio/gthreadedresolver.c:1111 +#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 +#: gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“" -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:886 +#: gio/gthreadedresolver.c:888 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nenašiel sa súkromný kľúč v PEM kódovaní" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nepodá sa rozšifrovať súkromný kľúč v kódovaní PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kódovaní PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nenašiel sa certifikát v kódovaní PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Neporarilo sa analyzovať certifikát v kódovaní PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:796 +#: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" -#: gio/gtlscertificate.c:1013 +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4381,7 +4381,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4389,17 +4389,17 @@ "Niekoľko zadaných hesiel bolo nesprávnych a po ďalších zlyhaniach bude váš " "prístup uzamknutý." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Zadané heslo je nesprávne." -#: gio/gunixconnection.c:125 +#: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "" # PK: plural forms # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233 -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4407,14 +4407,14 @@ msgstr[1] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaná %d" msgstr[2] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získané %d" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočakávaný typ doplnkových údajov" # PK: plural forms # JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233 # MČ: Myslím, že by malo byť získaný, keď ide o ten popisovač. -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:214 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4422,29 +4422,29 @@ msgstr[1] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získaný %d\n" msgstr[2] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získané %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "Prijatý neplatný popisovač súboru" -#: gio/gunixconnection.c:238 +#: gio/gunixconnection.c:240 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Chyba pri odosielaní poverení: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Chyba pri kontrole, či je SO_PASSCRED povolené pre soket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba pri povoľovaní SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" @@ -4452,86 +4452,86 @@ "nula bajtov" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713 -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Neočakávala sa riadiaca správa, no získané %d" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba počas zakazovania SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača súboru: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 +#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 msgid "Filesystem root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "V tomto systéme nie sú podporované abstraktné adresy soketov unixových domén" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "zväzok neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation (vysunutie " "s operáciou)" # PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač. -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Chyba pri zápise do popisovača: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäte" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Vnútorná chyba: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Potrebných viac vstupov" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Neplatné komprimované údaje" @@ -4562,158 +4562,158 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Chybné parametre\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Neočakávaný atribút „%s“ prvku „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 +#: glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atribút „%s“ prvku „%s“ nenájdený" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 +#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Neočakávaná značka „%s“, bola očakávaná značka „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Neočakávaná značka „%s“ vo vnútri „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1635 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Neplatný dátum alebo čas „%s“ v súbore záložky" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "V dátových adresároch nebol nájdený žiadny platný súbor záložiek" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Záložka pre identifikátor URI „%s“ už existuje" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 +#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 +#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 +#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 +#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 +#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 +#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 +#: glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nebola nájedená záložka pre identifikátor URI „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" "V záložke pre identifikátor URI „%s“ nie je definovaný žiadny typ MIME" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "V záložke pre identifikátor URI „%s“ nebol definovaný žiadny súkromný príznak" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ neboli nastavené žiadne skupiny" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Žiadna aplikácia s názvom „%s“ nezaregistrovala záložku pre „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" "Zlyhalo rozvinutie spustiteľného riadka „%s“ o identifikátor URI „%s“" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:470 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nezobraziteľný znak na vstupe prevodu" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 +#: glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:768 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nedá sa previesť náhradné „%s“ do kódovej stránky „%s“" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1692 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "Identifikátor URI „%s“ nie je absolútny identifikátor URI používajúci schému " "„file“" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Identifikátor URI lokálneho súboru „%s“ nesmie obsahovať „#“" -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1719 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Názov hostiteľa URI „%s“ je neplatný" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Identifikátor URI „%s“ obsahuje neplatné špeciálne uvedené znaky" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1819 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Cesta „%s“ nie je absolútna" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4734,62 +4734,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "január" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "február" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marec" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "apríl" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "máj" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "jún" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "júl" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "august" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "september" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "október" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "november" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "december" @@ -4811,132 +4811,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "máj" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "pondelok" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "utorok" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "streda" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "štvrtok" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "piatok" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "nedela" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "po" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ut" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "st" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "št" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pi" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "so" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ne" @@ -4958,62 +4958,62 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "januára" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "februára" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "marca" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "apríla" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "mája" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "júna" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "júla" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "augusta" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "septembra" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "októbra" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembra" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "decembra" @@ -5035,85 +5035,85 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "máj" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" # PM: ale myslím si ze by to malo byť preložené, lebo ak si niekto v hodinách prepne na 12 hodinový formát tak si potom nebude vedieť nastaviť správny čas #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "Doobeda" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "Poobede" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Chyba pri otváraní adresára „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -5121,106 +5121,106 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajt na čítanie súboru „%s“" msgstr[2] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajty na čítanie súboru „%s“" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:752 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:788 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo čítanie zo súboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:915 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s“: fstat() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: fdopen() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Zlyhalo premenovanie súboru „%s“ na „%s“: g_rename() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: write() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1183 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: fsync() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1389 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existujúci súbor „%s“ nemohol byť odstránený: g_unlink() zlyhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1724 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Šablóna „%s“ je neplatná, nesmie obsahovať „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Šablóna „%s“ neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie symbolického odkazu „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Zanechané neprevedené údaje v zásobníku na čítanie" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál skončil s neúplným znakom" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:813 +#: glib/gkeyfile.c:815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov vo vyhľadávacích adresároch" -#: glib/gkeyfile.c:850 +#: glib/gkeyfile.c:852 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je bežný súbor" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5228,50 +5228,50 @@ "Súbor kľúčov obsahuje riadok „%s“, ktorý nie je párom kľúč-hodnota, " "skupinou, ani komentárom" -#: glib/gkeyfile.c:1395 +#: glib/gkeyfile.c:1397 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neplatný názov skupiny: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1419 +#: glib/gkeyfile.c:1421 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou" -#: glib/gkeyfile.c:1443 +#: glib/gkeyfile.c:1445 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1471 +#: glib/gkeyfile.c:1473 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 +#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402 +#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728 +#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1854 +#: glib/gkeyfile.c:1856 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč „%s“ v skupine „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 +#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ s hodnotou „%s“, ktorá nie je UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 +#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú hodnotu." -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5280,81 +5280,81 @@ "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ v skupine „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú " "hodnotu." -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 +#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Kľúč „%s“ v skupine „%s“ má hodnotu „%s“, pričom bola očakávaná %s" -#: glib/gkeyfile.c:4427 +#: glib/gkeyfile.c:4429 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku" -#: glib/gkeyfile.c:4449 +#: glib/gkeyfile.c:4451 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatnú špeciálnu (escape) sekvenciu „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4594 +#: glib/gkeyfile.c:4596 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4608 +#: glib/gkeyfile.c:4610 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah" -#: glib/gkeyfile.c:4641 +#: glib/gkeyfile.c:4643 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako reálne číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4680 +#: glib/gkeyfile.c:4682 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako logická hodnota." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s%s%s%s“: fstat() zlyhalo: %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Zlyhalo mapovanie %s%s%s%s: mmap() zlyhalo: %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:264 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: open() zlyhalo: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "V názve je neplatný text v kódovaní UTF-8 — neplatné reťazec „%s“" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "„%s“ nie je platný názov" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "„%s“ nie je platným názvom: „%c“" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na riadku č. %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:692 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5363,64 +5363,64 @@ "Zlyhalo analyzovanie „%-.*s“, čo by mala byť číslica z číselného kódu znaku " "(napríklad ê) — možno je číslica príliš veľká" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:704 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:730 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:768 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:776 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:781 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musí začínať prvkom (napr. )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1235 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1278 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1348 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Príliš veľa atribútov v prvku „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1368 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1410 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5428,47 +5428,47 @@ "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1455 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1639 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Prvok „%s“ bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny prvok" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Prvok „%s“ bol ukončený, ale momentálne otvorený prvok je „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba netlačiteľné znaky" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnej lomenej zátvorke „<“" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5477,7 +5477,7 @@ "Dokument neočakávane skončil s otvorenými prvkami — „%s“ bol posledný " "otvorený prvok." -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5485,19 +5485,19 @@ msgstr "" "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak „>“ pre ukončenie značky <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v názve prvku" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v názve atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke prvku." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5505,87 +5505,87 @@ "Dokument neočakávane skončil po „=“ za názvom atribútu, chýba hodnota " "atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1882 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1888 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[VOĽBA…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Voľby pomocníka:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazí voľby pomocníka" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Zobrazí všetky voľby pomocníka" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Voľby aplikácie:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Voľby:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nedá sa analyzovať celočíselná hodnota „%s“ pre %s" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pre %s je mimo rozsah" # PŠ: double je dvojitá presnosť (čísla s desatinnou čiarkou) -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nedá sa analyzovať hodnota double „%s“ pre %s" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Hodnota double „%s“ pre %s je mimo rozsah" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Chyba analyzovania voľby %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Chýbajúci parameter pre %s" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznáma voľba %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "poškodený objekt" @@ -5593,29 +5593,29 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "vnútorná chyba alebo poškodený objekt" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "nedostatok pamäte" -#: glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosiahnutý limit spätného hľadania" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzor obsahuje položky nepodporované pri čiastočnom porovnávaní" -#: glib/gregex.c:278 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "vnútorná chyba" -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "spätné odkazy použité ako podmienky nie sú podporované pri čiastočnom " "porovnávaní" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosiahnutý limit rekurzie" @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "neplatná kombinácia príznakov nového riadka" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "zlý ofset" @@ -5632,47 +5632,47 @@ msgstr "krátke utf8" # Ide o omyl programátora: case PCRE_ERROR_RECURSELOOP: return _("recursion loop"); -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzívna slučka" -#: glib/gregex.c:307 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na konci vzoru" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na konci vzoru" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nerozpoznaný znak nasledujúci za \\" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nesprávne poradie čísel v kvantifikátore {}" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "príliš veľké číslo v kvantifikátore {}" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "chýbajúca koncová ] pre triedu znakov" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neplatná špeciálna (escape) sekvencia v triede znakov" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "nesprávne poradie rozsahu v triede znakov" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "nie je čo opakovať" @@ -5680,27 +5680,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "neočakávané opakovanie" -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "nerozpoznaný znak za (? alebo (?-" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "triedy s názvami POSIX sú podporované iba v triedach" -#: glib/gregex.c:364 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "chýbajúca koncová )" -#: glib/gregex.c:367 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "odkaz na neexistujúci podvzor" -#: glib/gregex.c:370 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "chýbajúca ) po komentári" -#: glib/gregex.c:373 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "regulárny výraz je príliš veľký" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr ") bez otváracej (" -#: glib/gregex.c:384 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "pretečenie kódu" @@ -5720,19 +5720,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nerozpoznaný znak za (?<" -#: glib/gregex.c:391 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "spätné tvrdenie nemá pevnú dĺžku" -#: glib/gregex.c:394 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "zle formátované číslo alebo názov za (?(" -#: glib/gregex.c:397 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "podmienková skupina obsahuje viac ako dve zátvorky" -#: glib/gregex.c:400 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "tvrdenie očakávané za (?(" @@ -5743,15 +5743,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "za (?R alebo (?[+-]číslice musí nasledovať )" -#: glib/gregex.c:410 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neznámy POSIX názov triedy" -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "porovnávacie POSIX prvky nie sú podporované" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\x{...} je príliš veľká" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "neplatná podmienka (?(0)" -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C nie je povolené v spätnom tvrdení" @@ -5771,55 +5771,55 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekurzívne volanie by sa mohlo donekonečna opakovať" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nerozpoznaný znak za (?P" -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "chýba ukončovací člen v názve podvzoru" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva pomenované podvzory majú rovnaký názov" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "zle formátovaná postupnosť \\P alebo \\p" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznámy názov vlastnosti za \\P alebo \\p" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "názov podvzoru je príliš dlhý (maximum je 32 znakov)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "príliš mnoho pomenovaných podvzorov (maximum je 10 000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmičková hodnota je väčšia ako \\377" -#: glib/gregex.c:461 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "pretečený priestor pre preklad" -#: glib/gregex.c:465 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "predtým kontrolovaný odkazovaný podvzor nenájdený" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "skupina DEFINE obsahuje viac ako jednu vetvu" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nekonzistentné voľby NEWLINE" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5827,23 +5827,23 @@ "za \\g nenasleduje názov v guľatých ani lomených zátvorkách, názov alebo " "číslo v úvodzovkách ani nekódované číslo" -#: glib/gregex.c:478 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "očíslovaný odkaz nesmie byť nula" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "parameter nie je pre (*ACCEPT), (*FAIL) a (*COMMIT) dovolený" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nebolo rozpoznané" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "číslo je príliš veľké" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "za (?& chýba názov podvzoru" @@ -5856,24 +5856,24 @@ msgstr "" "] nie je platný dátový znak v režime kompatibility s jazykom JavaScript" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "rôzne názvy pre podvzory s rovnakým číslom nie sú povolené" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) musí mať parameter" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "za \\c musí nasledovať znak ASCII" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "za \\k nenasleduje názov v zátvorkách, lomených zátvorkách alebo úvodzovkách" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nie je v triede podporované" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "príliš mnoho dopredných odkazov" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "názov v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) alebo (*THEN) je príliš dlhý" @@ -5891,12 +5891,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\u.... je príliš veľká" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Chyba počas porovnávania regulárneho výrazu %s: %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory UTF8" @@ -5904,7 +5904,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory vlastností UTF8" -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Knižnica PCRE je preložená s nekompatibilnými voľbami" @@ -5918,63 +5918,63 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Chyba počas prekladu regulárneho výrazu %s pri znaku %d: %s" -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "očakávaná šestnástková číslica alebo „}“" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očakávaná šestnástková číslica" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "chýba „<“ v symbolickom odkaze" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "neukončený symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "očakávaná číslica" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neplatný symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "zabudnuté koncové „\\“" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznáma špeciálna (escape) sekvencia" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Chyba počas analyzovania nahrádzajúceho textu „%s“ pri znaku %lu: %s" -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citovaný text nezačína úvodzovkami" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu v " "úvodzovkách" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Text skončil hneď po znaku „\\“. (Text bol „%s“)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" @@ -5982,7 +5982,7 @@ "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky znakom %c. (Text bol " "„%s“)" -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)" @@ -6001,122 +6001,122 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Dcérsky proces skončil s kódom %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Dcérsky proces bol zabitý signálom %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Dcérsky proces bol zastavený signálom %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Dcérsky proces skončil neobvykle" -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Zlyhalo čítanie zo zreťazenia s potomkom (%s)" -#: glib/gspawn.c:2253 +#: glib/gspawn.c:2230 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2370 +#: glib/gspawn.c:2347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 +#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2540 +#: glib/gspawn.c:2517 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2550 +#: glib/gspawn.c:2527 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2558 +#: glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2567 +#: glib/gspawn.c:2544 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2575 +#: glib/gspawn.c:2552 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn.c:2583 +#: glib/gspawn.c:2560 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní dcérskeho procesu „%s“" -#: glib/gspawn.c:2607 +#: glib/gspawn.c:2584 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nepodarilo sa prečítať dostatok údajov zo zreťazenia s dcérskym procesom (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu" -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 +#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:400 +#: glib/gspawn-win32.c:440 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:471 +#: glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný názov programu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 +#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 +#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:803 +#: glib/gspawn-win32.c:849 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Zlyhalo spustenie pomocného programu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1096 +#: glib/gspawn-win32.c:1143 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6124,95 +6124,95 @@ "Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní údajov z dcérskeho " "procesu" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prázdny reťazec nie je číslo" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3396 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ nie je číslo so znamienkom" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Číslo „%s“ je mimo rozsah [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3500 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ nie je číslo bez znamienka" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:317 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Neplatné kódovanie použitím znaku % v URI" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:334 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Neplatný znak v URI" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:368 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:548 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:603 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:615 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať port „%.*s“ v URI" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:666 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Port „%.*s“ v URI je mimo rozsah" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI „%s“ nie je absolútnym URI" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1232 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" -#: glib/guri.c:1460 +#: glib/guri.c:1462 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" -#: glib/guri.c:2238 +#: glib/guri.c:2248 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Chýba znak „=“ a hodnota parametra" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:834 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Zlyhalo alokovanie pamäte" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 +#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 +#: glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr[2] "%u bity" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgstr[2] "%s bajty" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3051 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6399,32 +6399,32 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3065 +#: glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:3070 +#: glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3075 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3080 +#: glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3085 +#: glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa." @@ -64,7 +64,7 @@ #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS" @@ -79,41 +79,41 @@ msgid "Send flags are not supported" msgstr "Odosielanie značiek nie je podporované" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Nepodarilo sa importovať URI certifikátu PKCS #11: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" @@ -191,12 +191,12 @@ "Prázdne údaje o previazaní kanálov naznačujú chybu v implementácii knižnice " "TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "Typ previazania kanálov nie je implementovaný v knižnici TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Údaje o previazaní kanálov zatiaľ nie sú dostupné" @@ -212,14 +212,12 @@ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" msgstr "Certifikát X.509 nie je dostupný, alebo je v neznámom formáte: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 #, c-format #| msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "Nie je možné prijať podpisový algoritmus certifikátu" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 #, c-format msgid "" @@ -228,27 +226,27 @@ "Aktuálny certifikát X.509 používa neznámy alebo nepodporovaný podpisový " "algoritmus" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "Požadovaný typ previazania kanálov nie je implementovaný" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" @@ -259,7 +257,7 @@ msgstr[2] "" "Správa o veľkosti %lu bajty je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr[1] "(maximum je %u bajt)" msgstr[2] "(maximum sú %u bajty)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s" @@ -365,7 +363,7 @@ msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Neočakávaná chyba počas exportu údajov kľúčenky" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-27 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-17 01:32+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 @@ -119,7 +119,7 @@ "Nastavenie sprístupnených priečinkov medzi vaším systémom a virtuálnymi " "počítačmi." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:73 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -198,16 +198,16 @@ msgid "Unknown media" msgstr "Neznámy nosič" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81 msgid "No operating systems found" msgstr "Nenašiel sa žiadne operačné systémy" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať iný" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 -#: src/assistant/downloads-page.vala:57 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95 +#: src/assistant/downloads-page.vala:59 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "Vyhľadajte OS, alebo zadajte odkaz na prevzatie…" @@ -326,16 +326,16 @@ msgstr "Obmedzenie úložiska" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141 msgid "Enable EFI" msgstr "Povoliť EFI" @@ -345,8 +345,8 @@ #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:119 -#: src/assistant/index-page.vala:167 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124 +#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -534,36 +534,36 @@ msgid "CPUs" msgstr "Procesory" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106 msgid "3D acceleration" msgstr "3D akcelerácia" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129 #| msgid "_Run in background" msgid "Allow running in background" msgstr "Umožniť spúšťanie na pozadí" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147 #| msgid "Configuration modified " msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" # dalog -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152 #| msgid "Troubleshooting Log" msgid "Troubleshooting Logs" msgstr "Záznamy pre riešenie problémov" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153 msgid "Diagnose problems with your box using the log file." msgstr "Diagnostikujte problémy s vaším boxom pomocou súboru so záznamom." -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175 #| msgid "Configuration modified " msgid "Edit Configuration" msgstr "Upraviť konfiguráciu" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." msgstr "Upravte konfiguráciu domény Libvirt pre tento box." @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Creating new snapshot…" msgstr "Vytvára sa nová snímka…" -#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604 +#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157 #| msgid "_Undo" msgid "Undo" @@ -645,12 +645,12 @@ "položky „Rýchla inštalácia“." #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed. -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53 msgid "Express Install" msgstr "Rýchla inštalácia" # PM: viď: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107 msgid "Product Key" msgstr "Kód Product Key" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Predvoľby" #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:112 +#: src/actions-popover.vala:126 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Snímka obrazovky z %s" @@ -803,31 +803,31 @@ msgid "— A simple application to access virtual machines" msgstr "— Jednoduchá aplikácia na prístup k virtuálnym počítačom" -#: src/app.vala:220 +#: src/app.vala:217 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n" -#: src/app.vala:460 +#: src/app.vala:457 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Box „%s“ je nainštalovaný a pripravený na použitie" -#: src/app.vala:462 +#: src/app.vala:459 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" -#: src/app.vala:492 +#: src/app.vala:489 #, c-format msgid "“%s“ is running in the background" msgstr "Box „%s“ je spustený na pozadí" #  PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat -#: src/app.vala:573 +#: src/app.vala:570 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Box „%s“ bol odstránený" -#: src/app.vala:574 +#: src/app.vala:571 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr[1] "%u box bol odstránený" msgstr[2] "%u boxy boli odstránené" -#: src/app.vala:645 +#: src/app.vala:642 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Boxy niečo vykonávajú" @@ -852,15 +852,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/assistant/index-page.vala:164 src/preferences/cdrom-row.vala:62 +#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Vyberte zariadenie alebo súbor ISO" -#: src/assistant/index-page.vala:167 src/preferences/cdrom-row.vala:65 +#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/assistant/index-page.vala:185 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" @@ -894,16 +894,16 @@ msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: src/display-page.vala:133 +#: src/display-page.vala:127 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "Stlačte klávesy [ľavý] Ctrl+Alt na uvoľnenie" -#: src/display-page.vala:135 +#: src/display-page.vala:129 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." msgstr "Stlačte a uvoľnite klávesy [ľavý] Ctrl+Alt na uvoľnenie klávesnice." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:324 +#: src/display-page.vala:318 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -974,41 +974,41 @@ msgstr "Odoslať kombináciu klávesov" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:481 +#: src/libvirt-machine.vala:470 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Obnovuje sa %s z disku" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:484 +#: src/libvirt-machine.vala:473 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: src/libvirt-machine.vala:557 +#: src/libvirt-machine.vala:546 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Reštart boxu „%s“ trvá príliš dlho. Chcete vynútiť jeho vypnutie?" -#: src/libvirt-machine.vala:560 +#: src/libvirt-machine.vala:549 #| msgid "_Shutdown" msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" -#: src/libvirt-machine.vala:575 +#: src/libvirt-machine.vala:564 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Klonuje sa „%s“…" -#: src/libvirt-machine.vala:701 +#: src/libvirt-machine.vala:690 msgid "Installing…" msgstr "Inštaluje sa…" -#: src/libvirt-machine.vala:703 +#: src/libvirt-machine.vala:692 msgid "Setting up clone…" msgstr "Nastavuje sa klonovanie…" -#: src/libvirt-machine.vala:705 +#: src/libvirt-machine.vala:694 msgid "Importing…" msgstr "Importuje sa…" @@ -1106,11 +1106,11 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "Domovská stránka aplikácie %s: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:31 +#: src/media-manager.vala:34 msgid "Media is not supported" msgstr "Médium nie je podporované" -#: src/media-manager.vala:309 +#: src/media-manager.vala:368 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "%s nie je súborom" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Poverenia aplikácie Boxy prostredia GNOME pre „%s“" -#: src/util-app.vala:368 +#: src/util-app.vala:414 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1296,12 +1296,12 @@ "spustením príkazu:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:372 +#: src/util-app.vala:418 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux nie je nainštalovaný?" # * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx -#: src/util-app.vala:454 +#: src/util-app.vala:500 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1310,7 +1310,7 @@ "Uistite sa, že príkaz „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ " "funguje." -#: src/util-app.vala:459 +#: src/util-app.vala:505 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1319,7 +1319,7 @@ "%s je známy pre libvirt ako fond úložísk aplikácie Boxy prostredia GNOME, " "ale tento adresár nie je vytvorený" -#: src/util-app.vala:463 +#: src/util-app.vala:509 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1327,7 +1327,7 @@ "%s je známy pre libvirt ako fond úložísk aplikácie Boxy prostredia GNOME, " "ale nie je adresárom" -#: src/util-app.vala:467 +#: src/util-app.vala:513 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1346,7 +1346,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:807 +#: src/vm-configurator.vala:794 msgid "Incapable host system" msgstr "Nevyhovujúci hostiteľský systém" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -16,28 +16,29 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 -#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235 -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 +#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 msgid "Builder" msgstr "Stavbár" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "Integrované vývojové prostredie pre GNOME" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " @@ -49,7 +50,7 @@ "a rozhrania GNOME API s funkcionalitami, ktoré ocení každý vývojár, ako " "napríklad zvýrazňovanie syntaxe či úryvky." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " "GNOME every six months." @@ -57,112 +58,113 @@ "Môžete sa spoľahnúť na pravidelné vydania Stavbára, ktoré vychádzajú s " "každým novým vydaním GNOME každých šesť mesiacov." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 msgid "Features:" msgstr "Funkcie:" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 msgid "Built in syntax highlighting for many languages" msgstr "Zabudované zvýrazňovanie syntaxe pre mnoho jazykov" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 msgid "Side-by-side code editors" msgstr "Viacero editorov kódu vedľa seba" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 msgid "Multi-monitor support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 msgid "Code overview mini-map" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 msgid "Integration with Git" msgstr "Prepojenie s Gitom" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 msgid "" "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " "PHPize, and Waf" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" "Automatické doplňovanie, zvýraznenie sémantiky a diagnostika nástrojmi Clangu" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" "Automatické doplňovanie, zvýraznenie sémantiky a diagnostika nástrojmi " "Pythonu" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" msgstr "Automatické doplňovanie a diagnostika nástrojmi Vala" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" msgstr "Podpora automatického odsadzovania pre jazyky C, Python, Vala a XML" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" msgstr "Priamy náhľad pre HTML, Markdown, reStructuredText a Sphinx" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 msgid "An integrated software profiler for native applications" msgstr "Zabudovaný nastroj na profilovanie vlastných aplikácií" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 msgid "An integrated debugger for native applications" msgstr "Zabudovaný odlaďovač vlastných aplikácií" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" msgstr "Podpora pre zostavovanie pomocou jhbuild a prostredím Flatpak" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 msgid "Quickly access your projects" msgstr "Rýchly prístup k vašim projektom" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 msgid "Create new projects from a variety of templates" msgstr "Vytváranie nových projektov z rôznych dostupných šablón" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 msgid "Integration with Git to clone your projects" msgstr "Prepojenie s Gitom kvôli klonovaniu vašich projektov" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 msgid "The source code editor" msgstr "Editor zdrojového kódu" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 msgid "Fast global fuzzy search" msgstr "Rýchle globálne vyhľadávanie" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 msgid "Debug with the GNU debugger" msgstr "Ladenie pomocou odlaďovača GNU debugger" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 msgid "Use the minimap to see more of the file" msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217 msgid "Build Parallelism" msgstr "Paralelnosť zostavenia" @@ -175,7 +177,6 @@ "hodnotu. 0 nastaví počet procesorov." #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 msgid "Clear build logs" msgstr "" @@ -261,7 +262,6 @@ msgstr "Ak je povolené, editor zobrazí naľavo od čísel riadkov diagnostiku." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "Zvýrazniť aktuálny riadok" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494 msgid "Smart Backspace" msgstr "Inteligentný backspace" @@ -307,7 +307,8 @@ "šírky odsadenia." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110 msgid "Smart Home and End" msgstr "Inteligentný Home a End" @@ -317,11 +318,11 @@ "Či kláves Home má alebo nemá presúvať kurzor na prvý znak, ktorý nie je " "reprezentovaný medzerou." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "Zobraziť čiary mriežky" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "Ak je povolené, editor zobrazí čiary mriežky v dokumente." @@ -350,11 +351,12 @@ "Ak je povolené, program automaticky skryje mapu s prehľadom, keď zameriavač " "myši opustí editor alebo uplynie stanovený čas." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254 msgid "Draw Spaces" msgstr "Vykresľovať medzery" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "Rôzne typy medzier na vykreslenie v editore." @@ -367,42 +369,40 @@ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "Počet riadkov na na rolovanie za hranicu schránky." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 msgid "Wrap Text" msgstr "Zalomiť text" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Automatické ukladanie povolené" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "Povolí alebo zakáže automatické ukladanie." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Interval automatického ukladania" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "Počet sekúnd úpravy pred automatickým uložením." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "Completion Row Count" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgid "Line Spacing" msgstr "" @@ -410,22 +410,21 @@ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "Interactive Completion" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "Minimum characters for matching selection." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." msgstr "" @@ -461,19 +460,19 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pozícia okna (x a y)." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 msgid "Window maximized" msgstr "Maximalizované okno" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 msgid "Window maximized state" msgstr "Stav maximalizácie okna" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 msgid "Style Variant" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." @@ -482,40 +481,39 @@ #. Translators: This is the default directory name for user’s #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 msgid "\"Projects\"" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 msgid "Projects directory" msgstr "Adresár projektov" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 msgid "Directory for all Builder projects." msgstr "Adresár projektov aplikácie Stavbár." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 msgid "Restore Previous Files" msgstr "Obnoviť predošlé súbory" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 msgid "Restore previously opened files when loading a project." msgstr "Obnoví naposledy otvorené súbory pri načítaní projektu." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Show Open Files" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "Display the open files list in the project sidebar." msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Clear build caches at startup" msgstr "" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." msgstr "" @@ -528,6 +526,7 @@ msgstr "Či má byť povolený zásuvný modul" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 msgid "Show Icons" msgstr "Zobraziť ikony" @@ -536,6 +535,7 @@ msgstr "" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 msgid "Show Ignored Files" msgstr "Zobraziť ignorované súbory" @@ -547,6 +547,7 @@ "kontroly verzií." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 msgid "Sort Directories First" msgstr "Usporiadať adresáre ako prvé" @@ -631,6 +632,8 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "Klonovanie repozitára" @@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13 +#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 msgid "D-Bus Inspector" msgstr "" @@ -656,72 +659,72 @@ msgid "The default color scheme for Builder" msgstr "Predvolená farebná schéma programu Builder" -#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20 -#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 msgid "Palette: " msgstr "Paleta: " -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612 msgid "Color Plane" msgstr "Farebná rovina" -#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68 msgid "Color name" msgstr "Názov farby" -#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 msgid "Enter a new name for the color" msgstr "Zadajte nový názov farby" -#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 #, c-format msgid "Unsaved palette %u" msgstr "Neuložená paleta %u" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560 #, c-format msgid "failed to parse line %i\n" msgstr "zlyhala analýza riadku %i\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615 #, c-format msgid "%s: palette is empty\n" msgstr "%s: Paleta je prázdna\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721 #, c-format msgid "%s: failed to parse\n" msgstr "%s: zlyhala analýza\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť %s\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767 #, c-format msgid "%s: This file format is not supported\n" msgstr "%s: Tento formát súborov nie je podporovaný\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824 #, c-format msgid "failed to parse\n" msgstr "zlyhala analýza\n" #. To translators: always in singular form like in: generated palette number -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831 msgid "Generated" msgstr "Vygenerovaná" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935 #, c-format msgid "Unable to save %s\n" msgstr "Nie je možné uložiť %s\n" @@ -734,8 +737,6 @@ msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 msgid "Value" @@ -765,120 +766,118 @@ msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157 msgid "Color Components" msgstr "Zložky farieb" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206 msgid "H" msgstr "H" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216 msgid "S" msgstr "S" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226 msgid "V" msgstr "V" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322 msgid "L*" msgstr "L*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332 msgid "a*" msgstr "a*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342 msgid "b*" msgstr "b*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441 msgid "R" msgstr "R" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451 msgid "G" msgstr "G" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461 msgid "B" msgstr "B" # PM: asi ide o výber spôsobu zápisu farby neviem či by nebol vhodnejší volnejší preklad Zápis farby -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433 msgid "Color strings" msgstr "Reťazce farieb" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490 msgid "HEX3" msgstr "HEX3" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507 msgid "HEX6" msgstr "HEX6" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575 msgid "HSLA" msgstr "HSLA" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818 msgid "Palettes" msgstr "Palety" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49 msgid "No open palettes" msgstr "Žiadne otvorené palety" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959 msgid "Load or generate a palette using the preferences" msgstr "Načítať alebo generovať paletu použitím nastavení" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 +#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Aktuálnemu jazyku chýba rozpoznávanie symbolov." @@ -902,23 +901,28 @@ msgstr "Zlyhala inicializácia predvolených jazykov." #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254 +#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 #, c-format msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "" -#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810 +#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843 msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:547 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682 +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 +#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Zlyhalo načítanie súboru: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "Zlyhala tlač: %s" @@ -947,32 +951,27 @@ msgid "Failed to save file: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie súboru: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1008,17 +1007,6 @@ msgid "Editor shortcuts" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208 msgid "Files" msgstr "" @@ -1081,8 +1069,7 @@ msgid "Regular expressions" msgstr "Regulárne výrazy" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" @@ -1090,16 +1077,17 @@ msgid "Match whole word only" msgstr "Porovnávať iba celé slová" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352 +#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u z %u" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120 msgid "_Replace" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132 msgid "Replace _All" msgstr "" @@ -1107,8 +1095,7 @@ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" msgstr "Prepína medzi Hladať a Hľadať a nahradiť" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "" "Zobrazí alebo skryje voľby vyhľadávania ako zohľadnenie veľkosti písmen" @@ -1134,19 +1121,7 @@ msgid "Highlight Mode" msgstr "" -#. Add our pages -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 -#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 -#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -1184,34 +1159,40 @@ msgid "Overwrite trailing braces and quotations" msgstr "Prepísať uzatvárajúce zátvorky a citácie" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 msgid "Indentation" msgstr "Odsadzovanie" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 msgid "3" msgstr "3" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257 msgid "Spaces" msgstr "Medzery" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" @@ -1225,13 +1206,13 @@ msgid "Open Pages" msgstr "Otvorené stránky" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 msgid "Open File" msgstr "Otvorenie súboru" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" @@ -1243,9 +1224,7 @@ msgid "Open a document" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 msgid "Panels" msgstr "" @@ -1261,11 +1240,9 @@ msgid "Close all files" msgstr "" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1288,32 +1265,32 @@ msgid "Search your project" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the external device name -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 #, c-format msgid "Discovered device “%s”" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 msgid "Devices" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260 +#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 msgid "Fallback" msgstr "" @@ -1329,73 +1306,75 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845 msgid "The build configuration has errors" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313 msgid "Cleaning…" msgstr "Čistenie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "Zlyhanie" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Ready" msgstr "Pripravené" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334 msgid "Downloading…" msgstr "Preberanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338 msgid "Building dependencies…" msgstr "Zostavovanie závislostí…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Pribaľovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346 msgid "Configuring…" msgstr "Nastavovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "Zostavovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354 msgid "Installing…" msgstr "Inštalovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358 msgid "Committing…" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362 msgid "Exporting…" msgstr "Exportovanie…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Preparing…" msgstr "Pripravovanie…" @@ -1403,7 +1382,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "" @@ -1411,8 +1390,8 @@ msgid "Failed to locate runtime" msgstr "" -#. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577 +#. translators: %s is replaced with the name of the users run command +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "" @@ -1439,7 +1418,7 @@ msgid "Failed to locate a build target" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112 msgid "Run" msgstr "Spustiť" @@ -1447,12 +1426,14 @@ msgid "Process quit unexpectedly" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52 msgid "Host Operating System" msgstr "" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575 -#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 +#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 msgid "Host System" msgstr "" @@ -1472,7 +1453,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 msgid "Repository URL" msgstr "URL repozitára" @@ -1494,9 +1475,8 @@ msgid "Repository Kind" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 msgid "Branch" msgstr "Vetva" @@ -1516,46 +1496,45 @@ msgid "Clone _Project" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 msgid "Select a _Folder…" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 msgid "Select Project Folder" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646 msgid "Select Project File" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694 msgid "All Project Types" msgstr "Všetky typy projektov" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346 msgid "Failed to load the project" msgstr "Zlyhalo načítanie projektu" @@ -1569,28 +1548,28 @@ msgid "Delete Project Sources" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 msgid "Go back" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 msgid "No Projects Found" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 msgid "_Remove Projects" msgstr "" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "" @@ -1603,42 +1582,45 @@ msgid "Switch Surface" msgstr "" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 msgid "Close Project" msgstr "" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46 -#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50 msgid "About Builder" msgstr "" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 +#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452 msgid "Run Options" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 msgid "Builder — Preferences" msgstr "" @@ -1646,7 +1628,7 @@ msgid "GNOME Builder" msgstr "Stavbár GNOME" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik ,\n" @@ -1659,32 +1641,32 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Zistite viac o aplikácii Stavbár GNOME" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129 msgid "Funded By" msgstr "Financovali" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 msgid "Show the application preferences" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "Open project in new workbench" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "" @@ -1720,20 +1702,20 @@ msgid "Remove environment variable" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71 +#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 msgid "New variable…" msgstr "Nová premenná…" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 msgid "Open a File or Terminal" msgstr "Otvorenie súboru alebo terminálu" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "Použite prepínač stránok alebo jedno z nasledujúcich:" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45 -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" @@ -1749,8 +1731,7 @@ msgid "New terminal" msgstr "Nový terminál" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 msgid "_Open File…" msgstr "" @@ -1803,7 +1784,7 @@ msgid "Toggle window to fullscreen" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399 +#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "" @@ -1812,123 +1793,126 @@ msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99 +#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 msgid "System" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 msgid "follow" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103 +#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 msgid "Light" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104 +#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 msgid "Dark" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125 msgid "Grid Pattern" msgstr "Mriežka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgstr "Zobrazí mriežku pod zdrojovým kódom" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128 msgctxt "Keywords" msgid "editor font monospace" msgstr "editor font písmo monospace pevná pevnou šírka šírkou" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgid "Number of pixels above and below editor lines" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgctxt "Keywords" msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134 msgid "Color Scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Emulation" msgstr "Emulácia" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "Predvolený režim klávesových skratiek, ktorý napodobňuje gedit" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "" "Kláves Home presunie kurzor na prvý znak, ktorý nie je reprezentovaný " "medzerou" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" "Kláves Backspace odstráni medzery navyše, aby zachoval zarovnanie podľa " "vášho odsadenia" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Display list of open files" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Reformat code on save" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Reformat current file on save" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Restore cursor position" msgstr "Obnovenie pozície kurzora" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "Pri znovuotvorení súboru obnoví pozíciu kurzora" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Scroll Offset" msgstr "Posun rolovania" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "Minimálny počet riadkov, ktoré majú zostať nad a pod kurzorom." @@ -1936,75 +1920,76 @@ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "Umožní editoru rolovať za hranicu konca schránky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Text Wrapping" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "In Between Words" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 msgid "Line Information" msgstr "Informácie o riadku" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Line numbers" msgstr "Čísla riadkov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Zobrazí číslo riadka na začiatku každého riadka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Relative line numbers" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Show line numbers relative to the cursor line" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Line changes" msgstr "Zmeny v riadku" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "Zobrazí vedľa čísla riadku, či bol riadok pridaný, alebo upravený" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Line diagnostics" msgstr "Diagnostika riadka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "Zobrazí vedľa čísla riadka ikonu indikujúcu typ diagnostiky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazňovanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 msgid "Current line" msgstr "Aktuálny riadok" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Odlíši aktuálny riadok zvýraznením" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Matching brackets" msgstr "Zodpovedajúce zátvorky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Zvýrazní zodpovedajúce zátvorky podľa pozície kurzora" @@ -2024,55 +2009,56 @@ msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Automaticky skryje mapu keď editor stratí zameriavač" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Viditeľné znaky medzier" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 msgid "New line and carriage return" msgstr "Nový riadok a návrat vozíka" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Nezalomiteľné medzery" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Medzery vo vnútri textu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Trailing Only" msgstr "Iba koncové" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 msgid "Leading Only" msgstr "Iba úvodné" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Autosave" msgstr "Automatické úkladanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "Povolí alebo zakáže funkcionalitu automatického ukladania" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "Počet sekúnd úpravy pred automatickým uložením" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 msgid "Code Insight" msgstr "Nahliadnutie do kódu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35 msgid "Highlighting" msgstr "Zvýrazňovanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Zvýrazňovanie sémantiky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" @@ -2080,258 +2066,268 @@ "Použije nahliadanie do kódu na zvýraznenie dodatočne objavených informácií v " "zdrojovom súbore" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 -#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostika" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679 msgid "Completion" msgstr "Dopĺňanie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228 msgid "Completions Display Size" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228 msgid "Number of completions to display" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231 msgid "Completion Providers" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394 msgid "Snippets" msgstr "Úryvky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 msgid "Programming Languages" msgstr "Programovacie jazyky" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291 msgid "Search languages…" msgstr "Vyhľadať jazyky…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Orezanie koncových medzier" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "Oreže medzery na konci riadka pri uložení dokumentu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Prepísanie zátvoriek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Prepíše koncové zátvorky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Vkladanie zodpovedajúcich zátvoriek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "Vloží zodpovedajúci znak k { [ ( alebo \"" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142 msgid "Show right margin" msgstr "Zobraziť pravý okraj" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Right margin position" msgstr "Pozícia pravého akraja" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Pozícia pravého okraja v medzerách" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361 msgid "Tab width" msgstr "Šírka tabulátora" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Šírka znaku tabulátora v medzerách" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Vkladanie medzier namiesto tabulátorov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Uprednostní medzery pred použitím tabulátorov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 msgid "Automatically indent" msgstr "Automatické odsadenie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Odsadzuje zdrojový kód počas písania" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54 msgid "Spacing" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 msgid "Space before opening brackets" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 msgid "Space before opening braces" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 msgid "Space before opening angles" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405 msgid "Number of CPU" msgstr "Počet výpočtových jednotiek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654 msgid "Build" msgstr "Zostavenie" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Build Workers" msgstr "Pracovníci výstavby" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Počet súčasných pracovníkov výstavby" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431 msgid "Clear build log pane on rebuild" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Povolenie preberania cez merané pripojenia" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" msgstr "" "Umožní použiť merané sieťové pripojenia pri automatickom preberaní závislostí" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218 +#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "Odlaďovač" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252 +#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "Zarážky" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439 msgid "" "Automatically stop execution at the start of the applications main function" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 -#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 +#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "Projekty" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447 msgid "Workspace" msgstr "Pracovný priestor" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448 msgid "A place for all your projects" msgstr "Miesto pre všetky vaše projekty" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Obnovenie naposledy otvorených súborov" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Pri načítaní projektu obnoví všetky naposledy otvorené súbory" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115 +#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Správa verzií" -#. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "Vývojové sady" -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134 msgid "Builder is updating your projects configured dependencies." msgstr "" -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168 +#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 msgid "Stop running" msgstr "" @@ -2807,7 +2803,8 @@ msgid "Find text within terminal" msgstr "Nájdenie textu v termináli" -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513 msgid "Open File…" msgstr "Otvoriť súbor…" @@ -2819,16 +2816,16 @@ msgstr[1] "" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "" -#: src/libide/projects/ide-project.c:181 +#: src/libide/projects/ide-project.c:198 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "Cieľový súbor sa musí nachádzať v strome projektu." -#: src/libide/projects/ide-project.c:418 +#: src/libide/projects/ide-project.c:435 msgid "File must be within the project tree." msgstr "Súbor sa musí nachádzať v strome projektu." @@ -2837,11 +2834,11 @@ msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať XML z toku" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 +#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19 msgid "_Go to Definition" msgstr "_Prejsť na definíciu" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116 msgid "_Find references" msgstr "" @@ -2853,15 +2850,15 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Znovu vykonať" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 msgid "C_ut" msgstr "Vys_trihnúť" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" @@ -2873,39 +2870,39 @@ msgid "_Highlighting" msgstr "" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69 msgid "_Selection" msgstr "" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 msgid "Select _None" msgstr "Z_rušiť výber" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 msgid "All _Upper Case" msgstr "Všetko _veľkým písmom" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88 msgid "All _Lower Case" msgstr "Všetko _malým písmom" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95 msgid "In_vert Case" msgstr "" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102 msgid "_Title Case" msgstr "Poč_iatočné písmená veľkým" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122 msgid "_Join Lines" msgstr "" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127 msgid "S_ort Lines" msgstr "" @@ -2953,12 +2950,14 @@ msgid "No references were found" msgstr "" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "_Open Link" msgstr "" @@ -2966,7 +2965,8 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 msgid "Selection" msgstr "Výber" @@ -2980,30 +2980,30 @@ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 msgid "Untitled Terminal" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 msgid "Save Terminal Content As" msgstr "Uloženie obsahu terminálu ako" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271 msgid "Untitled terminal" msgstr "Nepomenovaný terminál" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 msgid "Exited" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" @@ -3011,24 +3011,25 @@ msgid "Search runtimes" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106 msgid "Regex" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124 msgid "Match whole word" msgstr "" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133 msgid "Wrap around" msgstr "" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565 -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -3036,11 +3037,11 @@ msgid "unversioned" msgstr "bez verzií" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:154 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 msgid "Building cache…" msgstr "" @@ -3048,23 +3049,24 @@ msgid "Bootstrapping build system" msgstr "" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 msgid "Configuring project" msgstr "" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339 -#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48 -#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231 -#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 +#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 +#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 +#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 msgid "Building project" msgstr "" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 msgid "Caching build commands" msgstr "" @@ -3171,20 +3173,17 @@ msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 -#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 -#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 -#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649 msgid "Editing" msgstr "" @@ -3197,7 +3196,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "" @@ -3214,27 +3213,27 @@ msgstr "" #. translators: %s is replaced with the command error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285 #, c-format msgid "" "Beautifier plugin: command error output:\n" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty" msgstr "" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text" msgstr "" -#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7 msgid "_Beautify" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "" @@ -3256,42 +3255,46 @@ msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426 msgid "Make _Active" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427 msgid "Select this configuration as the active configuration." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431 msgid "" "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this " "configuration." msgstr "" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435 msgid "Removes the configuration and cannot be undone." msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 msgid "Environment" msgstr "Prostredie" -#. Add groups to pages -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 msgid "Overview" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387 msgid "Build Environment" msgstr "" @@ -3299,49 +3302,51 @@ msgid "Runtime Environment" msgstr "" -#. Add description info -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 +#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 msgid "Source Directory" msgstr "Adresár so zdrojmi" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 msgid "Build System" msgstr "Systém zostavenia" +#. Translators: "Install" is a noun here #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448 msgid "Install Prefix" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367 msgid "Configure Options" msgstr "Konfigurovať voľby" #. Setup runtime selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688 msgid "Application Runtime" msgstr "" #. Setup toolchain selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687 msgid "Build Toolchain" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359 msgid "Build Output" msgstr "Výstup zostavenia" @@ -3349,15 +3354,15 @@ msgid "Clear build log" msgstr "Vymaže záznam o zostavovaní" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 msgid "Cancel build" msgstr "Zruší zostavenie" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 msgid "Save build log" msgstr "Uložiť záznam o zostavovaní" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 msgid "Missing" msgstr "" @@ -3369,23 +3374,24 @@ msgid "Configure build preferences" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 msgid "Build Profile" msgstr "Profil zostavenia" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 msgid "Runtime" msgstr "Prostredie pre beh" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 msgid "There is a problem with the current build configuration." msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 msgid "Build status" msgstr "" @@ -3393,27 +3399,19 @@ msgid "View build console contents" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 msgid "Last build" msgstr "Posledné zostavenie" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 msgid "Build result" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 msgid "Warnings" msgstr "Upozornenia" @@ -3422,16 +3420,15 @@ msgid "True" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 msgid "_Build" msgstr "_Zostaviť" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 msgid "_Rebuild" msgstr "_Znovu zostaviť" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39 msgid "_Clean" msgstr "" @@ -3439,21 +3436,20 @@ msgid "_Export Bundle" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 msgid "Build Issues" msgstr "Problémy pri zostavení" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 msgid "Build status:" msgstr "Stav zostavenia:" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 msgid "Time completed:" msgstr "Čas dokončenia:" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 msgid "—" msgstr "—" @@ -3474,19 +3470,19 @@ msgid "Build Preferences" msgstr "Nastavenia zostavenia" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14 msgid "R_ebuild" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 msgid "_Run" msgstr "" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25 msgid "R_un With…" msgstr "" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68 +#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 msgid "Clang" msgstr "Clang" @@ -3511,19 +3507,19 @@ msgid "Clang Options" msgstr "" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61 msgid "Complete Parenthesis" msgstr "" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals" msgstr "" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107 +#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 msgid "Complete Parameters" msgstr "" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67 msgid "Include parameters and types when completing clang proposals" msgstr "" @@ -3553,18 +3549,20 @@ msgid "CMake" msgstr "" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227 msgid "Configure project" msgstr "" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250 -#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 +#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 +#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 msgid "Installing project" msgstr "" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 #, c-format msgid "%s (CMake)" msgstr "" @@ -3600,7 +3598,7 @@ #. Now we can drop our paused state #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998 +#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 msgid "Indexing Source Code" msgstr "" @@ -3612,8 +3610,8 @@ #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80 +#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 msgid "Declaration" msgstr "" @@ -3636,7 +3634,6 @@ msgstr "" #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197 msgid "Close without Saving" msgstr "Zavrieť bez uloženia" @@ -3783,7 +3780,8 @@ msgid "Select a filter that act on the colors or “None”." msgstr "" -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252 +#. translators: None means "no version control system" +#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 msgid "None" msgstr "" @@ -3899,15 +3897,15 @@ msgid "Uncomment the code" msgstr "" -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 msgid "_Comment code" msgstr "" -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13 msgid "Unco_mment code" msgstr "" -#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114 +#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 msgid "Update Copyright" msgstr "" @@ -3922,15 +3920,15 @@ msgid "update copyright save" msgstr "" -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5 +#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 msgid "Update Copyright before Saving" msgstr "" -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6 +#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." msgstr "" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 msgid "Display the project creation guide" msgstr "" @@ -3967,7 +3965,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18 msgid "Project Name" msgstr "Názov projektu" @@ -3998,11 +3996,13 @@ msgid "Select Project Directory" msgstr "Výber adresára projektu" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165 +#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "" @@ -4074,16 +4074,15 @@ "indexing is complete." msgstr "" -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955 +#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404 msgid "Run with Debugger" msgstr "Spustiť s odlaďovačom" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49 msgid "Run with _Debugger" msgstr "" @@ -4101,7 +4100,7 @@ msgstr "Riadok" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 msgid "Function" msgstr "Funkcia" @@ -4126,19 +4125,19 @@ msgid "Interrupt the program" msgstr "Preruší program" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 msgid "Continue running the program" msgstr "Pokračuje v behu programu" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "Vykoná aktuálny riadok, vstúpi do volaných funkcií" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "Vykoná aktuálny riadok, preskočí volanie funcie" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 msgid "Run until the end of the function" msgstr "Spustí po koniec funkcie" @@ -4150,19 +4149,19 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257 msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262 msgid "Registers" msgstr "Registre" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267 msgid "Console" msgstr "" @@ -4186,12 +4185,11 @@ msgid "Address Range" msgstr "Rozsah adries" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 msgid "Locals" msgstr "Lokálky" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" @@ -4203,31 +4201,32 @@ msgid "Register" msgstr "Register" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 msgid "Frame" msgstr "Rám" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 msgid "Arguments" msgstr "Parametre" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 msgid "Binary" msgstr "Binárka" @@ -4260,7 +4259,7 @@ msgid "Close search bar (Escape key)" msgstr "" -#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180 msgid "Print…" msgstr "Tlačiť…" @@ -4286,7 +4285,8 @@ msgid "Session" msgstr "" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265 msgid "Other" msgstr "" @@ -4300,7 +4300,8 @@ msgid "Object Path" msgstr "" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 +#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 msgid "Interface" msgstr "" @@ -4312,8 +4313,7 @@ msgid "Result" msgstr "Výsledok" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186 -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 msgid "Copy" msgstr "" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgid "Go to line number" msgstr "Prejde na číslo riadka" -#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 msgid "Go to Line" msgstr "Prechod na riadok" @@ -4483,11 +4483,11 @@ msgid "_Go" msgstr "" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 msgid "New _File" msgstr "" @@ -4503,11 +4503,11 @@ msgid "Close Frame" msgstr "" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Open in New Frame" msgstr "Otvoriť v novom ráme" @@ -4515,11 +4515,11 @@ msgid "Open in New Workspace" msgstr "" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40 msgid "Split" msgstr "Rozdeliť" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161 msgid "Save _As" msgstr "U_ložiť ako" @@ -4594,47 +4594,48 @@ msgid "Install or Update SDK?" msgstr "" +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 msgid "" "Builder needs to install the following software development kits to build " "your project." msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90 msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 msgid "Preparing build directory" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 msgid "Downloading dependencies" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 msgid "Building dependencies" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 msgid "Exporting staging directory" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "" @@ -4648,7 +4649,7 @@ msgid "%s %s %s" msgstr "" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804 msgid "Flatpak" msgstr "" @@ -4714,17 +4715,17 @@ "repository." msgstr "" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403 +#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "" @@ -4737,11 +4738,11 @@ msgid "Updating Git Submodules" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136 +#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 msgid "Network is not available, skipping submodule update" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208 +#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 msgid "Initialize git submodules" msgstr "" @@ -4758,21 +4759,21 @@ msgid "Directory is not within repository" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 msgid "Cloning repository" msgstr "" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Požaduje sa platná URL repozitára Git" @@ -4892,17 +4893,17 @@ msgid "Paste" msgstr "" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 msgid "Redo" msgstr "" @@ -4949,11 +4950,11 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134 msgid "Display a new greeter window" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "" @@ -4961,7 +4962,7 @@ msgid "Quit" msgstr "" -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76 msgid "Open a _Project…" msgstr "" @@ -4969,59 +4970,59 @@ msgid "Show Find in Project panel" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 msgid "Match" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768 msgid "Path" msgstr "Cesta" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834 #, c-format msgid "_Replace in %s" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 msgid "Find in Files" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46 msgid "Find and Replace" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65 msgid "R_ecursive" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72 msgid "Match _Case" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78 msgid "Match _Words" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84 msgid "Regular E_xpressions" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93 msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124 msgid "_Find in Project" msgstr "" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144 msgid "_Replace in Project" msgstr "" @@ -5084,7 +5085,7 @@ msgid "Indexing php code…" msgstr "" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 #, c-format msgid "Failed to load directory: %s" msgstr "" @@ -5094,11 +5095,11 @@ msgid "%s — Directory" msgstr "" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 msgid "Size" msgstr "" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 msgid "Modified" msgstr "Upravený" @@ -5114,19 +5115,20 @@ msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:104 +#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237 msgid "Build project" msgstr "" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:121 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244 msgid "Install project" msgstr "" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:351 +#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:353 +#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "" @@ -5146,7 +5148,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168 msgid "GNOME Application" msgstr "Aplikácia prostredia GNOME" @@ -5154,7 +5156,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198 msgid "Shared Library" msgstr "Zdieľaná knižnica" @@ -5170,7 +5172,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206 msgid "Command Line Tool" msgstr "" @@ -5178,8 +5180,7 @@ msgid "Create a new command line project" msgstr "" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473 msgid "Meson" msgstr "" @@ -5211,7 +5212,7 @@ msgid "Toolchain" msgstr "" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 msgid "No Provided Tool" msgstr "" @@ -5309,11 +5310,11 @@ msgid "Messages" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 msgid "Suggested GNOME Projects" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 msgid "Boxes" msgstr "" @@ -5321,11 +5322,11 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 msgid "An IDE for writing GNOME-based software" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -5333,7 +5334,7 @@ msgid "Calendar application for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 msgid "Clocks" msgstr "" @@ -5341,15 +5342,15 @@ msgid "A simple clock application for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 msgid "Gitg" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 msgid "Gitg is a graphical Git client" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 msgid "Maps" msgstr "" @@ -5357,39 +5358,39 @@ msgid "A simple GNOME 3 maps application" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 msgid "Music" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 msgid "Music player and management application" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 msgid "Nautilus" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 msgid "Default file manager for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 msgid "Photos" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 msgid "Polari" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 msgid "An IRC Client for GNOME" msgstr "" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 msgid "Sound Recorder" msgstr "" @@ -5397,38 +5398,38 @@ msgid "A simple and modern sound recorder" msgstr "" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 msgid "Build successful" msgstr "Zostavenie úspešné" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 msgid "Build failed" msgstr "Zostavenie zlyhalo" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 msgid "Build succeeded" msgstr "" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 msgid "Build configured" msgstr "" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 msgid "Build bootstrapped" msgstr "" -#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96 +#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 msgid "Downloading npm dependencies" msgstr "" @@ -5436,17 +5437,18 @@ msgid "_External Program…" msgstr "" -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663 msgid "Containers/Podman" msgstr "" @@ -5460,55 +5462,56 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Súbor s takým názvom už existuje." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 +#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721 msgid "Failed to copy files" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731 msgid "Files copied" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735 #, c-format msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928 msgid "Copying files…" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 msgid "Project Tree" msgstr "" @@ -5537,7 +5540,7 @@ msgid "_Source Code Editor" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "" @@ -5545,23 +5548,23 @@ msgid "Open in _Terminal" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70 msgid "_Display Options" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 msgid "S_how Ignored Files" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79 msgid "S_ort Directories First" msgstr "" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91 msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "" @@ -5588,7 +5591,7 @@ msgid "Words matching selection" msgstr "" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection" msgstr "" @@ -5601,7 +5604,7 @@ msgid "Minimum length for highlight" msgstr "" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48 msgid "Highlight words matching at least this number of characters" msgstr "" @@ -5611,25 +5614,27 @@ msgstr "" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 msgid "Removing Files…" msgstr "" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 msgid "Recent Projects" msgstr "Nedávne projekty" -#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 msgid "_Reformat tabs" msgstr "" @@ -5669,7 +5674,7 @@ msgid "Title" msgstr "" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 msgid "Shell Command" msgstr "" @@ -5680,7 +5685,7 @@ "automatically set for the command." msgstr "" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52 +#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 msgid "Command Locality" msgstr "" @@ -5710,7 +5715,7 @@ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes." msgstr "" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "" @@ -5764,7 +5769,7 @@ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals" msgstr "" -#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360 msgid "Spelling" msgstr "" @@ -5912,7 +5917,7 @@ msgid "Search symbols within document" msgstr "" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "" @@ -5932,25 +5937,23 @@ msgid "_Document Outline" msgstr "" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343 msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 msgid "Run with Profiler" msgstr "" @@ -5959,7 +5962,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112 msgid "Run with _Profiler" msgstr "" @@ -5996,10 +5999,10 @@ msgid "Use terminal interface" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -6007,7 +6010,7 @@ msgid "Scrollback" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 msgid "Terminal Font" msgstr "" @@ -6071,7 +6074,7 @@ msgid "scroll on keystroke" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115 +#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 msgid "Limit Scrollback" msgstr "" @@ -6099,12 +6102,12 @@ msgid "scrollback lines" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 msgid "Application Output" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the current local time of day -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 #, c-format msgid "Application started at %s\r\n" msgstr "" @@ -6121,35 +6124,37 @@ msgid "Terminal in Runtime" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "New _Terminal" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14 msgid "New _Build Terminal" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22 msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 msgid "Unit Test Output" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 msgid "Clear test output" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 msgid "Cancel tests" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 msgid "Save test output" msgstr "" -#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" msgstr "" @@ -6159,7 +6164,7 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 msgid "Loading TODOs…" msgstr "" @@ -6167,7 +6172,8 @@ msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 msgid "TODO/FIXMEs" msgstr "" @@ -6199,7 +6205,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 msgid "Branches" msgstr "" @@ -6269,7 +6275,7 @@ msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 msgid "Build the project" msgstr "" @@ -6314,7 +6320,7 @@ msgid "Not a command: %s" msgstr "" -#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52 +#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18 msgid "Vim" msgstr "Vim" @@ -6330,8 +6336,8 @@ msgid "Installing project…" msgstr "" -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605 -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 msgid "Failed to create the XML tree." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -96,14 +96,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v programátorskom režime" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107 +#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -2983,7 +2982,7 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:319 +#: src/gnome-calculator.vala:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marcel Telka \n" @@ -2995,7 +2994,7 @@ " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-deactivatedaccount" -#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "O programe Kalkulačka" @@ -3004,11 +3003,11 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom." -#: src/gnome-calculator.vala:347 +#: src/gnome-calculator.vala:344 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky otvorené okná?" -#: src/gnome-calculator.vala:348 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "Close _All" msgstr "Za_vrieť všetko" @@ -3055,7 +3054,7 @@ msgid "New function" msgstr "Nová funkcia" -#: src/ui/math-function-popover.ui:37 +#: src/ui/math-function-popover.ui:36 msgid "Select no. of arguments" msgstr "Vyberte počet argumentov" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 #: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" @@ -51,7 +51,7 @@ "použiteľnosťou. Bez zbytočností, bez nedostatkov. Pri používaní programu " "Kalendár sa budete cítiť pohodlne, ako keby ste ho už používali roky!" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 msgid "Week view" msgstr "Prehľad týždňa" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Nastavenia" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" @@ -207,11 +207,11 @@ msgid "Remove Calendar" msgstr "Odstrániť kalendár" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendár" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 msgid "Calendar files" msgstr "Súbory kalendára" @@ -237,6 +237,7 @@ msgstr "Otvoriť súbor" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáre" @@ -258,7 +259,7 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -267,7 +268,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Pridať" @@ -467,17 +468,20 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 #: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:127 +#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 #: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" @@ -563,7 +567,7 @@ msgid "End Repeat Date" msgstr "Dátum konca opakovania" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "Nepomenovaná udalosť" @@ -607,12 +611,12 @@ msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Otvorí kalendár zobrazujúc určenú udalosť" -#: src/gui/gcal-application.c:150 +#: src/gui/gcal-application.c:144 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Autorské práva © 2012–%d Autori aplikácie Kalendár" -#: src/gui/gcal-application.c:204 +#: src/gui/gcal-application.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -621,16 +625,16 @@ " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66\n" " Richard Vajdel https://launchpad.net/~richardv22" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Synchronizovať kalendáre" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 #| msgid "Manage your calendars" msgid "Manage Calendars…" msgstr "Spravovať kalendáre…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Synchronizujú sa vzdialené kalendáre…" @@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "Upraviť…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 #, c-format msgid "At %s" msgstr "V lokalite %s" @@ -1070,19 +1074,19 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Automatická poloha" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "Another event deleted" msgstr "Iná udalosť bola odstránená" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "Event deleted" msgstr "Udalosť bola odstránená" -#: src/gui/gcal-window.ui:182 +#: src/gui/gcal-window.ui:219 msgid "Week" msgstr "Týždeň" -#: src/gui/gcal-window.ui:196 +#: src/gui/gcal-window.ui:233 msgid "Month" msgstr "Mesiac" @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "Year" msgstr "Rok" -#: src/gui/gcal-window.ui:137 +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Pridá novú udalosť" @@ -1099,21 +1103,21 @@ msgid "Manage your calendars" msgstr "Spravuje vaše kalendáre" -#: src/gui/gcal-window.ui:157 +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Vyhľadá udalosti" -#: src/gui/gcal-window.ui:250 +#: src/gui/gcal-window.ui:273 #| msgid "Online Accounts" msgid "_Online Accounts…" msgstr "Úč_ty služieb…" -#: src/gui/gcal-window.ui:262 +#: src/gui/gcal-window.ui:285 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: src/gui/gcal-window.ui:266 +#: src/gui/gcal-window.ui:289 msgid "_About Calendar" msgstr "_O aplikácii Kalendár" @@ -1210,7 +1214,7 @@ msgid "Import Files…" msgstr "Importovanie súborov…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1263,11 +1267,11 @@ msgid "New Event…" msgstr "Nová udalosť…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 msgid "00 AM" msgstr "00 dopoludnia" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584 msgid "00:00" msgstr "00:00" @@ -1298,7 +1302,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%e. %B" -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 msgid "No events" msgstr "Žiadne udalosti" @@ -1306,7 +1310,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Pridať udalosť…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/utils/gcal-utils.c:1321 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1314,14 +1318,14 @@ "Udalosť, ktorú sa pokúšate upraviť, sa opakuje. Zmeny, ktoré ste vybrali, by " "mali byť použité na:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1325 +#: src/utils/gcal-utils.c:1326 msgid "_Only This Event" msgstr "_Iba táto udalosť" -#: src/utils/gcal-utils.c:1332 +#: src/utils/gcal-utils.c:1333 msgid "_Subsequent events" msgstr "_Nasledujúce udalosti" -#: src/utils/gcal-utils.c:1334 +#: src/utils/gcal-utils.c:1336 msgid "_All events" msgstr "Všetk_y udalosti" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/chess-window.ui:7 @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "_About Chess" msgstr "_O aplikácii Šach" -#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 +#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 +#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 msgid "Chess" msgstr "Šach" @@ -202,7 +202,7 @@ "modernými šachovými strojmi, a tiež schopnosť automatického zistenia ich " "prítomnosti na vašom počítači." -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:67 +#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -347,20 +347,17 @@ msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:63 +#: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Ľahká" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:67 +#: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Ťažká" @@ -405,58 +402,49 @@ msgid "Custom" msgstr "Vlastné nastavenie" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:137 +#: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Opisný" # na slovensku poznáme dlhý a krátky nie dlhý a štandardný -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:141 +#: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Krátky algebraický" # ide o inú variantu algebraického zápisu -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:145 +#: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "S obrázkami figúr" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:149 +#: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Dlhý algebraický" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:161 +#: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Človek" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:173 +#: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Strana bieleho" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:177 +#: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Strana čierneho" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:181 +#: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Strana človeka" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:185 +#: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Práve ťahajúci hráč" @@ -471,20 +459,17 @@ msgid "Fancy" msgstr "Elegantné" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:213 +#: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Biely" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:217 +#: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Čierny" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:221 +#: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Striedať" @@ -621,484 +606,484 @@ #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:302 +#: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá pešiaka z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:304 +#: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:306 +#: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:308 +#: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:310 +#: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:312 +#: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:314 +#: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá vežu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:316 +#: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:318 +#: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:320 +#: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:322 +#: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:324 +#: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:326 +#: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá jazdca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:328 +#: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:330 +#: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:332 +#: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:334 +#: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:336 +#: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:338 +#: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá strelca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:340 +#: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:342 +#: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:344 +#: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:346 +#: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:348 +#: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:350 +#: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá dámu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:352 +#: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:354 +#: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:356 +#: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:358 +#: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:360 +#: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:362 +#: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá kráľa z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:364 +#: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:366 +#: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:368 +#: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:370 +#: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:372 +#: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu dámu %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:374 +#: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá pešiaka z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:376 +#: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:378 +#: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:380 +#: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:382 +#: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:384 +#: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:386 +#: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá vežu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:388 +#: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:390 +#: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:392 +#: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:394 +#: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:396 +#: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu dámu %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:398 +#: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá jazdca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:400 +#: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:402 +#: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:404 +#: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:406 +#: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:408 +#: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu kráľovnú na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:410 +#: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá strelca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:412 +#: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:414 +#: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:416 +#: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:418 +#: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:420 +#: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:422 +#: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá dámu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:424 +#: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:426 +#: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:428 +#: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:430 +#: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:432 +#: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:434 +#: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá kráľa z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:436 +#: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:438 +#: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:440 +#: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:442 +#: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:444 +#: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu dámu na %2$s" -#: src/chess-window.vala:453 +#: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "Biely robí malú rošádu" -#: src/chess-window.vala:455 +#: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "Biely robí veľkú rošádu" -#: src/chess-window.vala:457 +#: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "Čierny robí malú rošádu" -#: src/chess-window.vala:459 +#: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "Čierny robí veľkú rošádu" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:481 +#: src/chess-window.vala:494 #, c-format #| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s en passant" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:485 +#: src/chess-window.vala:498 #, c-format #| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s en passant" #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:519 +#: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "Začiatok hry" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:93 +#: src/gnome-chess.vala:95 msgid "Show release version" msgstr "Zobraziť verziu vydania" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:172 +#: src/gnome-chess.vala:175 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Šach GNOME dokáže otvoriť súčasne iba jeden súbor PGN." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. -#: src/gnome-chess.vala:449 +#: src/gnome-chess.vala:452 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -1153,44 +1138,44 @@ "Biely zobral pešiaka čiernemu en passant." #. Game status when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:851 +#: src/gnome-chess.vala:848 msgid "White Wins" msgstr "Vyhral biely" #. Game status when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:856 +#: src/gnome-chess.vala:853 msgid "Black Wins" msgstr "Vyhral čierny" #. Game status when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:861 +#: src/gnome-chess.vala:858 msgid "Game is Drawn" msgstr "Hra skončila remízou" #. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:866 +#: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Oops!" msgstr "Ale nie!" #. Game status when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:879 +#: src/gnome-chess.vala:876 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Čierny má šach a nevie sa pohnúť." #. Game status when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:882 +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Biely má šach a nevie sa pohnúť." #. Game status when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:888 +#: src/gnome-chess.vala:885 #| msgid "Opponent cannot move." msgid "Player cannot move." msgstr "Hráč sa nevie pohnúť." # Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú) #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:892 +#: src/gnome-chess.vala:889 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Za posledných päťdesiat ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo " @@ -1198,90 +1183,91 @@ # Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú) #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:896 +#: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Za posledných 75 ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo " "žiadnym pešiakom." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/gnome-chess.vala:898 msgid "Black has run out of time." msgstr "Čiernemu uplynul čas." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:904 +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "White has run out of time." msgstr "Bielemu uplynul čas." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:910 +#: src/gnome-chess.vala:907 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa trikrát opakovalo." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:914 +#: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa päťkrát opakovalo." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:918 +#: src/gnome-chess.vala:915 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ani jeden z hráčov nevie dosiahnuť šachmat." #. Game status when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/gnome-chess.vala:920 msgid "Black has resigned." msgstr "Čierny sa vzdal." #. Game status when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:926 +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "White has resigned." msgstr "Biely sa vzdal." #. Game status when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:932 +#: src/gnome-chess.vala:929 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Hra bola predčasne ukončená." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/gnome-chess.vala:934 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Záznam hry tvrdí, že hráč zomrel!" #. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:942 +#: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" "Automat hrajúci za počítač je veľmi zmätený. V hre sa nedá pokračovať." -#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 +#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 +#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/gnome-chess.vala:976 +#: src/gnome-chess.vala:973 msgid "_Abandon game" msgstr "_Opustiť hru" -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Save game for later" msgstr "_Uložiť hru na neskôr" -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Discard game" msgstr "_Zahodiť hru" -#: src/gnome-chess.vala:982 +#: src/gnome-chess.vala:979 msgid "_Save game log" msgstr "U_ložiť záznam hry" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/gnome-chess.vala:1020 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Chceli by ste navrhnúť remízu?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/gnome-chess.vala:1026 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1292,7 +1278,7 @@ "remízu, aj keď sa rozhodnete pokračovať v hre.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1034 +#: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1304,40 +1290,40 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 +#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Pokračovať v hraní" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1044 +#: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Navrhnúť remízu" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/gnome-chess.vala:1058 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Uložiť túto hru pred spustením novej?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1076 +#: src/gnome-chess.vala:1073 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Naozaj sa chcete vzdať?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1079 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "Toto má zmysel iba ak chcete hru uložiť ako vašu prehru." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1083 +#: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "_Resign" msgstr "_Vzdať sa" -#: src/gnome-chess.vala:1201 +#: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasická hra pozičnej stratégie" -#: src/gnome-chess.vala:1204 +#: src/gnome-chess.vala:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský \n" @@ -1349,57 +1335,57 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/gnome-chess.vala:1252 +#: src/gnome-chess.vala:1261 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Táto hra sa nezdá byť platnou hrou PGN." -#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 -#: src/gnome-chess.vala:1371 +#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 +#: src/gnome-chess.vala:1380 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1288 +#: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Save Chess Game" msgstr "Uložiť šachovú hru" -#: src/gnome-chess.vala:1290 +#: src/gnome-chess.vala:1299 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1322 +#: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Nepomenovaná šachová hra" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 +#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 msgid "PGN files" msgstr "PNG súbory" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 +#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" # PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to) -#: src/gnome-chess.vala:1369 +#: src/gnome-chess.vala:1378 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie hry: %s" -#: src/gnome-chess.vala:1421 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Uložiť túto hru pred načítaním inej?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1428 +#: src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Load Chess Game" msgstr "Nahrať šachovú hru" -#: src/gnome-chess.vala:1430 +#: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154 -#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 +#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -53,7 +53,7 @@ "Aplikácia kontakty sa dokáže spojiť s mnohými adresárovými službami a dokáže " "prepájať kontakty z viacerých zdrojov." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -103,22 +103,22 @@ msgstr "Ukončenie" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 -#: src/contacts-editor-property.vala:78 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 +#: src/contacts-contact-editor.vala:727 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 msgid "Take a Picture…" msgstr "Zachytiť fotografiu…" # title -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 #| msgid "Select Picture" msgid "Select a File…" msgstr "Vybrať súbor…" @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "Prepojiť kontakty" # MČ: ak som správne pochopil, tak tento text bude predvyplnený v políčku na vyhľadanie -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 msgid "Type to search" msgstr "Text na vyhľadanie" # button #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Link" msgstr "Prepojiť" # button -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -192,17 +192,17 @@ msgid "Online Accounts " msgstr "Účty služieb " -#: data/ui/contacts-main-window.ui:30 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" # menu -#: data/ui/contacts-main-window.ui:34 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Help" msgstr "Pomocník" # about dialog title -#: data/ui/contacts-main-window.ui:38 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "About Contacts" msgstr "O aplikácii Kontakty" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Upraviť" # placeholder text -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 msgid "Unlink" msgstr "Zrušiť prepojenie" @@ -250,12 +250,14 @@ msgid "Cancel selection" msgstr "Zruší výber" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 msgid "Back" msgstr "Späť" # button -#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Hlavná ponuka" # DK:GtkLabel -#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 msgid "Loading" msgstr "Načítava sa" @@ -304,8 +306,8 @@ "kontakty. Ak uchovávate vaše kontakty v účte služby, môžete ich pridávať " "prostredníctvom nastavení účtov služieb." -#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119 -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 +#. Special-case the local address book +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 msgid "Local Address Book" msgstr "Miestny adresár kontaktov" @@ -329,31 +331,31 @@ "Môžete prezerať a upravovať kontakty z iného adresára kontaktov." # popis voľby príkazového riadka -#: src/contacts-app.vala:37 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou" # popis voľby príkazového riadka -#: src/contacts-app.vala:38 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom" # popis voľby príkazového riadka -#: src/contacts-app.vala:39 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Zobrazí kontakty podľa zadaného filtra" -#: src/contacts-app.vala:40 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Zobrazí aktuálnu verziu aplikácie Kontakty" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:111 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený" # dialog title -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189 +#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt sa nenašiel" @@ -383,7 +385,7 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplikácia na správu kontaktov" -#: src/contacts-app.vala:172 +#: src/contacts-app.vala:149 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" @@ -391,71 +393,72 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 Vývojári aplikácie Kontakty" -#: src/contacts-app.vala:188 +#: src/contacts-app.vala:164 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Zlyhalo nastavenie podobizne." #  FileChooserDialog title -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Vyhľadanie ďalších obrázkov" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/contacts-contact-editor.vala:57 +#: src/contacts-contact-editor.vala:97 msgid "Change avatar" msgstr "Zmeniť podobizeň" -#: src/contacts-contact-editor.vala:93 +#: src/contacts-contact-editor.vala:133 msgid "Add name" msgstr "Pridať meno" -#: src/contacts-contact-list.vala:159 +#: src/contacts-contact-list.vala:115 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" # menu item -#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167 +#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 msgid "All Contacts" msgstr "Všetky kontakty" -#: src/contacts-contact-pane.vala:231 +#: src/contacts-contact-pane.vala:230 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Nie je nastavený hlavný adresár kontaktov" -#: src/contacts-contact-pane.vala:241 +#: src/contacts-contact-pane.vala:240 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:253 +#. If we got here, we couldn't find the individual +#: src/contacts-contact-pane.vala:255 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nepodarilo sa nájsť novovytvorený kontakt" # label pred url -#: src/contacts-utils.vala:571 +#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562 +#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/contacts-utils.vala:553 +#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" -#: src/contacts-utils.vala:563 +#: src/contacts-utils.vala:180 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -464,72 +467,73 @@ msgstr "Nie je možné zachytiť fotografiu." #. Create grid and labels -#: src/contacts-editor-property.vala:63 +#: src/contacts-contact-editor.vala:712 msgid "Day" msgstr "Deň" -#: src/contacts-editor-property.vala:67 +#: src/contacts-contact-editor.vala:716 msgid "Month" msgstr "Mesiac" -#: src/contacts-editor-property.vala:71 +#: src/contacts-contact-editor.vala:720 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: src/contacts-editor-property.vala:76 +#: src/contacts-contact-editor.vala:725 msgid "Change Birthday" msgstr "Zmena narodenín" # postal_element_names -#: src/contacts-editor-property.vala:77 +#: src/contacts-contact-editor.vala:726 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Extension" msgstr "Miestna časť" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "City" msgstr "Mesto" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "State/Province" msgstr "Štát/provincia" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "PSČ" # postal_element_names -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "PO box" msgstr "P.O. Box" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680 +#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 +#: src/contacts-editor-property.vala:688 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Odstrániť pole" # menu item -#: src/contacts-utils.vala:555 +#: src/contacts-utils.vala:172 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-contact-editor.vala:345 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "Pridať email" -#: src/contacts-utils.vala:564 +#: src/contacts-utils.vala:181 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" @@ -537,21 +541,21 @@ msgid "Add number" msgstr "Pridať číslo" -#: src/contacts-editor-property.vala:584 +#: src/contacts-editor-property.vala:592 msgid "https://example.com" msgstr "https://priklad.sk" # buton label -#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689 +#: src/contacts-contact-editor.vala:464 msgid "Set Birthday" msgstr "Nastaviť narodeniny" -#: src/contacts-utils.vala:565 +#: src/contacts-utils.vala:182 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:447 +#: src/contacts-utils.vala:149 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "Je to tá istá osoba ako %s?" # MǙ: kontakt -#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236 +#: src/contacts-main-window.vala:271 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -675,18 +679,18 @@ msgstr[1] "%d vybratý" msgstr[2] "%d vybraté" -#: src/contacts-main-window.vala:192 +#: src/contacts-main-window.vala:221 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" # label -#: src/contacts-main-window.vala:216 +#: src/contacts-main-window.vala:251 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Upravuje sa %s" -#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445 -#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482 +#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 +#: src/contacts-main-window.vala:527 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" @@ -696,16 +700,16 @@ msgstr "Prepojenie kontaktov bolo zrušené" # tooltip -#: src/contacts-main-window.vala:331 +#: src/contacts-main-window.vala:452 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Zruší označenie ako obľúbený" # tooltip -#: src/contacts-main-window.vala:332 +#: src/contacts-main-window.vala:454 msgid "Mark as favorite" msgstr "Označí ako obľúbený" -#: src/contacts-main-window.vala:344 +#: src/contacts-main-window.vala:358 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" @@ -751,91 +755,92 @@ # format type # telefón # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661235 -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 +#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 +#: src/core/contacts-type-set.vala:232 msgid "Other" msgstr "Iné" # phone type #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 -#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 +#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 +#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 msgid "Home" msgstr "Domov" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 -#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 +#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 +#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 msgid "Work" msgstr "Do práce" # PŠ: aj tak sa použije preklad z evolution-data-server... #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:207 +#: src/core/contacts-type-set.vala:200 msgid "Personal" msgstr "Osobné" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:227 +#: src/core/contacts-type-set.vala:220 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/core/contacts-type-set.vala:222 msgid "Work Fax" msgstr "Fax do práce" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:231 +#: src/core/contacts-type-set.vala:224 msgid "Callback" msgstr "Callback" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/core/contacts-type-set.vala:225 msgid "Car" msgstr "Do auta" -#: src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/core/contacts-type-set.vala:226 msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:235 +#: src/core/contacts-type-set.vala:228 msgid "Home Fax" msgstr "Fax domov" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:237 +#: src/core/contacts-type-set.vala:230 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:238 +#: src/core/contacts-type-set.vala:231 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:240 +#: src/core/contacts-type-set.vala:233 msgid "Fax" msgstr "Fax" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:241 +#: src/core/contacts-type-set.vala:234 msgid "Pager" msgstr "Pager" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:242 +#: src/core/contacts-type-set.vala:235 msgid "Radio" msgstr "Vysielačka" # phone type -#: src/contacts-typeset.vala:243 +#: src/core/contacts-type-set.vala:236 msgid "Telex" msgstr "Telex" # phone type #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:245 +#: src/core/contacts-type-set.vala:238 msgid "TTY" msgstr "Ďalekopis" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 12:48+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -1297,6 +1297,7 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Znížiť minútu" +# menu item #: panels/common/cc-time-entry.c:219 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" @@ -2818,13 +2819,14 @@ msgstr "" "Zabráni novým zariadeniam USB ovplyvniť systém počas uzamknutej obrazovky." +# desktop entry name #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 msgid "Screen Privacy" -msgstr "" +msgstr "Súkromie obrazovky" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" +msgstr "Obmedziť pozorovací uhol" # GtkListStore item # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za @@ -6403,7 +6405,7 @@ msgid "Login Screen" msgstr "Prihlasovacia obrazovka" -# GtkDialog title; GtkLabel label +# GtkLabel #: panels/region/cc-region-panel.ui:78 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -6772,7 +6774,7 @@ msgstr "Kopírovať" # desktop entry name -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1702 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Spoločné používanie" @@ -7298,57 +7300,57 @@ msgid "All displays" msgstr "Všetky monitory" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "" @@ -9677,60 +9679,194 @@ msgid "4G Only" msgstr "Iba 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +#| msgid "2G Only" +msgid "5G Only" +msgstr "Iba 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (uprednostňované), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (uprednostňované), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 3G, 4G (uprednostňované)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "2G, 3G (uprednostňované), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "2G (uprednostňované), 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "2G, 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (uprednostňované), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (uprednostňované), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (uprednostňované), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "3G, 4G (uprednostňované)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "3G (uprednostňované), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 4G (uprednostňované)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "2G (uprednostňované), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "2G, 3G (uprednostňované)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "2G (uprednostňované), 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G, 3G" +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +#| msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +#| msgid "2G (Preferred), 4G" +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +#| msgid "2G, 4G" +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (uprednostňované)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (uprednostňované), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + # network mode -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 #| msgid "Unknown" msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" @@ -9932,6 +10068,7 @@ # AutoIP je termin, ako napr. DHCP #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +#| msgid "AutoIP service failed" msgid "GPRS services not allowed" msgstr "Služby siete GPRS" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -10,63 +10,63 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 10:50+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # JK: týka sa jazyka (language) -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikovaný" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370 msgid "Abegede" msgstr "Abegede" #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages #. of the Indian subcontinent. See: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 msgid "IQTElif" msgstr "IQTElif" #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish #. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 msgid "Latin" msgstr "Latinka" #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 msgid "Saho" msgstr "Saho" #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # desktop entry name diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # window title, program name @@ -611,7 +611,7 @@ #: src/disks/gduatasmartdialog.c:384 msgid "Number of ECC errors" -msgstr "Počet chýb ECC" +msgstr "Počet ECC chýb" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. @@ -915,7 +915,7 @@ #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 msgid "N/A" msgstr "Nedostupné" @@ -1046,97 +1046,97 @@ msgstr "%s (%s)" # príznak -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116 msgid "Pre-Fail" msgstr "Zlyhávajúci" #  príznak -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118 msgid "Old-Age" msgstr "Starý" #  príznak -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 msgid "Online" msgstr "Pripojený" #  príznak -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 msgid "Offline" msgstr "Odpojený" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232 msgid "Threshold exceeded" msgstr "Prekročený prah" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 msgid "Threshold not exceeded" msgstr "Neprekročený prah" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313 msgid "Error refreshing SMART data" msgstr "Chyba pri obnovovaní údajov SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345 msgid "Error aborting SMART self-test" msgstr "Chyba pri rušení samokontroly SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364 msgid "Error starting SMART self-test" msgstr "Chyba pri spustení samokontroly SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri pokuse o povolenie alebo zakázanie systému SMART" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566 msgid "ID" msgstr "Identifikátor" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 msgid "Normalized" msgstr "Normalizovaná" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 msgid "Threshold" msgstr "Prah" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 msgid "Worst" msgstr "Najhoršia" # GtkLabel label #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 msgid "Type" msgstr "Typ" # GtkLabel label #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Zhodnotenie" @@ -1561,7 +1561,8 @@ msgid "No Filesystem" msgstr "Žiadny súborový systém" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:203 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203 #, c-format msgid "The utility %s is missing." msgstr "Chýba nástroj %s." @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Mriežka zväzkov" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031 msgid "No Media" msgstr "Bez nosiča" @@ -2184,7 +2185,7 @@ # GtkCheckButton label #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 +#: src/disks/gduwindow.c:1674 #, c-format #| msgid "_Read-Only" msgid "%s (Read-Only)" @@ -2195,7 +2196,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 +#: src/disks/gduwindow.c:1712 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2204,7 +2205,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 +#: src/disks/gduwindow.c:1720 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2215,7 +2216,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 +#: src/disks/gduwindow.c:1735 #, c-format msgid "%s of %s — %s" msgstr "%s z %s — %s" @@ -2224,17 +2225,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 +#: src/disks/gduwindow.c:1860 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f %%" -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 +#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323 msgid "Block device is empty" msgstr "Blokové zariadenie je prázdne" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 +#: src/disks/gduwindow.c:1963 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2245,11 +2246,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 +#: src/disks/gduwindow.c:2122 msgid "Connected to another seat" msgstr "Pripojený k inému sedeniu" -#: src/disks/gduwindow.c:2266 +#: src/disks/gduwindow.c:2267 msgid "Loop device is empty" msgstr "Zariadenie slučky je prázdne" @@ -2259,12 +2260,12 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 +#: src/disks/gduwindow.c:2484 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)" -#: src/disks/gduwindow.c:2513 +#: src/disks/gduwindow.c:2514 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -2272,49 +2273,49 @@ # PK: suborovy system #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 +#: src/disks/gduwindow.c:2552 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Koreňový súborový systém" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 +#: src/disks/gduwindow.c:2560 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Pripojený do %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 +#: src/disks/gduwindow.c:2566 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Nepripojené" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 +#: src/disks/gduwindow.c:2589 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Aktívne" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 +#: src/disks/gduwindow.c:2595 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Neaktívne" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 +#: src/disks/gduwindow.c:2610 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Unlocked" msgstr "Odomknuté" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 +#: src/disks/gduwindow.c:2616 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Uzamknuté" -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2630 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Rozšírený oddiel" @@ -2323,45 +2324,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2650 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 +#: src/disks/gduwindow.c:2773 msgid "Unallocated Space" msgstr "Nevyhradené miesto" -#: src/disks/gduwindow.c:2981 +#: src/disks/gduwindow.c:2982 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Chyba počas opravovania súborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3008 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair successful" msgstr "Oprava prebehla úspešne" -#: src/disks/gduwindow.c:3008 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair failed" msgstr "Oprave zlyhala" -#: src/disks/gduwindow.c:3011 +#: src/disks/gduwindow.c:3012 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s bol opravený." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3017 +#: src/disks/gduwindow.c:3018 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s nemohol byť opravený." -#: src/disks/gduwindow.c:3087 +#: src/disks/gduwindow.c:3088 msgid "Confirm Repair" msgstr "Potvrdenie opravy" -#: src/disks/gduwindow.c:3090 +#: src/disks/gduwindow.c:3091 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2373,66 +2374,66 @@ "obnovu stratených súborov. Operácia môže trvať dlhšiu dobu, obzvlášť, ak " "oddiel obsahuje veľké množstvo údajov." -#: src/disks/gduwindow.c:3132 +#: src/disks/gduwindow.c:3133 msgid "Error while taking filesystem ownership" msgstr "Chyba počas prevzatia vlastníctva súborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3204 +#: src/disks/gduwindow.c:3205 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Chyba počas kontroly súborového systému" # PK: suborovy system -#: src/disks/gduwindow.c:3231 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 msgid "Filesystem intact" msgstr "Súborový systém nie je poškodený" -#: src/disks/gduwindow.c:3231 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Súborový systém je poškodený" -#: src/disks/gduwindow.c:3234 +#: src/disks/gduwindow.c:3235 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s nie je poškodený." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3240 +#: src/disks/gduwindow.c:3241 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s vyžaduje opravu." -#: src/disks/gduwindow.c:3308 +#: src/disks/gduwindow.c:3309 msgid "Confirm Check" msgstr "Potvrdenie kontroly" -#: src/disks/gduwindow.c:3311 +#: src/disks/gduwindow.c:3312 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" "Kontrola môže trvať dlhšiu dobu, obzvlášť ak oddiel obsahuje množstvo údajov." -#: src/disks/gduwindow.c:3588 +#: src/disks/gduwindow.c:3589 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu" -#: src/disks/gduwindow.c:3635 +#: src/disks/gduwindow.c:3636 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu" -#: src/disks/gduwindow.c:3681 +#: src/disks/gduwindow.c:3682 msgid "Error powering off drive" msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3733 +#: src/disks/gduwindow.c:3734 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3735 +#: src/disks/gduwindow.c:3736 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2441,47 +2442,47 @@ "jednotiek." # GtkLabel label -#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "_Vypnúť" -#: src/disks/gduwindow.c:3819 +#: src/disks/gduwindow.c:3820 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3904 +#: src/disks/gduwindow.c:3905 msgid "Error deleting partition" msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu" -#: src/disks/gduwindow.c:3941 +#: src/disks/gduwindow.c:3942 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?" -#: src/disks/gduwindow.c:3942 +#: src/disks/gduwindow.c:3943 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené" -#: src/disks/gduwindow.c:3943 +#: src/disks/gduwindow.c:3944 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3975 msgid "Error ejecting media" msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča" -#: src/disks/gduwindow.c:4057 +#: src/disks/gduwindow.c:4058 msgid "Error starting swap" msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru" -#: src/disks/gduwindow.c:4094 +#: src/disks/gduwindow.c:4095 msgid "Error stopping swap" msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru" -#: src/disks/gduwindow.c:4136 +#: src/disks/gduwindow.c:4137 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“" -#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 +#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254 msgid "Error canceling job" msgstr "Chyba pri rušení úlohy" @@ -4268,15 +4269,15 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "Ovplyvnené zariadenia" -#: src/libgdu/gduutils.c:1426 +#: src/libgdu/gduutils.c:1443 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému" -#: src/libgdu/gduutils.c:1458 +#: src/libgdu/gduutils.c:1475 msgid "Error locking device" msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia" -#: src/libgdu/gduutils.c:1479 +#: src/libgdu/gduutils.c:1496 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "Chyba pri zakázaní príznaku autoclear pre zariadenie slučky" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: src/font-view.c:205 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Písma prostredia GNOME" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Zobrazuje písma vo vašom systéme" @@ -53,7 +53,7 @@ "súborov vo formáte .ttf aj v iných formátoch. Písma môžu byť nainštalované " "iba pre jedného používateľa alebo všetkých používateľov na počítači." -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "SÚBOR-S-PÍSMOM VÝSTUPNÝ-SÚBOR" -#: src/font-view-app-menu.ui:6 +#: src/font-view.c:1238 msgid "About Fonts" msgstr "O aplikácii Písma" @@ -175,15 +175,15 @@ msgid "Named Styles" msgstr "Pomenované štýly" -#: src/font-view.c:739 +#: src/font-view.c:740 msgid "This font could not be installed." msgstr "Toto písmo sa nepodarilo nainštalovať." -#: src/font-view.c:874 +#: src/font-view.c:875 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Toto písmo sa nepodarilo zobraziť." -#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978 +#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979 msgid "Install" msgstr "Nainštalovať" @@ -200,24 +200,24 @@ msgid "Failed" msgstr "Zlyhanie" -#: src/font-view.c:992 +#: src/font-view.c:993 msgid "Info" msgstr "Informácie" -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1009 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: src/font-view.c:1090 +#: src/font-view.c:1091 msgid "All Fonts" msgstr "Všetky písma" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/font-view.c:1170 +#: src/font-view.c:1172 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -8,25 +8,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:37+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Project-Style: gnome\n" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "" +"Language: sk\n" # desktop entry name #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 @@ -35,31 +27,31 @@ msgstr "Prvotné nastavenie" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 msgid "_Next" msgstr "Ď_alej" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 msgid "_Done" msgstr "" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 msgid "_Accept" msgstr "_Prijať" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" # gtk button -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 msgid "_Previous" msgstr "_Späť" # GTK_BUTTON -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -69,6 +61,13 @@ msgstr "Vynúti režim existujúceho používateľa" # cmd desc +#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes +#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This +#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set +#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with +#. * the user's password once they choose one. +#. +#. overwrite #: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Prvotné nastavenie prostredia GNOME" @@ -275,9 +274,7 @@ "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nebude možné ho " "zmeniť." -#. Show the login dialog #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 msgid "Add Account" msgstr "Pridanie účtu" @@ -647,17 +644,25 @@ msgid "Third-Party Repositories" msgstr "Repozitáre tretích strán" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " -"important for some devices. Some proprietary software is included." +"external sources, including popular apps and drivers that are important for " +"some devices. Some proprietary software is included." msgstr "" "Repozitáre tretích strán poskytujú prístup k dodatočnému softvéru z " -"vybraných externých zdrojov. Zahŕňajú obľúbené aplikácie ako aj firmvér, " -"ktorý je dôležitý pre niektoré zariadenia. Zahrnutý je aj niektorý uzavretý " +"vybraných externých zdrojov, vrátane obľúbených aplikácií a ovládačov, ktoré " +"sú dôležité pre niektoré zariadenia. Zahrnutý je aj niektorý uzavretý " "softvér." +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 +msgid "_Disable Third-Party Repositories" +msgstr "_Zakázať repozitáre tretích strán" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132 +msgid "_Enable Third-Party Repositories" +msgstr "_Povoliť repozitáre tretích strán" + # DK: %s=nazov OS # GtkButton label #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "Všetko je hotové!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -695,29 +700,29 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-H:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # GtkLabel label -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" @@ -734,6 +739,104 @@ msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Vyhľadajte blízke mesto" +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:18 +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:59 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:59 +msgid "" +"Upgrade this machine to Ubuntu Pro for security updates on a much wider " +"range of packages, until 2032. Fulfill FedRAMP, FIPS, STIG and HIPAA and " +"other compliance and hardening requirements with certified tooling and " +"crypto-modules. Free up to 5 machines.\n" +"\n" +"More information on ubuntu.com/pro." +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:73 +msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:145 +msgid "Or add token manually" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:170 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:206 +msgid "From your admin, or from ubuntu.com/pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:78 +msgid "Enable Ubuntu Pro for this installation or skip this step." +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:96 +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:120 +msgid "An internet connection is required to enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:132 +msgid "Skip for now" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:151 +msgid "" +"You can always enable Ubuntu Pro later via the 'pro attach' " +"command" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:170 +msgid "Attach machine via your Ubuntu One account" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:206 +msgid "Valid token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:215 +msgid "Invalid token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:221 +msgid "Code expired" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:320 +msgid "Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:18 +msgid "Ubuntu Pro Services" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:57 +msgid "Your subscription:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:75 +msgid "List of your enabled services:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:94 +msgid "Other available services:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:117 +msgid "" +"You can start using Ubuntu Pro features once Ubuntu has finished installing. " +"If you want to change the default enablements for your token you can do so " +"via the ubuntu.com/pro web interface. Alternatively you can change enabled " +"services by going to the Settings menu or the `ua` command-line." +msgstr "" + #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. The space @@ -797,7 +900,6 @@ msgstr "" #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 msgid "Legal notice" msgstr "" @@ -817,105 +919,6 @@ msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "" - #: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: sk\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" #: data/ui/help-overlay.ui:31 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -15,313 +15,313 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: data/gl-categorylist.ui:15 +#: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" msgstr "Dôležité" # DK: varovania, vid slovnik -#: data/gl-categorylist.ui:30 +#: data/gl-categorylist.ui:23 msgid "Alerts" msgstr "Upozornenia" # DK: mozno skor "Označené hviezdičkou" ? -#: data/gl-categorylist.ui:45 +#: data/gl-categorylist.ui:34 msgid "Starred" msgstr "Označené hviezdičkou" -#: data/gl-categorylist.ui:60 +#: data/gl-categorylist.ui:44 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 +#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 +#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "System" msgstr "Systém" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 +#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 +#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" -#: data/gl-categorylist.ui:135 +#: data/gl-categorylist.ui:95 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" -#: data/gl-categorylist.ui:150 +#: data/gl-categorylist.ui:106 msgid "Usage" msgstr "Použitie" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:13 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 msgid "_About Logs" msgstr "_O aplikácii Záznamy" # tooltip -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 msgid "Export logs to a file" msgstr "Exportuje záznamy do súboru" # tooltip -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Zvolí spustenie systému, z ktorého sa zobrazia záznamy" # tooltip -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Vyhľadá všetky záznamy v aktuálnej kategórii" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 msgid "Message" msgstr "Správa" # DK: session prekladame ako reláciu -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 msgid "Audit Session" msgstr "Audit relácie" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 msgid "Kernel Device" msgstr "Zariadenie jadra" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 msgid "Defined By" msgstr "Definoval" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 msgid "Support" msgstr "Podpora" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" # tooltip -#: data/gl-eventviewlist.ui:44 +#: data/gl-eventviewlist.ui:34 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "Vyberie voľby filtrovania podľa poľa žurnálu a časových značiek" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:27 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" msgstr "Vyberie pole žurnálu, podľa ktorého sa budú filtrovať záznamy" -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 msgid "All Available Fields" msgstr "Všetky dostupné polia" -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 +#: data/gl-searchpopover.ui:101 msgid "What" msgstr "Čo" -#: data/gl-searchpopover.ui:130 +#: data/gl-searchpopover.ui:117 msgid "Select Journal Field…" msgstr "Vybrať pole žurnálu…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 +#: data/gl-searchpopover.ui:140 msgid "When" msgstr "Kedy" -#: data/gl-searchpopover.ui:170 +#: data/gl-searchpopover.ui:156 msgid "Show Logs from…" msgstr "Zobraziť záznamy od…" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:199 +#: data/gl-searchpopover.ui:181 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "" "Vyberie rozsah časových značiek položiek záznamov, ktoré budú zobrazené" -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 +#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 +#: src/gl-searchpopover.c:1306 msgid "Current Boot" msgstr "Aktuálne spustenie" -#: data/gl-searchpopover.ui:293 +#: data/gl-searchpopover.ui:255 msgid "Search Type" msgstr "Typ vyhľadávania" -#: data/gl-searchpopover.ui:310 +#: data/gl-searchpopover.ui:266 msgid "Substring" msgstr "Čiastočná zhoda" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:314 +#: data/gl-searchpopover.ui:268 msgid "Match in any part of the string" msgstr "Vyhľadá zhodu v akejkoľvek časti reťazca" -#: data/gl-searchpopover.ui:328 +#: data/gl-searchpopover.ui:275 msgid "Exact" msgstr "Presná zhoda" -#: data/gl-searchpopover.ui:332 +#: data/gl-searchpopover.ui:277 msgid "Match complete string only" msgstr "Vyhľadá iba zhodu celého reťazca" -#: data/gl-searchpopover.ui:379 +#: data/gl-searchpopover.ui:319 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: data/gl-searchpopover.ui:397 +#: data/gl-searchpopover.ui:337 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "Zobraziť záznamy začínajúce od…" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:419 +#: data/gl-searchpopover.ui:358 msgid "Select a start date" msgstr "Vyberie počiatočný dátum" -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "Vybrať počiatočný dátum…" -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "22. január 2016 alebo 22.1.2016" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:423 msgid "Select start time" msgstr "Vyberie počiatočný čas" -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "Vybrať počiatočný čas…" -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 msgid "Hr" msgstr "Hod." -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 msgid "Min" msgstr "Min." -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 msgid "Sec" msgstr "Sek." -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 msgid "AM/PM" msgstr "Dopoludnia/Popoludní" -#: data/gl-searchpopover.ui:701 +#: data/gl-searchpopover.ui:579 msgid "Until…" msgstr "Do…" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:723 +#: data/gl-searchpopover.ui:600 msgid "Select an end date" msgstr "Vyberie konečný dátum" -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "Vybrať konečný dátum…" # tooltip -#: data/gl-searchpopover.ui:811 +#: data/gl-searchpopover.ui:668 msgid "Select end time" msgstr "Vyberie konečný čas" -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "Vybrať konečný čas…" -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +#: data/gl-searchpopover.ui:852 msgid "PID" msgstr "PID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +#: data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "UID" msgstr "UID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +#: data/gl-searchpopover.ui:862 msgid "GID" msgstr "GID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +#: data/gl-searchpopover.ui:872 msgid "Process Name" msgstr "Názov procesu" -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +#: data/gl-searchpopover.ui:877 msgid "Systemd Unit" msgstr "Jednotka systém Systemd" -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +#: data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Executable Path" msgstr "Cesta spustiteľného súboru" -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +#: data/gl-searchpopover.ui:911 msgid "Previous Boot" msgstr "Predošlé spustenie" -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +#: data/gl-searchpopover.ui:920 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +#: data/gl-searchpopover.ui:925 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +#: data/gl-searchpopover.ui:930 msgid "Last 3 days" msgstr "Posledné 3 dni" -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +#: data/gl-searchpopover.ui:939 msgid "Entire Journal" msgstr "Celý žurnál" -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +#: data/gl-searchpopover.ui:948 msgid "Set Custom Range…" msgstr "Nastaviť vlastný rozsah…" -#: data/gl-window.ui:26 +#: data/gl-window.ui:30 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: data/gl-window.ui:34 +#: data/gl-window.ui:37 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" @@ -330,44 +330,44 @@ msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Otvorenie nového okna" -#: data/help-overlay.ui:20 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Zatvorenie okna" -#: data/help-overlay.ui:27 +#: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: data/help-overlay.ui:34 +#: data/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: data/help-overlay.ui:42 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: data/help-overlay.ui:47 +#: data/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Nájdenie" # tooltip -#: data/help-overlay.ui:54 +#: data/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Export logs to a file" msgstr "Export záznamov do súboru" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-eventtoolbar.c:143 +#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" @@ -392,7 +392,7 @@ "Použitím aplikácie Záznamy môžete vyhľadať zadaný výraz a kliknutím na " "udalosť zobraziť podrobné informácie o každej udalosti." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "Usporiadať zoznam riadkov vzostupne alebo zostupne pre vybratý typ" -#: src/gl-application.c:116 +#: src/gl-application.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Vágner \n" @@ -437,27 +437,27 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/gl-application.c:117 +#: src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" msgstr "Zobrazuje a prehľadáva záznamy" -#: src/gl-application.c:263 +#: src/gl-application.c:256 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 +#: src/gl-eventtoolbar.c:135 msgid "Boot" msgstr "Spustenie" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 +#: src/gl-eventviewlist.c:448 #| msgid "No results" msgid "No Results" msgstr "Žiadne výsledky" -#: src/gl-eventviewrow.c:226 +#: src/gl-eventviewrow.c:228 msgid "Other" msgstr "Ostatné" @@ -487,16 +487,16 @@ #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:873 #, c-format msgid "AM" msgstr "Dopoludnia" -#: src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:877 #, c-format msgid "PM" msgstr "Popoludní" @@ -507,7 +507,7 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%k:%M:%S" @@ -517,21 +517,21 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:126 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:133 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -539,7 +539,7 @@ #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%e. %b %l:%M:%S %p" @@ -547,7 +547,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:152 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e. %b %l:%M %p" @@ -555,7 +555,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:163 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%e. %b %Y %l:%M:%S %p" @@ -563,21 +563,21 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:172 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:189 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:196 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -585,7 +585,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:206 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%e. %b %H:%M:%S" @@ -593,7 +593,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:214 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" @@ -601,7 +601,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:225 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%e. %b %Y %H:%M:%S" @@ -609,47 +609,47 @@ #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:233 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e. %b %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:297 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" # dialog title -#: src/gl-window.c:113 +#: src/gl-window.c:195 msgid "Save logs" msgstr "Uloženie záznamov" -#: src/gl-window.c:116 +#: src/gl-window.c:198 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/gl-window.c:117 +#: src/gl-window.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/gl-window.c:121 +#: src/gl-window.c:202 msgid "log messages" msgstr "správy záznamu" -#: src/gl-window.c:180 +#: src/gl-window.c:174 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Nie je možné exportovať správy záznamu do súboru" -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 +#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Nie je možné čítať systémové záznamy" -#: src/gl-window.c:508 +#: src/gl-window.c:480 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Nie je možné čítať záznamy používateľa" -#: src/gl-window.c:540 +#: src/gl-window.c:498 msgid "No logs available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne záznamy" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 00:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:22+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # desktop entry name @@ -29,8 +29,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139 -#: src/mainWindow.js:599 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 +#: src/mainWindow.js:524 msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -56,7 +56,7 @@ "Aplikácia Mapy používa databázu projektu OpenStreetMap, na ktorej " "spolupracujú stovky tisícov ľudí z celého sveta." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:303 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -193,16 +193,16 @@ "Indikuje, či sa má vysielať oznámenie polohy zo služby Foursquare ako " "príspevok v účte siete Twitter priradenom k účtu Foursquare." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa projektu OpenStreetMap" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Indikuje, či sa používateľ prihlásil na úpravu údajov projektu OpenStreetMap." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Naposledy použitý typ dopravy pre plánovanie trasy" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "" "Či majú použiť dlaždice s leteckým pohľadom hybridný štýl (s menovkami)" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 msgid "Show scale" msgstr "Zobraziť mierku" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Whether to show the scale." msgstr "Určuje, či sa má zobraziť mierka." @@ -235,8 +235,8 @@ msgid "Post on Twitter" msgstr "Uverejniť na Twitter" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -256,16 +256,16 @@ msgid "Private" msgstr "Súkromné" -#: data/ui/context-menu.ui:9 +#: data/ui/context-menu.ui:6 msgid "Route from here" msgstr "Trasa odtiaľto" # tooltip -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:10 msgid "Add intermediate destination" msgstr "Pridať prechodný cieľ" -#: data/ui/context-menu.ui:24 +#: data/ui/context-menu.ui:14 msgid "Route to here" msgstr "Trasa sem" @@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "Skopírovať umiestnenie" # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995 -#: data/ui/context-menu.ui:51 +#: data/ui/context-menu.ui:28 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridať do projektu OpenStreetMap" # dialog title -#: data/ui/export-view-dialog.ui:14 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Export zobrazenia" # button label -#: data/ui/export-view-dialog.ui:34 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" @@ -298,41 +298,41 @@ # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:15 +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 msgid "Go to current location" msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:33 +#: data/ui/headerbar-left.ui:19 msgid "Choose map type" msgstr "Vyberie typ mapy" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:58 +#: data/ui/headerbar-left.ui:28 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:74 +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +#: data/ui/headerbar-right.ui:11 msgid "Print Route" msgstr "Vytlačí trasu" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:33 +#: data/ui/headerbar-right.ui:21 msgid "Toggle favorites" msgstr "Prepne obľúbené" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +#: data/ui/headerbar-right.ui:30 msgid "Toggle route planner" msgstr "Prepne plánovač trasy" @@ -420,21 +420,21 @@ # dialo title #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:102 +#: data/ui/layers-popover.ui:16 #| msgid "Open Shape Layer" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Otvoriť vrstvu s tvarmi…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Zapnite lokalizačné služby, aby mohlo byť nájdené vaše umiestnenie" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "Nastavenia umiestnenia" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "About Maps" msgstr "O aplikácii Mapy" -#: data/ui/main-window.ui:48 +#: data/ui/main-window.ui:38 msgid "Open main menu" msgstr "Otvoriť hlavnú ponuku" @@ -475,16 +475,16 @@ msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "Účet projektu OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "" "Prihláste sa na úpravu máp" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Heslo" # button label -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68 msgid "Sign up" -msgstr "Prihlásiť sa" +msgstr "Zaregistrovať sa" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 msgid "Sign In" msgstr "Prihlásiť sa" @@ -521,7 +521,7 @@ "OpenStreetMap na obnovenie vášho hesla." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 +#: src/osmAccountDialog.js:139 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Overovací kód sa nezhoduje. Prosím, skúste to znovu." @@ -529,56 +529,56 @@ msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Zadajte overovací kód zobrazený vyššie" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 msgid "Verify" msgstr "Overiť" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "Signed In" msgstr "Prihlásený" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Váš účet projektu OpenStreetMap je aktívny." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 msgid "Sign Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:14 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:11 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:26 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:22 msgid "House number" msgstr "Číslo domu" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:38 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:33 msgid "Postal code" msgstr "Smerovacie číslo" #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:50 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:44 msgid "City" msgstr "Obec" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "Nič" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "Pridanie poľa" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -586,7 +586,7 @@ "Zmeny mapy budú viditeľné na všetkých mapách, ktoré\n" "využívajú údaje z projektu OpenStreetMap." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" @@ -595,45 +595,43 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539 msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403 +#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269 -#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587 +#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576 msgid "An error has occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:20 +#: data/ui/route-entry.ui:12 msgid "Drag to change order of the route" msgstr "Potiahnutím zmeníte poradie trasy" # dialog title -#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" msgstr "Otvorenie umiestnenia" # gtkbutton -#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 msgid "Send To…" msgstr "Odoslať do…" #: data/ui/send-to-dialog.ui:86 -#| msgid "C_heck in" msgid "Check In…" msgstr "Oznámiť polohu…" # dialo title -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi" @@ -643,15 +641,15 @@ # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:19 +#: data/ui/shape-layer-row.ui:32 msgid "Toggle visible" msgstr "Prepne viditeľné" -#: data/ui/sidebar.ui:275 +#: data/ui/sidebar.ui:215 msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "Trasa poskytovaná službou GraphHopper" -#: data/ui/sidebar.ui:364 +#: data/ui/sidebar.ui:282 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -680,98 +678,98 @@ # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:129 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:98 msgid "Hide intermediate stops and information" msgstr "Skryje prechodné zastávky a informácie" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:203 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:156 msgid "Show intermediate stops and information" msgstr "Zobrazí prechodné zastávky a informácie" #. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:16 msgid "Leave Now" msgstr "Odchod teraz" #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:19 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:17 msgid "Leave By" msgstr "Odchod o" #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:20 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 msgid "Arrive By" msgstr "Príchod o" #. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:106 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:85 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:117 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:95 msgid "Buses" msgstr "Autobusy" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:124 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:101 msgid "Trams" msgstr "Električky" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:131 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:107 msgid "Trains" msgstr "Vlaky" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:138 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:113 msgid "Subway" msgstr "Metro" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:145 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:119 msgid "Ferries" msgstr "Trajekty" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:125 msgid "Airplanes" msgstr "Lietadlá" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 msgid "Share location" msgstr "Sprístupní umiestnenie" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:15 +#: data/ui/place-buttons.ui:11 msgid "Add to new route" msgstr "Pridá do novej trasy" #. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:34 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Directions" msgstr "Pokyny" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:70 +#: data/ui/place-buttons.ui:36 msgid "Mark as favorite" msgstr "Označí ako obľúbené" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:89 +#: data/ui/place-buttons.ui:44 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Priblížením pridajte umiestnenie!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" -#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 -#: lib/maps-file-tile-source.c:459 +#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 +#: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" msgstr "Zlyhalo nájdenie štruktúry dlaždíc v adresári" @@ -779,23 +777,23 @@ msgid "Failed to parse XML document" msgstr "Zlyhala analýza dokumentu XML" -#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 +#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403 msgid "Missing required attributes" msgstr "Chýbajú potrebné atribúty" -#: lib/maps-osm.c:450 +#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494 msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM" -#: src/application.js:110 +#: src/application.js:74 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc" -#: src/application.js:116 +#: src/application.js:80 msgid "Tile size for local tiles directory" msgstr "Veľkosť dlaždice pre adresár miestnych dlaždíc" -#: src/application.js:120 +#: src/application.js:84 msgid "Show the version of the program" msgstr "Zobrazí verziu programu" @@ -803,15 +801,15 @@ msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignoruje dostupnosť siete" -#: src/application.js:133 +#: src/application.js:90 msgid "Search for places" msgstr "Vyhľadá miesta" -#: src/application.js:144 src/application.js:145 +#: src/application.js:101 src/application.js:102 msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[SÚBOR…|URI]" -#: src/application.js:411 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Neplatné mapy: URI: %s" @@ -868,11 +866,11 @@ "Platnosť poverení vypršala. Prosím, otvorte Účty služieb na prihlásenie a " "povolenie tohto účtu" -#: src/contextMenu.js:135 +#: src/mapView.js:1039 msgid "Nothing found here!" msgstr "Tu sa nič nenašlo!" -#: src/contextMenu.js:196 +#: src/mapView.js:1100 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -884,68 +882,68 @@ #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:82 +#: src/exportViewDialog.js:85 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Mapy na mieste %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:154 +#: src/exportViewDialog.js:167 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Systém súborov je iba na čítanie" -#: src/exportViewDialog.js:156 +#: src/exportViewDialog.js:169 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Do tohto umiestnenia nemáte oprávnenia na zápis" -#: src/exportViewDialog.js:158 +#: src/exportViewDialog.js:171 msgid "The directory does not exist" msgstr "Adresár neexistuje" -#: src/exportViewDialog.js:160 +#: src/exportViewDialog.js:173 msgid "No filename specified" msgstr "Nie je určený názov súboru" -#: src/exportViewDialog.js:168 +#: src/exportViewDialog.js:181 msgid "Unable to export view" msgstr "Nie je možné exportovať zobrazenie" -#: src/geoclue.js:122 +#: src/geoclue.js:106 msgid "Current Location" msgstr "Aktuálne umiestnenie" -#: src/geoJSONSource.js:98 +#: src/geoJSONSource.js:78 msgid "invalid coordinate" msgstr "neplatná súradnica" -#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 msgid "parse error" msgstr "chyba analýzy" -#: src/geoJSONSource.js:181 +#: src/geoJSONSource.js:157 msgid "unknown geometry" msgstr "neznáma geometria" -#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181 +#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 msgid "Route request failed." msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala." -#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173 +#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 msgid "No route found." msgstr "Nenašla sa žiadna trasa." -#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121 msgid "Start!" msgstr "Začiatok!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Všetky súbory vrstiev" -#: src/mainWindow.js:502 +#: src/mainWindow.js:435 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe" -#: src/mainWindow.js:597 +#: src/mainWindow.js:522 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -953,7 +951,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/mainWindow.js:600 +#: src/mainWindow.js:508 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME" @@ -963,7 +961,7 @@ "Autorské práva © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy " "prostredia GNOME" -#: src/mainWindow.js:631 +#: src/mainWindow.js:542 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov" @@ -973,34 +971,25 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:647 +#: src/mainWindow.js:563 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s" -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one -#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the -#. * URL to the geocoder project page. These placeholders -#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax -#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL -#. * before the provider). -#. -#: src/mainWindow.js:676 +#: src/mainWindow.js:596 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s" -#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563 +#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567 msgid "Failed to open layer" msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy" -#: src/mapView.js:526 +#: src/mapView.js:528 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovať?" -#: src/mapView.js:527 +#: src/mapView.js:529 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -1009,67 +998,67 @@ "Chystáte sa otvoriť súbory s celkovou veľkosťou %s MB. Načítanie môže trvať " "dlhšiu dobu" -#: src/mapView.js:557 +#: src/mapView.js:561 msgid "File type is not supported" msgstr "Typ súboru nie je podporovaný" -#: src/mapView.js:595 +#: src/mapView.js:599 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Bad request" msgstr "Nesprávna požiadavka" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Object not found" msgstr "Objekt sa nenašiel" -#: src/osmConnection.js:450 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Nastal konflikt. Niekto iný práve upravil objekt" -#: src/osmConnection.js:452 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Object has been deleted" msgstr "Objekt bol odstránený" -#: src/osmConnection.js:454 +#: src/osmConnection.js:349 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:116 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/osmEditDialog.js:125 +#: src/osmEditDialog.js:119 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 +#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Toto nie je platná URL. Uistite sa, že je zahrnutá predpona http:// alebo " "https://." -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:135 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1077,11 +1066,11 @@ "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. " "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:146 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "Phone" msgstr "Telefón" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1090,12 +1079,12 @@ "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych " "číslach." -#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 #| msgid "Email" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:154 #| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " @@ -1104,7 +1093,7 @@ "Toto nie je platná e-mailová adresa. Uistite sa, že nie je zahrnutá predpona " "protokolu mailto:." -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:155 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -1114,11 +1103,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 +#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1126,11 +1115,11 @@ "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov " "článku“." -#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 msgid "Opening hours" msgstr "Otváracia doba" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke." @@ -1140,169 +1129,169 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 msgid "Population" msgstr "Obyvateľstvo" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 +#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 msgid "Altitude" msgstr "Nadmorská výška" -#: src/osmEditDialog.js:190 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch." -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wheelchair access" msgstr "Bezbariérový prístup" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 -#: src/osmEditDialog.js:251 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:245 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:246 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Limited" msgstr "Obmedzený" -#: src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Designated" msgstr "Vyhradený" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Internet access" msgstr "Prístup na internet" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:201 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:208 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Wired" msgstr "Drôtový" -#: src/osmEditDialog.js:209 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:204 msgid "Service" msgstr "Obsluha" -#: src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Takeaway" msgstr "Jedlo so sebou" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:212 msgid "Only" msgstr "Iba" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:215 msgid "Religion" msgstr "Náboženstvo" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Animizmus" -#: src/osmEditDialog.js:225 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Bahá’í" msgstr "Baháizmus" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Budhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Kresťanstvo" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Konfucianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizmus" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Jainizmus" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Judaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Viacero náboženstiev" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Paganizmus" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Scientológia" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Šintoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualizmus" -#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Taoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Centralistický univerzalizmus" -#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Vúdú" -#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Yazidizmus" -#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:248 +#: src/osmEditDialog.js:242 msgid "Toilets" msgstr "Toalety" -#: src/osmEditDialog.js:255 +#: src/osmEditDialog.js:249 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: src/osmEditDialog.js:258 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1313,41 +1302,41 @@ "neskoršie vylepšenia." # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995 -#: src/osmEditDialog.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:347 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:401 msgid "Select Type" msgstr "Výber typu" -#: src/osmEditDialog.js:534 +#: src/osmEditDialog.js:523 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: src/photonParser.js:110 +#: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "Nepomenované miesto" -#: src/placeEntry.js:224 +#: src/placeEntry.js:223 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy" -#: src/placeEntry.js:237 +#: src/placeEntry.js:236 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Zlyhala analýza URI máp" -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeView.js:250 msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" -#: src/placeView.js:272 +#: src/placeView.js:254 msgid "Accuracy" msgstr "Presnosť" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:275 +#: src/placeView.js:257 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Presnosť: %s" @@ -1358,7 +1347,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:294 +#: src/placeView.js:276 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" @@ -1366,7 +1355,7 @@ #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:321 +#: src/placeView.js:303 msgid "Offers takeaway" msgstr "Ponúka jedlo so sebou" @@ -1374,7 +1363,7 @@ #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:311 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Neponúka jedlo so sebou" @@ -1383,14 +1372,14 @@ #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:320 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Ponúka iba jedlo so sebou" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:355 +#: src/placeView.js:337 msgid "Public internet access" msgstr "Verejný prístup na internet" @@ -1398,50 +1387,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:364 +#: src/placeView.js:346 msgid "No internet access" msgstr "Bez prístupu na internet" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:372 +#: src/placeView.js:354 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Verejná Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:380 +#: src/placeView.js:362 msgid "Wired internet access" msgstr "Drôtový prístup na internet" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:370 msgid "Computers available for use" msgstr "Dostupné počítače na použitie" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:378 msgid "Internet assistance available" msgstr "Dostupná pomoc s internetom" -#: src/placeView.js:402 +#: src/placeView.js:384 msgid "No toilets available" msgstr "Nedostupné toalety" -#: src/placeView.js:405 +#: src/placeView.js:387 msgid "Toilets available" msgstr "Dostupné toalety" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:414 +#: src/placeView.js:396 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Bezbariérový prístup" @@ -1450,7 +1439,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:424 +#: src/placeView.js:406 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Obmedzený bezbariérový prístup" @@ -1458,7 +1447,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:433 +#: src/placeView.js:415 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Bez bezbariérového prístupu" @@ -1467,7 +1456,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:443 +#: src/placeView.js:425 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Navrhnuté pre vozíčkarov" @@ -1476,7 +1465,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:474 +#: src/placeView.js:456 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s pod morskou hladinou" @@ -1485,85 +1474,85 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:481 +#: src/placeView.js:463 msgid "At sea level" msgstr "Nad morskou hladinou" -#: src/placeView.js:490 +#: src/placeView.js:472 msgid "Religion:" msgstr "Náboženstvo:" -#: src/place.js:525 +#: src/place.js:531 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Miesto sa nenašlo v projekte OpenStreetMap" -#: src/place.js:532 +#: src/place.js:538 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Súradnice v URL nie sú platné" -#: src/place.js:541 +#: src/place.js:547 msgid "URL is not supported" msgstr "URL nie je podporovaná" -#: src/printLayout.js:321 +#: src/printLayout.js:362 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Od %s po %s" -#: src/printOperation.js:46 +#: src/printOperation.js:50 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Načítavajú sa dlaždice mapy na vytlačenie" -#: src/printOperation.js:47 +#: src/printOperation.js:51 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Tlač môžete prerušiť, ak toto trvá príliš dlho" -#: src/printOperation.js:49 +#: src/printOperation.js:53 msgid "Abort printing" msgstr "Prerušiť tlač" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:74 +#: src/routeEntry.js:69 msgid "Add via location" msgstr "Pridá cez umiestnenie" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:84 +#: src/routeEntry.js:79 msgid "Remove via location" msgstr "Odstráni cez umiestnenie" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:90 +#: src/routeEntry.js:85 msgid "Reverse route" msgstr "Obráti trasu" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:121 +#: src/sendToDialog.js:91 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Pridať obec %s do aplikácie %s" -#: src/sendToDialog.js:219 +#: src/sendToDialog.js:188 msgid "Failed to open URI" msgstr "Zlyhalo otvorenie URI" -#: src/sendToDialog.js:276 +#: src/sendToDialog.js:255 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou %s" -#: src/shapeLayer.js:95 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "zlyhalo načítanie súboru" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Odhadovaný čas: %s" -#: src/sidebar.js:411 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Itinerár poskytnutý zo služby %s" @@ -1571,7 +1560,7 @@ #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: src/transit.js:37 +#: src/transit.js:39 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "Začiatok z adresy %s" @@ -1580,14 +1569,14 @@ #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: src/transit.js:43 +#: src/transit.js:45 msgid "Start" msgstr "Začiatok" #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: src/transit.js:61 +#: src/transit.js:63 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "Chôdza %s" @@ -1595,38 +1584,38 @@ #. Translators: this a format string indicating arriving at the #. * destination of journey with the arrival address and transit #. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:75 +#: src/transit.js:77 #, javascript-format msgid "Arrive at %s" msgstr "Príchod na adresu %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134 msgid "Arrive" msgstr "Príchod" # tooltip -#: src/transitLegRow.js:88 +#: src/transitLegRow.js:78 msgid "Show walking instructions" msgstr "Zobrazí pokyny pre chôdzu" # tooltip -#: src/transitLegRow.js:89 +#: src/transitLegRow.js:79 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Skryje pokyny pre chôdzu" -#: src/transitMoreRow.js:39 +#: src/transitMoreRow.js:37 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "Načítať skoršie alternatívy" -#: src/transitMoreRow.js:41 +#: src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load later alternatives" msgstr "Načítať neskoršie alternatívy" -#: src/transitMoreRow.js:54 +#: src/transitMoreRow.js:52 msgid "No earlier alternatives found." msgstr "Nenašli sa žiadne skoršie alternatívy." -#: src/transitMoreRow.js:56 +#: src/transitMoreRow.js:54 msgid "No later alternatives found." msgstr "Nenašli sa žiadne neskoršie alternatívy." @@ -1634,16 +1623,16 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:148 +#: src/transitOptionsPanel.js:136 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" -#: src/transitPlan.js:177 +#: src/transitPlan.js:170 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku." -#: src/transitPlan.js:185 +#: src/transitPlan.js:178 msgid "No provider found for this route." msgstr "Pre túto trasu sa nenašiel žiadny poskytovateľ." @@ -1652,7 +1641,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:302 +#: src/transitPlan.js:295 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1661,7 +1650,7 @@ #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:331 +#: src/transitPlan.js:324 #, javascript-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1673,7 +1662,7 @@ #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:343 +#: src/transitPlan.js:336 #, javascript-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" @@ -1685,7 +1674,7 @@ #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:351 +#: src/transitPlan.js:344 #, javascript-format #| msgid "%d:%02d hour" #| msgid_plural "%d:%02d hours" @@ -1701,16 +1690,16 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:744 +#: src/transitPlan.js:698 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" -#: src/translations.js:53 +#: src/translations.js:55 msgid "Around the clock" msgstr "Nonstop" -#: src/translations.js:55 +#: src/translations.js:57 msgid "From sunrise to sunset" msgstr "Od východu slnka po západ slnka" @@ -1723,7 +1712,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:121 +#: src/translations.js:123 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1738,30 +1727,30 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:135 +#: src/translations.js:137 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: src/translations.js:154 +#: src/translations.js:156 msgid "Every day" msgstr "Každý deň" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:168 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: src/translations.js:177 +#: src/translations.js:179 msgid "Public holidays" msgstr "Štátne sviatky" -#: src/translations.js:179 +#: src/translations.js:181 msgid "School holidays" msgstr "Školské prázdniny" @@ -1773,13 +1762,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:219 +#: src/translations.js:221 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:233 +#: src/translations.js:235 msgid "not open" msgstr "zatvorené" @@ -1790,26 +1779,26 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:248 +#: src/translations.js:250 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:254 +#: src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Presná" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:351 +#: src/utils.js:360 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s h" @@ -1818,7 +1807,7 @@ #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:357 +#: src/utils.js:366 #, javascript-format #| msgctxt "time range list" #| msgid "%s %s %s" @@ -1832,7 +1821,7 @@ #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:364 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1844,7 +1833,7 @@ #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:370 +#: src/utils.js:379 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1853,135 +1842,135 @@ msgstr[2] "%s s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:390 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:384 +#: src/utils.js:393 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:401 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:395 +#: src/utils.js:404 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/goMetro.js:60 +#: src/transitplugins/goMetro.js:61 msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Tento zásuvný modul nepodporuje posledný príchod" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Pokračujte na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Continue" msgstr "Pokračujte" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Odbočte doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn left" msgstr "Odbočte doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Odbočte mierne doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn slightly left" msgstr "Odbočte mierne doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Odbočte ostro doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn sharp left" msgstr "Odbočte ostro doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Odbočte doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn right" msgstr "Odbočte doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Odbočte mierne doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn slightly right" msgstr "Odbočte mierne doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Odbočte ostro doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Turn sharp right" msgstr "Odbočte ostro doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 #, javascript-format #| msgid "In the roundabout, take exit %s" msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Na kruhovom objazde, použite %s. výjazd" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 #, javascript-format #| msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Na kruhovom objazde, použite výjazd na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 msgid "Take the roundabout" msgstr "Vojdite do kruhového objazdu" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Použite výťah a vstúpte na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 msgid "Take the elevator" msgstr "Použite výťah" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Otočte sa doľava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Otočte sa doľava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Otočte sa doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Otočte sa doprava" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"Language: sk\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -50,20 +50,22 @@ msgstr "Vlastnosť „ProviderType“ nie je pre účet nastavená" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede autopreskúmania" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „%s“" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 +#, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Zlyhalo nájdenie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického preskúmania" @@ -77,7 +79,7 @@ #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Neplatné heslo pre používateľské meno „%s“ (%s, %d): " @@ -92,7 +94,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -105,12 +107,12 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518 msgid "User_name" msgstr "Používateľské me_no" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517 msgid "_Server" msgstr "_Server" @@ -120,8 +122,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -129,10 +130,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534 msgid "C_onnect" msgstr "_Pripojiť" @@ -141,8 +139,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" @@ -159,10 +156,10 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890 +#, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialógové okno bolo odmietnuté" @@ -176,10 +173,8 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Dialógové okno bolo odmietnuté (%s, %d): " @@ -187,7 +182,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať" @@ -201,10 +196,8 @@ #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936 msgid "_Try Again" msgstr "_Skúsiť znovu" @@ -218,10 +211,7 @@ msgstr "Facebook" # MČ: Našiel som čo znamená guid (http://developer.yahoo.com/social/rest_api_guide/introspective-guid-resource.html) asi by som to neprekladal. -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 #, c-format msgid "" @@ -231,22 +221,8 @@ "stav %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 @@ -256,13 +232,14 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď" @@ -272,6 +249,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 +#, c-format msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Vydávanie lístkov je pre tento účet zakázané" @@ -298,6 +276,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 +#, c-format msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Identifikačná služba vrátila neplatný kľúč" @@ -315,26 +294,30 @@ msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "Google" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 +#, c-format msgid "Service not available" msgstr "Služba nie je dostupná" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 +#, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Server nepodporuje obyčajné (PLAIN) overenie" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Server nepodporuje STARTTLS" @@ -493,8 +476,7 @@ msgid "No media servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne multimediálne servery" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -503,39 +485,36 @@ "prišiel stav %d (%s)" # PM: asi Odpoveď pri overení totožnosti bola, pokial viem snažíme sa vyhýbať cudzím slovám ako autorizačný, prejdite aj ostatné reťazce -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " msgstr "Odpoveď pri potvrdzovaní prístupu: " # PM: asi Odpoveď pri overení totožnosti bola, pokial viem snažíme sa vyhýbať cudzím slovám ako autorizačný, prejdite aj ostatné reťazce -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format #| msgid "Authorization response was ‘%s’" msgid "Authorization response: %s" msgstr "Odpoveď pri potvrdzovaní prístupu: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Chyba pri získavaní prístupového reťazca: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "Chyba pri získavaní identity: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Bolo požadované prihlásenie ako %s, prihlásený ste ale ako %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Poverenia neobsahujú access_token" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Zlyhalo obnovenie prístupového reťazca (%s, %d): " @@ -565,144 +544,143 @@ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "Poverenia neobsahujú access_token alebo access_token_secret" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Chyba počas pripájania k serveru služby Nextcloud" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:111 msgid "Ubuntu Single Sign-On" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 msgid "_Email address:" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 msgid "_Password:" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 msgid "I want to register for an account now" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:449 msgid "I've forgotten my password" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:476 msgid "Passc_ode:" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:511 msgid "Privacy Policy" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 msgid "Provided email/password is not correct" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 msgid "The provided 2-factor key is not recognised" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:553 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:704 msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:720 msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" msgstr "" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:906 msgid "" "This account requires a second passcode from your authentication device or " "app" msgstr "" -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndár" -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "_Kontakty" # PK: tu som dal pl. lebo to tam viac sedi -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "_Rozhovory" -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenty" -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "H_udba" -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" # switch -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_Súbory" -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "Sieťové _prostriedky" -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "Čítať _neskôr" -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 #| msgid "_Printers" msgid "Prin_ters" msgstr "_Tlačiarne" -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_Mapy" -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "Úlo_hy" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "Použiť pre" -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "Účet je zakázaný" -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "" @@ -710,10 +688,12 @@ #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 +#, c-format msgid "TLS not available" msgstr "TLS nie je dostupné" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 +#, c-format msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Neznámy mechanizmus overenia totožnosti" @@ -790,20 +770,20 @@ msgid "Cannot resolve proxy hostname" msgstr "Nedá sa vyriešiť názov hostiteľa poskytovateľa proxy" -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Nedá sa nájsť koncový bod protokolu WebDAV" -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kód: %u — Neočakávaná odpoveď od servera" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autorita, ktorá podpísala certifikát nie je známa." -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -812,35 +792,35 @@ "prevzatý." # DK: fraza pouzita v module Epiphany -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Doposiaľ nenastal čas aktivácie certifikátu." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "Platnosť certifikátu skončila." # DK:odmietnutý=použité v module Epiphany -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Certifikát bol odmietnutý." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "Neplatný certifikát." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "V povereniach sa nenašlo pole %s pre identitu „%s“" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Načítava sa „%s“…" @@ -896,6 +876,7 @@ "vyrovnávacej pamäti: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Nenašla sa priradená identifikácia" @@ -913,6 +894,7 @@ "Nepodarilo sa uložiť nové poverenia do vyrovnávacej pamäte poverení: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 +#, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť identitu: Neprihlásený" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822 +#: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822 #: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" @@ -86,7 +86,7 @@ "Jednoducho upravovať vaše obrázky v aplikácii, alebo odosielať do plne " "funkčného editora pre pokročilejšie úpravy" -#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:108 +#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -123,12 +123,12 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav okna" -#: src/photos-application.c:168 +#: src/photos-application.c:167 msgid "Show the empty state" msgstr "Zobrazí prázdny stav" # cmd line desc -#: src/photos-application.c:169 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the application's version" msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" @@ -141,16 +141,16 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1270 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d. %B %Y" -#: src/photos-base-item.c:1034 +#: src/photos-base-item.c:1032 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/photos-base-item.c:2862 +#: src/photos-base-item.c:2860 msgid "Screenshots" msgstr "Snímky obrazovky" @@ -335,7 +335,6 @@ #. Translators: this is the fallback title in the form #. * "Facebook — 2nd January 2013". #. -#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102 #: src/photos-google-item.c:98 #, c-format msgid "%s — %s" @@ -517,7 +516,7 @@ msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Niektoré fotografie nemusia byť počas tohoto procesu dostupné" -#: src/photos-item-manager.c:845 +#: src/photos-item-manager.c:842 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať fotografiu „%s“" @@ -1089,10 +1088,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: src/photos-tracker-controller.c:174 +#: src/photos-tracker-controller.c:168 msgid "Unable to find Tracker on your operating system" msgstr "Nie je možné nájsť nástroj Sledovač vo vašom operačnom systéme" -#: src/photos-tracker-controller.c:176 +#: src/photos-tracker-controller.c:170 msgid "Unable to fetch the list of photos" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam fotografií" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Štatistika napájania prostredia GNOME" # desktop entry comment +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:4 #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "Pozoruje správu napájania" @@ -137,88 +137,88 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:3 src/gpm-statistics.c:982 +#: src/gpm-statistics.c:1381 src/gpm-statistics.ui:8 msgid "Power Statistics" msgstr "Štatistika napájania" # PM: sem treba všetky slová, podľa ktorých sa bude dať program vyhľadať #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:6 msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "batéria;spotreba;nabíjanie;nabitie;" # je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 +#: src/egg-graph-widget.c:408 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" # je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 +#: src/egg-graph-widget.c:411 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 +#: src/egg-graph-widget.c:416 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" # je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 +#: src/egg-graph-widget.c:419 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 +#: src/egg-graph-widget.c:424 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 +#: src/egg-graph-widget.c:427 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 +#: src/egg-graph-widget.c:431 #, c-format msgid "%.0fms" msgstr "%.0f ms" #. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 +#: src/egg-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 +#: src/egg-graph-widget.c:438 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 +#: src/egg-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 +#: src/egg-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 +#: src/egg-graph-widget.c:449 #, c-format #| msgid "%.0f second" #| msgid_plural "%.0f seconds" @@ -226,19 +226,19 @@ msgstr "%.0f nm" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 +#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634 msgid "Rate" msgstr "Tempo" -#: src/gpm-statistics.c:72 +#: src/gpm-statistics.c:73 msgid "Charge" msgstr "Nabitie" -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 +#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648 msgid "Time to full" msgstr "Čas do nabitia" -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 +#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653 msgid "Time to empty" msgstr "Čas do vybitia" @@ -254,34 +254,39 @@ msgid "6 hours" msgstr "6 hodín" -#: src/gpm-statistics.c:84 +#: src/gpm-statistics.c:85 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: src/gpm-statistics.c:85 +#: src/gpm-statistics.c:86 msgid "1 week" msgstr "1 týždeň" +#. 5 min tick +#. 30 min tick +#. 1 hr tick +#. 2 hr tick +#. 1 day tick #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 +#: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "Profil nabíjania" -#: src/gpm-statistics.c:95 +#: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil vybíjania" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 +#: src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "Presnosť nabíjania" -#: src/gpm-statistics.c:98 +#: src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Presnosť vybíjania" #. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 +#: src/gpm-statistics.c:235 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Elektrické zásuvky" @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr[2] "Elektrické zásuvky" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 +#: src/gpm-statistics.c:239 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Batérie prenosného počítača" @@ -297,7 +302,7 @@ msgstr[2] "Batérie prenosného počítača" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 +#: src/gpm-statistics.c:243 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Záložné zdroje (UPS)" @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr[2] "Záložné zdroje (UPS)" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 +#: src/gpm-statistics.c:247 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Merače" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr[2] "Merače" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 +#: src/gpm-statistics.c:251 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Myši" @@ -321,7 +326,7 @@ msgstr[2] "Myši" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 +#: src/gpm-statistics.c:255 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klávesnice" @@ -329,7 +334,7 @@ msgstr[2] "Klávesnice" #. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 +#: src/gpm-statistics.c:259 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "Zariadenia PDA" @@ -337,7 +342,7 @@ msgstr[2] "Zariadenia PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 +#: src/gpm-statistics.c:263 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobilné telefóny" @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr[2] "Mobilné telefóny" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 +#: src/gpm-statistics.c:268 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Multimediálne prehrávače" @@ -353,7 +358,7 @@ msgstr[2] "Multimediálne prehrávače" #. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 +#: src/gpm-statistics.c:272 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablety" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr[2] "Tablety" #. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 +#: src/gpm-statistics.c:276 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Počítače" @@ -369,94 +374,94 @@ msgstr[2] "Počítače" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 +#: src/gpm-statistics.c:293 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lítium-ión" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 +#: src/gpm-statistics.c:297 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lítium-polymér" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 +#: src/gpm-statistics.c:301 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lítium-fosforečnan železitý" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 +#: src/gpm-statistics.c:305 msgid "Lead acid" msgstr "Olovený článok" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 +#: src/gpm-statistics.c:309 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel-kadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 +#: src/gpm-statistics.c:313 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel-metal hydrid" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 +#: src/gpm-statistics.c:317 msgid "Unknown technology" msgstr "Neznáma technológia" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 +#: src/gpm-statistics.c:334 msgid "Charging" msgstr "Nabíja sa" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 +#: src/gpm-statistics.c:338 msgid "Discharging" msgstr "Vybíja sa" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 +#: src/gpm-statistics.c:342 msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 +#: src/gpm-statistics.c:346 msgid "Charged" msgstr "Nabitá" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 +#: src/gpm-statistics.c:350 msgid "Waiting to charge" msgstr "Čaká sa na úplné nabitie" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 +#: src/gpm-statistics.c:354 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Čaká sa na úplné vybitie" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 +#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/gpm-statistics.c:368 +#: src/gpm-statistics.c:375 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: src/gpm-statistics.c:375 +#: src/gpm-statistics.c:382 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/gpm-statistics.c:389 +#: src/gpm-statistics.c:396 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: src/gpm-statistics.c:395 +#: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Description" msgstr "Popis" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 +#: src/gpm-statistics.c:476 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -465,7 +470,7 @@ msgstr[2] "%.0f sekundy" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 +#: src/gpm-statistics.c:481 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -474,7 +479,7 @@ msgstr[2] "%.1f minúty" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 +#: src/gpm-statistics.c:486 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr[2] "%.1f hodiny" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 +#: src/gpm-statistics.c:490 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -491,43 +496,43 @@ msgstr[1] "%.1f deň" msgstr[2] "%.1f dni" -#: src/gpm-statistics.c:489 +#: src/gpm-statistics.c:496 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/gpm-statistics.c:489 +#: src/gpm-statistics.c:496 msgid "No" msgstr "Nie" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 +#: src/gpm-statistics.c:571 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: src/gpm-statistics.c:566 +#: src/gpm-statistics.c:573 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/gpm-statistics.c:568 +#: src/gpm-statistics.c:575 msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" -#: src/gpm-statistics.c:570 +#: src/gpm-statistics.c:577 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/gpm-statistics.c:572 +#: src/gpm-statistics.c:579 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 +#: src/gpm-statistics.c:584 msgid "Supply" msgstr "Dodávka" -#: src/gpm-statistics.c:580 +#: src/gpm-statistics.c:587 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -538,7 +543,7 @@ # súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 +#: src/gpm-statistics.c:591 msgid "Refreshed" msgstr "Obnovené" @@ -546,124 +551,124 @@ #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 +#: src/gpm-statistics.c:601 msgid "Present" msgstr "Prítomné" # súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 +#: src/gpm-statistics.c:608 msgid "Rechargeable" msgstr "Nabíjacie" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 +#: src/gpm-statistics.c:614 msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/gpm-statistics.c:611 +#: src/gpm-statistics.c:618 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: src/gpm-statistics.c:614 +#: src/gpm-statistics.c:621 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia vo vybitom stave" -#: src/gpm-statistics.c:617 +#: src/gpm-statistics.c:624 msgid "Energy when full" msgstr "Energia v nabitom stave" -#: src/gpm-statistics.c:620 +#: src/gpm-statistics.c:627 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (konštrukčná)" -#: src/gpm-statistics.c:634 +#: src/gpm-statistics.c:641 msgid "Voltage" msgstr "Napätie" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 +#: src/gpm-statistics.c:663 msgid "Percentage" msgstr "Percento" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 +#: src/gpm-statistics.c:670 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 +#: src/gpm-statistics.c:675 msgid "Technology" msgstr "Technológia" # súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 +#: src/gpm-statistics.c:680 msgid "Online" msgstr "Zapojené" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 +#: src/gpm-statistics.c:974 msgid "Device Information" msgstr "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 +#: src/gpm-statistics.c:976 msgid "Device History" msgstr "História zariadenia" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 +#: src/gpm-statistics.c:978 msgid "Device Profile" msgstr "Profil zariadenia" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 +#: src/gpm-statistics.c:1142 src/gpm-statistics.c:1148 +#: src/gpm-statistics.c:1154 src/gpm-statistics.c:1160 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 +#: src/gpm-statistics.c:1144 msgid "Power" msgstr "Energia" # hodnota je v percentách #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 +#: src/gpm-statistics.c:1150 src/gpm-statistics.c:1189 +#: src/gpm-statistics.c:1195 src/gpm-statistics.c:1201 +#: src/gpm-statistics.c:1207 msgid "Cell charge" msgstr "Nabitie článku" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 +#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162 msgid "Predicted time" msgstr "Odhadovaný čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 +#: src/gpm-statistics.c:1191 src/gpm-statistics.c:1203 msgid "Correction factor" msgstr "Opravný faktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 +#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1209 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Presnosť odhadu" # cmd desc #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 +#: src/gpm-statistics.c:1369 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazí prídavné ladiace informácie" # cmd desc #. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 +#: src/gpm-statistics.c:1372 msgid "Select this device at startup" msgstr "Zvolí toto zariadenie pri štarte" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:25+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: src/grd-daemon.c:480 +#: src/grd-daemon.c:503 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Vzdialená plocha prostredia GNOME" @@ -45,16 +45,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Prijať" -#: src/grd-ctl.c:44 +#: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY...] PRÍKAZ [PODPRÍKAZ]...\n" -#: src/grd-ctl.c:383 +#: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "Príkazy:\n" -#: src/grd-ctl.c:388 +#: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -74,7 +74,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/grd-ctl.c:407 +#: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" @@ -91,7 +91,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/grd-ctl.c:422 +#: src/grd-ctl.c:444 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # snimka diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # titulok okna diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # summary @@ -3054,55 +3054,55 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Neznáma chyba" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "New PIN for SIM" msgstr "Nový PIN kód pre kartu SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Odomknúť kartu SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "Prosím zadajte nový PIN kód pre kartu SIM %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "Zadajte nový PIN kód na odomknutie vašej karty SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Prosím zadajte PIN pre kartu SIM %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Zadajte PIN na odomknutie vašej karty SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "Prosím zadajte PUK kód pre kartu SIM %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Zadajte PUK kód na odomknutie vašej karty SIM" #. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr[1] "%2$s. Máte %1$u zostávajúci pokus" msgstr[2] "%2$s. Máte %1$u zostávajúce pokusy" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 09:23+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: sk\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -66,27 +66,27 @@ msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "Snímky obrazovky" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Interaktívne zachytávanie snímkov obrazovky" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot" msgstr "Zachytenie snímky obrazovky" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Zachytenie snímky obrazovky okna" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Interaktívny záznam obrazovky" @@ -278,12 +278,12 @@ "adaptéru. Táto voľba bude vynulovaná, ak predvolený adaptér nemal nikdy " "priradené zariadenia." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" "Posledná verzia, pre ktorú sa zobrazilo dialógové okno „Vitajte v GNOME“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -295,11 +295,11 @@ "veľké číslo bude predstavovať verzie, ktoré zatiaľ neexistujú. Toto veľké " "číslo je možné použiť na efektívne deaktivovanie dialógového okna." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Rozloženie nástroja na výber aplikácie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -312,120 +312,120 @@ "sú nasledovné hodnoty uložené ako „údaje“: • “„pozícia“: pozícia ikony " "aplikácie na stránke." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 #| msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Kombinácia kláves na prepínanie medzi stavmi prehľadu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Klávesová skratka na prepínanie medzi sedením, výberom okna a mriežkou " "aplikácií" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Klávesová skratka slúži na prepínanie medzi mriežkou aplikácií, výberom okna " "a sedením" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie pohľadu „Zobraziť aplikácie“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klávesová skratka na otvorenie pohľadu „Zobraziť aplikácie“ v prehľade " "aktivít." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu aktivít." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klávesová skratka na zameranie aktívnych oznámení" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klávesová skratka, s ktorou sa zamerá na aktívne oznámenia." # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 1" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 1" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 2" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 2" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 3" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 3" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 4" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 4" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 5" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 5" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 6" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 6" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 7" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 7" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 8" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 8" # tooltip -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 9" msgstr "Prepnúť na aplikáciu č. 9" # summary -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Obmedziť prepínač na aktuálny pracovný priestor." # desc -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -433,11 +433,11 @@ "Ak je true, iba aplikácie, ktoré majú okná na aktuálnom pracovnom priestore " "budú zobrazené v prepínači. Inak budú zahrnuté všetky aplikácie." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 msgid "The application icon mode." msgstr "Režim ikonizácie aplikácií." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -448,7 +448,7 @@ "ikonu aplikácie) alebo „both“ (zobrazí oboje)." # desc -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -456,59 +456,59 @@ "Ak je true, iba okná z aktuálneho pracovného priestoru budú zobrazené v " "prepínači. Inak budú zahrnuté všetky okná." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 msgid "Locations" msgstr "Umiestnenia" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Zobrazené umiestnenia v svetových časoch" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 msgid "Automatic location" msgstr "Automatické umiestnenie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Určuje, či sa má získať aktuálne umiestnenie alebo nie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Umiestnenie, pre ktoré zobraziť predpoveď" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter po spustení Shellu prostredia " "GNOME." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Pracovné priestory sú iba na primárnom monitore" # summary -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví" @@ -545,9 +545,9 @@ #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -565,39 +565,39 @@ msgstr "Vybrať reláciu" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659972 -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Nie ste v zozname?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:930 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" -#: js/gdm/util.js:498 +#: js/gdm/util.js:492 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:678 +#: js/gdm/util.js:672 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(alebo prejdite prstom po čítačke)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:683 +#: js/gdm/util.js:677 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(alebo priložte prst na čítačku)" @@ -857,30 +857,30 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "Odmietnuť prístup" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "Udeliť prístup" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené." -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:170 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "Aplikácia %s bola pripnutá k doku." -#: js/ui/appFavorites.js:203 +#: js/ui/appFavorites.js:205 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených." -#: js/ui/appFavorites.js:205 +#: js/ui/appFavorites.js:207 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "Aplikácii %s bolo zrušené pripnutie k doku." @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Výber audio zariadenia" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Headset" msgstr "Náhlavná súprava" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Zmeniť pozadie…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenia displeja" @@ -1020,7 +1020,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1033,37 +1033,37 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:472 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#: js/ui/calendar.js:490 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "Nasledujúci mesiac" -#: js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "%V. týždeň" -#: js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "Žiadne oznámenia" -#: js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nevyrušovať" -#: js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia programu udisks nepodporuje nastavenie PIM" # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:316 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s" @@ -1117,8 +1117,7 @@ msgstr "" "Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 -#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" @@ -1139,11 +1138,11 @@ msgstr "Služba" #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "Authentication required" msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1152,7 +1151,7 @@ "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "kľúče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" @@ -1160,15 +1159,15 @@ msgid "Network name" msgstr "Názov siete" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 msgid "DSL authentication" msgstr "Overenie totožnosti k DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code required" msgstr "Požaduje sa kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" @@ -1176,18 +1175,18 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 +#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:773 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "Správca siete" -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 msgid "VPN password" msgstr "Heslo siete VPN" @@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 msgid "Windows" msgstr "Okná" @@ -1296,23 +1295,23 @@ msgid "World Clocks" msgstr "Svetové časy" -#: js/ui/dateMenu.js:699 +#: js/ui/dateMenu.js:681 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: js/ui/dateMenu.js:709 +#: js/ui/dateMenu.js:691 msgid "Go online for weather information" msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť" -#: js/ui/dateMenu.js:711 +#: js/ui/dateMenu.js:693 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné" -#: js/ui/dateMenu.js:721 +#: js/ui/dateMenu.js:703 msgid "Weather" msgstr "Počasie" -#: js/ui/dateMenu.js:723 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Select weather location…" msgstr "Vybrať umiestnenie pre počasie…" @@ -1348,7 +1347,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Vypnutie" @@ -1390,9 +1389,9 @@ #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu." -msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy." -msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd." +msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd." +msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu." +msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy." #: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" @@ -1450,32 +1449,32 @@ "môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že počítač " "je pripojený k zdroju napájania." -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 +#: js/ui/endSessionDialog.js:285 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Batéria je vybitá: pred inštaláciou aktualizácií pripojte napájací zdroj." -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:294 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu" -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Other users are logged in" msgstr "Sú prihlásení iní používatelia" -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:470 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Voľby zavádzania" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdialená relácia)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1505,40 +1504,40 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:269 +#: js/ui/extensionSystem.js:271 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Sú dostupné aktualizácie rozšírení" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:272 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu." # dialog title -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" @@ -1592,16 +1591,11 @@ msgid "Leave On" msgstr "Ponechať zapnuté" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "Zapnúť" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 -#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" @@ -1609,76 +1603,76 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Ponechať vypnuté" -#: js/ui/keyboard.js:255 +#: js/ui/keyboard.js:219 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Nastavenia oblasti a jazyka" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:771 +#: js/ui/lookingGlass.js:774 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nevyslal žiadnu chybu." -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Hide Errors" msgstr "Skryť chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 msgid "Show Errors" msgstr "Zobraziť chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:790 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: js/ui/lookingGlass.js:797 +#: js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "Out of date" msgstr "Neaktuálne" -#: js/ui/lookingGlass.js:799 +#: js/ui/lookingGlass.js:802 msgid "Downloading" msgstr "Sťahuje sa" # PK: ide tu o zdrojovy kod? -#: js/ui/lookingGlass.js:832 +#: js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "Zobraziť zdroj" -#: js/ui/lookingGlass.js:843 +#: js/ui/lookingGlass.js:846 msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:296 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Systém prešiel do nezabezpečeného režimu" -#: js/ui/main.js:276 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Aplikácie teraz majú neobmedzený prístup" -#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" -#: js/ui/main.js:323 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Prihlásený ako privilegovaný používateľ" -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1687,11 +1681,11 @@ "bezpečnostných dôvodov zabrániť. Ak je to možné, mali by ste sa prihlásiť " "ako normálny používateľ." -#: js/ui/main.js:373 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Uzamknutie obrazovky je zakázané" -#: js/ui/main.js:374 +#: js/ui/main.js:395 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Uzamykanie obrazovky vyžaduje správcu displejov prostredia GNOME." @@ -1699,11 +1693,11 @@ msgid "System Information" msgstr "Informácie o systéme" -#: js/ui/mpris.js:200 +#: js/ui/mpris.js:202 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámy interpret" -#: js/ui/mpris.js:210 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "Neznámy názov" @@ -1712,11 +1706,11 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 +#: js/ui/overviewControls.js:327 msgid "Type to search" msgstr "Zadajte text na vyhľadanie" -#: js/ui/overviewControls.js:393 +#: js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" @@ -1770,16 +1764,16 @@ msgid "Press any key to exit" msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie" -#: js/ui/panel.js:241 +#: js/ui/panel.js:244 msgid "Activities" msgstr "Aktivity" -#: js/ui/panel.js:364 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:480 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "Horná lišta" @@ -1800,7 +1794,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Reštartuje sa…" -#: js/ui/screenShield.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:275 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky" @@ -1811,63 +1805,63 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 +#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 +#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" -#: js/ui/screenshot.js:1149 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "Výber oblasti" -#: js/ui/screenshot.js:1164 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "Výber obrazovky" -#: js/ui/screenshot.js:1179 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "Výber okna" -#: js/ui/screenshot.js:1227 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Snímka / záznam obrazovky" # tooltip -#: js/ui/screenshot.js:1263 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "Zobrazí ukazovateľ" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1839 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "Záznamy obrazovky" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1844 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Záznam obrazovky zo dňa %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky" @@ -1883,40 +1877,40 @@ #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2086 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Snímka obrazovky zo dňa %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2132 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "Snímka obrazovky zachytená" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2134 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Môžete vložiť obrázok zo schránky." -#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená" -#: js/ui/search.js:849 +#: js/ui/search.js:837 msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: js/ui/search.js:851 +#: js/ui/search.js:839 msgid "No results." msgstr "Žiadne výsledky." -#: js/ui/search.js:982 +#: js/ui/search.js:970 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -2049,16 +2043,16 @@ msgid "Large Text" msgstr "Veľký text" -#: js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: js/ui/status/bluetooth.js:151 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 +#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavenia Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:166 +#: js/ui/status/bluetooth.js:169 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2066,15 +2060,15 @@ msgstr[1] "%d pripojený" msgstr[2] "%d pripojené" -#: js/ui/status/bluetooth.js:170 +#: js/ui/status/bluetooth.js:173 msgid "Bluetooth On" msgstr "Bluetooth zapnutý" -#: js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Bluetooth Off" msgstr "Bluetooth vypnutý" -#: js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Jas" @@ -2098,12 +2092,12 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "Kliknutie zotrvaním" -#: js/ui/status/keyboard.js:827 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" # menu item -#: js/ui/status/keyboard.js:844 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" @@ -2132,34 +2126,34 @@ msgstr "Povoliť" # dialog title -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:330 msgid "Allow location access" msgstr "Umožnenie prístupu k umiestneniu" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:332 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Aplikácia %s chce získať prístup k vášmu umiestneniu" -#: js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:342 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Prístup k umiestneniu sa dá kedykoľvek zmeniť v nastaveniach súkromia." # zariadenie -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 +#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s vypnuté" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:439 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s pripojené" @@ -2167,165 +2161,165 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:461 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nespravované" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Odpája sa %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 +#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Pripája sa %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:486 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupné" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:489 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:501 msgid "Wired Settings" msgstr "Nastavenia drôtovej siete" -#: js/ui/status/network.js:531 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 +#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardvér %s zakázaný" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/network.js:608 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s zakázané" -#: js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/network.js:655 msgid "Connect to Internet" msgstr "Pripojiť k internetu" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle." -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnúť režim v lietadle" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:864 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:877 +#: js/ui/status/network.js:894 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Siete Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte sieť" -#: js/ui/status/network.js:917 +#: js/ui/status/network.js:934 msgid "No Networks" msgstr "Žiadne siete" -#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" # item menu -#: js/ui/status/network.js:1253 +#: js/ui/status/network.js:1270 msgid "Select Network" msgstr "Vybrať sieť" -#: js/ui/status/network.js:1259 +#: js/ui/status/network.js:1276 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1358 +#: js/ui/status/network.js:1375 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1373 +#: js/ui/status/network.js:1390 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nepripojené" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "connecting…" msgstr "pripája sa…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "authentication required" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "connection failed" msgstr "pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1524 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavenia VPN" -#: js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1558 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1568 msgid "VPN Off" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" -#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: js/ui/status/network.js:1640 +#: js/ui/status/network.js:1657 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2333,7 +2327,7 @@ msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[2] "%s drôtových pripojení" -#: js/ui/status/network.js:1644 +#: js/ui/status/network.js:1661 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2341,7 +2335,7 @@ msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1648 +#: js/ui/status/network.js:1665 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2349,11 +2343,11 @@ msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom" -#: js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1809 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1793 +#: js/ui/status/network.js:1810 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" @@ -2403,23 +2397,22 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d do plného nabitia (%d%%)" -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 +#: js/ui/status/system.js:90 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Vyvážený" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Šetrič energie" @@ -2432,7 +2425,7 @@ msgid "Turn off" msgstr "Vypnúť" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "Zastaviť záznam obrazovky" @@ -2451,15 +2444,15 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Vypnúť / Odhlásiť sa" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:174 msgid "Restart…" msgstr "Reštartovať…" -#: js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:179 msgid "Power Off…" msgstr "Vypnúť…" @@ -2467,19 +2460,19 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: js/ui/status/system.js:165 +#: js/ui/status/system.js:191 msgid "Switch User…" msgstr "Prepnúť používateľa…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Neznáme zariadenie Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2487,30 +2480,30 @@ "Počas vašej neprítomnosti bolo zistené nové zariadenie. Prosím, odpojte a " "znovu pripojte zariadenie, aby ste ho mohli začať používať." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Zariadenie Thunderbolt s neoverenou totožnosťou" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Bolo zistené nové zariadenie a vyžaduje overenie totožnosti od správcu." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:159 +#: js/ui/status/volume.js:196 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitosť bola zmenená" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:258 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" @@ -2617,7 +2610,7 @@ msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zachytiť snímku obrazovky" @@ -2693,19 +2686,19 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendár Evolution" -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Print version" msgstr "Verzia pre tlač" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "Zoznam možných režimov" @@ -2734,18 +2727,18 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Spravuje vaše rozšírenia prostredia GNOME" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -2757,7 +2750,7 @@ "Rozšírenia prostredia GNOME spravujú aktualizácie rozšírení, konfiguráciu " "predvolieb rozšírení a odstraňovanie alebo zakázanie nechcených rozšírení." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:48 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50 msgid "" "Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " "feel." @@ -2767,17 +2760,17 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 msgid "No Matches" msgstr "Žiadne zhody" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Odstrániť rozšírenie „%s“?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2785,11 +2778,11 @@ "Ak odstránite rozšírenie, budete ho musieť pre jeho opätovné povolenie znovu " "prevziať." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -2800,7 +2793,7 @@ " Matej Mrenica https://launchpad.net/~matejm98mthw\n" " Richard Vajdel https://launchpad.net/~richardv22" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2808,11 +2801,11 @@ msgstr[1] "%d rozšírenie bude aktualizované po najbližšom prihlásení." msgstr[2] "%d rozšírenia budú aktualizované po najbližšom prihlásení." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Rozšírenie nie je kompatibilné s aktuálnou verziou prostredia GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Rozšírenie narazilo na chybu" @@ -2884,6 +2877,7 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Sú pripravené aktualizácie rozšírení" +#: js/ui/status/system.js:186 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásiť sa…" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:31+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Application manager for GNOME" msgstr "Správca aplikácií prostredia GNOME" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Software allows you to find and install new applications and system " "extensions and remove existing installed applications." @@ -48,30 +48,31 @@ "vyhľadávača. Tiež umožňuje aktualizovať váš systém za pomoci aktualizácií " "nevyužívajúcich pripojenie k sieti." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 msgid "Overview panel" msgstr "Panel s náhľadom" # GtkLabel -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 msgid "Details panel" msgstr "Panel s podrobnosťami" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 msgid "Installed panel" msgstr "Panel s nainštalovaným softvérom" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 msgid "Updates panel" msgstr "Panel s aktualizáciami" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 msgid "The update details" msgstr "Podrobnosti o aktualizácii" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117 +#: src/gs-application.c:256 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -177,106 +178,106 @@ "Zoznam aplikácií, ktoré sa majú použiť, nahrádzajúc aplikácie určené " "systémom." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 msgid "The last update check timestamp" msgstr "Časová značka poslednej kontroly aktualizácií" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 msgid "The last upgrade notification timestamp" msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 msgid "The last update notification timestamp" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" msgstr "" "Časová značka prvej bezpečnostnej aktualizácie, zmazanej po aktualizácii" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 msgid "The last update timestamp" msgstr "Časová značka poslednej aktualizácie" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " "means to never check the server if the image already exists in the cache." msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "Server, ktorý sa použije pre recenzie aplikácií" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "Minimálne body karmy recenzií" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "Recenzie s karmou nižšou ako toto číslo nebudú zobrazené." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "" "Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by nemali byť považované za repozitáre " "od tretích strán" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "" "Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by mali byť považované za slobodný " "softvér" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "URL licencie, ktorá sa použije, keď je softvér považovaný za slobodný" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Inštalovať sady aplikácií pre všetkých používateľov v systéme, kde je to " "možné" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu repozitárov softvéru" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Ponúknuť aktualizácie predčasných vydaní" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú " "používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "'https://sk.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rny_softv%C3%A9r'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér" @@ -307,32 +308,32 @@ "version." msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "" # title -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "Musíte určiť presne jeden názov súboru" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Tento program môže byť použitý iba správcom" #. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 #, c-format msgid "Failed to validate content type: %s" msgstr "" @@ -343,167 +344,172 @@ msgid "Failed to copy: %s" msgstr "" -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 msgid "Software Install" msgstr "Inštalácia softvéru" -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 msgid "Install selected software on the system" msgstr "Inštaluje vybraný softvér do systému" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 msgid "Cartoon Violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 msgid "Fantasy Violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 msgid "Realistic Violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 msgid "Violence Depicting Bloodshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 msgid "Sexual Violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 msgid "Alcohol" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 msgid "Narcotics" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 msgid "Tobacco" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 msgid "Nudity" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 msgid "Sexual Themes" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 msgid "Profanity" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 msgid "Inappropriate Humor" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 msgid "Discrimination" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 msgid "Advertising" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 msgid "Gambling" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 msgid "Purchasing" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 msgid "Chat Between Users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 msgid "Audio Chat Between Users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 msgid "Contact Details" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 msgid "Identifying Information" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 msgid "Location Sharing" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 msgid "Homosexuality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 msgid "Prostitution" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 msgid "Adultery" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 msgid "Sexualized Characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 msgid "Desecration" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 msgid "Human Remains" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 msgid "Slavery" msgstr "" -#. Translators: This refers to a content rating attribute which -#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in -#. * an app is ‘Unknown’. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062 +#: src/gs-review-row.c:57 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" # GtkToggleButton -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +#: lib/gs-category.c:182 msgid "All" msgstr "Všetko" @@ -513,42 +519,42 @@ #. Translators: This is shown in a bubble if the storage #. * size of an application is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "" @@ -556,24 +562,24 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. #. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 msgid "Age Rating" msgstr "Hodnotenie veku" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228 msgid "How to add missing information" msgstr "" -#: lib/gs-app.c:5609 +#: lib/gs-app.c:6178 msgid "Local file" msgstr "Miestny súbor" @@ -582,37 +588,35 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391 +#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:5701 +#: lib/gs-app.c:6274 msgid "Package" msgstr "Balík" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 msgid "Pending" msgstr "Čaká na inštaláciu" -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383 +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 msgid "Pending install" msgstr "" -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390 +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 msgid "Pending remove" msgstr "" -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:68 msgid "Installed" msgstr "Nainštalovaný" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 msgid "Installing" msgstr "Inštaluje sa" @@ -620,85 +624,86 @@ msgid "Removing" msgstr "Odstraňuje sa" -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 msgid "_Uninstall" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:68 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:68 msgid "Can communicate over the network" msgstr "Môže komunikovať prostredníctvom siete" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:69 msgid "System Services" msgstr "Systémové služby" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:69 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na systémovej zbernici" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:70 msgid "Session Services" msgstr "Služby relácie" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:70 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na relačnej zbernici" -#: src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:71 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:71 msgid "Can access system device files" msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Home folder" msgstr "Domovský priečinok" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Môže zobrazovať, upravovať a vytvárať súbory" -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 msgid "Can view files" msgstr "Môže zobrazovať súbory" -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 msgid "File system" msgstr "Súborový systém" -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 msgid "Downloads folder" msgstr "Priečinok Stiahnuté" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Môže zobrazovať a meniť akékoľvek nastavenia" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Legacy display system" msgstr "Pôvodný zobrazovací systém" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Používa starý, nezabezpečený zobrazovací systém" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Sandbox escape" msgstr "" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "" "Môže uniknúť z izolovaného priestoru a obísť akékoľvek iné obmedzenia" @@ -709,104 +714,105 @@ #. * ‘deja-dup’ (a package name) or #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). -#: src/gs-app-details-page.c:159 +#: src/gs-app-details-page.c:138 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:177 +#: src/gs-app-details-page.c:174 msgid "No update description available." msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie." # GtkButton -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 msgid "Go back" msgstr "Prejsť späť" -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 msgid "Version History" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 msgid "No details for this release" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" # cmdline description #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:124 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), " "„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)" -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:124 msgid "MODE" msgstr "REŽIM" # cmdline description -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:126 msgid "Search for applications" msgstr "Vyhľadá aplikácie" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:126 msgid "SEARCH" msgstr "HĽADANIE" # cmdline description -#: src/gs-application.c:143 +#: src/gs-application.c:128 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)" -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 msgid "ID" msgstr "IDENTIFIKÁTOR" # cmdline description -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:130 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:130 msgid "PKGNAME" msgstr "NÁZOV_BALÍKU" # cmdline description -#: src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:132 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Nainštaluje aplikáciu (použitím identifikátora aplikácie)" # DK:cmd desc -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:136 msgid "Open a local package file" msgstr "Otvorí miestny súbor balíka" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" -#: src/gs-application.c:151 +#: src/gs-application.c:138 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -815,29 +821,29 @@ "(oznámiť), alebo „full“ (úplná)" # DK:cmd desc -#: src/gs-application.c:154 +#: src/gs-application.c:143 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie" -#: src/gs-application.c:156 +#: src/gs-application.c:145 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí" -#: src/gs-application.c:158 +#: src/gs-application.c:147 msgid "Show update preferences" msgstr "Zobrazí predvoľby aktualizácií" # cmd line desc -#: src/gs-application.c:160 +#: src/gs-application.c:149 msgid "Quit the running instance" msgstr "Ukončí spustenú inštanciu" # DK:cmd desc -#: src/gs-application.c:162 +#: src/gs-application.c:151 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream" -#: src/gs-application.c:164 +#: src/gs-application.c:153 msgid "Show version number" msgstr "Zobrazí číslo verzie" @@ -845,7 +851,7 @@ msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" msgstr "" -#: src/gs-application.c:361 +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -855,62 +861,62 @@ #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 msgid "About Software" msgstr "O aplikácii Softvér" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 +#: src/gs-application.c:280 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 +#: src/gs-application.c:468 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Prepáčte, pre túto aplikáciu nie sú žiadne podrobnosti." #. Translators: The disk usage of an application when installed. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 msgid "Installed Size" msgstr "Veľkosť po nainštalovaní" -#: src/gs-app-context-bar.c:151 +#: src/gs-app-context-bar.c:165 #, c-format msgid "Includes %s of data and %s of cache" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:154 +#: src/gs-app-context-bar.c:168 #, c-format msgid "Includes %s of data" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:157 +#: src/gs-app-context-bar.c:171 #, c-format msgid "Includes %s of cache" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:160 +#: src/gs-app-context-bar.c:174 msgid "Cache and data usage unknown" msgstr "" #. Translators: The download size of an application. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 msgid "Download Size" msgstr "Veľkosť preberania" -#: src/gs-app-context-bar.c:172 +#: src/gs-app-context-bar.c:191 msgid "Needs no additional system downloads" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:174 +#: src/gs-app-context-bar.c:193 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" msgstr "" #. Translators: The placeholder is for a size string, #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:179 +#: src/gs-app-context-bar.c:198 #, c-format msgid "Needs %s of additional system downloads" msgstr "" @@ -918,111 +924,111 @@ #. Translators: Displayed if the download or installed size of #. * an app could not be determined. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:193 +#: src/gs-app-context-bar.c:212 msgid "Size is unknown" msgstr "" #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:257 +#: src/gs-app-context-bar.c:282 msgid "No permissions" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:268 +#: src/gs-app-context-bar.c:293 msgid "Has network access" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:275 +#: src/gs-app-context-bar.c:300 msgid "Uses system services" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#: src/gs-app-context-bar.c:307 msgid "Uses session services" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:289 +#: src/gs-app-context-bar.c:314 msgid "Can access hardware devices" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:301 +#: src/gs-app-context-bar.c:326 msgid "Can read/write all your data" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 +#: src/gs-app-context-bar.c:338 msgid "Can read all your data" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:320 +#: src/gs-app-context-bar.c:345 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:327 +#: src/gs-app-context-bar.c:352 msgid "Can read your downloads" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 msgid "Can access and change user settings" msgstr "" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "" #. Translators: This indicates that an application has been packaged #. * by the user’s distribution and is safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 msgid "Reviewed by your distribution" msgstr "" #. Translators: This indicates that an application has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 msgid "Provided by a third party" msgstr "" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:393 +#: src/gs-app-context-bar.c:425 msgid "Proprietary code" msgstr "" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:399 +#: src/gs-app-context-bar.c:431 msgid "Auditable code" msgstr "" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 +#: src/gs-app-context-bar.c:438 msgid "Software developer is verified" msgstr "" @@ -1040,110 +1046,110 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 msgid "; " msgstr "" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:426 +#: src/gs-app-context-bar.c:467 msgid "Safe" msgstr "" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:433 +#: src/gs-app-context-bar.c:474 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 +#: src/gs-app-context-bar.c:481 msgid "Unsafe" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 msgid "Mobile Only" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:520 +#: src/gs-app-context-bar.c:561 msgid "Only works on a small screen" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 -#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 -#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 msgid "Desktop Only" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:526 +#: src/gs-app-context-bar.c:567 msgid "Only works on a large screen" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 msgid "Requires a keyboard" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:566 +#: src/gs-app-context-bar.c:607 msgid "Requires a mouse" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:577 +#: src/gs-app-context-bar.c:618 msgid "Gamepad Needed" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:578 +#: src/gs-app-context-bar.c:619 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-app-context-bar.c:643 msgid "Adaptive" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:593 +#: src/gs-app-context-bar.c:644 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:657 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:611 +#: src/gs-app-context-bar.c:662 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:654 +#: src/gs-app-context-bar.c:705 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "" -#: src/gs-app-context-bar.c:703 +#: src/gs-app-context-bar.c:753 msgid "No age rating information available" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:143 +#: src/gs-app-row.c:153 msgid "Visit Website" msgstr "" @@ -1151,13 +1157,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 +#: src/gs-app-row.c:159 msgid "Install…" msgstr "Inštalovať…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1166,13 +1172,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 +#: src/gs-app-row.c:183 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" @@ -1180,31 +1186,31 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 -#: src/gs-page.c:529 +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 msgid "Uninstall" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:202 +#: src/gs-app-row.c:212 msgid "Uninstalling" msgstr "" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 +#: src/gs-app-row.c:327 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:511 +#: src/gs-app-row.c:523 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "" @@ -1226,11 +1232,11 @@ "involved and help translate it yourself." msgstr "" -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 msgid "Translations" msgstr "" -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 msgid "_Translation Website" msgstr "" @@ -1240,24 +1246,25 @@ msgid "Login required remote %s (realm %s)" msgstr "" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 msgid "Login Required" msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 -#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 msgid "_Login" msgstr "_Prihlásenie" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 msgid "_User" msgstr "Po_užívateľ" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -1275,30 +1282,30 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 msgid "Editor’s Choice" msgstr "" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 msgid "New & Updated" msgstr "" #. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:102 +#: src/gs-category-page.ui:125 msgid "Other Software" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 +#: lib/gs-cmd.c:194 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Prosím, zadajte číslo v rozsahu od 1 do %u: " # cmdline description #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 +#: lib/gs-cmd.c:266 msgid "Choose an application:" msgstr "Zvoľte aplikáciu:" @@ -1690,53 +1697,52 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 +#: src/gs-common.c:76 msgid "Application is ready to be used." msgstr "Aplikácia je pripravená na používanie." #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 +#: src/gs-common.c:123 msgid "OS updates are now installed" msgstr "Aktualizácie operačného systému boli nainštalované" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 +#: src/gs-common.c:87 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Nedávno nainštalované aktualizácie sú dostupné na kontrolu" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" # DK: akcia po nainstalovani softveru -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 +#: src/gs-common.c:112 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 +#: src/gs-common.c:218 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Povoliť softvérový repozitár tretích strán?" @@ -1744,7 +1750,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:251 +#: src/gs-common.c:240 #, c-format msgid "" "%s is not privacy policy." @@ -3213,23 +3215,23 @@ msgstr[1] "Celkovo %u recenzia" msgstr[2] "Celkovo %u recenzie" -#: src/gs-review-histogram.ui:100 +#: src/gs-review-histogram.ui:93 msgid "out of 5 stars" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 +#: src/gs-review-row.c:56 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 +#: src/gs-review-row.c:220 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "Môžete nahlásiť nevhodné, nemravné, alebo diskriminujúce správanie." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 +#: src/gs-review-row.c:225 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3241,213 +3243,213 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 +#: src/gs-review-row.c:239 msgid "Report Review?" msgstr "Nahlásiť recenziu?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 +#: src/gs-review-row.c:243 msgid "Report" msgstr "Nahlásiť" #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:89 +#: src/gs-review-row.ui:84 msgid "Was this review useful to you?" msgstr "Bola táto recenzia pre vás užitočná?" -#: src/gs-review-row.ui:106 +#: src/gs-review-row.ui:100 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/gs-review-row.ui:115 +#: src/gs-review-row.ui:108 msgid "No" msgstr "Nie" #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:124 +#: src/gs-review-row.ui:116 msgid "Meh" msgstr "Nestojí to za reč" # GtkButton -#: src/gs-review-row.ui:135 +#: src/gs-review-row.ui:128 msgid "Report…" msgstr "Nahlásiť…" # GtkButton -#: src/gs-review-row.ui:148 +#: src/gs-review-row.ui:137 msgid "Remove…" msgstr "Odstrániť…" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 msgid "" "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " "malicious" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 msgid "No Permissions" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 msgid "Network Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 msgid "Can access the internet" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 msgid "No Network Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 msgid "Cannot access the internet" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 msgid "Uses System Services" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 msgid "Can request data from system services" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Uses Session Services" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 msgid "Can request data from session services" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 msgid "Device Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "No Device Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 msgid "User Settings" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 msgid "Full File System Read Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 msgid "No File System Access" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 #| msgid "Proprietary" msgid "Proprietary Code" msgstr "Uzavretý kód" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" msgstr "" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 msgid "Auditable Code" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3455,18 +3457,18 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 msgid "App developer is verified" msgstr "" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "%s is safe" @@ -3474,7 +3476,7 @@ #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "%s is potentially unsafe" @@ -3482,84 +3484,85 @@ #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "%s is unsafe" msgstr "Aplikácia %s nie je bezpečná" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 msgid "Safety" msgstr "Bezpečnosť" # GtkLabel -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 msgid "SDK" msgstr "SDK" #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 #| msgid "Screenshot" msgid "Previous Screenshot" msgstr "Predchádzajúci snímok obrazovky" #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 #| msgid "Screenshot" msgid "Next Screenshot" msgstr "Nasledujúci snímok obrazovky" -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 msgid "No screenshot provided" msgstr "Snímka obrazovky nebola poskytnutá" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:345 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:623 msgid "Screenshot not found" msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla" # title #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:362 +#: src/gs-screenshot-image.c:438 msgid "Failed to load image" msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:504 +#: src/gs-screenshot-image.c:651 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:585 +#: src/gs-screenshot-image.c:733 msgid "Could not create cache" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:595 +#: src/gs-screenshot-image.c:747 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Snímka obrazovky nie je platná" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:615 +#: src/gs-screenshot-image.c:797 msgid "Screenshot not available" msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná" -#: src/gs-screenshot-image.c:694 +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 msgid "Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:172 +#: src/gs-search-page.c:180 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -3567,7 +3570,7 @@ msgstr[1] "%u ďalší výsledok" msgstr[2] "%u ďalšie výsledky" -#: src/gs-search-page.ui:7 +#: src/gs-search-page.ui:6 msgid "Search page" msgstr "Strana s vyhľadávaním" @@ -3576,7 +3579,7 @@ msgstr "" # GtkLabel -#: src/gs-search-page.ui:39 +#: src/gs-search-page.ui:46 msgid "No Application Found" msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia" @@ -3588,33 +3591,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 -#: src/gs-shell.c:1179 +#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1223 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1225 +#: src/gs-shell.c:1275 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie firmvéru z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1231 +#: src/gs-shell.c:1281 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 +#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 msgid "Unable to download updates" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 +#: src/gs-shell.c:1293 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3623,30 +3626,30 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1253 +#: src/gs-shell.c:1301 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1258 +#: src/gs-shell.c:1306 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1265 +#: src/gs-shell.c:1312 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "" "Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1270 +#: src/gs-shell.c:1316 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "" "Nie je možné prevziať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1275 +#: src/gs-shell.c:1320 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -3654,14 +3657,14 @@ "softvéru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1286 +#: src/gs-shell.c:1331 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1328 +#: src/gs-shell.c:1373 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" @@ -3670,7 +3673,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1334 +#: src/gs-shell.c:1379 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo" @@ -3679,7 +3682,7 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1347 +#: src/gs-shell.c:1391 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" @@ -3687,32 +3690,32 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 +#: src/gs-shell.c:1397 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1360 +#: src/gs-shell.c:1403 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nie je možné vykonať inštaláciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " "nebolo dostupné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1366 +#: src/gs-shell.c:1408 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "Nie je možné vykonať inštaláciu: aplikácia je v neplatnom formáte" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1371 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1378 +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "" @@ -3720,7 +3723,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1385 +#: src/gs-shell.c:1424 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -3728,7 +3731,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1392 +#: src/gs-shell.c:1430 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -3737,7 +3740,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1400 +#: src/gs-shell.c:1437 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "" @@ -3745,7 +3748,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1407 +#: src/gs-shell.c:1443 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -3754,7 +3757,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 +#: src/gs-shell.c:1452 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s" @@ -3763,7 +3766,7 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1462 +#: src/gs-shell.c:1497 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "" @@ -3772,7 +3775,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1469 +#: src/gs-shell.c:1504 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s, pretože zlyhalo preberanie" @@ -3780,7 +3783,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1476 +#: src/gs-shell.c:1511 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" @@ -3788,13 +3791,13 @@ "zlyhalo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 +#: src/gs-shell.c:1515 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie, pretože preberanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1486 +#: src/gs-shell.c:1520 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " @@ -3802,27 +3805,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1496 +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1501 +#: src/gs-shell.c:1534 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1511 +#: src/gs-shell.c:1543 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "" "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1516 +#: src/gs-shell.c:1548 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "" @@ -3830,14 +3833,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 +#: src/gs-shell.c:1556 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "" "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1530 +#: src/gs-shell.c:1561 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "" @@ -3845,7 +3848,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1539 +#: src/gs-shell.c:1569 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" @@ -3853,7 +3856,7 @@ "aktualizáciu softvéru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1545 +#: src/gs-shell.c:1575 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3863,7 +3866,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1555 +#: src/gs-shell.c:1584 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "" @@ -3871,7 +3874,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1561 +#: src/gs-shell.c:1590 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" @@ -3879,7 +3882,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1570 +#: src/gs-shell.c:1598 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -3888,7 +3891,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1576 +#: src/gs-shell.c:1604 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "" @@ -3897,13 +3900,13 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1587 +#: src/gs-shell.c:1615 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1590 +#: src/gs-shell.c:1618 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie" @@ -3911,21 +3914,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1632 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s z lokality %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1637 +#: src/gs-shell.c:1665 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Nie je možné aktualizovať na %s, pretože preberanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1646 +#: src/gs-shell.c:1673 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3935,14 +3938,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 +#: src/gs-shell.c:1681 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Nie je aktualizovať na systém %s: nedostatok miesta na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 +#: src/gs-shell.c:1688 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "" @@ -3950,7 +3953,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 +#: src/gs-shell.c:1694 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -3958,7 +3961,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1677 +#: src/gs-shell.c:1700 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "" @@ -3967,7 +3970,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1684 +#: src/gs-shell.c:1706 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "" @@ -3975,7 +3978,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1691 +#: src/gs-shell.c:1712 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -3984,14 +3987,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 +#: src/gs-shell.c:1721 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1737 +#: src/gs-shell.c:1758 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "" @@ -3999,7 +4002,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1743 +#: src/gs-shell.c:1763 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "" @@ -4007,7 +4010,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 +#: src/gs-shell.c:1768 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" @@ -4016,14 +4019,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 +#: src/gs-shell.c:1774 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 +#: src/gs-shell.c:1780 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "" @@ -4031,7 +4034,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1775 +#: src/gs-shell.c:1792 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s" @@ -4040,54 +4043,54 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1817 +#: src/gs-shell.c:1833 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu %s: rozhranie %s nie je nainštalované" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 -#: src/gs-shell.c:1961 +#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 +#: src/gs-shell.c:1975 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" "Nedostatok miesta na disku — uvoľnite nejaké miesto a skúste to znovu" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 -#: src/gs-shell.c:1985 +#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Prepáčte, niekde nastala chyba" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1867 +#: src/gs-shell.c:1888 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: bez podpory" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1871 +#: src/gs-shell.c:1891 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: zlyhalo overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1908 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Zlyhala inštalácia: bez podpory" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1912 +#: src/gs-shell.c:1929 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Zlyhala inštalácia: zlyhalo overenie totožnosti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1955 +#: src/gs-shell.c:1970 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Nie je možné kontaktovať lokalitu %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1967 +#: src/gs-shell.c:1980 #| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" @@ -4095,12 +4098,12 @@ "reštartovaná." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1972 +#: src/gs-shell.c:1984 msgid "AC power is required" msgstr "Požaduje sa napájanie zo siete" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1976 +#: src/gs-shell.c:1987 msgid "The battery level is too low" msgstr "Úroveň nabitia batérie je príliš nízka" @@ -4112,42 +4115,43 @@ msgid "_Update Preferences" msgstr "_Predvoľby aktualizácií" -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Softvér" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 +#: src/gs-shell.ui:98 msgid "Examine Disk" msgstr "Preskúmať disk" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 +#: src/gs-shell.ui:118 msgid "Restart Now" msgstr "Reštartovať teraz" # DK:cmd desc #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 +#: src/gs-shell.ui:128 msgid "More Information" msgstr "Viac informácií" -#: src/gs-shell.ui:168 +#: src/gs-shell.ui:189 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" -#: src/gs-shell.ui:194 +#: src/gs-shell.ui:204 msgid "Primary Menu" msgstr "" -#: src/gs-shell.ui:284 +#: src/gs-shell.ui:274 msgid "Find Out _More" msgstr "Z_istiť viac" @@ -4155,69 +4159,69 @@ #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The #. * bubble is small, so the string should be as short as #. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 msgid "None" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 msgid "Application Data" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 msgid "Data needed for the application to run" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 msgid "User Data" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 msgid "Data created by you in the application" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 msgid "Cache Data" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 msgid "Temporary cached data" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 msgid "The application itself" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 msgid "Required Dependencies" msgstr "" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 msgid "Shared system components required by this application" msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 msgid "Storage" msgstr "" #. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 msgid "" "Cached data can be cleared from the _application " "settings." msgstr "" -#: src/gs-summary-tile.c:74 +#: src/gs-summary-tile.c:118 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (Nainštalovaný)" -#: src/gs-summary-tile.c:79 +#: src/gs-summary-tile.c:123 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Inštaluje sa)" -#: src/gs-summary-tile.c:84 +#: src/gs-summary-tile.c:128 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Odstraňuje sa)" @@ -4227,74 +4231,74 @@ #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:122 +#: src/gs-update-dialog.c:131 #, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "Nainštalované dňa %s" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:142 +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 msgid "Installed Updates" msgstr "Nainštalované aktualizácie" -#: src/gs-update-dialog.ui:70 +#: src/gs-update-dialog.ui:100 msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie." # title -#: src/gs-update-monitor.c:203 +#: src/gs-update-monitor.c:213 #| msgid "Software Updates Failed" msgid "Software Updates Are Out of Date" msgstr "Aktualizácie softvéru nie sú aktuálne" -#: src/gs-update-monitor.c:204 +#: src/gs-update-monitor.c:214 #| msgid "Check for updates" msgid "Please check for software updates." msgstr "Prosím, skontrolujte aktualizácie softvéru." -#: src/gs-update-monitor.c:210 +#: src/gs-update-monitor.c:220 #| msgid "Software Update Installed" #| msgid_plural "Software Updates Installed" msgid "Critical Software Update Ready to Install" msgstr "Kritická aktualizácia softvéru je pripravená na inštaláciu" -#: src/gs-update-monitor.c:211 +#: src/gs-update-monitor.c:221 #| msgid "An important OS update failed to be installed." msgid "An important software update is ready to be installed." msgstr "Dôležitá aktualizácia softvéru je pripravená na inštaláciu." -#: src/gs-update-monitor.c:214 +#: src/gs-update-monitor.c:224 #| msgid "Software Updates Available" msgid "Critical Software Updates Available to Download" msgstr "Sú dostupné kritické aktualizácie softvéru na prevzatie" -#: src/gs-update-monitor.c:215 +#: src/gs-update-monitor.c:225 msgid "Important: critical software updates are waiting." msgstr "Dôležité: kritické aktualizácie softvéru čakajú." -#: src/gs-update-monitor.c:223 +#: src/gs-update-monitor.c:231 #| msgid "Software Update Installed" #| msgid_plural "Software Updates Installed" msgid "Software Updates Ready to Install" msgstr "Aktualizácie softvéru sú pripravené na inštaláciu" -#: src/gs-update-monitor.c:224 +#: src/gs-update-monitor.c:232 #| msgid "An important OS update failed to be installed." msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." msgstr "Aktualizácie softvéru čakajú pripravené na inštaláciu." -#: src/gs-update-monitor.c:229 +#: src/gs-update-monitor.c:238 #| msgid "Software Updates Available" msgid "Software Updates Available to Download" msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru na prevzatie" -#: src/gs-update-monitor.c:230 +#: src/gs-update-monitor.c:239 #| msgid "Downloading firmware update…" msgid "Please download waiting software updates." msgstr "Prosím, prevezmite čakajúce aktualizácie softvéru." #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:342 +#: src/gs-update-monitor.c:355 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" @@ -4303,7 +4307,7 @@ msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie — Potrebný reštart" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:348 +#: src/gs-update-monitor.c:361 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -4312,25 +4316,25 @@ msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:359 +#: src/gs-update-monitor.c:372 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "Aplikácia %s bola aktualizovaná." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:362 +#: src/gs-update-monitor.c:375 msgid "Please restart the application." msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:370 +#: src/gs-update-monitor.c:383 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "Aplikácie %s a %s boli aktualizované." # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -4339,64 +4343,64 @@ msgstr[2] "%u aplikácie vyžadujú reštart." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:388 +#: src/gs-update-monitor.c:401 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:658 +#: src/gs-update-monitor.c:673 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "" "Vykonaním aktualizácie budete naďalej prijímať bezpečnostné aktualizácie." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:713 +#: src/gs-update-monitor.c:728 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:717 +#: src/gs-update-monitor.c:732 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru" # title #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1114 +#: src/gs-update-monitor.c:1137 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1116 +#: src/gs-update-monitor.c:970 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému." -#: src/gs-update-monitor.c:1117 +#: src/gs-update-monitor.c:1140 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1140 +#: src/gs-update-monitor.c:1162 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Aktualizácia systému dokončená" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1145 +#: src/gs-update-monitor.c:1167 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Vitajte v distribúcii %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1151 +#: src/gs-update-monitor.c:1173 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" @@ -4404,7 +4408,7 @@ msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1155 +#: src/gs-update-monitor.c:1009 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované." @@ -4416,31 +4420,31 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1166 +#: src/gs-update-monitor.c:1188 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Prezrieť" # title #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1215 +#: src/gs-update-monitor.c:1237 msgid "Failed To Update" msgstr "Zlyhanie aktualizácie" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1221 +#: src/gs-update-monitor.c:1242 msgid "The system was already up to date." msgstr "Systém bol už aktuálny." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1226 +#: src/gs-update-monitor.c:1247 msgid "The update was cancelled." msgstr "Aktualizácia bola zrušená." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1232 +#: src/gs-update-monitor.c:1252 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4449,7 +4453,7 @@ "sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1238 +#: src/gs-update-monitor.c:1257 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4458,7 +4462,7 @@ "sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1244 +#: src/gs-update-monitor.c:1262 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -4466,7 +4470,7 @@ "a skúste to znovu." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1249 +#: src/gs-update-monitor.c:1266 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4476,41 +4480,41 @@ "poskytovateľa softvéru." #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:251 +#: src/gs-updates-page.c:247 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Posledná kontrola: %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:576 +#: src/gs-updates-page.c:559 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "Systém %s %s už viac nie je podporovaný." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:581 +#: src/gs-updates-page.c:622 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "Váš operačný systém už viac nie je podporovaný." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:586 +#: src/gs-updates-page.c:568 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "To znamená, že už neprijíma bezpečnostné aktualizácie." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:590 +#: src/gs-updates-page.c:572 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." msgstr "Odporúča sa, aby ste vykonali aktualizáciu na novšiu verziu." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:874 +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Charges May Apply" msgstr "Možné zvýšenie poplatkov" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:878 +#: src/gs-updates-page.c:853 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4520,56 +4524,57 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:882 +#: src/gs-updates-page.c:857 msgid "Check _Anyway" msgstr "Napriek _tomu skontrolovať" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:898 +#: src/gs-updates-page.c:873 msgid "No Network" msgstr "Žiadne pripojenie k sieti" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:902 +#: src/gs-updates-page.c:877 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "" "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu." -#: src/gs-updates-page.c:1290 +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1340 msgid "Checking…" msgstr "Kontroluje sa…" -#: src/gs-updates-page.c:1313 +#: src/gs-updates-page.c:1250 msgid "Check for updates" msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií" -#: src/gs-updates-page.ui:7 +#: src/gs-updates-page.ui:6 msgid "Updates page" msgstr "Strana s aktualizáciami" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:96 +#: src/gs-updates-page.ui:82 #| msgid "Pending update…" msgid "Loading Updates…" msgstr "Načítavajú sa aktualizácie…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:110 +#: src/gs-updates-page.ui:95 #| msgid "(This could take a while)" msgid "This could take a while." msgstr "Môže to chvíľu trvať." #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:222 +#: src/gs-updates-page.ui:203 msgid "Up to Date" msgstr "Aktuálne" -#: src/gs-updates-page.ui:263 +#: src/gs-updates-page.ui:242 msgid "Use Mobile Data?" msgstr "Použiť mobilné dáta?" -#: src/gs-updates-page.ui:264 +#: src/gs-updates-page.ui:243 #| msgid "" #| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " #| "charges" @@ -4580,116 +4585,117 @@ "Kontrola aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového pripojenia vám môže " "zvýšiť poplatky." -#: src/gs-updates-page.ui:267 +#: src/gs-updates-page.ui:246 msgid "_Check Anyway" msgstr "Napriek tomu _zistiť" -#: src/gs-updates-page.ui:282 +#: src/gs-updates-page.ui:262 #| msgctxt "Menu subcategory of Education" #| msgid "Construction" msgid "No Connection" msgstr "Bez pripojenia" -#: src/gs-updates-page.ui:283 +#: src/gs-updates-page.ui:263 #| msgid "Go online to check for updates" msgid "Go online to check for updates." msgstr "Na kontrolu aktualizácií sa pripojte." -#: src/gs-updates-page.ui:286 +#: src/gs-updates-page.ui:266 msgid "_Network Settings" msgstr "_Nastavenia siete" -#: src/gs-updates-page.ui:312 +#: src/gs-updates-page.ui:295 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/gs-updates-page.ui:313 +#: src/gs-updates-page.ui:296 #| msgid "Updates are automatically managed" msgid "Updates are automatically managed." msgstr "Aktualizácie sú spravované automaticky." #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:334 +#: src/gs-updates-section.c:312 msgid "Restart & Update" msgstr "Reštartovať a aktualizovať" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:340 +#: src/gs-updates-section.c:318 msgid "Update All" msgstr "Aktualizovať všetko" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:481 +#: src/gs-updates-section.c:450 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Integrovaný firmvér" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:486 +#: src/gs-updates-section.c:455 msgid "Requires Restart" msgstr "Vyžaduje sa reštart" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:491 +#: src/gs-updates-section.c:460 msgid "Application Updates" msgstr "Aktualizácie aplikácií" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:496 +#: src/gs-updates-section.c:465 msgid "Device Firmware" msgstr "Firmvér zariadenia" -#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 msgid "_Download" msgstr "_Prevziať" #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. The first %s is the distro name #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 #, c-format #| msgid "%s %s Now Available" msgid "%s %s Available" msgstr "Systém %s %s je dostupný" -#: src/gs-upgrade-banner.c:131 +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 msgid "Learn about the new version" msgstr "Zistite viac o novej verzii" -#: src/gs-upgrade-banner.c:151 +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 #| msgid "Downloading" msgid "Downloading…" msgstr "Preberá sa…" #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:169 +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 #, c-format msgid "%s of %s downloaded" msgstr "Prevzatých %s z %s" #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already #. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:173 +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 #, c-format msgid "%u%% downloaded" msgstr "Prevzaté na %u%%" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." msgstr "Dôležitá aktualizácia s novými funkciami a vylepšeniami." -#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 #| msgid "_Restart & Update" msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "_Reštartovať a aktualizovať" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 #| msgid "" #| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." msgid "Remember to back up data and files before upgrading." @@ -4710,42 +4716,42 @@ #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55 msgid "OS Updates" msgstr "Aktualizácie operačného systému" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 msgid "Downloading featured images…" msgstr "Preberajú sa obrázky kategórie základnej výbavy…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561 msgid "Endless OS" msgstr "Systém Endless OS" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "Aktualizácia systému Endless OS prinášajúca nové funkcie a opravy." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Preberajú sa informácie o aktualizácii…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" @@ -4760,74 +4766,74 @@ msgstr "Flatpak je architektúra počítačových aplikácií pre systém Linux" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre repozitár %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 #| msgid "Installation" msgid "User Installation" msgstr "Používateľská inštalácia" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 #| msgid "System Integration" msgid "System Installation" msgstr "Systémová inštalácia" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "Aktualizácia zariadenia %s" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "Aktualizácia systému %s" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "Aktualizácia vstavaného ovládača %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "Aktualizácia ME %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "" @@ -4835,7 +4841,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "Aktualizácia ovládača %s" @@ -4843,27 +4849,27 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "Aktualizácia ovládača zariadenia Thunderbolt %s" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "Aktualizácia mikrokódu procesora %s" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "Aktualizácia konfigurácie %s" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 #, c-format #| msgid "%s System Update" msgid "%s Battery Update" @@ -4871,51 +4877,51 @@ #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 #, c-format #| msgid "%s Controller Update" msgid "%s Camera Update" msgstr "Aktualizácia fotoaparátu %s" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s TPM Update" msgstr "Aktualizácia TPM %s" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s Touchpad Update" msgstr "Aktualizácia touchpadu %s" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s Mouse Update" msgstr "Aktualizácia myši %s" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s Keyboard Update" msgstr "Aktualizácia klávesnice %s" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "Preberá sa podpis aktualizácie firmvéru…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Preberajú sa metaúdaje aktualizácie firmvéru…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 #| msgid "Device Firmware" msgid "Firmware" msgstr "Firmvér" @@ -4928,17 +4934,17 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Poskytuje podporu aktualizácií firmvéru" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:322 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 #| msgid "Package" msgid "Packages" msgstr "Balíky" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 msgid "Snap Store" msgstr "Obchod Snap Store" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/sudoku-window.ui:7 @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "_O aplikácii Sudoku" #: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 -#: src/sudoku-window.vala:212 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498 +#: src/sudoku-window.vala:213 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "Náhľad hry Sudoku prostredia GNOME" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -243,27 +243,27 @@ msgid "Difficulty" msgstr "Obtiažnosť" -#: lib/sudoku-board.vala:591 +#: lib/sudoku-board.vala:644 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "Neznáma obtiažnosť" -#: lib/sudoku-board.vala:593 +#: lib/sudoku-board.vala:646 msgid "Easy Difficulty" msgstr "Ľahká obtiažnosť" -#: lib/sudoku-board.vala:595 +#: lib/sudoku-board.vala:648 msgid "Medium Difficulty" msgstr "Stredná obtiažnosť" -#: lib/sudoku-board.vala:597 +#: lib/sudoku-board.vala:650 msgid "Hard Difficulty" msgstr "Ťažká obtiažnosť" -#: lib/sudoku-board.vala:599 +#: lib/sudoku-board.vala:652 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "Veľmi ťažká obtiažnosť" -#: lib/sudoku-board.vala:601 +#: lib/sudoku-board.vala:654 msgid "Custom Puzzle" msgstr "Vlastný hlavolam" @@ -278,32 +278,32 @@ msgstr "Zobrazí vhodné hodnoty pre každú bunku" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:224 +#: src/gnome-sudoku.vala:231 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Hlavolam, ktorý ste zadali, nie je platnou hrou Sudoku." -#: src/gnome-sudoku.vala:224 +#: src/gnome-sudoku.vala:231 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Prosím, zadajte platný hlavolam." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:233 +#: src/gnome-sudoku.vala:240 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Hlavolam, ktorý ste zadali, má viacero riešení." -#: src/gnome-sudoku.vala:233 +#: src/gnome-sudoku.vala:240 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Platné hlavolamy Sudoku majú iba jedno riešenie." -#: src/gnome-sudoku.vala:235 +#: src/gnome-sudoku.vala:242 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: src/gnome-sudoku.vala:236 +#: src/gnome-sudoku.vala:243 msgid "Play _Anyway" msgstr "Hrať _aj napriek tomu" -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:286 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -311,20 +311,20 @@ msgstr[1] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minútu!" msgstr[2] "Výborne, hlavolam ste dokončili za %d minúty!" -#: src/gnome-sudoku.vala:283 +#: src/gnome-sudoku.vala:290 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/gnome-sudoku.vala:284 +#: src/gnome-sudoku.vala:291 msgid "Play _Again" msgstr "Hrať _znovu" -#: src/gnome-sudoku.vala:390 +#: src/gnome-sudoku.vala:400 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Obnoviť hraciu plochu do pôvodného stavu?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:485 +#: src/gnome-sudoku.vala:495 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -335,7 +335,7 @@ "\n" "Hlavolamy sú generované pomocou QQwing %s" -#: src/gnome-sudoku.vala:496 +#: src/gnome-sudoku.vala:506 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský \n" @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Chyba pri tlačení súboru:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:634 +#: src/sudoku-view.vala:736 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" -#: src/sudoku-window.vala:153 +#: src/sudoku-window.vala:154 msgid "Select Difficulty" msgstr "Výber obtiažnosti" -#: src/sudoku-window.vala:214 +#: src/sudoku-window.vala:215 msgid "Create Puzzle" msgstr "Vytvorenie hlavolamu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 @@ -31,26 +31,26 @@ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ alebo GFDL-1.3-only" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Zásuvný modul Terminál pre aplikáciu Súbory" # tooltip -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Otvorí terminál z aplikácie Súbory" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -59,19 +59,18 @@ "položku kontextovej ponuky na otvorenie terminálu v aktuálne prehliadanom " "adresári." -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 +#: src/preferences.ui:219 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" @@ -81,30 +80,34 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 +#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" # desktop entry comment #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 msgid "Use the command line" msgstr "Umožňuje používať príkazový riadok" # desktop entry keywords #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "shell;výzva;príkaz;príkazový riadok;cmd;" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" # GtkDialog title -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +#: src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -112,7 +115,7 @@ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -121,7 +124,7 @@ "UNIXovému prostrediu shellu, ktorý môže byť použitý na spúšťanie programov " "dostupných v systéme." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "UserDocs" # profil -#. Translators: Keep single quote please! +#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" @@ -1154,305 +1157,305 @@ msgstr "Nová po_zícia karty:" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:528 +#: src/preferences.ui:561 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "Povoliť klávesové _skratky" # label -#: src/preferences.ui:594 +#: src/preferences.ui:627 msgid "Text Appearance" msgstr "Vzhľad textu" # label -#: src/preferences.ui:611 +#: src/preferences.ui:644 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "Počiatočný _rozmer terminálu:" -#: src/preferences.ui:644 +#: src/preferences.ui:677 msgid "columns" msgstr "stĺpcov" -#: src/preferences.ui:681 +#: src/preferences.ui:714 msgid "rows" msgstr "riadkov" -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 +#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881 msgid "Rese_t" msgstr "_Obnoviť" # label -#: src/preferences.ui:723 +#: src/preferences.ui:756 msgid "Custom _font:" msgstr "Vlastné _písmo:" # window title -#: src/preferences.ui:744 +#: src/preferences.ui:777 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Výber písma terminálu" -#: src/preferences.ui:757 +#: src/preferences.ui:790 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "Rozostupy medzi bu_nkami:" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:872 +#: src/preferences.ui:905 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "Povoliť _blikajúci text:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:906 +#: src/preferences.ui:939 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: src/preferences.ui:923 +#: src/preferences.ui:956 msgid "Cursor _shape:" msgstr "Tvar _kurzora:" -#: src/preferences.ui:957 +#: src/preferences.ui:990 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "Bli_kanie kurzora:" -#: src/preferences.ui:991 +#: src/preferences.ui:1024 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: src/preferences.ui:1005 +#: src/preferences.ui:1038 msgid "Terminal _bell" msgstr "_Zvonček terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1031 +#: src/preferences.ui:1064 msgid "Profile ID:" msgstr "Identifikátor profilu:" -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 +#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221 msgid "Text" msgstr "Text" #  window title -#: src/preferences.ui:1094 +#: src/preferences.ui:1127 msgid "Text and Background Color" msgstr "Výber farby textu a pozadia" -#: src/preferences.ui:1118 +#: src/preferences.ui:1151 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "Použiť farby _systémovej témy" -#: src/preferences.ui:1147 +#: src/preferences.ui:1180 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Zab_udované schémy:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1200 +#: src/preferences.ui:1233 msgid "Background" msgstr "Pozadie" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1213 +#: src/preferences.ui:1246 msgid "_Default color:" msgstr "Pred_volená farba:" # window title -#: src/preferences.ui:1230 +#: src/preferences.ui:1263 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Výber farby textu terminálu" #  window title -#: src/preferences.ui:1244 +#: src/preferences.ui:1277 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Výber farby pozadia terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1254 +#: src/preferences.ui:1287 msgid "Bo_ld color:" msgstr "Farba _tučného písma:" # window title -#: src/preferences.ui:1274 +#: src/preferences.ui:1307 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "Výber farby tučného textu terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1284 +#: src/preferences.ui:1317 msgid "_Underline color:" msgstr "Farba po_dčiarknutia:" # window title -#: src/preferences.ui:1302 +#: src/preferences.ui:1335 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "Výber farby podčiarknutého textu terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1311 +#: src/preferences.ui:1344 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Farba ku_rzora:" #  window title -#: src/preferences.ui:1331 +#: src/preferences.ui:1364 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "Výber farby popredia kurzoru terminálu" #  window title -#: src/preferences.ui:1345 +#: src/preferences.ui:1378 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "Výber farby pozadia kurzoru terminálu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1355 +#: src/preferences.ui:1388 msgid "_Highlight color:" msgstr "F_arba zvýraznenia:" #  window title -#: src/preferences.ui:1374 +#: src/preferences.ui:1407 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "Výber farby popredia zvýraznenia terminálu" #  window title -#: src/preferences.ui:1388 +#: src/preferences.ui:1421 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "Výber farby pozadia zvýraznenia terminálu" -#: src/preferences.ui:1418 +#: src/preferences.ui:1451 msgid "Use t_ransparent background" msgstr "" -#: src/preferences.ui:1443 +#: src/preferences.ui:1476 msgid "none" msgstr "žiadne" -#: src/preferences.ui:1472 +#: src/preferences.ui:1505 msgid "full" msgstr "plná" -#: src/preferences.ui:1505 +#: src/preferences.ui:1538 msgid "Use transparency from system theme" msgstr "Použiť priehľadnosť zo systémovej témy" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1551 +#: src/preferences.ui:1584 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: src/preferences.ui:1583 +#: src/preferences.ui:1616 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Za_budované schémy:" -#: src/preferences.ui:1616 +#: src/preferences.ui:1649 msgid "Color p_alette:" msgstr "Paleta _farieb:" # GtkCheckButton -#: src/preferences.ui:1857 +#: src/preferences.ui:1890 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "Zobraziť tučný text vo svetlých farbách" -#: src/preferences.ui:1896 +#: src/preferences.ui:1929 msgid "Colors" msgstr "Farby" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:1914 +#: src/preferences.ui:1947 msgid "_Show scrollbar" msgstr "_Zobraziť posuvník" -#: src/preferences.ui:1931 +#: src/preferences.ui:1964 msgid "Scroll on _output" msgstr "_Rolovať pri výstupe" -#: src/preferences.ui:1948 +#: src/preferences.ui:1981 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Rolovať pri stlačení _klávesu" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:1965 +#: src/preferences.ui:1998 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "Počet uchovaných _riadkov:" # PK: moze to byt aj prazdne, nevadi ked to bude zaznamenane ako neprelozene #  za retazcom "Počet pamätaných _riadkov:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:2003 +#: src/preferences.ui:2036 msgid "lines" msgstr "" -#: src/preferences.ui:2029 +#: src/preferences.ui:2062 msgid "Scrolling" msgstr "História" -#: src/preferences.ui:2046 +#: src/preferences.ui:2079 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle" # GtkCheckButton label -#: src/preferences.ui:2061 +#: src/preferences.ui:2094 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Sp_ustiť vlastný príkaz namiesto shellu" -#: src/preferences.ui:2078 +#: src/preferences.ui:2111 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "V_lastný príkaz:" # cmd desc -#: src/preferences.ui:2104 +#: src/preferences.ui:2137 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "Za_chovať pracovný adresár:" -#: src/preferences.ui:2138 +#: src/preferences.ui:2171 msgid "When command _exits:" msgstr "Po s_končení príkazu:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:2176 +#: src/preferences.ui:2209 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/preferences.ui:2196 +#: src/preferences.ui:2229 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kláves _Backspace generuje:" -#: src/preferences.ui:2229 +#: src/preferences.ui:2262 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kláves _Delete generuje:" # column -#: src/preferences.ui:2262 +#: src/preferences.ui:2295 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kódovanie:" # GtkLabel label -#: src/preferences.ui:2294 +#: src/preferences.ui:2327 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "Znaky s nejednoznačnou šírkou:" -#: src/preferences.ui:2326 +#: src/preferences.ui:2359 msgid "Enable _SIXEL images" msgstr "Povoliť obrázky _SIXEL" -#: src/preferences.ui:2342 +#: src/preferences.ui:2375 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre voľby kompatibility" -#: src/preferences.ui:2365 +#: src/preferences.ui:2398 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: src/preferences.ui:2444 +#: src/preferences.ui:2477 msgid "Clone…" msgstr "Klonovať…" -#: src/preferences.ui:2451 +#: src/preferences.ui:2484 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: src/preferences.ui:2458 +#: src/preferences.ui:2491 msgid "Delete…" msgstr "Odstrániť…" -#: src/preferences.ui:2471 +#: src/preferences.ui:2504 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/preferences.ui:2535 +#: src/preferences.ui:2568 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1515,27 +1518,25 @@ msgid "Armenian" msgstr "Arménske" -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 +#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 +#: src/profile-editor.cc:749 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Čínske tradičné" -#: src/profile-editor.cc:747 +#: src/profile-editor.cc:746 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Azbuka/Ruské" -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 +#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 +#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 +#: src/profile-editor.cc:752 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínske zjednodušené" @@ -1543,107 +1544,107 @@ msgid "Georgian" msgstr "Gruzínske" -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 +#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 +#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Western" msgstr "Západné" -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 +#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 msgid "Central European" msgstr "Stredoeurópske" -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/profile-editor.cc:764 +#: src/profile-editor.cc:760 msgid "Nordic" msgstr "Severské" -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 +#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/profile-editor.cc:766 +#: src/profile-editor.cc:762 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 +#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" -#: src/profile-editor.cc:770 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "South European" msgstr "Juhoeurópske" -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 +#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Greek" msgstr "Grécke" -#: src/profile-editor.cc:775 +#: src/profile-editor.cc:771 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuálne" -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 +#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Azbuka/Ukrajinské" -#: src/profile-editor.cc:784 +#: src/profile-editor.cc:779 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátske" -#: src/profile-editor.cc:792 +#: src/profile-editor.cc:787 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.cc:803 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" # tab # DK: Inde prekladame Legacy ako Zastaralé # PM: hned vedla je Obsolete -#: src/profile-editor.cc:811 +#: src/profile-editor.cc:806 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Zaužívané CJK kódovania" # tab -#: src/profile-editor.cc:812 +#: src/profile-editor.cc:807 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Zastaralé kódovania" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 +#: src/profile-editor.cc:1011 msgid "width" msgstr "šírka" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 +#: src/profile-editor.cc:1016 msgid "height" msgstr "výška" @@ -1651,13 +1652,13 @@ # window title # MŠ: myslim, ze takto je to spravnejsie # PK: preveruj, je to cislo indexu -#: src/profile-editor.cc:1065 +#: src/profile-editor.cc:1064 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Výber %u. farby palety" # tooltip -#: src/profile-editor.cc:1069 +#: src/profile-editor.cc:1068 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Položka palety č. %u" @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Pomocník" # v 3.36- sa vzťahuje na klávesové skratky a nastavenia -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 msgid "Global" msgstr "Globálne" @@ -1866,30 +1867,30 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Klávesová _skratka" -#: src/terminal-app.cc:508 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "Nový terminál" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "Nový _terminál" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "_Nová karta" # Otvarat nove terminaly ako: -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "Nové o_kno" -#: src/terminal-app.cc:570 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "Zmeniť _profil" # tab -#: src/terminal-app.cc:583 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" @@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Na _celú obrazovku" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 +#: src/terminal-window.cc:1796 msgid "Read-_Only" msgstr "Iba na čítanie" @@ -1948,8 +1949,8 @@ msgstr "_Inšpektor" # menu item -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731 +#: src/terminal-window.cc:1808 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" @@ -1989,19 +1990,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopírovať v kóde _HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Vložiť ako názvy _súborov" @@ -2018,7 +2019,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836 msgid "Show _Menubar" msgstr "Z_obraziť ponuku" @@ -2080,42 +2081,42 @@ msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: src/terminal-nautilus.cc:542 +#: src/terminal-nautilus.cc:541 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Otvoriť vo _vzdialenom termináli" -#: src/terminal-nautilus.cc:544 +#: src/terminal-nautilus.cc:543 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Otvoriť v _lokálnom termináli" # tooltip -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Otvorí vybraný priečinok v termináli" # tooltip -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Otvorí práve otvorený priečinok v termináli" -#: src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:555 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Otvoriť v _termináli" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 +#: src/terminal-nautilus.cc:565 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvoriť _terminál" # tooltip -#: src/terminal-nautilus.cc:567 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open a terminal" msgstr "Otvorí terminál" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Za_vrieť terminál" -#: src/terminal-options.cc:307 +#: src/terminal-options.cc:320 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -2125,7 +2126,7 @@ "gnome-terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 +#: src/terminal-options.cc:331 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -2134,47 +2135,47 @@ "Použite znaky „%s“ na ukončenie volieb a všetko po nich spustiť v príkazovom " "riadku." -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 +#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" "Voľba „%s“ už nie je dostupná v tejto verzii programu gnome-terminal." -#: src/terminal-options.cc:413 +#: src/terminal-options.cc:426 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Parameter pre „%s“ nie je platný príkaz: %s" -#: src/terminal-options.cc:586 +#: src/terminal-options.cc:599 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dve role dané jednému oknu" -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 +#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n" -#: src/terminal-options.cc:859 +#: src/terminal-options.cc:872 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Nedá sa odovzdať FD %d dvakrát" -#: src/terminal-options.cc:921 +#: src/terminal-options.cc:934 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia" -#: src/terminal-options.cc:928 +#: src/terminal-options.cc:941 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n" -#: src/terminal-options.cc:936 +#: src/terminal-options.cc:949 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n" -#: src/terminal-options.cc:974 +#: src/terminal-options.cc:987 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2182,20 +2183,20 @@ msgstr "" "Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku" -#: src/terminal-options.cc:1127 +#: src/terminal-options.cc:1140 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Voľba --wait môže byť použitá iba raz" -#: src/terminal-options.cc:1163 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu." -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1189 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru." # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1330 +#: src/terminal-options.cc:1347 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2204,161 +2205,161 @@ "aktívny terminál" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1339 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1340 +#: src/terminal-options.cc:1357 msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1373 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Neprekračuje prostredie" -#: src/terminal-options.cc:1365 +#: src/terminal-options.cc:1382 msgid "Show preferences window" msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami" -#: src/terminal-options.cc:1374 +#: src/terminal-options.cc:1391 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Vypíše premenné prostredia pre interakciu s terminálom" -#: src/terminal-options.cc:1392 +#: src/terminal-options.cc:1409 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Zvýši diagnostickú výrečnosť" -#: src/terminal-options.cc:1401 +#: src/terminal-options.cc:1418 msgid "Suppress output" msgstr "Potlačí výstup" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1414 +#: src/terminal-options.cc:1431 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom" #  cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1423 +#: src/terminal-options.cc:1440 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1436 +#: src/terminal-options.cc:1453 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Zapne zobrazenie ponuky" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1445 +#: src/terminal-options.cc:1462 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Vypne zobrazenie ponuky" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1454 +#: src/terminal-options.cc:1471 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizuje okno" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1463 +#: src/terminal-options.cc:1480 msgid "Full-screen the window" msgstr "Zobrazí na celú obrazovku" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1472 +#: src/terminal-options.cc:1489 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1473 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" #  cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1481 +#: src/terminal-options.cc:1498 msgid "Set the window role" msgstr "Nastaví rolu okna" -#: src/terminal-options.cc:1482 +#: src/terminal-options.cc:1499 msgid "ROLE" msgstr "ROLA" #  cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1507 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1503 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1512 +#: src/terminal-options.cc:1529 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného" -#: src/terminal-options.cc:1513 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NÁZOV-PROFILU" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1521 +#: src/terminal-options.cc:1538 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1522 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1547 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastaví pracovný adresár" -#: src/terminal-options.cc:1531 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "DIRNAME" msgstr "ADRESÁR" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1556 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Počká na ukončenie dcérskeho procesu" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1565 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Prepošle popisovač súboru" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 +#: src/terminal-options.cc:1567 msgid "FD" msgstr "POPISOVAČ_SÚBORU" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1558 +#: src/terminal-options.cc:1575 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)" -#: src/terminal-options.cc:1559 +#: src/terminal-options.cc:1576 msgid "ZOOM" msgstr "ZVÄČŠENIE" -#: src/terminal-options.cc:1646 +#: src/terminal-options.cc:1663 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" # PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME # MŠ: opravene -#: src/terminal-options.cc:1654 +#: src/terminal-options.cc:1671 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1655 +#: src/terminal-options.cc:1672 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1665 +#: src/terminal-options.cc:1682 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2366,11 +2367,11 @@ "Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:" # cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1666 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "Show terminal options" msgstr "Zobrazí voľby terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1674 +#: src/terminal-options.cc:1691 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2378,11 +2379,11 @@ "Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, " "nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:" -#: src/terminal-options.cc:1675 +#: src/terminal-options.cc:1692 msgid "Show per-window options" msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1700 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2391,121 +2392,121 @@ "tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:" #  cmd desc -#: src/terminal-options.cc:1684 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov" # window title -#: src/terminal-prefs.cc:131 +#: src/terminal-prefs.cc:130 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Profil „%s“" # GtkDialog title -#: src/terminal-prefs.cc:134 +#: src/terminal-prefs.cc:133 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Nastavenia – %s" -#: src/terminal-prefs.cc:369 +#: src/terminal-prefs.cc:368 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: src/terminal-prefs.cc:370 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Zadajte názov pre nový profil s predvolenými nastaveniami:" -#: src/terminal-prefs.cc:372 +#: src/terminal-prefs.cc:371 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: src/terminal-prefs.cc:384 +#: src/terminal-prefs.cc:383 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "Zadajte názov pre nový profil založený na profile „%s“:" -#: src/terminal-prefs.cc:385 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format #| msgid "Copy" msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kópia)" -#: src/terminal-prefs.cc:388 +#: src/terminal-prefs.cc:387 msgid "Clone Profile" msgstr "Klonovanie profilu" -#: src/terminal-prefs.cc:391 +#: src/terminal-prefs.cc:390 msgid "Clone" msgstr "Klonovať" -#: src/terminal-prefs.cc:406 +#: src/terminal-prefs.cc:405 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "Zadajte nový názov pre profil „%s“:" -#: src/terminal-prefs.cc:409 +#: src/terminal-prefs.cc:408 msgid "Rename Profile" msgstr "Premenovanie profilu" -#: src/terminal-prefs.cc:412 +#: src/terminal-prefs.cc:411 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: src/terminal-prefs.cc:427 +#: src/terminal-prefs.cc:426 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "Skutočne odstrániť profil „%s“?" # window title -#: src/terminal-prefs.cc:430 +#: src/terminal-prefs.cc:429 msgid "Delete Profile" msgstr "Odstránenie profilu" -#: src/terminal-prefs.cc:433 +#: src/terminal-prefs.cc:432 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" # cmd desc -#: src/terminal-prefs.cc:492 +#: src/terminal-prefs.cc:491 msgid "This is the default profile" msgstr "Toto je predvolený profil" -#: src/terminal-prefs.cc:516 +#: src/terminal-prefs.cc:515 msgid "General" msgstr "Všeobecné" # GtkCheckButton label -#: src/terminal-prefs.cc:521 +#: src/terminal-prefs.cc:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: src/terminal-prefs.cc:658 +#: src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: src/terminal-screen.cc:1593 +#: src/terminal-screen.cc:1597 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Nebol zadaný príkaz ani požadovaný shell" -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 +#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustiť znovu" -#: src/terminal-screen.cc:1712 +#: src/terminal-screen.cc:1735 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní dcérskeho procesu pre tento terminál" -#: src/terminal-screen.cc:2076 +#: src/terminal-screen.cc:2099 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Dcérsky proces sa normálne ukončil so stavom %d." -#: src/terminal-screen.cc:2079 +#: src/terminal-screen.cc:2102 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Dcérsky proces bol ukončený signálom %d." -#: src/terminal-screen.cc:2082 +#: src/terminal-screen.cc:2105 msgid "The child process was aborted." msgstr "Dcérsky proces bol ukončený." @@ -2514,34 +2515,34 @@ msgid "Close tab" msgstr "Zatvorí kartu" -#: src/terminal-util.cc:151 +#: src/terminal-util.cc:156 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Nastala chyba pri zobrazení pomocníka" -#: src/terminal-util.cc:209 +#: src/terminal-util.cc:214 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" -#: src/terminal-util.cc:230 +#: src/terminal-util.cc:235 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "Verzia %s pre prostredie GNOME %d" -#: src/terminal-util.cc:234 +#: src/terminal-util.cc:239 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Používa sa VTE verzie %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.cc:240 +#: src/terminal-util.cc:245 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie GNOME" # PM: Terminál pre GNOME/ Terminál prostredia GNOME -#: src/terminal-util.cc:247 +#: src/terminal-util.cc:252 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminál prostredia GNOME" -#: src/terminal-util.cc:257 +#: src/terminal-util.cc:262 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský \n" @@ -2561,12 +2562,12 @@ " Peter Chabada https://launchpad.net/~ubuntu-chabada\n" " helix84 https://launchpad.net/~helix84" -#: src/terminal-util.cc:335 +#: src/terminal-util.cc:340 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu „%s“" -#: src/terminal-util.cc:418 +#: src/terminal-util.cc:423 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2579,7 +2580,7 @@ "to buď podľa 2. verzie tejto Licencie, alebo (podľa vášho uváženia) " "ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: src/terminal-util.cc:422 +#: src/terminal-util.cc:427 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2591,7 +2592,7 @@ "VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General " "Public License." -#: src/terminal-util.cc:426 +#: src/terminal-util.cc:431 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2599,76 +2600,76 @@ "Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s terminálom " "pre GNOME. Ak nie, navštívte stranky ." -#: src/terminal-util.cc:1161 +#: src/terminal-util.cc:1166 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Schéma „súbor“ so vzdialeným názvom hostiteľa nie je podporovaná" -#: src/terminal-window.cc:473 +#: src/terminal-window.cc:474 msgid "Could not save contents" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obsah" -#: src/terminal-window.cc:493 +#: src/terminal-window.cc:494 msgid "Save as…" msgstr "Uložiť ako…" -#: src/terminal-window.cc:496 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/terminal-window.cc:497 +#: src/terminal-window.cc:498 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/terminal-window.cc:1722 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "_Otvoriť hypertextový odkaz" -#: src/terminal-window.cc:1723 +#: src/terminal-window.cc:1725 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Kopírovať _adresu hypertextového odkazu" -#: src/terminal-window.cc:1733 +#: src/terminal-window.cc:1735 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_Odoslať poštu…" -#: src/terminal-window.cc:1734 +#: src/terminal-window.cc:1736 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "_Kopírovať poštovú adresu" -#: src/terminal-window.cc:1737 +#: src/terminal-window.cc:1739 msgid "Call _To…" msgstr "Za_volať…" -#: src/terminal-window.cc:1738 +#: src/terminal-window.cc:1740 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Kopírovať _adresu volania " -#: src/terminal-window.cc:1744 +#: src/terminal-window.cc:1746 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: src/terminal-window.cc:1745 +#: src/terminal-window.cc:1747 msgid "Copy _Link" msgstr "_Kopírovať odkaz" -#: src/terminal-window.cc:1801 +#: src/terminal-window.cc:1803 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profily" # viď vyjadrenie juls -#: src/terminal-window.cc:1836 +#: src/terminal-window.cc:1838 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim" -#: src/terminal-window.cc:3293 +#: src/terminal-window.cc:3368 msgid "Close this window?" msgstr "Zavrieť toto okno?" -#: src/terminal-window.cc:3293 +#: src/terminal-window.cc:3368 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavrieť tento terminál?" -#: src/terminal-window.cc:3297 +#: src/terminal-window.cc:3372 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2676,17 +2677,17 @@ "V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna " "sa tieto procesy ukončia." -#: src/terminal-window.cc:3301 +#: src/terminal-window.cc:3376 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí." -#: src/terminal-window.cc:3306 +#: src/terminal-window.cc:3381 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavrieť okno" -#: src/terminal.cc:566 +#: src/terminal.cc:590 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # Téma adwaita diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 -#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38 msgid "To Do" msgstr "Úlohy" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 msgid "Task manager for GNOME" msgstr "Správca úloh prostredia GNOME" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Spravujte vaše osobné úlohy" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "úloha;produktivita;úlohy;" @@ -109,32 +109,32 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pozícia okna (x a y)." -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "Prvé spustenie aplikácie Úlohy prostredia GNOME" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "" "Určuje, či je prvé spustenie aplikácie Úlohy prostredia GNOME (kvôli " "spusteniu počiatočného nastavenia) alebo nie" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "Predvolený poskytovateľ, do ktorého sa majú pridávať nové zoznamy" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "" "Identifikátor predvoleného poskytovateľa, do ktorého sa majú pridávať nové " "zoznamy" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "Zoznam aktívnych rozšírení" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "Zoznam aktívnych rozšírení" @@ -148,19 +148,19 @@ "Nástroj na výber aktuálneho zoznamu. Môže byť buď „grid“(mriežka) alebo " "„list“(zoznam)." -#: data/ui/edit-pane.ui:43 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 msgid "_Notes" msgstr "_Poznámky" -#: data/ui/edit-pane.ui:93 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "_Termín" -#: data/ui/edit-pane.ui:111 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "D_nes" -#: data/ui/edit-pane.ui:121 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" msgstr "Za_jtra" @@ -185,33 +185,32 @@ msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: data/ui/edit-pane.ui:249 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: data/ui/initial-setup.ui:25 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" -#: data/ui/initial-setup.ui:40 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "Prihlásením do účtov služieb získate prístup k vašim úlohám" -#: data/ui/initial-setup.ui:67 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "To Do Setup" msgstr "Nastavenie aplikácie Úlohy" -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:74 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "Z_rušiť" -#: data/ui/initial-setup.ui:80 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "_Dokončiť" @@ -244,7 +243,7 @@ msgid "Done" msgstr "Dokončiť" -#: data/ui/new-task-row.ui:29 +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 msgid "New task…" msgstr "Nová úloha…" @@ -252,54 +251,54 @@ msgid "No extensions found" msgstr "Nenašli sa žiadne rozšírenia" -#: data/ui/provider-popover.ui:25 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "Vytvoriť zozna_m" -#: data/ui/provider-popover.ui:59 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "Názov zoznamu" -#: data/ui/provider-popover.ui:155 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 msgid "Select a storage location" msgstr "Vyberte umiestnenie úložiska" -#: data/ui/provider-row.ui:70 +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" # tooltip -#: data/ui/provider-selector.ui:27 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Kliknutím pridáte nový účet Google" -#: data/ui/provider-selector.ui:51 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 msgid "Google" msgstr "Google" # tooltip -#: data/ui/provider-selector.ui:67 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Kliknutím pridáte nový účet ownCloud" -#: data/ui/provider-selector.ui:91 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" # tooltip -#: data/ui/provider-selector.ui:107 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Kliknutím pridáte nový účet Microsoft Exchange" -#: data/ui/provider-selector.ui:131 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: data/ui/provider-selector.ui:154 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "Alebo môžete ukladať vaše úlohy iba v tomto počítači" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr[1] "%1$s a jedna ďalšia úloha" msgstr[2] "%1$s a %2$d ďalšie úlohy" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" @@ -315,49 +314,49 @@ msgstr[1] "Na dnes máte %d úlohu" msgstr[2] "Na dnes máte %d úlohy" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "Spustiť aplikáciu Úlohy po štarte" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" msgstr "" "Či sa má spustiť aplikácia Úlohy prostredia GNOME po spustení systému" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "Zobraziť oznámenia po spustení" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" msgstr "" "Určuje, či má aplikácia Úlohy prostredia GNOME zobraziť oznámenia alebo nie" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 msgid "Run on Startup" msgstr "Spustiť po štarte" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "Spustiť aplikáciu Úlohy automaticky po prihlásení" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 msgid "Show Notifications" msgstr "Zobraziť oznámenia" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "Zobraziť oznámenia po spustení aplikácie Úlohy" -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Chyba pri načítavaní Účtov služieb prostredia GNOME" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "Zlyhalo pripojenie k zoznamu úloh" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "Počas vytvárania úlohy sa vyskytla chyba" @@ -369,7 +368,7 @@ msgid "An error occurred while removing a task" msgstr "Počas odstraňovania úlohy sa vyskytla chyba" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "Počas vytvárania zoznamu úloh sa vyskytla chyba" @@ -377,22 +376,26 @@ msgid "An error occurred while modifying a task list" msgstr "Počas upravovania zoznamu úloh sa vyskytla chyba" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Miestny" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Chyba pri získavaní úloh zo zoznamu" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" -msgstr "Žiadna sada údajov" +msgstr "Nenastavený žiadny dátum" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=760923 #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' @@ -400,7 +403,8 @@ #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -408,34 +412,36 @@ msgstr[1] "Pred %d dňom" msgstr[2] "Pred %d dňami" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "Naplánované" # tooltip -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Vymazať dokončené úlohy…" @@ -443,15 +449,15 @@ msgid "No task completed today" msgstr "Dnes nebola dokončená žiadna úloha" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "Chyba pri získavaní kľúča účtu služby Todoist" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "Prosím, uistite sa, že je účet služby Todoist správne nastavený." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 #, c-format msgid "" "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" @@ -459,7 +465,7 @@ "Aplikácia Úlohy prostredia GNOME nemá dostatočné oprávnenia na vykonanie " "tejto akcie: %s" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 #, c-format msgid "" "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." @@ -467,54 +473,54 @@ "Zo serverov služby Todoist bola prijatá neplatná odpoveď. Prosím, znovu " "načítajte aplikáciu Úlohy prostredia GNOME." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 msgid "An error occurred while updating a Todoist task" msgstr "Počas aktualizovania úlohy služby Todoist sa vyskytla chyba" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" msgstr "Počas prijímania údajov zo služby Todoist sa vyskytla chyba" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 msgid "An error occurred while updating Todoist" msgstr "Počas aktualizovania služby Todoist sa vyskytla chyba" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "Nenašli sa žiadne účty služby Todoist" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 msgid "Add a Todoist account" msgstr "Pridať účet služby Todoist" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "Vyberte súbor vo formáte Todo.txt:" #. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" msgstr "Výber súboru" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 msgid "Error opening Todo.txt file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " @@ -524,45 +530,45 @@ "Môžete naraziť na nestabilitu, chyby a prípadnú stratu údajov. Integráciu " "súboru Todo.txt sa neodporúča používať v produkčných systémoch." -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "" "Chyba počas otvárania nástroja na sledovanie súborov. Súbor Todo.txt nebude " "sledovaný." -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "V súbore Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Súbor Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Zdroj súboru Todo.txt" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 msgid "Unscheduled" msgstr "Naplánované úlohy" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "Naplánované úlohy (%d)" -#: src/gtd-application.c:72 +#: src/gui/gtd-application.c:73 msgid "Quit GNOME To Do" msgstr "Ukončí Úlohy prostredia GNOME" -#: src/gtd-application.c:73 +#: src/gui/gtd-application.c:74 msgid "Enable debug messages" msgstr "Povolí ladiace správy" @@ -577,7 +583,7 @@ msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" msgstr "Autorské práva © %1$d–%2$d Autori aplikácia Úlohy" -#: src/gtd-application.c:163 +#: src/gui/gtd-application.c:139 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dušan Kazik \n" @@ -585,39 +591,44 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "Nezostali žiadne úlohy" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "Už tu nie je nič iné na urobenie" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" msgstr "Dokázali ste to!" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "Zdá sa, že tu už nič iné nezostalo" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 msgid "Get some rest now" msgstr "Teraz si môžete odpočinúť" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "Užite si zvyšok dňa" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Good job!" msgstr "Dobrá práca!" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "Zatiaľ môžete šíriť lásku" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "Ťažká práca býva vždy odmenená" @@ -660,16 +671,17 @@ msgid "Done (%d)" msgstr "Hotovo (%d)" -#: src/gtd-task-list-view.c:660 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "Úloha %s bola odstránená" -#: src/gtd-task-list-view.c:684 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: src/gtd-window.c:476 +#: src/gui/gtd-window.c:298 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-20 23:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 01:18+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 @@ -130,9 +130,9 @@ msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54 -msgid "Legacy Applications" -msgstr "" +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88 msgid "Error writing setting" @@ -467,10 +467,6 @@ msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikácie po spustení" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - # placeholder text #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48 msgid "Search Applications…" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # summary @@ -1827,11 +1827,11 @@ "Či má byť na uzamknutej obrazovke viditeľné na oznámeniach z aplikácií " "zhrnutie aj telo." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Či je povolené rolovanie okrajom" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1839,11 +1839,11 @@ "Keď je povolené, touchpady, ktoré podporujú rolovanie na okraji, budú mať " "túto funkcionalitu povolenú." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1851,42 +1851,42 @@ "Keď je povolené, touchpady, ktoré podporujú rolovanie dvoma prstami, budú " "mať túto funkcionalitu zapnutú." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Či sa má počas písania vypnúť touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "Keď je povolené, tochpady budú počas písania na klávesnici zakázané." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Povoliť kliknutia touchpadom" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Nastavte na TRUE, keď chcete klepnutiami na touchpad odosielať kliknutia " "myši." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Povoliť kliknutie a ťahanie touchpadom" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1894,29 +1894,29 @@ "Nastavte na TRUE, keď chcete ťahať klepnutím a následným presunom prsta, " "ktorý teraz zatlačil na touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad povolený" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Určuje situácie, v ktorých je povolený touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientácia tlačidiel touchpadu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1924,12 +1924,13 @@ "Vymieňa ľavé a pravé tlačidlo. „left“ pre ľavákov, „right“ pre pravákov " "„mouse“ použije nastavenia myši." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Rýchlosť ukazovateľa" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1937,22 +1938,22 @@ "Rýchlosť ukazovateľa pre touchpad. Prijateľné hodnoty sú v rozsahu [-1..1] " "(od „nezrýchlenej“ po „rýchlu“). Hodnota 0 je systémovo predvolená." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodzené rolovanie" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Nastavte na TRUE, keď chcete pre touchpady použiť prirodzené (opačné) " "rolovanie." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Metóda kliknutia" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1962,73 +1963,73 @@ "(„none“), cez konkrétnu oblasť („areas“), počtom prstov („fingers“) alebo sa " "ponechá hardvérové prednastavenie („default“)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Opakovanie klávesnice" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť opakovanie klávesnice." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval opakovania klávesov" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Oneskorenie medzi opakovaniami v milisekundách." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania klávesov" # summary -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania klávesov v milisekundách." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientácia tlačidiel myši" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Prepína ľavé a pravé tlačidlo myši pre ľavákov." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -2036,17 +2037,19 @@ "Rýchlosť ukazovateľa myši. Prijateľné hodnoty sú v rozsahu [-1..1] (od " "„nezrýchlenej“ po „rýchlu“). Hodnota 0 je systémovo predvolená." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Nastavte na TRUE, keď chcete pre myš použiť prirodzené (opačné) rolovanie." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 msgid "Acceleration profile" msgstr "Profil zrýchlenia" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2063,46 +2066,46 @@ "zrýchlenie na základe pohybu myši. Ak myš nepodporuje nastavený profil, " "použije sa hodnota „default“." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Mapovanie grafického tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Mapovanie tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Ako vstup ovplyvňuje kurzor na obrazovke" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Oblasť tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2110,11 +2113,11 @@ "Pomer mŕtvej oblasti voči aktívnej oblasti v percentách. Jednotlivo " "aplikovaný na ľavú, pravú, hornú a dolnú stranu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Pomer strán tabletu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2122,49 +2125,49 @@ "Toto povoľte, keď chcete obmedziť aby sa pomer strán oblasti tabletu " "zhodoval s výstupom." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Režim tabletu pre ľavákov" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Toto povoľte, keď chcete umožniť fyzické otočenie tabletu pre ľavákov" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Tlaková krivky hrotu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Toto nastavte na x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na hrot." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Tlaková krivky gumy" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Toto nastavte na x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Akcia tlačidla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Akcia tlačidla hrotu, toto tlačidlo je umiestnené na rúčke pera." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Akcia sekundárneho tlačidla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2174,63 +2177,63 @@ "na niektorých hrotoch ako je pero Grip. Ostatné hroty ako pero Airprush " "alebo pero Inking majú len jedno tlačidlo, toto nastavenie sa ich netýka." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Typ akcie tlačidla podložky" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Typ akcie spustenej stlačením tlačidla." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Kombinácia kláves pre vlastnú akciu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Klávesová skratka generovaná pri stlačení tlačidla pre vlastnú akciu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Simulácia tlačidla kolieska myši. 0 túto funkcionalitu zakáže." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -3507,7 +3510,6 @@ "napríklad 192.168.0.0/24)." # summary -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "Nepoužitý; ignorujte ho" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -19,11 +19,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: gspell/gspell-checker.c:419 +#: gspell/gspell-checker.c:415 #, c-format msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" msgstr "Chyba pri kontrole pravopisu slova „%s“: %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-15 23:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 16:06+0000\n" "Last-Translator: tuharsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: sk\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack server sa nenašiel" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1246 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1265 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1558 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1586 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1546 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555 msgid "Failed to read memory" msgstr "" @@ -54,12 +54,12 @@ "kbit/s." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3131 +#: ext/pulse/pulsesink.c:3132 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' od '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661 +#: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" @@ -102,40 +102,40 @@ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7145 gst/isomp4/qtdemux.c:7214 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7504 gst/isomp4/qtdemux.c:8888 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" "Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4244 gst/isomp4/qtdemux.c:8284 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8291 gst/isomp4/qtdemux.c:9577 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10019 gst/isomp4/qtdemux.c:10026 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13128 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4486 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598 msgid "Invalid atom size." msgstr "Nesprávna atomická veľkosť." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4565 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11160 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -143,7 +143,7 @@ "Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať " "zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -221,111 +221,111 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať " "zariadenie '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3146 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3154 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3161 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4009 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079 msgid "Invalid caps" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4016 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Zariadenie %s nemá žiadny podporovaný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4022 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zariadenie '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4034 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4057 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4066 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4077 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Zariadenie '%s' nepodporuje %s prekladaný režim" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4106 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Zariadenie '%s' nepodporuje farebnosť %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4118 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4126 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4273 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4281 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4288 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5098 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5104 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5119 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" @@ -359,12 +359,12 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:842 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:824 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte." @@ -388,11 +388,11 @@ msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "Dekodér na zariadení %s nemá žiadny podporovaný výstupný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:856 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:863 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:845 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871 msgid "Failed to process frame." msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok." @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:837 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Nepodarilo sa spustiť enkódovacie vlákno." @@ -542,6 +542,6 @@ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:856 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #  HTML backend @@ -482,19 +482,19 @@ msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" @@ -660,15 +660,15 @@ msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" @@ -1218,7 +1218,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Po_užiť" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1645,12 +1645,12 @@ msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#: gtk/gtkaccellabel.c:900 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Medzerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Spätná lomka" @@ -2271,53 +2271,53 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 +#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 +#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložiť _emotikonu" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 +#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 +#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 +#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 +#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:10880 +#: gtk/gtkentry.c:10885 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" # tooltip -#: gtk/gtkentry.c:11158 +#: gtk/gtkentry.c:11163 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" @@ -2734,51 +2734,51 @@ msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Weight" msgstr "Hrúbka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 msgid "Slant" msgstr "Sklon" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 msgid "Optical Size" msgstr "Optická veľkosť" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatúry" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Letter Case" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Number Case" msgstr "Veľkosť čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 msgid "Number Spacing" msgstr "Medzery medzi číslami" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátovanie čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaku" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -4094,23 +4094,23 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9304 +#: gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: gtk/gtkwindow.c:9312 +#: gtk/gtkwindow.c:9337 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:9343 +#: gtk/gtkwindow.c:9368 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:12778 +#: gtk/gtkwindow.c:12803 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12780 +#: gtk/gtkwindow.c:12805 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -4120,7 +4120,7 @@ "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:12785 +#: gtk/gtkwindow.c:12810 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 17:43+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #  HTML backend @@ -31,77 +31,77 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Táto schránka nedokáže uložiť údaje." -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nedá sa čítať z prázdnej schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +#: gdk/gdkdisplay.c:1240 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#: gdk/gdkdisplay.c:1538 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Nie je dostupná žiadna konfigurácia EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#: gdk/gdkdisplay.c:1546 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Zlyhalo získanie konfigurácie EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#: gdk/gdkdisplay.c:1576 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#: gdk/gdkdisplay.c:1583 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nenašla sa žiadna perfektná konfigurácia EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +#: gdk/gdkdisplay.c:1625 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#: gdk/gdkdisplay.c:1658 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1659 msgid "libEGL not available" msgstr "Knižnica libEGL nie je dostupná" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1669 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Zlyhalo vytvorenie displeja EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#: gdk/gdkdisplay.c:1679 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať displej EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1690 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "" @@ -118,32 +118,32 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Aplikácia nepodporuje API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1823 +#: gdk/gdkglcontext.c:1814 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Pokúša sa použiť %s, alebo %s sa už používa" -#: gdk/gdksurface.c:1240 +#: gdk/gdksurface.c:1226 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora pre Vulkan je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" -#: gdk/gdktexture.c:529 +#: gdk/gdktexture.c:525 msgid "Unknown image format." msgstr "Neznámy formát obrázku." @@ -158,369 +158,369 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Rq" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Hore" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Medzera" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vľavo" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Hore" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Vpravo" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "MonitorJasZvýšiť" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "MonitorJasZnížiť" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KlávesnicaJasZvýšiť" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KlávesnicaJasZnížiť" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "ZvukStlmiť" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "MikrofónStlmiť" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "ZvukHlasitosťZnížiť" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "ZvukHlasitosťZvýšiť" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "ZvukPrehrať" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "ZvukZastaviť" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "ZvukNasledujúca" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "ZvukPredchádzajúca" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "ZvukNahrať" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "ZvukPozastaviť" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "ZvukPretočiť" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "ZvukMédium" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Prieskumník" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "ŠetričObrazovky" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batéria" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Spustiť1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Ďalej" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Späť" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986 -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Uspať alebo hibernovať" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webkamera" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Displej" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadPrepnúť" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Zobudiť" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uspať" @@ -530,12 +530,12 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Nepodporovaný priestor farieb formátu JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Nedostatok pamäte pre veľkosť obrázka %ux%u" @@ -545,12 +545,12 @@ msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Chyba pri čítaní obrázku png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Nepodporovaná hĺbka %u v obrázku png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Nepodporovaný typ farby %u v obrázku png" @@ -568,10 +568,10 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Čítanie údajov zlyhalo na riadku č. %d" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nenašiel sa žiadny kompatibilný formát prenosu" @@ -664,37 +664,37 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" @@ -760,27 +760,27 @@ msgstr[1] "Otvára sa %d položka" msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Správcovi schránky sa nepodarilo uložiť výber." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 msgid "No GLX configurations available" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX nie je podporované" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formát %s nie je podporovaný" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Vymaže obsah záznamu" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "aplikácia" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -1024,35 +1024,35 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikácii %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Design by" msgstr "Vzhľad navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1066,8 +1066,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1077,8 +1077,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1088,8 +1088,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1099,8 +1099,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1110,8 +1110,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1121,8 +1121,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1141,433 +1141,433 @@ msgid "Space" msgstr "Medzerník" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Spätná lomka" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:558 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "varovanie" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:559 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "tlačidlo" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "titulok" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "bunka" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "príkaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "dialógové okno" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "dokument" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "obrázok" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "vstup" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "odkaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "zoznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "pole zoznamu" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "položka zoznamu" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "záznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navigácia" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "voľba" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "prezentácia" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "rozsah" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "riadok" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "sekcia" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stav" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "prepínač" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "tabulátor" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabuľka" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "položka stromu" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "okno" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 msgid "Other application…" msgstr "Iná aplikácia…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 msgid "Select Application" msgstr "Výber aplikácie" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvára sa „%s“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME" @@ -1600,12 +1600,12 @@ msgid "Reason not specified" msgstr "Dôvod nebol určený" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek" @@ -1629,7 +1629,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:668 +#: gtk/gtkcalendar.c:656 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1643,7 +1643,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:819 +#: gtk/gtkcalendar.c:807 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1653,7 +1653,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +#: gtk/gtkcalendar.c:1394 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1668,7 +1668,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1431 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1682,7 +1682,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1507 +#: gtk/gtkcalendar.c:1495 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1691,7 +1691,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" @@ -1700,7 +1700,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" @@ -1708,7 +1708,8 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" msgstr "Nový akcelerátor…" @@ -1723,21 +1724,24 @@ # PM: treba to riesit v master vetve # DK: nahlas bug na rozdelenie # PK: podla kodu su obe titulok -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Farba: %s" @@ -1969,11 +1973,11 @@ msgstr "Čierna" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" @@ -1992,71 +1996,71 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Okraje z tlačiarne…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastných veľkostí" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "palce" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastná veľkosť č. %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "Šír_ka:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "Veľkosť papiera" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_Horný:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "_Spodný:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "Ľ_avý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_Pravý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" # tooltip -#: gtk/gtkentry.c:3743 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_Názov" @@ -2116,32 +2120,30 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 +#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1707 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # tooltip -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" @@ -2149,237 +2151,237 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Show _Time" msgstr "Zobraziť ča_s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Markup" msgstr "Formátovaný text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabuľka" @@ -2387,160 +2389,162 @@ # PK: prever # PM: v master vetve # datum -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 msgid "Accessed" msgstr "Použité" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" # DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label # PK: je to titulok podla zdrojaku # window title -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Výber písma" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Hrúbka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Sklon" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optická veľkosť" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatúry" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Letter Case" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Number Case" msgstr "Veľkosť čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Spacing" msgstr "Medzery medzi číslami" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátovanie čísiel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znakov" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5671 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: gtk/gtklabel.c:5673 +#: gtk/gtklabel.c:5675 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopírovať URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" # button -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" # button -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" # tooltip -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2549,7 +2553,7 @@ "Kliknutím zabránite ďalším zmenám" # tooltip -#: gtk/gtklockbutton.c:331 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2557,7 +2561,7 @@ "Dialógové okno je uzamknuté.\n" "Kliknutím povolíte zmeny" -#: gtk/gtklockbutton.c:345 +#: gtk/gtklockbutton.c:334 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2570,7 +2574,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:789 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2580,7 +2584,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2592,7 +2596,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2604,7 +2608,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2616,34 +2620,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Pripojiť ako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymný" @@ -2692,20 +2696,26 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať _navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nie je možné ukončiť proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Ukončiť proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nedá sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná." @@ -2731,7 +2741,7 @@ msgid "Z Shell" msgstr "Z shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s" @@ -2741,23 +2751,23 @@ msgstr "" "GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu." -#: gtk/gtknotebook.c:1527 +#: gtk/gtknotebook.c:1490 msgid "Tab list" msgstr "Zoznam kariet" -#: gtk/gtknotebook.c:3249 +#: gtk/gtknotebook.c:3213 msgid "Previous tab" msgstr "Predchádzajúca karta" -#: gtk/gtknotebook.c:3253 +#: gtk/gtknotebook.c:3217 msgid "Next tab" msgstr "Nasledujúca karta" -#: gtk/gtknotebook.c:4073 +#: gtk/gtknotebook.c:4037 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 +#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka č. %u" @@ -2766,7 +2776,7 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastných veľkostí…" @@ -2774,15 +2784,15 @@ msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2797,110 +2807,110 @@ " Horný: %s %s\n" " Spodný: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Hide Text" msgstr "Skryť text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 msgid "Show Text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 msgid "_Show Text" msgstr "_Zobraziť text" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Obľúbené" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Obľúbené súbory" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" #  tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" @@ -2908,218 +2918,218 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Chyba odomykania „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" # button -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "Prip_ojiť" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// alebo ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Sieťový súborový systém" -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// alebo ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// alebo davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" #  heading -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -3135,35 +3145,35 @@ msgstr[1] "%s / %s dostupný" msgstr[2] "%s / %s dostupné" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" # tooltip -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Odpojí" -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +#: gtk/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +#: gtk/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamätať heslo" # window title -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" msgstr "Výber názvu súboru" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "Nie je k dispozícii" @@ -3176,72 +3186,75 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha č. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Počiatočný stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripravuje sa na tlač" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generujú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odosielajú sa údaje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čaká sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zablokované na probléme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tlačí sa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tlač ukončená" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Tlač ukončená s chybou" # %d - pocet stran -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravuje sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" #  %d - pocet stran -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tlačí sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3249,83 +3262,83 @@ #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "Tlačiareň vypnutá" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx" # PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 msgid "Pre_view" msgstr "_Náhľad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" @@ -3335,92 +3348,92 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:619 +#: gtk/gtkprogressbar.c:606 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " "názvom „%1$s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:619 +#: gtk/gtksearchentry.c:638 msgid "Clear entry" msgstr "Vymazať záznam" @@ -3429,7 +3442,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Ľ" @@ -3439,7 +3452,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" @@ -3496,40 +3509,40 @@ msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" -#: gtk/gtkshow.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 msgid "Could not show link" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložiť _emotikonu" -#: gtk/gtktextview.c:8964 +#: gtk/gtktextview.c:9005 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: gtk/gtktextview.c:8968 +#: gtk/gtktextview.c:9009 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Rozbaliť" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 msgid "Muted" msgstr "Stlmené" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Full Volume" msgstr "Hlasitosť naplno" @@ -3538,17 +3551,19 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6144 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3558,7 +3573,7 @@ "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:6149 +#: gtk/gtkwindow.c:6152 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" @@ -3594,17 +3609,17 @@ msgid "Role" msgstr "Úloha" -#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 msgid "Object path" msgstr "Cesta objektu" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:72 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3624,12 +3639,12 @@ msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametra" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" @@ -3690,11 +3705,11 @@ msgid "Native" msgstr "" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Sem môžete napísať ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK" -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3702,12 +3717,13 @@ "Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázať kliknutím na " "tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo" @@ -3719,15 +3735,15 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Triedy štýlov" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnosť CSS" @@ -3811,7 +3827,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Cesta k prostriedku" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -3848,23 +3864,23 @@ msgid "Vulkan driver version" msgstr "" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Nepomenovaná sekcia" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Cieľ" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -3873,7 +3889,7 @@ msgstr "Adresa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3901,57 +3917,57 @@ msgid "Measure map" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "Pridelenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "Základná čiara" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 msgid "Renderer" msgstr "Vykresľovač" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "Snímka hodín" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 msgid "Tick Callback" msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímkov" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 msgid "Frame Rate" msgstr "Frekvencia snímok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "Zmapované" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "Zrealizované" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najvyššej úrovne" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "Viditeľný potomok" @@ -3963,7 +3979,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s s hodnotou „%s“" @@ -3971,7 +3987,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s s typom %s" @@ -3979,7 +3995,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s pre %s %p" @@ -3987,63 +4003,63 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s s typom hodnoty %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "Atribút:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "Model" #  atk name -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "Stĺpec:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Akcia od: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Motív" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavenia X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -4052,12 +4068,12 @@ # PK: prever # PM: v master vetve # datum -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" @@ -4065,7 +4081,8 @@ msgid "Defined At" msgstr "Definované na" -#: gtk/inspector/recorder.c:1677 +#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo" @@ -4101,7 +4118,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopírovať do schránky" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" @@ -4113,7 +4130,7 @@ msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -4159,35 +4176,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Samotne 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Kumulatívne 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Samotne 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Kumulatívne 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Samotne" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatívne" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -4211,7 +4228,7 @@ msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna" -#: gtk/inspector/visual.c:1043 +#: gtk/inspector/visual.c:1044 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané" @@ -4440,487 +4457,487 @@ msgid "Recorder" msgstr "Záznamník" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Prístup ku všetkým náhradám" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Formy nad základom" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Umiestnenie značiek nad základom" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Substitúcie nad základom" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhandy" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Formy pod základom" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Umiestnenie značiek pod základom" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Substitúcie pod základom" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Kontextové náhrady" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Skladanie / rozklad glyfov" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Vzdialenosti" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Formy bez bodky" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Expertné formy" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Terminálové formy č.2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Terminálové formy č.3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Terminálové formy" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Úlomky" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Plné šírky" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Polovičné formy" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Historické formy" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Polovičné šírky" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Počiatočné formy" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Izolované formy" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Formy JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "Formy JIS83" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "Formy JIS90" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Formy JIS2004" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Ľavé ohraničenia" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Lokalizované formy" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Mediálne formy č.2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Mediálne formy" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Optické ohraničenia" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornamenty" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Štylistické alternatívy" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Optická veľkosť" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Malé kapitálky" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Zjednodušené formy" @@ -5025,117 +5042,117 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Štylistická sada č. 20" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Horný index" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Varianty Vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Zvislé písanie" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Zvislý Kerning" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "" @@ -6129,30 +6146,30 @@ msgid "Hue" msgstr "Odtieň" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 msgid "Alpha value" msgstr "Hodnoty alfy" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 msgid "Saturation and value" msgstr "Sýtosť a hodnota" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" @@ -6216,19 +6233,19 @@ msgstr "Nedávne" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvorí priečinok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" @@ -6293,38 +6310,38 @@ msgstr "Obrátene na šírku" #  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Adresy serverov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupné protokoly" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Pripojiť k _serveru" #  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadajte adresu servera…" @@ -6529,7 +6546,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäte" @@ -6541,401 +6558,401 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "Nepodporovaný video kodek" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupný zásobník" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horný výstupný zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Stredný výstupný zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodný výstupný zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočný výstupný zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ľavý výstupný zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý výstupný zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Výstupný zásobník v strede" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadný výstupný zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícom hore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícom dolu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Veľkokapacitný podávač" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Zásobník %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštová schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moja poštová schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Lišta %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" @@ -6943,7 +6960,7 @@ #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie informácie" @@ -6951,37 +6968,37 @@ #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Prísne tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejšie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradené" @@ -6989,7 +7006,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" @@ -6997,7 +7014,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" @@ -7005,7 +7022,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -7013,7 +7030,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -7022,7 +7039,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" @@ -7030,7 +7047,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -7040,80 +7057,80 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastná %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tlačiarne" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nie je k dispozícii" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "výstup" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Tlačiť do súboru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupný formát" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 msgid "Print to LPR" msgstr "Tlač na LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stránok na List" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nešpecifikovaný profil" @@ -7186,48 +7203,48 @@ "\n" "Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "Nedá sa analyzovať „%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" @@ -7341,7 +7358,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" @@ -7381,22 +7398,22 @@ msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Overí existujúce úložisko ikon" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:28+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # PM: Inteligentný Home/End diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # MČ: Názov sekcie zahrňujúci zdrojové súbory kompilačných jazykov. U nás by sa povedalo asi „zdrojáky“, ale neviem, či je to vhodné slovo na preklad. diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 @@ -93,7 +93,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -122,7 +122,7 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Získaný koniec prúdu (EOS)" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:397 +#: daemon/gvfsftptask.c:398 msgid "Host closed connection" msgstr "Hostiteľ uzavrel pripojenie" @@ -418,8 +418,8 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Cieľový súbor je otvorený" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Adresár nie je prázdny" @@ -466,10 +466,10 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 @@ -477,7 +477,7 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2106 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 msgid "Target file already exists" msgstr "Cieľový súbor už existuje" @@ -589,8 +589,8 @@ #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -620,7 +620,7 @@ #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430 #: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 #: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 @@ -644,9 +644,9 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neplatné parametre pripojenia" @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znova" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -802,19 +802,19 @@ #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:681 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Adresár sa nedá otvoriť" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Zálohy nie sú podporované" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:734 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1213 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodporovaný typ presúvania" @@ -839,8 +839,8 @@ #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1385 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" @@ -866,14 +866,14 @@ # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nedá sa skopírovať adresár cez adresár" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 @@ -884,9 +884,9 @@ # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing) # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár" @@ -895,9 +895,9 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1086 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 msgid "The file was externally modified" msgstr "Súbor bol zmenený zvonku" @@ -975,21 +975,21 @@ msgid "File exists" msgstr "Súbor existuje" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" -#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "Súborový systém je zaneprázdnený" -#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Aj tak odpojiť" -#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1115,41 +1115,43 @@ #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as on :"; the ":" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s na %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Chyba protokolu HTTP: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 msgid "Could not parse response" msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 msgid "Empty response" msgstr "Prázdna odpoveď" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 +#, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Neplatná odpoveď" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 msgid "WebDAV share" msgstr "Sprístupnenie WebDAV" #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1158,7 +1160,7 @@ "Vyžaduje sa overenie totožnosti\n" "Zadajte heslo pre sprístupnenie „%s“:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" @@ -1166,28 +1168,28 @@ "Vyžaduje sa overenie totožnosti\n" "Zadajte heslo pre proxy:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Nie je povolené sprístupnenie WebDAV" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súvisiaci objekt adresára" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 msgid "Could not create request" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadávku" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Nedá sa presunúť cez adresár" @@ -1215,7 +1217,7 @@ #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialógové okno pre zadanie hesla bolo zrušené" @@ -1466,7 +1468,7 @@ "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Nepodporované (zdroj je súbor, ale cieľ je adresár)" -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Chyba klienta HTTP: %s" @@ -1755,7 +1757,7 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Neznáma príčina" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1392 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" @@ -1780,13 +1782,13 @@ msgstr "" "Hodnota je mimo rozsah. Zdieľanie SFTP podporuje iba 32bitové časové značky" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný uint64)" #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Vnútorná chyba (%s)" @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "Služba sieťového súborového systému Windows" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1821,7 +1823,7 @@ "Zadajte heslo pre sprístupnenie „%s“ na serveri „%s“:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1831,40 +1833,40 @@ "Zadajte používateľa a heslo pre sprístupnenie „%s“ na serveri „%s“:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie sprístupnenia Windows: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1321 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Vytvárenie záložného súboru zlyhalo: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nie je možné premenovať súbor, súbor s rovnakým názvom už existuje" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1983 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Nedá sa rekurzívne premiestniť adresár" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2216 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Služba súborového systému sprístupnenia Windows" @@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr "Neočakávaný koniec prúdu" #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877 +#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 msgid "Invalid reply" msgstr "Neplatná odpoveď" @@ -1964,47 +1966,47 @@ msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Názov súboru obsahuje neprípustné znaky." -#: daemon/gvfsftptask.c:290 +#: daemon/gvfsftptask.c:291 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Server FTP je zaneprázdnený. Skúste to opäť neskôr" -#: daemon/gvfsftptask.c:296 +#: daemon/gvfsftptask.c:297 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "Obslužný program momentálne odpája" -#: daemon/gvfsftptask.c:393 +#: daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Účty nie sú podporované" -#: daemon/gvfsftptask.c:401 +#: daemon/gvfsftptask.c:402 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Nedá sa otvoriť údajové pripojenie. Nebráni tomu váš firewall?" -#: daemon/gvfsftptask.c:405 +#: daemon/gvfsftptask.c:406 msgid "Data connection closed" msgstr "Údajové pripojenie uzavreté" -#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416 +#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 msgid "Operation failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: daemon/gvfsftptask.c:421 +#: daemon/gvfsftptask.c:422 msgid "No space left on server" msgstr "Na serveri už nie je miesto" -#: daemon/gvfsftptask.c:433 +#: daemon/gvfsftptask.c:434 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nepodporovaný sieťový protokol" -#: daemon/gvfsftptask.c:441 +#: daemon/gvfsftptask.c:442 msgid "Page type unknown" msgstr "Neznámy typ stránky" -#: daemon/gvfsftptask.c:445 +#: daemon/gvfsftptask.c:446 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292 +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 msgid "Error seeking in stream" msgstr "Chyba presúvania v prúde na zariadení" @@ -2141,17 +2143,17 @@ msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Démon meta údajov pre GVFS" -#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 +#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "Nepodarilo sa získať org.gnome.OnlineAccounts.Files pre %s" -#: monitor/goa/goavolume.c:368 +#: monitor/goa/goavolume.c:366 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje pre %s" -#: monitor/goa/goavolume.c:401 +#: monitor/goa/goavolume.c:399 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti pre %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb #: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 @@ -56,176 +56,176 @@ "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77 msgid "Latin layouts which have no ASCII" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82 msgid "Use xmodmap" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83 msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Použiť systémové rozloženie klávesnice" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Použiť systémové rozloženie klávesnice (XKB)" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Vnorený prednastavený text" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Vnorený prednastavený text v okne aplikácie" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97 msgid "Use global input method" msgstr "Použiť globálnu metódu vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Zdieľať tú istú metódu vstupu pre všetky aplikácie" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102 msgid "Enable input method by default" msgstr "Štandardne povoliť metódu vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Štandardne povoliť metódu vstupu, keď aplikácia dostane zameranie zo vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Klávesové skratky pre spustenie" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Klávesové skratky pre zapnutie alebo vypnutie metódy vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Klávesové skratky pre nasledujúce jadro" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Klávesové skratky pre prepnutie na nasledujúcu metódu vstupu zo zoznamu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Klávesové skratky pre predchádzajúce jadro" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Klávesové skratky pre prepnutie na predchádzajúcu metódu vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157 msgid "Auto hide" msgstr "Skryť automaticky" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 msgid "Language panel position" msgstr "Umiestnenie panela jazykov" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientácia vyhľadávacej tabule" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientácia vyhľadávacej tabuľky. 0 = Horizontálne , 1 = Vertikálne" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482 +#: setup/setup.ui:487 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Zobraziť ikonu v oblasti upozornení" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190 msgid "Show input method name" msgstr "Zobraziť názov metódy vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Zobraziť metódu vstupu v paneli jazykov" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195 msgid "RGBA value of XKB icon" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196 msgid "" "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " @@ -236,11 +236,11 @@ "point value in the range 0 to 1 of the alpha." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201 msgid "" "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " @@ -248,28 +248,28 @@ "property icon is shown immediately." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205 msgid "Use custom font" msgstr "Použiť vlastné písmo" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Použiť vlastný názov písma pre panel jazykov" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257 msgid "Custom font" msgstr "Vlastné písmo" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Vlastný názov písma pre panel jazkyov" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317 msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236 msgid "" "Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " "from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " @@ -277,100 +277,100 @@ "value is false." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " "the beginning if false." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -386,7 +386,7 @@ "Autorské právo (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Autorské právo (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 +#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323 msgid "Other" msgstr "Iné" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "" #: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 +#: setup/main.py:634 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 +#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635 msgid "_OK" msgstr "" @@ -407,11 +407,11 @@ msgid "More…" msgstr "" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288 msgid "About" msgstr "O programe" -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 +#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488 msgid "_Close" msgstr "" @@ -439,16 +439,16 @@ msgstr "Zvoľte metódu vstupu" #. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 +#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676 msgid "_Add" msgstr "" #. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 +#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850 msgid "Input Method" msgstr "Metóda vstupu" -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 +#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81 msgid "IBus Preferences" msgstr "Predvoľby Ibus" @@ -490,15 +490,15 @@ msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Prosím stlačte klávesu (alebo kombináciu kláves)" -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 +#: setup/main.py:122 setup/main.py:662 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "" -#: setup/main.py:515 +#: setup/main.py:589 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" -#: setup/main.py:536 +#: setup/main.py:610 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" @@ -508,18 +508,18 @@ msgstr "" #. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 +#: setup/main.py:624 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." msgstr "" -#: setup/main.py:562 +#: setup/main.py:636 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Zvoliť klávesovú skratku pre %s" #. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 +#: setup/main.py:638 msgid "switching input methods" msgstr "" @@ -563,212 +563,212 @@ msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: setup/setup.ui:113 +#: setup/setup.ui:125 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Klávesové skratky pre prepnutie na ďalšiu metódu vstupu zozname" -#: setup/setup.ui:115 +#: setup/setup.ui:127 msgid "Next input method:" msgstr "Ďalšia metóda vstupu:" -#: setup/setup.ui:127 +#: setup/setup.ui:139 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "" "Klávesové skratky pre prepnutie na predchádzajúcu metódu vstupu v zozname" -#: setup/setup.ui:129 +#: setup/setup.ui:141 msgid "Previous input method:" msgstr "Predchádzajúca metóda vstupu:" -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 +#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331 +#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969 msgid "..." msgstr "..." -#: setup/setup.ui:226 +#: setup/setup.ui:238 msgid "Enable or disable:" msgstr "Povoliť alebo zakázať:" -#: setup/setup.ui:238 +#: setup/setup.ui:250 msgid "Enable:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:291 +#: setup/setup.ui:303 msgid "Disable:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 +#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: setup/setup.ui:374 +#: setup/setup.ui:386 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Zvoľte orientáciu kandidátov v tabuľke s náhľadmi" -#: setup/setup.ui:376 +#: setup/setup.ui:388 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Orientácia kandidátov:" -#: setup/setup.ui:407 +#: setup/setup.ui:419 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "" "Nastaviť správanie programu ibus ako zobraziť alebo skryť panel jazykov" -#: setup/setup.ui:409 +#: setup/setup.ui:421 msgid "Show property panel:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:423 +#: setup/setup.ui:435 msgid "Language panel position:" msgstr "Umiestnenie panela jazykov:" -#: setup/setup.ui:494 +#: setup/setup.ui:506 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "" "Zobraziť názov metódy vstupu na panely jazykov počas kliknutia na " "zaškrtávacie tlačidlo" -#: setup/setup.ui:508 +#: setup/setup.ui:520 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "Vnorený prednastavený text v okne aplikácie" -#: setup/setup.ui:513 +#: setup/setup.ui:525 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "Vnorený prednastavený text metódy vstupu v okne aplikácie" -#: setup/setup.ui:527 +#: setup/setup.ui:539 msgid "Use custom font:" msgstr "Použiť vlastné písmo:" -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 +#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168 msgid "Font and Style" msgstr "Písmo a štýl" -#: setup/setup.ui:579 +#: setup/setup.ui:591 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: setup/setup.ui:671 +#: setup/setup.ui:683 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Pridať vybranú vstupnú metódu k aktívnym metódam vstupu" -#: setup/setup.ui:682 +#: setup/setup.ui:694 msgid "_Remove" msgstr "" -#: setup/setup.ui:689 +#: setup/setup.ui:701 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Odstrániť označené metódy vstupu z aktívnych metód vstupu" -#: setup/setup.ui:700 +#: setup/setup.ui:712 msgid "_Up" msgstr "" -#: setup/setup.ui:707 +#: setup/setup.ui:719 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Posunúť vyššie vybranú metódu vstupu v zozname" -#: setup/setup.ui:718 +#: setup/setup.ui:730 msgid "_Down" msgstr "" -#: setup/setup.ui:725 +#: setup/setup.ui:737 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Posunúť nižšie vybranú metódu vstupu v zozname" -#: setup/setup.ui:736 +#: setup/setup.ui:748 msgid "_About" msgstr "" -#: setup/setup.ui:743 +#: setup/setup.ui:755 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Zobraziť informácie označenej metódy vstupu" -#: setup/setup.ui:754 +#: setup/setup.ui:766 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: setup/setup.ui:761 +#: setup/setup.ui:773 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "" -#: setup/setup.ui:812 +#: setup/setup.ui:824 msgid "" "The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " "the panel icon." msgstr "" -#: setup/setup.ui:873 +#: setup/setup.ui:885 msgid "" "The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" msgstr "" -#: setup/setup.ui:875 +#: setup/setup.ui:887 msgid "Emoji annotation:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:927 +#: setup/setup.ui:939 msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" msgstr "" -#: setup/setup.ui:929 +#: setup/setup.ui:941 msgid "Unicode code point:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1013 +#: setup/setup.ui:1025 msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1015 +#: setup/setup.ui:1027 msgid "Unicode font:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1038 +#: setup/setup.ui:1050 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1040 +#: setup/setup.ui:1052 msgid "Emoji annotation language:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1062 +#: setup/setup.ui:1074 msgid "" "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " "the number of characters:" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1067 +#: setup/setup.ui:1079 msgid "" "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " "exact match" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1101 +#: setup/setup.ui:1113 msgid "Prefix match" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1115 +#: setup/setup.ui:1127 msgid "Suffix match" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1130 +#: setup/setup.ui:1142 msgid "Containing match" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1176 +#: setup/setup.ui:1188 msgid "Emoji" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1230 +#: setup/setup.ui:1242 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" -#: setup/setup.ui:1278 +#: setup/setup.ui:1290 msgid "Global input method settings" msgstr "Nastavenia globálnej metódy vstupu" -#: setup/setup.ui:1310 +#: setup/setup.ui:1322 msgid "" "Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " "the duplicated code points" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "" -#: setup/setup.ui:1347 +#: setup/setup.ui:1444 msgid "Advanced" msgstr "Rozširené" @@ -3062,129 +3062,129 @@ msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" -#: tools/main.vala:51 +#: tools/main.vala:182 msgid "List engine name only" msgstr "" -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 +#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:93 +#: tools/main.vala:224 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:161 +#: tools/main.vala:294 msgid "No engine is set.\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:169 +#: tools/main.vala:302 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:174 +#: tools/main.vala:307 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:217 +#: tools/main.vala:453 msgid "Read the system registry cache." msgstr "" -#: tools/main.vala:219 +#: tools/main.vala:455 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "" -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 +#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:257 +#: tools/main.vala:494 msgid "Write the system registry cache." msgstr "" -#: tools/main.vala:259 +#: tools/main.vala:496 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "" -#: tools/main.vala:295 +#: tools/main.vala:534 msgid "" "Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " "values." msgstr "" -#: tools/main.vala:381 +#: tools/main.vala:623 msgid "Resetting…" msgstr "" -#: tools/main.vala:399 +#: tools/main.vala:641 msgid "Done" msgstr "" -#: tools/main.vala:444 +#: tools/main.vala:699 msgid "Set or get engine" msgstr "" -#: tools/main.vala:445 +#: tools/main.vala:700 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "" -#: tools/main.vala:446 +#: tools/main.vala:701 msgid "Show available engines" msgstr "" -#: tools/main.vala:447 +#: tools/main.vala:702 msgid "(Not implemented)" msgstr "" -#: tools/main.vala:448 +#: tools/main.vala:703 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "" -#: tools/main.vala:449 +#: tools/main.vala:705 msgid "Show version" msgstr "" -#: tools/main.vala:450 +#: tools/main.vala:706 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "" -#: tools/main.vala:451 +#: tools/main.vala:707 msgid "Create registry cache" msgstr "" -#: tools/main.vala:452 +#: tools/main.vala:708 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "" -#: tools/main.vala:453 +#: tools/main.vala:709 msgid "Show the configuration values" msgstr "" -#: tools/main.vala:454 +#: tools/main.vala:710 msgid "Reset the configuration values" msgstr "" -#: tools/main.vala:456 +#: tools/main.vala:712 msgid "Save emoji on dialog to clipboard" msgstr "" -#: tools/main.vala:458 +#: tools/main.vala:716 msgid "Show this information" msgstr "" -#: tools/main.vala:464 +#: tools/main.vala:723 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:465 +#: tools/main.vala:724 msgid "Commands:\n" msgstr "" -#: tools/main.vala:494 +#: tools/main.vala:754 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273 msgid "Emoji Choice" msgstr "" @@ -3324,34 +3324,34 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 +#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368 msgid "IBus Panel" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:990 +#: ui/gtk3/panel.vala:1068 #, c-format msgid "" "Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " "\"US\" layout was configured instead of your input method." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:995 +#: ui/gtk3/panel.vala:1073 msgid "" "At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " "methods." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:998 +#: ui/gtk3/panel.vala:1076 msgid "" "Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " "your input methods again." msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 +#: ui/gtk3/panel.vala:1245 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "Ibus je inteligentná vstupná zbernica pre Linux/Unix." -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 +#: ui/gtk3/panel.vala:1249 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3361,15 +3361,15 @@ " xapoh https://launchpad.net/~xapoh\n" " Ľuboš Mudrák https://launchpad.net/~lubosmudrak" -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 +#: ui/gtk3/panel.vala:1268 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 +#: ui/gtk3/panel.vala:1294 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 +#: ui/gtk3/panel.vala:1298 msgid "Quit" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:15:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -14,24 +14,24 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: src/adw-inspector-page.c:76 +#: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" msgstr "Žiadna predvoľba" -#: src/adw-inspector-page.c:78 +#: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Uprednostnenie tmavej" -#: src/adw-inspector-page.c:80 +#: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Uprednostnenie svetlej" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet -#: src/adw-inspector-page.c:98 +#: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" -#: src/adw-preferences-window.c:242 +#: src/adw-preferences-window.c:243 msgid "Untitled page" msgstr "Nepomenovaná stránka" @@ -75,6 +75,6 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: src/adw-preferences-window.ui:140 +#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113 msgid "Try a different search." msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -17,11 +17,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Chyba inicializácie XKB" @@ -85,7 +85,7 @@ "Copyright © X.Org Foundation a prispievajúci k XKeyboardConfig\n" "Licencovanie si pozrite v metaúdajoch balíka" -#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2602 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: libgweather/gweather-info.c:108 @@ -832,15 +832,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" -#: libgweather/gweather-info.c:825 +#: libgweather/gweather-info.c:830 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%a, %e. %b / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-info.c:831 +#: libgweather/gweather-info.c:836 msgid "Unknown observation time" msgstr "Neznámy čas pozorovania" -#: libgweather/gweather-info.c:843 +#: libgweather/gweather-info.c:848 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -851,7 +851,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-info.c:874 +#: libgweather/gweather-info.c:879 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -859,7 +859,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the #. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F #. -#: libgweather/gweather-info.c:921 +#: libgweather/gweather-info.c:926 #, c-format #| msgid "%.1f °F" msgid "%.1f °F" @@ -869,7 +869,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the #. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F #. -#: libgweather/gweather-info.c:927 +#: libgweather/gweather-info.c:932 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" @@ -878,7 +878,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and #. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C #. -#: libgweather/gweather-info.c:936 +#: libgweather/gweather-info.c:941 #, c-format #| msgid "%.1f °C" msgid "%.1f °C" @@ -888,7 +888,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and #. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C #. -#: libgweather/gweather-info.c:942 +#: libgweather/gweather-info.c:947 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" @@ -897,7 +897,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees #. * sign #. -#: libgweather/gweather-info.c:951 +#: libgweather/gweather-info.c:956 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" @@ -906,54 +906,54 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees #. * sign #. -#: libgweather/gweather-info.c:957 +#: libgweather/gweather-info.c:962 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 +#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995 +#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: libgweather/gweather-info.c:1023 +#: libgweather/gweather-info.c:1028 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693274 -#: libgweather/gweather-info.c:1043 +#: libgweather/gweather-info.c:1048 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 +#: libgweather/gweather-info.c:1051 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 +#: libgweather/gweather-info.c:1093 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f uzlov" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 +#: libgweather/gweather-info.c:1096 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 +#: libgweather/gweather-info.c:1099 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 +#: libgweather/gweather-info.c:1102 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -961,123 +961,123 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 +#: libgweather/gweather-info.c:1107 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufortova sila %.1f" -#: libgweather/gweather-info.c:1119 +#: libgweather/gweather-info.c:1124 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: libgweather/gweather-info.c:1121 +#: libgweather/gweather-info.c:1126 msgid "Calm" msgstr "Bezvetrie" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 +#: libgweather/gweather-info.c:1134 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 +#: libgweather/gweather-info.c:1155 msgid "knots" msgstr "uzlov" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 +#: libgweather/gweather-info.c:1158 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 +#: libgweather/gweather-info.c:1161 #| msgid "%.1f km/h" msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 +#: libgweather/gweather-info.c:1164 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 +#: libgweather/gweather-info.c:1169 msgid "Beaufort force" msgstr "Beaufortova sila" -#: libgweather/gweather-info.c:1197 +#: libgweather/gweather-info.c:1202 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 +#: libgweather/gweather-info.c:1208 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 +#: libgweather/gweather-info.c:1211 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 +#: libgweather/gweather-info.c:1214 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 +#: libgweather/gweather-info.c:1217 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 +#: libgweather/gweather-info.c:1220 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mbar" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 +#: libgweather/gweather-info.c:1223 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-info.c:1252 +#: libgweather/gweather-info.c:1257 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 +#: libgweather/gweather-info.c:1263 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f míľ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 +#: libgweather/gweather-info.c:1266 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 +#: libgweather/gweather-info.c:1269 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 +#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-info.c:1386 +#: libgweather/gweather-info.c:1391 msgid "Retrieval failed" msgstr "Získanie zlyhalo" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # widget title diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # PK: toto je podivne diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. * @@ -44,7 +44,7 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/application.c:49 +#: libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "Aplikácia bez názvu" @@ -61,58 +61,58 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Kliknutím sa prepnete na plochu %s" -#: libwnck/pager.c:2223 +#: libwnck/pager.c:2248 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Kliknutím naštartujete ťahanie \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2226 +#: libwnck/pager.c:2251 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Aktuálna plocha: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2231 +#: libwnck/pager.c:2256 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Kliknutím sa prepnete na %s" -#: libwnck/selector.c:1091 +#: libwnck/selector.c:1105 msgid "No Windows Open" msgstr "Nie sú otvorené žiadne okná" -#: libwnck/selector.c:1147 +#: libwnck/selector.c:1161 msgid "Window Selector" msgstr "Výber okien" -#: libwnck/selector.c:1148 +#: libwnck/selector.c:1162 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi oknami" -#: libwnck/tasklist.c:865 +#: libwnck/tasklist.c:919 msgid "Window List" msgstr "Zoznam okien" -#: libwnck/tasklist.c:866 +#: libwnck/tasklist.c:920 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi viditeľnými oknami" -#: libwnck/tasklist.c:3443 +#: libwnck/tasklist.c:3638 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimalizovať všetky" -#: libwnck/tasklist.c:3451 +#: libwnck/tasklist.c:3646 msgid "Un_minimize All" msgstr "Zrušiť _minimalizáciu všetkých" -#: libwnck/tasklist.c:3459 +#: libwnck/tasklist.c:3654 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximalizovať všetky" -#: libwnck/tasklist.c:3467 +#: libwnck/tasklist.c:3662 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Zrušiť m_aximalizáciu všetkých" -#: libwnck/tasklist.c:3479 +#: libwnck/tasklist.c:3674 msgid "_Close All" msgstr "_Zavrieť všetky" @@ -200,7 +200,7 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/window.c:47 +#: libwnck/window.c:48 msgid "Untitled window" msgstr "Okno bez názvu" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Možné akcie: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1876 +#: libwnck/wnckprop.c:1884 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1152,63 +1152,63 @@ "Viac informácií o tejto špecifikácií je dostupných na:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: libwnck/wnckprop.c:1886 +#: libwnck/wnckprop.c:1894 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Možnosti pre zoznam okien alebo plôch" -#: libwnck/wnckprop.c:1887 +#: libwnck/wnckprop.c:1895 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Zobraziť možnosti pre vypísanie zoznamu okien alebo plôch" -#: libwnck/wnckprop.c:1894 +#: libwnck/wnckprop.c:1902 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností okna" -#: libwnck/wnckprop.c:1895 +#: libwnck/wnckprop.c:1903 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností okna" -#: libwnck/wnckprop.c:1902 +#: libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy" -#: libwnck/wnckprop.c:1903 +#: libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy" -#: libwnck/wnckprop.c:1910 +#: libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností obrazovky" -#: libwnck/wnckprop.c:1911 +#: libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností obrazovky" -#: libwnck/wnckprop.c:1922 +#: libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1945 +#: libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2001 +#: libwnck/wnckprop.c:2014 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka nebola nájdená\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 +#: libwnck/wnckprop.c:2038 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" "Nedá sa manipulovať so skupinou okien \"%s\": skupina nebola nájdená\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2048 +#: libwnck/wnckprop.c:2061 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1217,7 +1217,7 @@ "Nedá sa manipulovať s aplikáciou, ktorá má vedúceho skupiny s XID %lu: " "aplikácia nebola nájdená\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2071 +#: libwnck/wnckprop.c:2084 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ModemManager master\n" +"Project-Id-Version: ModemManager main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/mobile-" "broadband/ModemManager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 11:33+0100\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:13+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -635,26 +635,26 @@ "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Vstavaný displej" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Neznámy displej" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:393 +#: src/compositor/compositor.c:400 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -715,73 +715,73 @@ msgstr "_Počkať" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Nahradí bežiaceho správcu okien" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "X Display to use" msgstr "X displej, ktorý bude použitý" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakáže pripojenia k správcovi relácií" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadá identifikátor správy relácií" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializuje reláciu z uloženého súboru" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Použije synchrónne volania X" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:605 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Spustí ako kompozitor protokolu wayland" # cmd desc -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:611 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Spustí ako kompozitor s vnoreným režimom" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "" "Spustí ako plnohodnotný zobrazovací server, namiesto vnoreného režimu" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:636 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:641 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Spustí s obslužným programom X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Prepínač režimu (skupina č. %d)" @@ -791,11 +791,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 msgid "Switch monitor" msgstr "Prepnúť monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:143 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Prepínač režimu: Režim č. %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -832,16 +832,16 @@ "Displej „%s“ už má správcu okien. Skúste použiť prepínač --replace, aby sa " "aktuálny správca nahradil." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1050 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1076 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1189 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -5,23 +5,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 15:42+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-DL-Branch: master\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DL-Team: sk\n" -"Language: sk\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"Language: sk\n" "X-DL-Module: nautilus\n" +"X-DL-Branch: master\n" "X-DL-State: Proofread\n" -"X-DL-Domain: po\n" # desktop entry name #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -70,11 +70,11 @@ "stromové zobrazenie. Jeho funkcie môžu byť rozšírené pomocou zásuvných " "modulov a skriptov." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 msgid "Tile View" msgstr "Zobrazenie dlaždíc" @@ -93,8 +93,9 @@ # menu item #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:380 +#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 msgid "Other Locations" msgstr "Ostatné umiestnenia" @@ -105,15 +106,14 @@ msgstr "priečinok;správca;prehliadať;disk;systém súborov;nautilus;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -135,11 +135,11 @@ "používať textové vstupné pole v lište s nástrojmi umiestnenia namiesto lišty " "s cestou." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Kde sa ma vykonať rekurzívne vyhľadávanie" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -149,24 +149,24 @@ "„never“(nikdy)." # summary -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Filtrovať dátumy vyhľadávania buď podľa posledného použitia, alebo poslednej " "zmeny" # description -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Filtruje dátumy vyhľadávania buď podľa posledného použitia, alebo poslednej " "zmeny." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Či sa má zobraziť položka v kontextovej ponuke na trvalé odstránenie" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -174,7 +174,7 @@ "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položku v " "kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie Koša." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -182,7 +182,7 @@ "Či sa majú zobraziť položky kontextovej ponuky na vytvorenie odkazov z " "kopírovaných alebo vybratých súborov" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kedy zobraziť počet položiek priečinka" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Typ kliknutia, akým spúšťať a otvárať súbory" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -219,11 +219,11 @@ "Možné hodnoty sú „single“ na spúšťanie súborov jednoduchým kliknutím, " "„double“ na spúšťanie dvojitým kliknutím." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Pri neznámych typoch MIME zobraziť inštalátor balíka" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -232,12 +232,12 @@ "otvorenia neznámeho typu MIME, aby mohol vyhľadať vhodnú aplikáciu na jeho " "otvorenie." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" "Používať udalosti ďalších tlačidiel myši v okne prehliadača programu Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -246,11 +246,11 @@ "kľúč, či sa pri stlačení niektorého z nich vykoná v programe Nautilus nejaká " "operácia." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tlačidlo myši aktivujúce príkaz „dopredu“ v okne prehliadača" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -260,11 +260,11 @@ "nastaví, ktoré tlačidlo aktivuje príkaz „dopredu“ v okne prehliadača. Možné " "sú hodnoty medzi 6 a 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tlačidlo myši aktivujúce príkaz „dozadu“ v okne prehliadača" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Kedy zobraziť miniatúry súborov" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -293,11 +293,11 @@ "všeobecná ikona. Napriek svojmu názvu sa táto voľba týka každého typu " "súboru, ktorému je možné vytvoriť náhľad." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maximálna veľkosť obrázka pri tvorbe miniatúr" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "Default sort order" msgstr "Predvolené zoradenie" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Opačné zoradenie v nových oknách" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -334,11 +334,11 @@ "zoradené opačne, takže pri zoradení podľa názvu budú od „z“ po „a“, pri " "zoradení podľa veľkosti budú triedené zostupne." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 msgid "Default folder viewer" msgstr "Predvolený prehliadač priečinkov" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" "view”, and “icon-view”." @@ -346,11 +346,11 @@ "Pri navštívení priečinka sa použije tento prehliadač. Možné hodnoty sú " "„list_view“ (zobrazenie zoznamu) a „icon_view“ (zobrazenie ikon)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Určuje, či zobrazovať skryté súbory" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -358,18 +358,18 @@ "Tento kľúč je zastaralý a ignorovaný. Teraz je namiesto neho použitý kľúč " "„show-hidden“ z „org.gtk.Settings.File.Chooser“." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Ktorý prehliadač sa má použiť pri vyhľadávaní" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Pri vyhľadávaní program Nautilus prepne na typ zobrazenia definovaný týmto " "nastavením." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -377,7 +377,7 @@ "Určuje, či sa má otvoriť priečinok pri ťahaní a pustení po časovom " "intervale, počas ktorého sa nachádza kurzor nad priečinkom" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -386,11 +386,11 @@ "pustenia sa automaticky otvorí priečinok po časovom intervale, počas ktorého " "sa nachádza kurzor nad priečinkom." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Povoliť nové experimentálne zobrazenia" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -398,7 +398,7 @@ "Určuje, či sa majú použiť nové experimentálne zobrazenia s použitím " "najnovších prvkov GTK+ a pomôcť tak podaním spätnej väzby meniť budúci vývoj." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -406,7 +406,7 @@ "Či má byť celoplošné vyhľadávanie predvolene povolené pri otvorení nového " "okna alebo karty" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -416,19 +416,19 @@ "súborov a nielen v názvoch. Týmto sa prepne predvolený aktívny stav, ktorý " "môže byť stále prevážený vo vyskakovacom okne vyhľadávania." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Predvolený formát pre komprimované súbory" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Formát, ktorý bude predvolený pri komprimovaní súborov." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Zoznam možných popisov ikon" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -439,7 +439,7 @@ "„type“(typ), „date_modified“(dátum zmeny), „owner“(vlastník), " "„group“(skupina), „permissions“(oprávnenia) a „mime_type“(typ mime)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia v zobrazení s ikonami" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limit na skrátenie textu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -478,15 +478,15 @@ "ostatných úrovniach priblíženia. Dostupné úrovne priblíženia: small, " "standard, large." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia v zobrazení zoznamu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Viditeľné stĺpce v zobrazení zoznamu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 msgid "Column order in list view" msgstr "Poradie stĺpcov v zobrazení zoznamu" @@ -497,23 +497,23 @@ # DK:viem ze flat neznamena klasicky, ale nic lepsie ma nenapadlo # description -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "" "Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "Initial size of the window" msgstr "Počiatočná veľkosť okna" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "N-tica obsahujúca počiatočnú šírku a výšku okna aplikácie." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Predvolená šírka bočného panelu v nových oknách." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Zobraziť pruh umiestnenia v nových oknách" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "0 Channels" msgstr "0 kanálov" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr[2] "%d sekundy" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 #, c-format #| msgid "%s %s, %s %s" msgctxt "time" @@ -684,18 +684,18 @@ msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekúnd" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -719,17 +719,17 @@ msgid "N/A" msgstr "Nedostupná" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -739,15 +739,15 @@ msgid "N/A" msgstr "Nedostupná" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -768,7 +768,6 @@ msgid "Video" msgstr "Video" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" @@ -838,8 +837,8 @@ msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázka" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -847,7 +846,7 @@ msgstr[1] "%d pixel" msgstr[2] "%d pixle" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -868,7 +867,7 @@ msgid "Exposure Time" msgstr "Expozícia" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 msgid "Exposure Program" msgstr "Program expozície" @@ -876,11 +875,11 @@ msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Citlivosť ISO" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Flash Fired" msgstr "Blesk" @@ -892,7 +891,7 @@ msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdialenosť" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Software" msgstr "Softvér" @@ -910,7 +909,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 msgid "Creator" msgstr "Tvorca" @@ -928,29 +927,29 @@ #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "N" msgstr "S" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "S" msgstr "J" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "E" msgstr "V" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "W" msgstr "Z" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku" @@ -1004,11 +1003,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "voľbu --check nie je možné použiť s inými voľbami." -#: src/nautilus-application.c:620 +#: src/nautilus-application.c:621 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "voľbu --quit nie je možné použiť s URI." -#: src/nautilus-application.c:629 +#: src/nautilus-application.c:630 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "voľba --select musí byť použitá aspoň s jedným identifikátorom URI." @@ -1021,7 +1020,7 @@ "Počas zobrazovania Pomocníka nastala chyba:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:974 +#: src/nautilus-application.c:901 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1036,17 +1035,17 @@ msgstr "Vykoná rýchlu sadu testov." # cmd desc -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1004 msgid "Show the version of the program." msgstr "Zobrazí verziu programu." # cmd desc -#: src/nautilus-application.c:1079 +#: src/nautilus-application.c:1006 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Vždy otvorí nové okno na prehliadanie zadaných identifikátorov URI" # cmd desc -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1008 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ukončí program Nautilus." @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Vyberie určený identifikátor URI v nadradenom priečinku." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1011 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1086,43 +1085,43 @@ "Nosič „%s“ obsahuje softvér, ktorý bol určený na automatické spustenie. " "Želáte si ho spustiť?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "Ak nedôverujete tomuto umiestneniu, alebo si nie ste istý, stlačte tlačidlo " "Zrušiť." -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "_Spustiť" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "„%s“ by nebol unikátnym novým názvom." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s“ by mohol byť v konflikte s názvom iného súboru." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Názov nemôže byť prázdny." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Názov nemôže obsahovať znak „/“." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "„.“ nie je platným názvom." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "„..“ nie je platným názvom." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" @@ -1130,7 +1129,7 @@ msgstr[1] "Premenovanie %d priečinku" msgstr[2] "Premenovanie %d priečinkov" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1141,7 +1140,7 @@ # dialog title #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1150,23 +1149,22 @@ msgstr[2] "Premenovanie %d súborov a priečinkov" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 msgid "Original Name (Ascending)" msgstr "Pôvodný názov (vzostupne)cr" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 msgid "Original Name (Descending)" msgstr "Pôvodný názov (zostupne)" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 msgid "First Modified" msgstr "Prvá zmena" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 msgid "Last Modified" msgstr "Posledná zmena" @@ -1222,9 +1220,9 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 +#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -1262,39 +1260,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Typ súboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 +#: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dátum, kedy bol súbor zmenený." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "Detailed Type" msgstr "Podrobný typ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Podrobný typ súboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 +#: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506 msgid "Accessed" msgstr "Použitý" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dátum, kedy bol súbor použitý." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:104 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The date the file was created." msgstr "Dátum, kedy bol súbor vytvorený." @@ -1321,35 +1319,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Oprávnenia" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 msgid "The permissions of the file." msgstr "Oprávnenia k súboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." msgstr "Umiestnenie súboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:146 msgid "Modified — Time" msgstr "Zmenený — čas" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:155 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Nedávne použitie" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Dátum, kedy bol súbor použitý používateľom." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766 msgid "Star" msgstr "Hviezdička" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Zobrazí, či je súbor označený hviezdičkou." @@ -1377,24 +1376,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Známka vhodnosti pri vyhľadávaní" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Názvy archívov nemôžu obsahovať znak „/“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Archív nemôže byť nazvaný „.“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Archív nemôže byť nazvaný „..“." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 msgid "Archive name is too long." msgstr "Názov archívu je príliš dlhý." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Archívy s názvami začínajúcimi znakom „.“ sú skryté." @@ -1412,12 +1411,14 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopírovať sem" -#: src/nautilus-dnd.c:806 +#: src/nautilus-dnd.c:124 msgid "_Link Here" msgstr "_Vytvoriť odkaz" -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 +#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Prepáčte, nepodarilo sa premenovať „%s“ na „%s“: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Položku sa nepodarilo premenovať." @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Tento súbor sa nedá zastaviť" -#: src/nautilus-file.c:1978 +#: src/nautilus-file.c:1983 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Lomky nie sú v názvoch súborov povolené" @@ -1567,62 +1568,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:385 +#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 msgid "Starred" msgstr "Označené hviezdičkou" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5373 msgid "%H:%M" msgstr "%-H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 +#: src/nautilus-file.c:5378 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5537 +#: src/nautilus-file.c:5387 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5396 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Včera o %-H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 +#: src/nautilus-file.c:5403 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera o %-H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5413 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 +#: src/nautilus-file.c:5422 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %-H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 +#: src/nautilus-file.c:5429 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %-H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5440 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" @@ -1630,7 +1631,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 +#: src/nautilus-file.c:5450 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e. %b %-H:%M" @@ -1638,14 +1639,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5458 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e. %b o %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 +#: src/nautilus-file.c:5469 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" @@ -1653,7 +1654,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 +#: src/nautilus-file.c:5479 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M" @@ -1661,12 +1662,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5487 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M" -#: src/nautilus-file.c:5649 +#: src/nautilus-file.c:5499 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" @@ -1681,17 +1682,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nie je povolené nastaviť vlastníka" -#: src/nautilus-file.c:6417 +#: src/nautilus-file.c:6282 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje" -#: src/nautilus-file.c:6702 +#: src/nautilus-file.c:6582 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nie je povolené nastaviť skupinu" -#: src/nautilus-file.c:6721 +#: src/nautilus-file.c:6601 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Uvedená skupina „%s“ neexistuje" @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/nautilus-file.c:6895 +#: src/nautilus-file.c:6775 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1739,14 +1740,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 +#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 +#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1755,7 +1753,7 @@ msgstr "Písmo" # mime_type_map -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7365 msgid "Archive" msgstr "Archív" @@ -1789,7 +1787,7 @@ msgstr "Tabuľka" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 +#: src/nautilus-file.c:7402 msgid "Other" msgstr "Iný" @@ -1820,28 +1818,28 @@ msgstr "Odkaz (neplatný)" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať znak „/“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "Názov súboru je príliš dlhý." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi znakom „.“ sú skryté." @@ -1858,15 +1856,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:273 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_kočiť všetko" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:274 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znovu" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -1879,7 +1877,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" -#: src/nautilus-file-operations.c:266 +#: src/nautilus-file-operations.c:278 msgid "Replace _All" msgstr "N_ahradiť všetky" @@ -1895,7 +1893,7 @@ msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Aj tak skopírovať" -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 +#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3044 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _Kôš" @@ -1974,8 +1972,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622 msgid "th copy)" msgstr ". kópia)" @@ -1990,7 +1988,7 @@ msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 +#: src/nautilus-file-operations.c:619 msgid "rd copy)" msgstr ". kópia)" @@ -2001,7 +1999,7 @@ msgstr "%s (kópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 +#: src/nautilus-file-operations.c:638 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ďalšia kópia)%s" @@ -2021,13 +2019,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 +#: src/nautilus-file-operations.c:655 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kópia)%s" @@ -2049,12 +2047,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť „%s“ z Koša?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2069,24 +2067,24 @@ msgstr[2] "" "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky z Koša?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 +#: src/nautilus-file-operations.c:1714 src/nautilus-file-operations.c:1777 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak odstránite položku, bude trvale stratená." -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 +#: src/nautilus-file-operations.c:1729 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Odstrániť všetky položky z Koša?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 +#: src/nautilus-file-operations.c:1733 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené." -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 +#: src/nautilus-file-operations.c:1751 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť „%s“?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 +#: src/nautilus-file-operations.c:1768 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2095,17 +2093,17 @@ msgstr[1] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybranú položku?" msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 +#: src/nautilus-file-operations.c:1817 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "„%s“ odstránený" -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 +#: src/nautilus-file-operations.c:1821 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "„%s“ sa odstraňuje" -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2113,7 +2111,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor odstránený" msgstr[2] "%'d súbory odstránené" -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 +#: src/nautilus-file-operations.c:1838 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2123,12 +2121,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874 +#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305 +#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191 +#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006 +#: src/nautilus-file-operations.c:9074 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2138,7 +2136,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 +#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2146,7 +2144,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — zostáva %s" msgstr[2] "%'d / %'d — zostávajú %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 +#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2154,43 +2152,43 @@ msgstr[1] "(%d súbor/sek)" msgstr[2] "(%d súbory/sek)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 +#: src/nautilus-file-operations.c:2068 src/nautilus-file-operations.c:3364 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba pri odstraňovaní." -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 +#: src/nautilus-file-operations.c:2067 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Pri odstraňovaní priečinka „%s“ nastala chyba." # %s-nazov suboru -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 +#: src/nautilus-file-operations.c:2070 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na odstránenie priečinku „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 +#: src/nautilus-file-operations.c:2077 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Pri odstraňovaní súboru „%s“ nastala chyba." # %s-nazov suboru -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 +#: src/nautilus-file-operations.c:2080 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na odstránenie súboru „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 +#: src/nautilus-file-operations.c:2207 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "„%s“ sa vyhadzuje do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 +#: src/nautilus-file-operations.c:2211 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "„%s“ vyhodený do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2222 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2198,7 +2196,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor sa vyhadzuje do Koša" msgstr[2] "%'d súbory sa vyhadzujú do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 +#: src/nautilus-file-operations.c:2228 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2207,40 +2205,40 @@ msgstr[2] "%'d súbory vyhodené do Koša" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 +#: src/nautilus-file-operations.c:2377 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "Nie je možné presunúť súbor „%s“ do Koša. Chcete ho odstrániť okamžite?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 +#: src/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Toto vzdialené umiestnenie nepodporuje posielanie položiek do Koša." -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 +#: src/nautilus-file-operations.c:2698 msgid "Trashing Files" msgstr "Vyhadzujú sa súbory do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 +#: src/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "Deleting Files" msgstr "Odstraňujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 +#: src/nautilus-file-operations.c:2859 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 +#: src/nautilus-file-operations.c:2852 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 +#: src/nautilus-file-operations.c:3034 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Chcete vyprázdniť Kôš pred odpojením?" # dal by som je potrebné -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 +#: src/nautilus-file-operations.c:3036 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2248,17 +2246,18 @@ "Kvôli uvoľneniu miesta na tomto zväzku treba vyprázdniť Kôš. Všetky položky " "v Koši sa nenávratne stratia." -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 +#: src/nautilus-file-operations.c:3042 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 +#: src/nautilus-file-operations.c:3254 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr[1] "Príprava na kopírovanie %'d súboru (%s)" msgstr[2] "Príprava na kopírovanie %'d súborov (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 +#: src/nautilus-file-operations.c:3267 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2274,7 +2273,7 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru (%s)" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 +#: src/nautilus-file-operations.c:3280 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2282,7 +2281,7 @@ msgstr[1] "Príprava na odstránenie %'d súboru (%s)" msgstr[2] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3290 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2290,7 +2289,7 @@ msgstr[1] "Príprava na vyhodenie %'d súboru do Koša" msgstr[2] "Príprava na vyhodenie %'d súborov do Koša" -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 +#: src/nautilus-file-operations.c:3299 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2298,26 +2297,26 @@ msgstr[1] "Príprava na skomprimovanie %'d súboru" msgstr[2] "Príprava na skomprimovanie %'d súborov" -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4790 +#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5064 +#: src/nautilus-file-operations.c:5351 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba pri kopírovaní." -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 +#: src/nautilus-file-operations.c:3359 src/nautilus-file-operations.c:4978 +#: src/nautilus-file-operations.c:5060 src/nautilus-file-operations.c:5347 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba pri presune." -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 +#: src/nautilus-file-operations.c:3369 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Chyba pri presune položiek do Koša." -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 +#: src/nautilus-file-operations.c:3362 msgid "Error while compressing files." msgstr "Chyba pri komprimovaní súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 +#: src/nautilus-file-operations.c:3454 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2326,13 +2325,13 @@ "Nie je možné spracovať súbory v priečinku „%s“, pretože nemáte oprávnenie " "vidieť ich." -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 +#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o súboroch v priečinku „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 +#: src/nautilus-file-operations.c:3515 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2341,12 +2340,12 @@ "Nie je možné spracovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 +#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Nastala chyba pri čítaní priečinka „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 +#: src/nautilus-file-operations.c:3631 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2354,76 +2353,76 @@ msgstr "" "Nie je možné spracovať súbor „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 +#: src/nautilus-file-operations.c:3636 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821 +#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Chyba pri kopírovaní do „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 +#: src/nautilus-file-operations.c:3775 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového priečinka." -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 +#: src/nautilus-file-operations.c:3779 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o cieli." -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 +#: src/nautilus-file-operations.c:3822 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Cieľ nie je priečinok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 +#: src/nautilus-file-operations.c:3877 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "V cieli nie je dosť miesta. Skúste uvoľniť miesto odstránením súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 +#: src/nautilus-file-operations.c:3881 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Na kopírovanie do cieľa sa vyžaduje ešte %s voľného miesta." -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 +#: src/nautilus-file-operations.c:3921 msgid "The destination is read-only." msgstr "Cieľ je len na čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3998 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Presúva sa „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4002 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ presunutý do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4009 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Kopíruje sa „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 +#: src/nautilus-file-operations.c:4013 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ skopírovaný do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 +#: src/nautilus-file-operations.c:4047 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Duplikuje sa „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 +#: src/nautilus-file-operations.c:4051 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "„%s“ zduplikovaný" -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 +#: src/nautilus-file-operations.c:4070 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2431,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "Presúva sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Presúvajú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 +#: src/nautilus-file-operations.c:4076 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2439,7 +2438,7 @@ msgstr[1] "Kopíruje sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Kopírujú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 +#: src/nautilus-file-operations.c:4095 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor presunutý do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory presunuté do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 +#: src/nautilus-file-operations.c:4101 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2455,7 +2454,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor skopírovaný do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory skopírované do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 +#: src/nautilus-file-operations.c:4124 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr[1] "Duplikuje sa %'d súbor v „%s“" msgstr[2] "Duplikujú sa %'d súbory v „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 +#: src/nautilus-file-operations.c:4134 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2478,9 +2477,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 +#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233 +#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746 +#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044 #, c-format #| msgid "%S / %S" msgid "%s / %s" @@ -2504,8 +2503,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 +#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537 +#: src/nautilus-file-operations.c:9033 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2518,7 +2517,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 +#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2526,7 +2525,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — zostáva %s (%s/sek)" msgstr[2] "%'d / %'d — zostávajú %s (%s/sek)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 +#: src/nautilus-file-operations.c:4791 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2535,12 +2534,12 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "vytvorenie v cieli." -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 +#: src/nautilus-file-operations.c:4797 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Pri vytváraní priečinka „%s“ nastala chyba." -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 +#: src/nautilus-file-operations.c:4984 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2549,11 +2548,11 @@ "Nie je možné skopírovať súbory v priečinku „%s“, pretože nemáte oprávnenie " "ich vidieť." -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 +#: src/nautilus-file-operations.c:5005 msgid "_Skip files" msgstr "Pre_skočiť súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 +#: src/nautilus-file-operations.c:5066 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2562,71 +2561,71 @@ "Nie je možné skopírovať priečinok „%s“, pretože nemáte oprávnenia na jeho " "čítanie." -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 +#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764 +#: src/nautilus-file-operations.c:6509 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Chyba pri presúvaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 +#: src/nautilus-file-operations.c:5132 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť zdrojový priečinok." -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 +#: src/nautilus-file-operations.c:5348 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Nastala chyba pri zisťovaní informácií o zdroji." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6268 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 +#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 +#: src/nautilus-file-operations.c:5457 src/nautilus-file-operations.c:6270 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Cieľový priečinok je vo vnútri zdrojového priečinka." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6311 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Nie je možné presunúť súbor do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 +#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6312 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého." -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 +#: src/nautilus-file-operations.c:5499 src/nautilus-file-operations.c:6313 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Zdrojový súbor by bol prepísaný cieľovým." -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 +#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Chyba pri kopírovaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 +#: src/nautilus-file-operations.c:5771 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť už existujúci súbor s rovnakým názvom v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 +#: src/nautilus-file-operations.c:5858 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Nastala chyba pri kopírovaní súboru do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 +#: src/nautilus-file-operations.c:6048 msgid "Copying Files" msgstr "Kopírujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 +#: src/nautilus-file-operations.c:6168 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Pripravuje sa presun do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 +#: src/nautilus-file-operations.c:6173 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2634,21 +2633,21 @@ msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru" msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov" -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 +#: src/nautilus-file-operations.c:6511 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Nastala chyba pri presúvaní súboru do %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 +#: src/nautilus-file-operations.c:6761 msgid "Moving Files" msgstr "Presúvajú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 +#: src/nautilus-file-operations.c:6865 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Vytváranie odkazov v „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 +#: src/nautilus-file-operations.c:6871 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2656,87 +2655,87 @@ msgstr[1] "Vytváranie odkazu na %'d súbor" msgstr[2] "Vytváranie odkazov na %'d súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 +#: src/nautilus-file-operations.c:7019 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu na %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 +#: src/nautilus-file-operations.c:7025 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolické odkazy sú podporované iba pre miestne súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 +#: src/nautilus-file-operations.c:7028 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Cieľ nepodporuje symbolické odkazy." -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 +#: src/nautilus-file-operations.c:7036 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Nastala chyba pri tvorbe symbolického odkazu v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 +#: src/nautilus-file-operations.c:7368 msgid "Setting permissions" msgstr "Nastavujú sa oprávnenia" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 +#: src/nautilus-file-operations.c:7647 msgid "Untitled Folder" msgstr "Priečinok bez názvu" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 +#: src/nautilus-file-operations.c:7662 msgid "Untitled Document" msgstr "Dokument bez názvu" -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 +#: src/nautilus-file-operations.c:7957 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 +#: src/nautilus-file-operations.c:7962 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 +#: src/nautilus-file-operations.c:7966 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Nastala chyba pri vytváraní adresára v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 +#: src/nautilus-file-operations.c:8229 msgid "Emptying Trash" msgstr "Vyprázdňuje sa Kôš" -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 +#: src/nautilus-file-operations.c:8427 msgid "Verifying destination" msgstr "Overuje sa cieľ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 +#: src/nautilus-file-operations.c:8477 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Rozbaľuje sa „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 +#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 +#: src/nautilus-file-operations.c:8610 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Pri rozbaľovaní archívu „%s“ nastala chyba." -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 +#: src/nautilus-file-operations.c:8696 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nedostatok voľného miesta na rozbalenie archívu %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 +#: src/nautilus-file-operations.c:8729 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Archív „%s“ rozbalený do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 +#: src/nautilus-file-operations.c:8735 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2744,20 +2743,20 @@ msgstr[1] "%'d súbor rozbalený do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory rozbalené do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 +#: src/nautilus-file-operations.c:8769 msgid "Preparing to extract" msgstr "Príprava na rozbalenie" -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 +#: src/nautilus-file-operations.c:8897 msgid "Extracting Files" msgstr "Rozbaľujú sa súbory" -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 +#: src/nautilus-file-operations.c:8957 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Komprimuje „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 +#: src/nautilus-file-operations.c:8963 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2765,12 +2764,12 @@ msgstr[1] "Komprimuje sa %'d súbor do „%s“" msgstr[2] "Komprimujú sa %'d súbory do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 +#: src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Chyba pri komprimovaní „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#: src/nautilus-file-operations.c:9117 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2778,16 +2777,16 @@ msgstr[1] "Chyba pri komprimovaní %'d súboru do „%s“" msgstr[2] "Chyba pri komprimovaní %'d súboroch do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 +#: src/nautilus-file-operations.c:9127 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Nastala chyba pri komprimovaní súborov." -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 +#: src/nautilus-file-operations.c:9152 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s“ skomprimovaný do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 +#: src/nautilus-file-operations.c:9158 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2795,7 +2794,7 @@ msgstr[1] "%'d súbor skomprimovaný do „%s“" msgstr[2] "%'d súbory skomprimované do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 +#: src/nautilus-file-operations.c:9256 msgid "Compressing Files" msgstr "Komprimujú sa súbory" @@ -2803,19 +2802,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: src/nautilus-files-view.c:1727 +#: src/nautilus-files-view.c:1749 msgid "Examples: " msgstr "Príklady: " -#: src/nautilus-files-view.c:2708 +#: src/nautilus-files-view.c:2850 msgid "Could not paste files" msgstr "Nepodarilo sa vložiť súbory" -#: src/nautilus-files-view.c:2709 +#: src/nautilus-files-view.c:2851 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Oprávnenia neumožňujú vkladanie súborov do tohto adresára" -#: src/nautilus-files-view.c:2873 +#: src/nautilus-files-view.c:2984 #| msgid "" #| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " #| "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2832,7 +2831,7 @@ msgstr "„%s“ vybraný" # je na začiatku vety v stavovej lište -#: src/nautilus-files-view.c:3381 +#: src/nautilus-files-view.c:3536 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2866,7 +2865,7 @@ msgstr[2] "Vybrané %'d položky" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 +#: src/nautilus-files-view.c:3593 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2878,7 +2877,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 +#: src/nautilus-files-view.c:3608 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2914,11 +2913,11 @@ msgstr "_Vybrať" # dialog title -#: src/nautilus-files-view.c:6424 +#: src/nautilus-files-view.c:6430 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Výber cieľa rozbaľovania" -#: src/nautilus-files-view.c:6729 +#: src/nautilus-files-view.c:6755 msgid "Wallpapers" msgstr "Pozadia plochy" @@ -2962,11 +2961,11 @@ msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8046 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" -#: src/nautilus-files-view.c:8047 +#: src/nautilus-files-view.c:8077 msgid "Extract to…" msgstr "Rozbaliť do…" @@ -2974,12 +2973,13 @@ msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 +#: src/nautilus-files-view.c:8159 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 +#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8125 +#: src/nautilus-files-view.c:8177 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odomk_núť jednotku" @@ -3003,15 +3003,15 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: src/nautilus-files-view.c:8161 +#: src/nautilus-files-view.c:8213 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8167 +#: src/nautilus-files-view.c:8219 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zamknúť jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:9843 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 msgid "Content View" msgstr "Zobrazenie obsahu" @@ -3181,8 +3181,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Odstránenie súboru „%s“" @@ -3391,12 +3391,12 @@ msgstr[1] "Presunutie %d položky do Koša" msgstr[2] "Presunutie %d položiek do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "Obnovenie súboru „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Presunutie súboru „%s“ do Koša" @@ -3409,12 +3409,12 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "_Zopakovať zahodenie do Koša" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Obnovenie pôvodných oprávnení položiek obsiahnutých v priečinku „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Nastavenie oprávnení položiek obsiahnutých v priečinku „%s“" @@ -3424,27 +3424,27 @@ msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_Vrátiť zmenu oprávnení" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Zopakovať zmenu oprávnení" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Obnovenie pôvodných oprávnení súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Nastavenie oprávnení súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Obnovenie skupiny súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Nastavenie skupiny súboru „%s“ na „%s“" @@ -3453,16 +3453,16 @@ msgid "_Undo Change Group" msgstr "_Vrátiť zmenu skupiny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Zopakovať zmenu skupiny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Obnovenie vlastníka súboru „%s“ na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Nastavenie vlastníka súboru „%s“ na „%s“" @@ -3475,15 +3475,15 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Zopakovať zmenu vlastníka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350 msgid "_Undo Extract" msgstr "_Vrátiť rozbaľovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 msgid "_Redo Extract" msgstr "_Zopakovať rozbaľovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3491,12 +3491,12 @@ msgstr[1] "Odstrániť %d rozbalený súbor" msgstr[2] "Odstrániť %d rozbalené súbory" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Rozbalenie súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3504,12 +3504,12 @@ msgstr[1] "Rozbaliť %d súbor" msgstr[2] "Rozbaliť %d súbory" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Komprimáciu súboru „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3517,11 +3517,11 @@ msgstr[1] "Skomprimovať %d súbor" msgstr[2] "Skomprimovať %d súbory" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Vrátiť komprimovanie" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Zopakovať komprimovanie" @@ -3535,15 +3535,15 @@ msgstr "Položku nie je možné obnoviť z Koša" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 msgid "Audio DVD" msgstr "Audio DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD" @@ -3571,11 +3571,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "Obsahuje hudbu" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 msgid "Contains software to run" msgstr "Obsahuje softvér na spustenie" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 msgid "Contains software to install" msgstr "Obsahuje softvér na inštaláciu" @@ -3623,13 +3623,13 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 +#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 msgid "Anything" msgstr "Čokoľvek" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ." -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 +#: src/nautilus-mime-actions.c:585 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ „%s“ neexistuje." @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná karta." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné karty." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť „%s“" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgid "Unable to search for application" msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať aplikáciu" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1342 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3744,7 +3744,7 @@ "aplikáciu, ktorá otvorí tento súbor?" # desktop entry name -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 msgid "_Search in Software" msgstr "Vy_hľadať v aplikácii Softvér" @@ -3773,33 +3773,33 @@ msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať znak „/“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Názov priečinka je príliš dlhý." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi znakom „.“ sú skryté." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" @@ -3808,7 +3808,6 @@ msgstr "Názov priečinka" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" @@ -3901,8 +3900,7 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "Ďalší súbor s rovnakým názvom v „%s“ už existuje." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 msgid "Original folder" msgstr "Pôvodný priečinok" @@ -3930,7 +3928,7 @@ msgid "Last modified:" msgstr "Posledná zmena:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 msgid "Merge with" msgstr "Zlúčiť s" @@ -3943,12 +3941,12 @@ msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397 msgid "Merge Folder" msgstr "Zlúčenie priečinku" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Konflikt súborov a priečinkov" @@ -3956,7 +3954,7 @@ msgid "File conflict" msgstr "Konflikt súborov" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -3964,7 +3962,7 @@ "Archívy chránené heslom zatiaľ nie sú podporované. Tento zoznam obsahuje " "aplikácie, ktoré dokážu archív otvoriť." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "„%s“ je chránený heslom." @@ -3977,33 +3975,34 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:370 +#: src/nautilus-pathbar.c:371 msgid "Administrator Root" msgstr "Koreňový adresár správcu" #. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397 +#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:334 msgid "Single click" msgstr "Jednoduché kliknutie" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:334 msgid "Double click" msgstr "Dvojité kliknutie" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "On this computer only" msgstr "Iba v tomto počítači" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 msgid "All locations" msgstr "Všetky umiestnenia" @@ -4012,15 +4011,15 @@ msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "All folders" msgstr "Všetky priečinky" -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 +#: src/nautilus-program-choosing.c:369 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Prepáčte, ale nemôžete spúšťať príkazy zo vzdialeného umiestnenia." @@ -4035,7 +4034,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 +#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Táto plocha na pustenie podporuje len miestne súbory." @@ -4055,15 +4054,15 @@ "priečinka a potom ich znova pusťte. Miestne súbory, ktoré ste pustili, už " "boli otvorené." -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 +#: src/nautilus-program-choosing.c:456 msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "Zrušené" -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" @@ -4088,12 +4087,12 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "Všetky operácie so súbormi boli dokončené" -#: src/nautilus-properties-window.c:540 +#: src/nautilus-properties-window.c:701 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nie je možné naraz priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu!" # * Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622384 -#: src/nautilus-properties-window.c:541 +#: src/nautilus-properties-window.c:702 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Aby ste nastavili vlastnú ikonu, pretiahnite a pusťte iba jeden obrázok, " @@ -4121,7 +4120,7 @@ # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746565 #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" @@ -4129,7 +4128,7 @@ # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746565 #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 +#: src/nautilus-properties-window.c:901 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" @@ -4174,7 +4173,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)" -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" @@ -4191,7 +4190,7 @@ msgid "list" msgstr "zoznam" -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "čítanie" @@ -4215,7 +4214,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Prístup k súborom" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175 msgid "Create and delete files" msgstr "Vytváranie a odstraňovanie súborov" @@ -4232,7 +4231,7 @@ msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre „%s“ nie je možné určiť." -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Chyba pri pridávaní „%s“: %s" @@ -4245,7 +4244,7 @@ msgid "Could not forget association" msgstr "Nepodarilo sa zabudnúť asociáciu" -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 +#: src/nautilus-app-chooser.c:77 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní „%s“ ako predvolenej aplikácie: %s" @@ -4295,12 +4294,12 @@ msgstr "Hľadať „%s“" # title label -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 msgid "Rename Folder" msgstr "Premenovanie priečinka" # title label -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 msgid "Rename File" msgstr "Premenovanie súboru" @@ -4309,23 +4308,23 @@ msgstr "Nebolo možné dokončiť požadované hľadanie" # tooltip -#: src/nautilus-search-popover.c:304 +#: src/nautilus-search-popover.c:293 msgid "Show a list to select the date" msgstr "Zobrazí zoznam na vybratie dátumu" # tooltip -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 +#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70 msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "Zobrazí kalendár na vybratie dátumu" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "Kedykoľvek" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 msgid "Other Type…" msgstr "Iný typ…" @@ -4333,27 +4332,28 @@ msgid "Select type" msgstr "Výber typu" -#: src/nautilus-search-popover.c:624 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "Vybrať" -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 msgid "Select Dates…" msgstr "Vybrať dátumy…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:149 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." msgstr "" "Vložením súborov do tohto priečinku sa použijú ako šablóny pre nové " "dokumenty." -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:150 msgid "" "Learn more…" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" msgstr "Vyhodené položky sú automaticky odstránené po určitom čase" -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:171 msgid "_Settings" msgstr "Nas_tavenia" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstrániť všetky položky v Koši" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr[1] "Spred %d dňa" msgstr[2] "Spred %d dní" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dňom" msgstr[2] "Pred %d dňami" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr[1] "Od minulého týždňa" msgstr[2] "Spred %d týždňov" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr[1] "Minulý týždeň" msgstr[2] "Pred %d týždňami" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr[1] "Od minulého mesiaca" msgstr[2] "Spred %d mesiacov" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr[1] "Minulý mesiac" msgstr[2] "Pred %d mesiacmi" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr[1] "Od minulého roku" msgstr[2] "Spred %d rokov" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4479,51 +4479,52 @@ msgid "Show List" msgstr "Zobrazí zoznam" -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 +#: src/nautilus-window.c:158 msgid "Parent folder" msgstr "Rodičovský priečinok" # tooltip -#: src/nautilus-window.c:174 +#: src/nautilus-window.c:160 msgid "New tab" msgstr "Nová karta" # summary -#: src/nautilus-window.c:175 +#: src/nautilus-window.c:161 msgid "Close current view" msgstr "Zavrieť aktuálne zobrazenie" -#: src/nautilus-window.c:176 +#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: src/nautilus-window.c:177 +#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" -#: src/nautilus-window.c:1269 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Vyprázdniť _Kôš…" -#: src/nautilus-window.c:1288 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" # menu item -#: src/nautilus-window.c:1300 +#: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" msgstr "_Formátovať…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Súbor „%s“ odstránený" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 +#: src/nautilus-window.c:1194 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4532,14 +4533,14 @@ msgstr[2] "%d súbory odstránené" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 +#: src/nautilus-window.c:1215 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Zrušené označenie hviezdičkou položky „%s“" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 +#: src/nautilus-window.c:1221 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4547,7 +4548,8 @@ msgstr[1] "%d súboru zrušené označenie hviezdičkou" msgstr[2] "%d súborom zrušené označenie hviezdičkou" -#: src/nautilus-window.c:1736 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť priečinok %s" @@ -4560,7 +4562,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" @@ -4568,7 +4571,7 @@ msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: src/nautilus-window.c:2879 +#: src/nautilus-window.c:3010 msgid "Access and organize your files" msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory" @@ -4576,7 +4579,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2890 +#: src/nautilus-window.c:2399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" @@ -4604,19 +4607,19 @@ " helix84 https://launchpad.net/~helix84\n" " tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 +#: src/nautilus-window-slot.c:1069 msgid "Searching locations only" msgstr "Vyhľadáva sa iba v umiestneniach" -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 msgid "Searching network locations only" msgstr "Vyhľadáva sa iba v sieťových umiestneniach" -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +#: src/nautilus-window-slot.c:1078 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdialené umiestnenie — vyhľadáva sa iba v aktuálnom priečinku" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" @@ -4624,11 +4627,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah tohto priečinka." -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 +#: src/nautilus-window-slot.c:1613 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Zdá sa, že toto umiestnenie nie je priečinkom." -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 +#: src/nautilus-window-slot.c:1625 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -4655,7 +4658,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadované umiestnenie." -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 +#: src/nautilus-window-slot.c:1660 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia." @@ -4675,7 +4678,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 +#: src/nautilus-window-slot.c:1680 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4683,7 +4686,7 @@ "Server odmietol pripojenie. Obvykle to znamená, že brána firewall blokuje " "prístup, alebo vzdialená služba nie je spustená." -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1699 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobslúžená chybová správa: %s" @@ -4697,382 +4700,384 @@ msgid "Open with:" msgstr "Otvoriť pomocou:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Zatvorenie okna alebo karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Vyhľadanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Pridanie aktuálneho umiestnenia do záložiek" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Vrátenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Zopakovanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Otváranie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Otvorenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Otvorenie na novej karte" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Otvorenie v novom okne" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Otvorenie umiestnenia položky (iba pre vyhľadané a nedávne položky)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Otvorenie súboru a zatvorenie okna" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Otvorenie predvolenou aplikáciou" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Prejdenie na predchádzajúcu kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Prejdenie na nasledujúcu kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Otvorenie karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Presun karty doľava" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Presun karty doprava" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Obnovenie karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Prejdenie späť" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Prejdenie dopredu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Prejdenie hore" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Prejdenie dole" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Prejdenie do domovského priečinku" # menu item -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Zadanie umiestnenia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Lišta umiestnenia s koreňovým umiestnením" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Lišta umiestnenia s domovským umiestnením" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Zobrazenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Vynulovanie priblíženia" # summary -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Obnovenie zobrazenia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Zobrazenie alebo skrytie skrytých súborov" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "Zobrazenie alebo skrytie bočného panelu" +msgstr "Zobrazenie alebo skrytie postranného panelu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Zobrazenie alebo skrytie ponuky akcií" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Zobrazenie zoznamu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Zobrazenie mriežky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Vytvorenie priečinka" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Premenovanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Presunutie do koša" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Trvalé odstránenie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Vytvorenie odkazu na skopírovanú položku" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Vytvorenie odkazu na vybranú položku" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Vystrihnutie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopírovanie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Vloženie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Výber všetkého" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Obrátenie výberu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Výber zodpovedajúcich položiek" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Zobrazenie vlastností položiek" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 msgid "Automatic Numbers" msgstr "Automatické čísla" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" msgstr "1, 2, 3, 4" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "01, 02, 03, 04" msgstr "01, 02, 03, 04" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 msgid "001, 002, 003, 004" msgstr "001, 002, 003, 004" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 msgid "Metadata" msgstr "Metaúdaje" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 msgid "Creation Date" msgstr "Dátum vytvorenia" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 msgid "Season Number" msgstr "Číslo série" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 msgid "Episode Number" msgstr "Číslo epizódy" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 msgid "Artist Name" msgstr "Názov interpreta" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 msgid "Album Name" msgstr "Názov albumu" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 msgid "Original File Name" msgstr "Pôvodný názov súboru" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379 msgid "_Rename" msgstr "P_remenovať" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 msgid "Rename _using a template" msgstr "Premenovať po_užitím šablóny" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 msgid "Find and replace _text" msgstr "Nájsť a nahradiť _text" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "Poradie automatického číslovania" # menu item #. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250 msgid "Existing Text" msgstr "Existujúci text" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273 msgid "Replace With" msgstr "Nahradiť s" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238 msgctxt "title" msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -5087,37 +5092,37 @@ msgstr "" "Nahradí aktuálne nastavenia zoznamu stĺpcov s predvolenými nastaveniami" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Kompatibilný so všetkými operačnými systémami." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "Heslom chránený súbor .zip, musí byť nainštalovaný v systéme Windows a Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Menšie archívy, ale podpora len v systémoch Linux a Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "Menšie archívy, ale podpora musí byť nainštalovaná v systémoch Windows a Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvorenie archívu" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 msgid "Archive name" msgstr "Názov archívu" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73 msgid "Enter a password here." msgstr "Sem zadajte heslo." @@ -5125,11 +5130,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Vybrať nový názov cieľa" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "O_bnoviť" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Použiť túto operáciu na všetky súbory a priečinky" @@ -5137,7 +5142,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "Preme_novať" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" msgstr "_Nahradiť" @@ -5146,7 +5151,7 @@ msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Zmena oprávnení k obsiahnutým súborom" -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17 msgid "C_hange" msgstr "Z_meniť" @@ -5163,21 +5168,21 @@ msgid "New _Document" msgstr "Nový _dokument" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Pridať do _záložiek" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvoriť o_dkaz" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" @@ -5190,11 +5195,11 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripty" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov" @@ -5212,7 +5217,7 @@ msgid "Open In New _Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "_Run as a Program" msgstr "_Spustiť ako program" @@ -5230,11 +5235,13 @@ msgid "_Eject" msgstr "Vy_sunúť" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznať médium" @@ -5258,12 +5265,12 @@ msgid "Copy to…" msgstr "Skopírovať do…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Odstrániť z koša" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 msgid "_Delete Permanently…" msgstr "Trvale o_dstrániť…" @@ -5280,34 +5287,34 @@ msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy" # label -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Odstrániť z _nedávno použitých súborov" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" msgstr "_Rozbaliť sem" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "E_xtract to…" msgstr "Roz_baliť do…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 msgid "C_ompress…" msgstr "Sk_omprimovať…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 msgid "Tags" msgstr "Značky" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Označiť hviezdičkou" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Zrušiť označenie hviezdičkou" @@ -5316,11 +5323,11 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "Vybrať zodpovedajúce položky" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 +#: src/nautilus-files-view.c:3780 msgid "Folder is Empty" msgstr "Priečinok je prázdny" @@ -5329,11 +5336,11 @@ msgstr "" "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v tomto priečinku:" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 +#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" @@ -5342,22 +5349,25 @@ msgid "Password Required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26 msgid "Enter password…" msgstr "Zadajte heslo…" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 +#: src/nautilus-files-view.c:8076 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Rozbaliť" # accelerator conflict #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" @@ -5365,19 +5375,19 @@ msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Zoradiť p_riečinky pred súbormi" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "Rozbaliteľné pri_ečinky v zobrazení zoznamu" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47 msgid "Action to Open Items" msgstr "Akcia na otvorenie položiek" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "Voliteľné akcie kontextovej ponuky" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5391,11 +5401,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "Trvale o_dstrániť" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5403,19 +5413,19 @@ "Tieto funkcie môžu spôsobiť spomalenie a nadmerné využitie siete, najmä pri " "prehliadaní súborov mimo tohto počítača, napríklad na vzdialenom serveri." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100 msgid "Search in Subfolders" msgstr "Vyhľadať v podpriečinkoch" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Zobraziť miniatúry" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "Počítať počet súborov v priečinkoch" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5423,24 +5433,24 @@ "Pridajte informácie, ktoré sa zobrazia pod názvami súborov a priečinkov. " "Viac informácií sa zobrazí pri väčšom zväčšení." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 msgid "Icon View Captions" msgstr "Popisy pri zobrazení ikôn" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Prvý" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Druhý" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Tretí" @@ -5458,7 +5468,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Zväzok" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459 msgid "Trashed on" msgstr "Presunutý do Koša dňa" @@ -5484,7 +5494,8 @@ msgid "free" msgstr "voľných" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 +#. Disks refers to GNOME Disks. +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293 msgid "Open in Disks" msgstr "Otvoriť v aplikácii Disky" @@ -5500,13 +5511,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnenia pre vybraný súbor nie je možné určiť." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761 msgid "_Owner" msgstr "_Vlastník" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841 msgid "Access" msgstr "Prístup" @@ -5522,7 +5533,7 @@ msgid "File access" msgstr "Prístup k súborom" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798 msgid "_Group" msgstr "_Skupina" @@ -5564,73 +5575,75 @@ msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 msgid "When" msgstr "Kedy" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38 msgid "Select a date" msgstr "Vyberie dátum" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52 msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Vymaže aktuálne vybratý dátum" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 msgid "Since…" msgstr "Od…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 msgid "Last _modified" msgstr "Posledná _zmena" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 msgid "Last _used" msgstr "Posledné _použitie" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 msgid "What" msgstr "Čo" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220 msgid "Which file types will be searched" msgstr "Ktoré typy súborov budú vyhľadané" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 msgid "Full Text" msgstr "Celoplošne" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290 msgid "Search on the file content and name" msgstr "Vyhľadá podľa obsahu súboru a názvu" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299 msgid "Search only on the file name" msgstr "Vyhľadá iba podľa názvu súboru" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Tu budú zobrazené súbory označené hviezdičkou" #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 msgctxt "menu item" msgid "Sort" msgstr "Usporiadať" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" msgstr "V_iditeľné stĺpce…" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 msgid "R_eload" msgstr "O_bnoviť" @@ -5638,23 +5651,23 @@ msgid "St_op" msgstr "_Zastaviť" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Zobraziť boč_ný panel" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" @@ -5667,22 +5680,22 @@ msgstr "_O aplikácii Súbory" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 msgid "Go back" msgstr "Prejde späť" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 msgid "Go forward" msgstr "Prejde dopredu" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 msgid "Show operations" msgstr "Zobrazí operácie" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 msgid "Toggle view" msgstr "Prepne zobrazenie" @@ -5693,39 +5706,37 @@ msgstr "Zobrazí voľby zobrazenia" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenší" # tooltip -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 msgid "Reset zoom" msgstr "Obnoví priblíženie" # tooltip -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčší" #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 msgid "Last _Modified" msgstr "Posledná z_mena" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 msgid "_First Modified" msgstr "Prvá zmen_a" @@ -5737,94 +5748,94 @@ msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 msgid "Last _Trashed" msgstr "Posledný presun do _Koša" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 +#: src/nautilus-files-view.c:3762 msgid "Trash is Empty" msgstr "Kôš je prázdny" # desktop entry name -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "_Files" msgstr "_Súbory" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 msgid "Con_nect" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 msgid "volume not mounted" msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosu súborov (FTP)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// alebo ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 msgid "Network File System" msgstr "Systém sieťových súborov (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosu súborov SSH" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// alebo ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// alebo davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nepodarilo sa získať umiestnenie vzdialeného servera" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -5833,7 +5844,7 @@ #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -5841,29 +5852,31 @@ msgstr[1] "Dostupné miesto: %s / %s" msgstr[2] "Dostupné miesto: %s / %s" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 msgid "Unmount" msgstr "Vysunie" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Adresy serverov" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adresy serverov sú tvorené predponou protokolu a adresou. Príklady:" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupné protokoly" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -5872,7 +5885,7 @@ msgid "No recent servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" @@ -5880,10 +5893,10 @@ msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211 msgid "Connect to _Server" msgstr "Pripojiť k _serveru" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadajte adresu servera…" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # cmd desc diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../src/nautilus-share.c:127 +#: src/nautilus-share.c:272 #, c-format msgid "" "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " "share it" msgstr "" -"Nautilus potrebuje pridať k vášmu priečinku \"%s\" oprávnenia pre zdieľanie" +"Nautilus potrebuje pridať nejaké oprávnenia pre váš priečinok \"%s\", aby sa " +"dal zdieľať" -#: ../src/nautilus-share.c:135 +#: src/nautilus-share.c:280 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " @@ -33,55 +34,55 @@ "%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder " "automatically?" msgstr "" -"Priečinok \"%s\" potrebuje nasledujúce extra oprávnenia na zdieľanie aby " +"Priečinok \"%s\" potrebuje nasledujúce extra oprávnenia, aby by zdieľanie " "fungovalo:\n" -"%s%s%sPrajete si aby tieto oprávnenia priečinku pridal Nautilus automaticky?" +"%s%s%sChcete, aby Nautilus pridal tieto oprávnenia k priečinku automaticky?" -#: ../src/nautilus-share.c:139 +#: src/nautilus-share.c:284 msgid " - read permission by others\n" -msgstr " - oprávnenia na čítanie od odstatných\n" +msgstr " - oprávnenie na čítanie pre ostatných\n" -#: ../src/nautilus-share.c:140 +#: src/nautilus-share.c:285 msgid " - write permission by others\n" -msgstr " - oprávnenia na zápis od odstatných\n" +msgstr " - oprávnenie na zapisovanie pre ostatných\n" -#: ../src/nautilus-share.c:141 +#: src/nautilus-share.c:286 msgid " - execute permission by others\n" -msgstr " - oprávnenia na spúšťanie od odstatných\n" +msgstr " oprávnenie na spúšťanie pre ostatných\n" -#: ../src/nautilus-share.c:145 +#: src/nautilus-share.c:290 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Pridať oprávnenia automaticky" -#: ../src/nautilus-share.c:171 +#: src/nautilus-share.c:326 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť oprávnenia priečinka \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť oprávnenia pre priečinok \"%s\"" -#: ../src/nautilus-share.c:450 +#: src/nautilus-share.c:566 msgid "Share name is too long" -msgstr "Zdieľané meno je pridlhé" +msgstr "Názov zdieľania je príliš dlhý" -#: ../src/nautilus-share.c:484 +#: src/nautilus-share.c:605 msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "Zdieľané meno nemôže byť prázdne" +msgstr "Názov zdieľania nemôže byť prázdny" -#: ../src/nautilus-share.c:497 +#: src/nautilus-share.c:618 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "Chyba pri získavaní informácií zdieľania: %s" +msgstr "Chyba pri získavaní informácií o zdieľaní: %s" -#: ../src/nautilus-share.c:507 +#: src/nautilus-share.c:628 msgid "Another share has the same name" -msgstr "Ďaľšie zdieľanie má rovnaké meno" +msgstr "Iné zdieľanie má taký istý názov" -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006 +#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:912 msgid "Modify _Share" -msgstr "Upraviť zdieľanie" +msgstr "_Upraviť zdieľanie" -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008 +#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:914 msgid "Create _Share" -msgstr "Vytvoriť zdieľanie" +msgstr "_Vytvoriť zdieľanie" #: ../src/nautilus-share.c:715 msgid "Sharing service installation failed" @@ -113,107 +114,106 @@ msgid "Install service" msgstr "Nainštalovať službu" -#: ../src/nautilus-share.c:898 +#: src/nautilus-share.c:803 msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "Pri získavaní informácii o zdieľaní sa vyskytla chyba" +msgstr "Nastala chyba pri získavaní informácií o zdieľaní" #: ../src/nautilus-share.c:1270 ../src/nautilus-share.c:1371 msgid "Local Network Share" msgstr "" -#: ../src/nautilus-share.c:1330 +#: src/nautilus-share.c:1247 msgid "Folder Sharing" -msgstr "Zdieľanie priečinkov" +msgstr "Zdieľanie priečinka" -#: ../src/nautilus-share.c:1372 +#: src/nautilus-share.c:1296 msgid "Share this Folder" msgstr "Zdieľať tento priečinok" -#: ../src/shares.c:125 +#: src/shares.c:125 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "%s %s %s vrátil signál %d" +msgstr "%s %s %s sa vrátil so signálom %d" -#: ../src/shares.c:134 +#: src/shares.c:134 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "%s %s %s zlyhalo z neznámeho dôvodu" +msgstr "%s %s %s zlyhal z neznámeho dôvodu" -#: ../src/shares.c:154 +#: src/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d: %s" +msgstr "Príkaz 'net usershare' vrátil chybu %d: %s" -#: ../src/shares.c:156 +#: src/shares.c:156 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d" +msgstr "Príkaz 'net usershare' vrátil chybu %d" -#: ../src/shares.c:187 +#: src/shares.c:187 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "výstup 'net usershare' nie je platným UTF-8 kódovaním" +msgstr "Výstup príkazu 'net usershare' nie je v platnom kódovaní UTF-8" -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 +#: src/shares.c:442 src/shares.c:616 #, c-format msgid "Failed" -msgstr "Zlyhanie" +msgstr "Zlyhalo" -#: ../src/shares.c:550 +#: src/shares.c:550 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" -msgstr "Samba testparm vrátil signál %d" +msgstr "Samba príkaz testparm sa vrátil so signálom %d" -#: ../src/shares.c:556 +#: src/shares.c:556 #, c-format msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" -msgstr "Samba testparm zlyhal z neznámeho dôvodu" +msgstr "Samba príkaz testparm zlyhal z neznámeho dôvodu" -#: ../src/shares.c:571 +#: src/shares.c:571 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" -msgstr "Samba testparm vrátil chybu %d: %s" +msgstr "Samba príkaz testparm vrátil chybu %d: %s" -#: ../src/shares.c:573 +#: src/shares.c:573 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" -msgstr "Samba testparm vrátil chybu %d" +msgstr "Samba príkaz testparm vrátil chybu %d" -#: ../src/shares.c:684 +#: src/shares.c:684 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť zdieľanie pre cestu %s: tá cesta nie je zdieľaná" +msgstr "Nie je možné odstrániť zdieľanie pre cestu %s: cesta nie je zdieľaná" -#: ../src/shares.c:730 +#: src/shares.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" msgstr "" -"Nie je možné zmeniť cestu existujúceho zdieľania; prosím odstráňte najprv " -"staré zdieľanie a potom vytvorte nové" +"Nie je možné zmeniť cestu existujúceho zdieľania: odstráňte, prosím, najskôr " +"staré zdieľanie a potom pridajte nové" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 +#: interfaces/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Zdieľanie priečinka" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 +#: interfaces/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" -msgstr "Názov zdieľania:" +msgstr "_Názov zdieľania:" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 +#: interfaces/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" -msgstr "Zdieľať tento priečinok" +msgstr "_Zdieľať tento priečinok" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 +#: interfaces/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentár" +msgstr "_Komentár:" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 +#: interfaces/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "Umožniť ost_atným vytvárať a mazať súbory v tomto priečinku" +msgstr "_Povoliť ostatným vytvárať a odstraňovať súbory v tomto priečinku" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 +#: interfaces/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "Hosťovský prístup (pre ľudí bez používaťeľského účtu)" +msgstr "_Hosťovský prístup (pre ľudí bez používateľského účtu)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -16,775 +16,749 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10 msgid "OpenVPN client" msgstr "Klient OpenVPN" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" msgstr "" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." msgstr "" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24 msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." msgstr "" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format +#: auth-dialog/main.c:175 msgid "Authentication required" msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../auth-dialog/main.c:189 +#: auth-dialog/main.c:189 msgid "Certificate password" msgstr "Heslo certifikátu" -#: ../auth-dialog/main.c:196 +#: auth-dialog/main.c:196 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo proxy HTTP" -#: ../auth-dialog/main.c:236 +#: auth-dialog/main.c:236 msgid "Authenticate VPN" msgstr "" -#: ../auth-dialog/main.c:245 +#: auth-dialog/main.c:245 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Hes_lo certifikátu:" -#: ../auth-dialog/main.c:251 +#: auth-dialog/main.c:251 msgid "_HTTP proxy password:" msgstr "Heslo proxy _HTTP:" -#: ../auth-dialog/main.c:517 +#: auth-dialog/main.c:517 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:183 +#: properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:188 +#: properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:190 +#: properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../properties/import-export.c:219 +#: properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:221 +#: properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:237 +#: properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:239 +#: properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:263 +#: properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" msgstr "" #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:304 +#: properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" msgstr "" #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:322 +#: properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " "address supported" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:329 +#: properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:354 +#: properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:368 +#: properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:484 +#: properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:484 +#: properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:500 +#: properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:630 -#, c-format +#: properties/import-export.c:630 msgid "unable to read HTTP proxy auth file" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:648 -#, c-format +#: properties/import-export.c:648 msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:656 -#, c-format +#: properties/import-export.c:656 msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:718 +#: properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:726 +#: properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:746 +#: properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:763 +#: properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:907 -#, c-format +#: properties/import-export.c:907 msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:932 -#, c-format +#: properties/import-export.c:932 msgid "unsupported mtu-disc argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:948 -#, c-format +#: properties/import-export.c:948 msgid "unsupported crl-verify argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 -#, c-format +#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446 msgid "invalid option" msgstr "neplatná voľba" -#: ../properties/import-export.c:1016 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1029 msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1028 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1041 msgid "unsupported compress argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1129 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1142 msgid "remote cannot contain space" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1133 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1146 msgid "remote cannot contain comma" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1144 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1157 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1402 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1430 msgid "invalid verify-x509-name type" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1554 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1566 msgid "unsupported blob/xml element" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1583 +#: properties/import-export.c:1595 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1639 +#: properties/import-export.c:1651 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1640 +#: properties/import-export.c:1652 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1655 +#: properties/import-export.c:1667 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1663 +#: properties/import-export.c:1675 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1674 +#: properties/import-export.c:1686 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " "used with --cert or --key)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1684 +#: properties/import-export.c:1696 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " "PKCS#12 format)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1693 +#: properties/import-export.c:1705 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1703 +#: properties/import-export.c:1715 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" "cert or --key, you must use them both)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1714 +#: properties/import-export.c:1726 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " "PKCS#12 format.)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1722 +#: properties/import-export.c:1734 msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " "PKCS#12 format.)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1974 +#: properties/import-export.c:1986 msgid "missing path argument" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1984 +#: properties/import-export.c:1996 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1993 +#: properties/import-export.c:2005 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:2380 +#: properties/import-export.c:2381 #, c-format msgid "failed to write file: %s" msgstr "zlyhal zápis súboru: %s" -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19 +#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43 +#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39 msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "Kompatibilná so serverom OpenVPN." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:103 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821 msgid "None" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:782 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "Statické kľúče OpenVPN (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033 msgid "Default" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094 msgid "Verify name exactly" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100 msgid "Verify name by prefix" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621 msgid "Not required" msgstr "Nevyžadované" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749 msgid "(automatic)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912 msgid "ping-exit" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914 msgid "ping-restart" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Certifikáty (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Heslo s certifikátmi (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761 msgid "Static Key" msgstr "Statický kľúč" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904 msgid "could not load UI widget" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "chýba súbor „%s“ zásuvného modulu" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "" -#: ../shared/utils.c:214 +#: shared/utils.c:246 #, c-format msgid "invalid delimiter character '%c'" msgstr "" -#: ../shared/utils.c:221 -#, c-format +#: shared/utils.c:253 msgid "invalid non-utf-8 character" msgstr "" -#: ../shared/utils.c:249 -#, c-format +#: shared/utils.c:281 msgid "empty host" msgstr "prázdny hostiteľ" -#: ../shared/utils.c:259 -#, c-format +#: shared/utils.c:291 msgid "invalid port" msgstr "neplatný port" -#: ../shared/utils.c:270 -#, c-format +#: shared/utils.c:302 msgid "invalid protocol" msgstr "neplatný protokol" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:429 +#: src/nm-openvpn-service.c:425 #, c-format msgid "invalid address “%s”" msgstr "neplatná adresa „%s“" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:441 +#: src/nm-openvpn-service.c:437 #, c-format msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" msgstr "" #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:452 +#: src/nm-openvpn-service.c:448 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:459 +#: src/nm-openvpn-service.c:455 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 +#: src/nm-openvpn-service.c:466 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:486 +#: src/nm-openvpn-service.c:482 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:940 +#: src/nm-openvpn-service.c:916 msgid "A username is required." msgstr "Vyžaduje sa používateľské meno." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:944 +#: src/nm-openvpn-service.c:920 msgid "A password is required." msgstr "Vyžaduje sa heslo." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:947 +#: src/nm-openvpn-service.c:923 msgid "A username and password are required." msgstr "Vyžaduje sa používateľské meno a heslo." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:969 +#: src/nm-openvpn-service.c:945 msgid "A private key password is required." msgstr "Vyžaduje sa heslo k súkromnému kľúču." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:982 +#: src/nm-openvpn-service.c:958 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:986 +#: src/nm-openvpn-service.c:962 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:989 +#: src/nm-openvpn-service.c:965 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209 +#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186 +#: src/nm-openvpn-service.c:2221 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183 +#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195 msgid "Invalid connection type." msgstr "Neplatný typ pripojenia." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 +#: src/nm-openvpn-service.c:1363 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433 +#: src/nm-openvpn-service.c:1411 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "Neplatné číslo portu „%s“." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453 +#: src/nm-openvpn-service.c:1431 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502 +#: src/nm-openvpn-service.c:1480 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587 +#: src/nm-openvpn-service.c:1578 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600 +#: src/nm-openvpn-service.c:1591 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613 +#: src/nm-openvpn-service.c:1604 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626 +#: src/nm-openvpn-service.c:1617 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651 +#: src/nm-openvpn-service.c:1642 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695 +#: src/nm-openvpn-service.c:1704 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764 -#, c-format +#: src/nm-openvpn-service.c:1776 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777 -#, c-format +#: src/nm-openvpn-service.c:1789 msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800 +#: src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830 +#: src/nm-openvpn-service.c:1842 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843 +#: src/nm-openvpn-service.c:1855 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 +#: src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Neznámy typ pripojenia „%s“." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971 +#: src/nm-openvpn-service.c:1983 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983 +#: src/nm-openvpn-service.c:1995 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222 +#: src/nm-openvpn-service.c:2234 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 +#: src/nm-openvpn-service.c:2352 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341 +#: src/nm-openvpn-service.c:2353 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342 +#: src/nm-openvpn-service.c:2354 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368 +#: src/nm-openvpn-service.c:2380 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87 msgid "LZO" msgstr "LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90 msgid "LZ4" msgstr "LZ4" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93 msgid "LZ4 v2" msgstr "LZ4 v2" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99 msgid "LZO disabled (legacy)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102 msgid "LZO adaptive (legacy)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129 msgid "TLS-Auth" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132 msgid "TLS-Crypt" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135 msgid "TLS-Crypt v2" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149 msgid "Maybe" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204 msgid "_Gateway" msgstr "_Brána" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " @@ -792,66 +766,67 @@ "config: remote" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495 msgid "CA" msgstr "CA" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508 msgid "User" msgstr "Používateľský" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544 msgid "Remote IP Address" msgstr "Vzdialená adresa IP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557 msgid "Local IP Address" msgstr "Miestna adresa IP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570 msgid "Key Direction" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -860,70 +835,72 @@ "config: static [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709 msgid "Type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721 msgid "Select an authentication mode." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778 msgid "Ad_vanced…" msgstr "_Rozšírené…" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "Rozšírené voľby OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911 msgid "Advanced Properties" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989 msgid "Use custom gateway p_ort" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" "config: port" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034 msgid "Use custom _renegotiation interval" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079 msgid "Data _compression" msgstr "_Kompresia údajov" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "Použiť pripojenie _TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -931,130 +908,131 @@ "config: proto tcp-client | udp" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169 msgid "Set virtual _device type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207 msgid " and _name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" "config: dev " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" "config: tun-mtu" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291 msgid "Use custom UDP _fragment size" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" "config: remote-random" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365 msgid "Allow Pull FQDN" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369 msgid "" "Allow client to pull DNS names from server\n" "config: allow-pull-fqdn" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382 msgid "_Prefix remote DNS name with random string" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386 msgid "" "Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" "config: remote-random-hostname" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399 msgid "IPv6 tun link" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421 msgid "Specify pin_g interval" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" "config: ping " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466 msgid "Specify _exit or restart ping" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" "config: ping-exit | ping-restart " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1070,90 +1048,90 @@ "config: float" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551 msgid "Specify max routes" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" "config: cipher" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632 msgid "Use custom _size of cipher key" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" "config: keysize " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" "config: auth" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684 msgid "Ci_pher" msgstr "Ci_fra" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699 msgid "_HMAC Authentication" msgstr "Overenie totožnosti _HMAC" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728 msgid "Verify CRL from file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742 msgid "Verify CRL from directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889 msgid "_Subject Match" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1161,11 +1139,11 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918 msgid "Server _Certificate Check" msgstr "Kontrola _certifikátu servera" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1182,53 +1160,53 @@ "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990 msgid "_Remote peer certificate TLS type" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" "config: remote-cert-tls client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" "config: ns-cert-type client|server" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112 msgid "Key _Direction" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1236,7 +1214,7 @@ "config: tls-auth [direction] | tls-crypt " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1245,42 +1223,42 @@ "config: tls-auth [direction]" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190 msgid "Key _File" msgstr "Súbor _kľúča" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236 msgid "Extra Certificates" msgstr "Certifikáty navyše" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" "config: extra-certs " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356 msgid "TLS version control" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381 msgid "TLS _min version" msgstr "_Min. verzia TLS" @@ -1292,31 +1270,31 @@ "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406 msgid "TLS ma_x version" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461 msgid "TLS Authentication" msgstr "Overenie totožnosti TLS" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502 msgid "Proxy _Type" msgstr "_Typ proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." @@ -1324,113 +1302,115 @@ "Túto voľbu vyberte, ak vaša spoločnosť vyžaduje na prístup k internetu " "server proxy." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533 msgid "Server _Address" msgstr "_Adresa servera" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564 msgid "_Port" msgstr "_Port" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620 msgid "Proxy _Username" msgstr "Meno po_užívateľa proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635 msgid "Proxy Passwor_d" msgstr "_Heslo proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671 msgid "_Show password" msgstr "_Zobraziť heslo" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698 msgid "Proxies" msgstr "Proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719 msgid "Path mtu discovery" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752 msgid "Connect timeout" msgstr "Čas pripojenia vypršal" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:191 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782 msgid "Push peer info" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786 msgid "" "Push additional information about the client to server.\n" "config: push-peer-info" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:196 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066 msgid "_Select" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889 msgid "Choose CRL file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 msgid "Choose CRL directory" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:199 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996 msgid "Choose a key file" msgstr "" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:200 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049 msgid "Choose extra certificate file" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 msgid "PPTP VPN client" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # desktop entry name -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259 -#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 +#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nové mobilné pripojenie…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "Pripojené" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Sieť ethernet" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411 +#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Zlyhalo pridanie nového pripojenia" @@ -330,8 +330,8 @@ msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nedostatočné oprávnenia." -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394 -#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513 +#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377 +#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511 msgid "Connection failure" msgstr "Pripojenie zlyhalo" @@ -364,59 +364,59 @@ msgid "More networks" msgstr "Ďalšie siete" -#: src/applet-device-wifi.c:1126 +#: src/applet-device-wifi.c:1109 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostupné siete Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1127 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí" -#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832 +#: src/applet.c:745 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: src/applet-device-wifi.c:1313 +#: src/applet-device-wifi.c:1294 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“." -#: src/applet-device-wifi.c:1348 +#: src/applet-device-wifi.c:1331 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1334 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1354 +#: src/applet-device-wifi.c:1337 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet-device-wifi.c:1357 +#: src/applet-device-wifi.c:1340 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…" -#: src/applet-device-wifi.c:1368 +#: src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1372 +#: src/applet-device-wifi.c:1355 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne" -#: src/applet-device-wifi.c:1391 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Zlyhala aktivácia pripojenia" -#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428 -#: src/applet.c:479 src/applet.c:511 +#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426 +#: src/applet.c:477 src/applet.c:509 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamické WEP" -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 +#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" @@ -753,23 +753,23 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" -#: src/applet.c:427 +#: src/applet.c:425 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia" -#: src/applet.c:478 +#: src/applet.c:476 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Odpojenie zariadenia zlyhalo" -#: src/applet.c:481 +#: src/applet.c:479 msgid "Disconnect failure" msgstr "Odpojenie zlyhalo" -#: src/applet.c:510 +#: src/applet.c:508 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala" -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,7 +780,7 @@ "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože sieťové pripojenie bolo " "prerušené." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,7 +790,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sieťové pripojenie bolo prerušené." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:849 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,7 +799,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,7 +810,7 @@ "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú " "konfiguráciu." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -819,7 +819,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +828,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,7 +837,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila." -#: src/applet.c:943 +#: src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -846,7 +846,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN." -#: src/applet.c:945 +#: src/applet.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -855,7 +855,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá." -#: src/applet.c:950 +#: src/applet.c:866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,7 +864,7 @@ "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo." -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -875,19 +875,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:979 +#: src/applet.c:895 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n" -#: src/applet.c:981 +#: src/applet.c:897 msgid "VPN Login Message" msgstr "Správa o prihlásení k VPN" -#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:905 src/applet.c:945 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN" -#: src/applet.c:1033 +#: src/applet.c:949 #, c-format msgid "" "\n" @@ -900,7 +900,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1036 +#: src/applet.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -913,86 +913,86 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1351 +#: src/applet.c:1267 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)" -#: src/applet.c:1353 +#: src/applet.c:1269 msgid "device not ready" msgstr "zariadenie nepripravené" -#: src/applet.c:1379 +#: src/applet.c:1295 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: src/applet.c:1396 +#: src/applet.c:1312 msgid "device not managed" msgstr "zariadenie nespravované" -#: src/applet.c:1470 +#: src/applet.c:1386 msgid "No network devices available" msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia" -#: src/applet.c:1529 +#: src/applet.c:1445 msgid "_VPN Connections" msgstr "Pripojenia k _VPN" #. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1584 +#: src/applet.c:1500 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurovať VPN…" -#: src/applet.c:1587 +#: src/applet.c:1503 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…" -#: src/applet.c:1705 +#: src/applet.c:1621 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Správca siete nie je spustený…" -#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912 +#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieť deaktivovaná" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1935 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povoliť _sieť" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1944 +#: src/applet.c:1860 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1953 +#: src/applet.c:1869 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1965 +#: src/applet.c:1881 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Povoliť o_známenia" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1977 +#: src/applet.c:1893 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informácie o pripojení" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1985 +#: src/applet.c:1901 msgid "Edit Connections…" msgstr "Upraviť pripojenia…" -#: src/applet.c:1999 +#: src/applet.c:1915 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/applet.c:2261 +#: src/applet.c:2175 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Odpojené - teraz ste offline" -#: src/applet.c:2263 +#: src/applet.c:2177 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" @@ -1000,63 +1000,63 @@ msgid "Don't show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" -#: src/applet.c:2349 +#: src/applet.c:2262 msgid "Wireless network" msgstr "Bezdrôtová sieť" -#: src/applet.c:2352 +#: src/applet.c:2265 msgid "Ethernet network" msgstr "" -#: src/applet.c:2355 +#: src/applet.c:2268 msgid "Modem network" msgstr "" -#: src/applet.c:2419 +#: src/applet.c:2332 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“." -#: src/applet.c:2775 +#: src/applet.c:2688 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…" -#: src/applet.c:2778 +#: src/applet.c:2691 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet.c:2784 +#: src/applet.c:2697 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne" -#: src/applet.c:2857 +#: src/applet.c:2770 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…" -#: src/applet.c:2860 +#: src/applet.c:2773 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: src/applet.c:2863 +#: src/applet.c:2776 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…" -#: src/applet.c:2866 +#: src/applet.c:2779 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne" -#: src/applet.c:2916 +#: src/applet.c:2829 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového pripojenia" -#: src/applet.c:3540 +#: src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet Správca siete" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 msgid "M_ode" msgstr "R_ežim" @@ -2841,19 +2841,19 @@ msgid "_Rate" msgstr "_Rýchlosť" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 msgid "C_hannel" msgstr "Kaná_l" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 msgid "Ban_d" msgstr "Pá_smo" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:15:19.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #  program name diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -10296,7 +10296,7 @@ #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "úroveň vnorenia %d" @@ -11475,7 +11475,7 @@ msgstr[2] "Odchod z %d zoznamov." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/orca/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11485,7 +11485,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 +#: src/orca/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11499,8 +11499,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 +#: src/orca/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11511,7 +11511,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 +#: src/orca/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11521,7 +11521,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/orca/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11531,7 +11531,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/orca/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11542,7 +11542,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 +#: src/orca/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11552,7 +11552,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 +#: src/orca/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11563,7 +11563,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 +#: src/orca/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11573,7 +11573,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 +#: src/orca/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11585,7 +11585,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 +#: src/orca/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11596,7 +11596,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/orca/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11607,7 +11607,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/orca/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11617,7 +11617,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/orca/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr[2] "%d znaky tabulátor" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/orca/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr[2] "%d tabuľky" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 +#: src/orca/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11645,7 +11645,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2685 +#: src/orca/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11655,7 +11655,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2693 +#: src/orca/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11690,21 +11690,21 @@ #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/orca/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "ÚROVEŇ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/orca/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "Úroveň stromu %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/orca/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ÚROVEŇ STROMU %d" @@ -11721,7 +11721,7 @@ #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/orca/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" @@ -11739,7 +11739,7 @@ #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/orca/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/orca/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" @@ -11759,7 +11759,7 @@ #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/orca/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "Upravovateľné kombinované pole" @@ -11767,7 +11767,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/orca/object_properties.py:124 #| msgctxt "textattr" #| msgid "editable" msgid "editable content" @@ -11778,7 +11778,7 @@ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/orca/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "zoznam článkov" @@ -11788,7 +11788,7 @@ #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/orca/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "znázornenie" @@ -11797,7 +11797,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/orca/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrakt" @@ -11806,7 +11806,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/orca/object_properties.py:150 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "complement" msgctxt "role" @@ -11817,7 +11817,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/orca/object_properties.py:156 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11828,7 +11828,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/orca/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "dodatok" @@ -11837,7 +11837,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/orca/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "položka bibliografie" @@ -11846,7 +11846,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/orca/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografia" @@ -11855,7 +11855,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/orca/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitola" @@ -11864,7 +11864,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/orca/object_properties.py:186 #| msgid "colon" msgctxt "role" msgid "colophon" @@ -11874,7 +11874,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/orca/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "záver" @@ -11883,7 +11883,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/orca/object_properties.py:198 #| msgctxt "math fraction" #| msgid "over" msgctxt "role" @@ -11894,7 +11894,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/orca/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "zdroj" @@ -11903,7 +11903,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/orca/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "zdroje" @@ -11912,7 +11912,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/orca/object_properties.py:216 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgctxt "role" @@ -11923,7 +11923,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/orca/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "koncová poznámka" @@ -11932,7 +11932,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/orca/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "koncové poznámky" @@ -11941,7 +11941,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/orca/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" @@ -11950,7 +11950,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/orca/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilóg" @@ -11959,7 +11959,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/orca/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "oprava chýb" @@ -11968,7 +11968,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/orca/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "príklad" @@ -11977,7 +11977,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/orca/object_properties.py:258 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11988,7 +11988,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/orca/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "slovníček pojmov" @@ -11997,7 +11997,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/orca/object_properties.py:270 #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" msgctxt "role" @@ -12008,7 +12008,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/orca/object_properties.py:276 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intersection" msgctxt "role" @@ -12019,7 +12019,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/orca/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "zlom strany" @@ -12028,7 +12028,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/orca/object_properties.py:288 #| msgid "leaving list." msgctxt "role" msgid "page list" @@ -12038,7 +12038,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/orca/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "časť" @@ -12047,7 +12047,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/orca/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "predslov" @@ -12056,7 +12056,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/orca/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prológ" @@ -12065,7 +12065,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/orca/object_properties.py:312 #| msgid "quote" msgctxt "role" msgid "pullquote" @@ -12078,7 +12078,7 @@ #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/orca/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "otázky a odpovede" @@ -12087,7 +12087,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/orca/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "podnázov" @@ -12096,7 +12096,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/orca/object_properties.py:333 #| msgid "Enable layout mode for content" msgctxt "role" msgid "table of contents" @@ -12106,7 +12106,7 @@ #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/orca/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" @@ -12114,7 +12114,7 @@ #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/orca/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s úrovne %(level)d" @@ -12124,7 +12124,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/orca/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "vodorovný posúvač" @@ -12133,7 +12133,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/orca/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "zvislý posúvač" @@ -12144,7 +12144,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/orca/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "vodorovný posuvník" @@ -12155,7 +12155,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/orca/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "zvislý posuvník" @@ -12169,7 +12169,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/orca/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "vodorovný rozdeľovač" @@ -12183,7 +12183,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/orca/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "zvislý rozdeľovač" @@ -12191,14 +12191,14 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/orca/object_properties.py:406 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "Prepínač" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/orca/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "panel s ikonami" @@ -12207,7 +12207,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/orca/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "baner" @@ -12218,7 +12218,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/orca/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "doplnkový obsah" @@ -12229,7 +12229,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/orca/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informácie" @@ -12238,7 +12238,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/orca/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "hlavný obsah" @@ -12248,7 +12248,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigácia" @@ -12260,7 +12260,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/orca/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "oblasť" @@ -12270,7 +12270,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/orca/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "vyhľadávanie" @@ -12280,7 +12280,7 @@ #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/orca/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "navštívený odkaz" @@ -12288,151 +12288,151 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/orca/object_properties.py:475 msgid "menu button" msgstr "Tlačidlo s ponukou" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/orca/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/orca/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/orca/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "klikateľné" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "zatvorené" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/orca/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "otvorené" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/orca/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "obsahuje dlhý popis" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/orca/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "vodorovný" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/orca/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "zvislý" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/orca/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "zaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/orca/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nezaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:524 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "zapnutý" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "vypnutý" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/orca/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "čiastočne zaškrtnuté" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/orca/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "stlačené" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/orca/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nestlačené" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 +#: src/orca/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "vybraté" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nevybraté" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/orca/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nevybratá" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/orca/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "navštívený" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/orca/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nenavštívený" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 +#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "nedostupné" @@ -12441,7 +12441,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/orca/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "len na čítanie" @@ -12451,27 +12451,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/orca/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "požadované" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/orca/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "viacnásobný výber" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: src/orca/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "Neplatný vstup" @@ -12481,7 +12481,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/orca/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "neplatný" @@ -12489,7 +12489,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/orca/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "Neplatný pravopis" @@ -12498,7 +12498,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/orca/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pravopis" @@ -12506,7 +12506,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: src/orca/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "Neplatná gramatika" @@ -12515,7 +12515,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: src/orca/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/window.ui:166 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -16,19 +16,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:242 +#: src/roomStack.js:273 msgid "Polari" msgstr "Polari" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 msgid "Talk to people on IRC" -msgstr "" +msgstr "Komunikuje s ľuďmi na IRC" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -41,17 +41,25 @@ "ktoré vám umožní sústrediť sa na rozhovory." #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15 +#| msgid "" +#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " +#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " +#| "miss an important message — for private conversations, they even allow " +#| "you to reply instantly without switching back to the application!" msgid "" "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " "miss an important message." msgstr "" +"Aplikáciu Polari môžete použiť na verejné rozhovory s ľuďmi pomocou kanálov, " +"v ktorých môžete diskutovať s jednotlivcami. Oznámenia vám zaistia, že " +"nezmeškáte žiadnu dôležitú správu." #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:46 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "Klient rozhovorov v službe IRC prostredia GNOME" @@ -144,33 +152,33 @@ "Zoznam používateľských mien, od ktorých sa nebudú zobrazovať upozornenia na " "súkromné správy" -#: data/resources/connection-details.ui:12 +#: data/resources/connection-details.ui:18 msgid "_Server Address" msgstr "Adresa _servera" -#: data/resources/connection-details.ui:32 +#: data/resources/connection-details.ui:24 msgid "Net_work Name" msgstr "Názov s_iete" -#: data/resources/connection-details.ui:48 -#: data/resources/connection-details.ui:108 +#: data/resources/connection-details.ui:38 +#: data/resources/connection-details.ui:82 msgid "optional" msgstr "voliteľné" -#: data/resources/connection-details.ui:60 +#: data/resources/connection-details.ui:30 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Použiť _bezpečné pripojenie" -#: data/resources/connection-details.ui:72 +#: data/resources/connection-details.ui:47 msgid "_Nickname" msgstr "_Prezývka" -#: data/resources/connection-details.ui:94 +#: data/resources/connection-details.ui:53 msgid "_Real Name" msgstr "Skutočné _meno" #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -275,27 +283,27 @@ msgid "Polari Setup" msgstr "Nastavenie aplikácie Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Na pokračovanie v nastavovaní sa pripojte k internetu." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Vitajte v aplikácii Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Aplikácia Polari slúži na jednoduchú komunikáciu prostredníctvom IRC. " "Vybratím siete začnete." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -303,7 +311,7 @@ "Vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť. Viac sietí a miestností " "môžete pridať neskôr kliknutím na tlačidlo +." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 msgid "Join Chat Room" msgstr "Vstup do miestnosti s rozhovorom" @@ -339,24 +347,23 @@ msgid "About" msgstr "O programe" -#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:83 +#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 +#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Pridať miestnosti a siete" -#: data/resources/main-window.ui:159 +#: data/resources/main-window.ui:213 msgid "Show connected users" msgstr "Zobrazí pripojených používateľov" -#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 +#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 msgid "Offline" msgstr "Odpojené" -#: data/resources/main-window.ui:188 +#: data/resources/main-window.ui:241 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Pripojte sa k internetu a začnite prijímať správy." @@ -368,23 +375,23 @@ msgid "_Change" msgstr "Z_meniť" -#: data/resources/room-list-header.ui:140 +#: data/resources/room-list-header.ui:143 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" -#: data/resources/room-list-header.ui:145 +#: data/resources/room-list-header.ui:148 msgid "Reconnect" msgstr "Pripojiť znovu" -#: data/resources/room-list-header.ui:150 +#: data/resources/room-list-header.ui:153 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: data/resources/room-list-header.ui:155 +#: data/resources/room-list-header.ui:158 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: data/resources/room-list-header.ui:160 +#: data/resources/room-list-header.ui:163 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -408,32 +415,32 @@ msgid "Start Conversation" msgstr "Začať rozhovor" -#: src/application.js:69 +#: src/application.js:71 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Spustí klienta Telepathy" -#: src/application.js:74 +#: src/application.js:76 msgid "Start in debug mode" msgstr "Spustí v režime ladenia" -#: src/application.js:77 +#: src/application.js:79 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Umožní spustenie popri inej inštancii" -#: src/application.js:80 +#: src/application.js:82 msgid "Print version and exit" msgstr "Vypíše verziu a skončí" -#: src/application.js:501 src/utils.js:319 +#: src/application.js:495 src/utils.js:319 msgid "Failed to open link" msgstr "Zlyhalo otvorenie odkazu" -#: src/application.js:771 +#: src/application.js:758 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "Účet %s odstránený." -#: src/application.js:841 +#: src/application.js:843 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Vágner \n" @@ -442,67 +449,67 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Dusan Kazik https://launchpad.net/~prescott66" -#: src/application.js:847 +#: src/application.js:858 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Zistite viac o aplikácii Polari" -#: src/appNotifications.js:86 +#: src/application.js:759 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: src/chatView.js:204 +#: src/chatView.js:202 msgid "New Messages" msgstr "Nové správy" -#: src/chatView.js:836 +#: src/chatView.js:818 msgid "Open Link" msgstr "Otvoriť odkaz" -#: src/chatView.js:838 +#: src/chatView.js:820 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovať adresu odkazu" -#: src/chatView.js:1037 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Účastník %s teraz vystupuje ako %s" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1024 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Účastník %s sa odpojil" -#: src/chatView.js:1051 +#: src/chatView.js:1033 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "Účastník %s bol vykopnutý účastníkom %s" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1034 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" -#: src/chatView.js:1059 +#: src/chatView.js:1041 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "Účastníkovi %s bol zakázaný prístup od účastníka %s" -#: src/chatView.js:1060 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "Účastníkovi %s bol zakázaný prístup" -#: src/chatView.js:1065 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "Účastník %s prišiel" -#: src/chatView.js:1070 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "Účastník %s odišiel" -#: src/chatView.js:1167 +#: src/chatView.js:1149 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr[2] "%d účastníci vstúpili do miestnosti" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745203 -#: src/chatView.js:1174 +#: src/chatView.js:1156 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -521,14 +528,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1246 +#: src/chatView.js:1228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1251 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Včera, %H:%M" @@ -536,7 +543,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1238 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" @@ -545,7 +552,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1262 +#: src/chatView.js:1244 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d. %B, %H:%M" @@ -554,7 +561,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1268 +#: src/chatView.js:1250 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M" @@ -562,14 +569,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1274 +#: src/chatView.js:1256 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1279 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Včera, %l:%M %p" @@ -577,7 +584,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1284 +#: src/chatView.js:1266 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l:%M %p" @@ -586,7 +593,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1290 +#: src/chatView.js:1272 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B, %l:%M %p" @@ -595,25 +602,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1296 +#: src/chatView.js:1278 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p" -#: src/connections.js:57 +#: src/connections.js:58 msgid "Already added" msgstr "Už pridané" -#: src/connections.js:115 +#: src/connections.js:116 msgid "No results." msgstr "Žiadne výsledky." -#: src/connections.js:514 +#: src/connections.js:512 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Vlastnosti pripojenia „%s“" -#: src/connections.js:558 +#: src/connections.js:556 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -621,7 +628,7 @@ "Aplikácia Polari je odpojená kvôli sieťovej chybe. Prosím, skontrolujte, či " "je pole s adresou správne." -#: src/entryArea.js:362 +#: src/entryArea.js:358 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -629,7 +636,7 @@ msgstr[1] "Vložiť %s riadok textu do verejnej úložnej služby?" msgstr[2] "Vložiť %s riadky textu do verejnej úložnej služby?" -#: src/entryArea.js:367 +#: src/entryArea.js:363 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -637,46 +644,46 @@ msgstr[1] "Odovzdáva sa %s riadok textu do verejnej úložnej služby…" msgstr[2] "Odovzdávajú sa %s riadky textu do verejnej úložnej služby…" -#: src/entryArea.js:374 +#: src/entryArea.js:370 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Odovzdať obrázok do verejnej úložnej služby?" -#: src/entryArea.js:375 +#: src/entryArea.js:371 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Odovzdávaj sa obrázok do verejnej úložnej služby…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:392 +#: src/entryArea.js:388 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Odovzdať súbor „%s“ do verejnej úložnej služby?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:394 +#: src/entryArea.js:390 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Odovzdáva sa súbor „%s“ do verejnej úložnej služby…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:403 +#: src/entryArea.js:399 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s v #%s" -#: src/entryArea.js:405 +#: src/entryArea.js:401 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Vložiť od %s" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Done" msgstr "_Dokončiť" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Next" msgstr "Ďale_j" @@ -689,14 +696,14 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [] [] — zavrie kanál zadaný ako argument , " "predvolene súčasný" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -704,7 +711,7 @@ "/HELP [] — zobrazí pomocníka pre príkaz zadaný ako argument " ", alebo zobrazí zoznam dostupných príkazov" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:33 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" @@ -712,79 +719,79 @@ " pozvánku do kanála zadanému ako argument , alebo pošle " "pozvánku do aktuálneho kanála" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN — vstúpi do kanála zadaného ako argument " -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "" "/KICK — vykopne účastníka zadaného ako argument z " "aktuálneho kanála" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "" "/ME — odošle akciu zadanú ako argument do aktuálneho kanála" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG [] — odošle súkromnú správu účastníkovi " -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — zobrazí zoznam účastníkov v aktuálnom kanále" -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:39 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "" "/NICK — nastaví vašu novú prezývku zadanú ako argument " -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:40 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — opustí kanál zadaný ako argument , bez " "zadania kanála opustí aktuálny kanál" -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "" "/QUERY — otvorí okno s rozhovorom s účastníkom zadaným ako " "argument " -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — odpojí sa z aktuálneho servera" -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "" "/SAY — odošle text zadaný ako argument do aktuálnej " "miestnosti/aktuálnemu kontaktu" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC — nastaví tému zadanú ako argument , alebo zobrazí " "aktuálnu tému" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:45 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "/WHOIS — vyžiada informácie o účastníkovi " -#: src/ircParser.js:47 +#: src/ircParser.js:48 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Neznámy príkaz — zoznam dostupných príkazov získate napísaním príkazu /HELP" -#: src/ircParser.js:63 +#: src/ircParser.js:362 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: src/ircParser.js:100 +#: src/ircParser.js:101 msgid "Known commands:" msgstr "Známe príkazy:" @@ -793,22 +800,22 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "Účastníci v miestnosti s názvom %s:" -#: src/ircParser.js:274 +#: src/ircParser.js:272 msgid "No topic set" msgstr "Nie je nastavená téma" -#: src/ircParser.js:313 +#: src/ircParser.js:309 #, javascript-format #| msgid "Last Activity:" msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "Účastník: %s - Posledná aktivita: %s" -#: src/joinDialog.js:217 +#: src/joinDialog.js:218 msgid "Add Network" msgstr "Pridanie siete" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745203 -#: src/mainWindow.js:409 +#: src/mainWindow.js:352 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -816,181 +823,181 @@ msgstr[1] "%d účastník" msgstr[2] "%d účastníci" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "Leave chatroom" msgstr "Opustiť miestnosť s rozhovorom" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "End conversation" msgstr "Ukončiť rozhovor" -#: src/roomList.js:275 +#: src/roomList.js:276 msgid "Unmute" msgstr "Odmlčať" -#: src/roomList.js:279 +#: src/roomList.js:280 msgid "Mute" msgstr "Umlčať" -#: src/roomList.js:446 +#: src/roomList.js:451 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "Sieť %s je chybná" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:504 +#: src/roomList.js:508 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:510 +#: src/roomList.js:516 msgid "Connection Problem" msgstr "Problém s pripojením" -#: src/roomList.js:527 +#: src/roomList.js:533 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" -#: src/roomList.js:529 +#: src/roomList.js:535 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:539 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy stav" -#: src/roomList.js:552 +#: src/roomList.js:558 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Nepodarilo pripojiť k účtu %s bezpečným spôsobom." -#: src/roomList.js:555 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s vyžaduje heslo." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:567 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k účtu %s. Server je zaneprázdnený." -#: src/roomList.js:564 +#: src/roomList.js:570 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k účtu %s." -#: src/roomStack.js:138 +#: src/roomStack.js:174 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Má byť heslo uložené?" -#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 +#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "" "Identifikácia sa vykoná automaticky, keď sa najbližšie pripojíte k %s" -#: src/roomStack.js:146 +#: src/roomStack.js:184 msgid "_Save Password" msgstr "_Uložiť heslo" -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:213 msgid "Failed to join the room" msgstr "Zlyhalo vstúpenie do miestnosti" -#: src/roomStack.js:179 +#: src/roomStack.js:217 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znova" -#: src/roomStack.js:202 +#: src/roomStack.js:240 msgid "The room is full." msgstr "Miestnosť je plná." -#: src/roomStack.js:205 +#: src/roomStack.js:243 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Boli ste vykázaný z miestnosti." -#: src/roomStack.js:208 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is invite-only." msgstr "Miestnosť je iba pre pozvaných." -#: src/roomStack.js:211 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Boli ste vykopnutý z miestnosti." -#: src/roomStack.js:214 +#: src/roomStack.js:252 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Momentálne nie je možné vstúpiť do miestnosti, ale môžete to skúsiť znovu " "neskôr." -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:274 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Pomocou tlačidla + vstúpite do miestnosti." -#: src/telepathyClient.js:493 +#: src/telepathyClient.js:489 msgid "Good Bye" msgstr "Dovidenia" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:683 +#: src/telepathyClient.js:682 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Uložiť heslo bota %s pre server %s?" -#: src/telepathyClient.js:688 +#: src/telepathyClient.js:687 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:724 +#: src/telepathyClient.js:723 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%s v miestnosti %s" -#: src/userList.js:402 +#: src/userList.js:381 msgid "Available in another room." msgstr "Dostupné v inej miestnosti." -#: src/userList.js:404 +#: src/userList.js:383 msgid "Online" msgstr "Pripojené" -#: src/userList.js:572 +#: src/userList.js:551 msgid "No Results" msgstr "Žiadne výsledky" -#: src/userTracker.js:370 +#: src/userTracker.js:371 msgid "User is online" msgstr "Účastník je pripojený" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:372 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Účastník %s je teraz pripojený." -#: src/utils.js:182 +#: src/utils.js:181 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Heslo servera Polari pre účet %s" -#: src/utils.js:192 +#: src/utils.js:191 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Heslo služby Nickserv servera Polari pre účet %s" -#: src/utils.js:457 +#: src/utils.js:458 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: src/utils.js:460 +#: src/utils.js:461 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: src/utils.js:464 +#: src/utils.js:465 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundou" msgstr[2] "Pred %d sekundami" -#: src/utils.js:471 +#: src/utils.js:472 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1006,7 +1013,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minútou" msgstr[2] "Pred %d minútami" -#: src/utils.js:478 +#: src/utils.js:479 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1014,7 +1021,7 @@ msgstr[1] "Pred %d hodinou" msgstr[2] "Pred %d hodinami" -#: src/utils.js:485 +#: src/utils.js:486 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dňom" msgstr[2] "Pred %d dňami" -#: src/utils.js:492 +#: src/utils.js:493 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1030,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Pred %d týždňom" msgstr[2] "Pred %d týždňami" -#: src/utils.js:498 +#: src/utils.js:499 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-07-21 17:26:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:15:30.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -15,82 +15,82 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "SSH identity file" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 msgid "SSH agent" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Verejný kľúč (automaticky)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobraziť skryté súbory" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324 msgid "Overwrite all files" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326 msgid "Resume all file transfers" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904 #: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 msgid "Authentication type" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "" @@ -113,105 +113,105 @@ msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Entry" msgstr "Položka" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Preference" msgstr "Predvoľba" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451 +#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930 #: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560 msgid "Version" msgstr "" #. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:178 +#: ../src/remmina_chat_window.c:177 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" -#: ../src/remmina_chat_window.c:230 +#: ../src/remmina_chat_window.c:229 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: ../src/remmina_chat_window.c:240 +#: ../src/remmina_chat_window.c:239 msgid "_Clear" msgstr "_Vymazať" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120 msgid "Discovered" msgstr "" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "New Connection" msgstr "Nové pripojenie" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:38 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 msgid "Shift+" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:39 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 msgid "Super+" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 msgid "Hyper+" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:45 msgid "Meta+" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:46 msgid "" msgstr "<Žiadny>" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Zoznam naposledy použitých vyčistený." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 msgid "Keystrokes" msgstr "" @@ -253,188 +253,188 @@ "the settings." msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 #: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 msgid "Cancel" msgstr "" #. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:199 +#: ../src/remmina_message_panel.c:198 #: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:260 +#: ../src/remmina_message_panel.c:259 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:267 +#: ../src/remmina_message_panel.c:266 msgid "No" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 +#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:420 +#: ../src/remmina_message_panel.c:419 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" #. Buttons, ok and cancel #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629 +#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 #: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1794 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1805 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:513 +#: ../src/remmina_message_panel.c:512 msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:525 +#: ../src/remmina_message_panel.c:524 msgid "CA Certificate File" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:547 +#: ../src/remmina_message_panel.c:546 msgid "CA CRL File" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:569 +#: ../src/remmina_message_panel.c:568 msgid "Client Certificate File" msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:591 +#: ../src/remmina_message_panel.c:590 msgid "Client Certificate Key" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:656 +#: ../src/rcw.c:655 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:666 +#: ../src/rcw.c:665 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1411 +#: ../src/rcw.c:1412 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Režim pohľadu na celú obrazovku" -#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Okno na celú obrazovku s posuvnou lištou" -#: ../src/rcw.c:1505 +#: ../src/rcw.c:1506 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:1513 +#: ../src/rcw.c:1514 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2061 +#: ../src/rcw.c:2062 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2167 +#: ../src/rcw.c:2178 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855 +#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2310 +#: ../src/rcw.c:2321 msgid "_Menu" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2311 +#: ../src/rcw.c:2322 msgid "Menu" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2320 +#: ../src/rcw.c:2331 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2330 +#: ../src/rcw.c:2341 msgid "Duplicate current connection" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2347 +#: ../src/rcw.c:2358 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2358 +#: ../src/rcw.c:2369 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Zmeniť na režim celej obrazovky" -#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 msgid "Multi monitor" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2420 +#: ../src/rcw.c:2431 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2430 +#: ../src/rcw.c:2441 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2480 +#: ../src/rcw.c:2491 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2490 +#: ../src/rcw.c:2508 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2499 +#: ../src/rcw.c:2517 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovanie okna" -#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojenie" -#: ../src/rcw.c:4314 +#: ../src/rcw.c:4364 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4388 +#: ../src/rcw.c:4438 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4525 +#: ../src/rcw.c:4579 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -442,7 +442,7 @@ #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4531 +#: ../src/rcw.c:4585 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -451,7 +451,7 @@ "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4545 +#: ../src/rcw.c:4599 msgid "Open in web browser" msgstr "" @@ -479,103 +479,103 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:88 +#: ../src/remmina.c:92 msgid "Show 'About'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 +#: ../src/remmina.c:94 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98 msgid "FILE" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 +#: ../src/remmina.c:96 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:98 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:101 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:99 +#: ../src/remmina.c:103 msgid "Create new connection profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "Show preferences" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "TABINDEX" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "SERVER" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "PROTOCOL" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Start in tray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Show the application version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:122 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 +#: ../src/remmina.c:124 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 +#: ../src/remmina.c:126 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:123 +#: ../src/remmina.c:127 msgid "Encrypt a password" msgstr "" @@ -583,7 +583,7 @@ #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: ../src/remmina.c:338 +#: ../src/remmina.c:367 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:392 +#: ../src/remmina.c:421 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:395 +#: ../src/remmina.c:424 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -649,16 +649,16 @@ msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_public.c:631 +#: ../src/remmina_public.c:632 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Zadajte formát pre 'widthxheight'." -#: ../src/remmina_public.c:653 +#: ../src/remmina_public.c:654 msgid "Change security settings" msgstr "" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:54 +#: ../src/remmina_about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -669,341 +669,341 @@ " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " Ľudovít Lučenič https://launchpad.net/~llucenic" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:392 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 msgid "Choose download location" msgstr "Vyberte umiestnenie pre stiahnuté súbory" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:532 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:530 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané súbory na serveri?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:589 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:587 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Vyberte súbor na odoslanie" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:596 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:594 msgid "Upload folder" msgstr "Odoslať priečinok" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:666 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:664 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:754 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:755 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:753 msgid "Go to home folder" msgstr "Prejsť do domovského priečinku" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:760 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 msgid "Go to parent folder" msgstr "Prejsť do nadradeného priečinku" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:763 msgid "Refresh current folder" msgstr "Obnoviť aktuálny priečinok" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:770 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:768 msgid "Download from server" msgstr "Stiahnuť zo servera" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:775 msgid "Upload to server" msgstr "Odoslať na server" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Delete files on server" msgstr "Zmazanie súborov na serveri" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:932 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 msgid "User" msgstr "Užívateľ" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:944 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 msgid "Permission" msgstr "Oprávnenie" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Remote" msgstr "Vzdialené" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324 msgid "Executing external commands…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332 #, c-format msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "" #. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773 msgid "Certificate details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "Subject:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Issuer:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Accept certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Old fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "New fingerprint:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Na porte %i čakám prichádzajúce spojenie %s…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Server" msgstr "Server" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:236 +#: ../src/remmina_ssh.c:732 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676 +#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389 +#: ../src/remmina_ssh.c:818 ../src/remmina_ssh.c:885 msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394 -#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746 +#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890 +#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:336 +#: ../src/remmina_ssh.c:832 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:345 +#: ../src/remmina_ssh.c:841 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:355 +#: ../src/remmina_ssh.c:851 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:369 +#: ../src/remmina_ssh.c:865 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:380 +#: ../src/remmina_ssh.c:876 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:478 +#: ../src/remmina_ssh.c:974 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:523 +#: ../src/remmina_ssh.c:1019 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856 +#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:598 +#: ../src/remmina_ssh.c:1094 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:711 +#: ../src/remmina_ssh.c:1207 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:813 +#: ../src/remmina_ssh.c:1309 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:921 +#: ../src/remmina_ssh.c:1417 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:928 +#: ../src/remmina_ssh.c:1424 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:936 +#: ../src/remmina_ssh.c:1432 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:949 +#: ../src/remmina_ssh.c:1445 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957 +#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:954 +#: ../src/remmina_ssh.c:1450 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1011,154 +1011,154 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:979 +#: ../src/remmina_ssh.c:1475 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:988 +#: ../src/remmina_ssh.c:1484 msgid "SSH password" msgstr "SSH heslo" -#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039 +#: ../src/remmina_ssh.c:1491 ../src/remmina_ssh.c:1535 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Heslo k osobnému kľúču SSH" -#: ../src/remmina_ssh.c:1000 +#: ../src/remmina_ssh.c:1496 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1005 +#: ../src/remmina_ssh.c:1501 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 +#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 +#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 msgid "SSH credentials" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh.c:1608 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1337 +#: ../src/remmina_ssh.c:1833 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 +#: ../src/remmina_ssh.c:2232 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1746 +#: ../src/remmina_ssh.c:2243 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837 -#: ../src/remmina_ssh.c:1846 +#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334 +#: ../src/remmina_ssh.c:2343 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1876 +#: ../src/remmina_ssh.c:2373 msgid "The server did not respond." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1916 +#: ../src/remmina_ssh.c:2413 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1965 +#: ../src/remmina_ssh.c:2462 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1972 +#: ../src/remmina_ssh.c:2469 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1992 +#: ../src/remmina_ssh.c:2489 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1999 +#: ../src/remmina_ssh.c:2496 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2018 +#: ../src/remmina_ssh.c:2515 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2120 +#: ../src/remmina_ssh.c:2617 msgid "Assign a destination port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2127 +#: ../src/remmina_ssh.c:2624 msgid "Could not create socket." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2137 +#: ../src/remmina_ssh.c:2634 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2143 +#: ../src/remmina_ssh.c:2640 msgid "Could not listen to local port." msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170 -#: ../src/remmina_ssh.c:2188 +#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667 +#: ../src/remmina_ssh.c:2685 msgid "Could not start pthread." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2280 +#: ../src/remmina_ssh.c:2777 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2285 +#: ../src/remmina_ssh.c:2782 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2383 +#: ../src/remmina_ssh.c:2874 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2402 +#: ../src/remmina_ssh.c:2917 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:2532 +#: ../src/remmina_ssh.c:3047 msgid "Could not create PTY device." msgstr "" -#: ../src/remmina_exec.c:492 +#: ../src/remmina_exec.c:491 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "" @@ -1184,12 +1184,12 @@ msgid "Network status: offline" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:945 +#: ../src/remmina_main.c:947 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1071 +#: ../src/remmina_main.c:1073 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1198,23 +1198,23 @@ "Nepodarilo sa importovať:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Import" msgstr "Importovanie" -#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802 +#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:1126 +#: ../src/remmina_main.c:1128 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Tento protokol nepodporuje exportovanie." -#: ../src/remmina_main.c:1446 +#: ../src/remmina_main.c:1449 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina - pripojenie k vzdialenej pracovnej ploche" -#: ../src/remmina_main.c:1448 +#: ../src/remmina_main.c:1451 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "" @@ -1358,114 +1358,114 @@ msgid "Use client resolution" msgstr "Použiť rozlíšenie klienta" -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/remmina_file_editor.c:945 +#: ../src/remmina_file_editor.c:954 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Rozloženie klávesnice" #. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1072 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 msgid "Behavior" msgstr "" #. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1075 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1084 msgid "Execute a Command" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1079 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 msgid "Before connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1090 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1086 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 msgid "After connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1097 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1092 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1101 msgid "Start-up" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1104 msgid "Auto-start this profile" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1099 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1108 msgid "Connection profile security" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1111 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1134 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1143 msgid "SSH Tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1135 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1144 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Povoliť SSH tunel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1142 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1151 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1152 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1161 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Rovnaký server na porte %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "Start-up path" msgstr "" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1220 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH autentifikácia" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1238 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 msgid "SSH private key file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 msgid "SSH certificate file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1302 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1311 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1308 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1319 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1328 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1452 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1461 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1473,117 +1473,117 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 #: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 #, c-format msgid "Internal error." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1702 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1713 msgid "Default settings saved." msgstr "Východzie nastavenia boli uložené." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1792 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1803 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1798 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 msgid "Save as Default" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1799 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 msgid "Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1821 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1933 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1944 msgid "Quick Connect" msgstr "Rýchle pripojenie" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1957 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1968 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Použiť „%s“ ako oddeľovač podskupiny" -#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043 +#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519 +#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:137 +#: ../src/remmina_icon.c:136 msgid "Open Main Window" msgstr "Otvor hlavné okno" -#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 +#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:147 +#: ../src/remmina_icon.c:146 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:157 +#: ../src/remmina_icon.c:156 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Zapnúť prehliadanie služby" -#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "_Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447 +#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina aplet" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449 +#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Pripojenie vzdialenej plochy cez appletové menu" -#: ../src/remmina_icon.c:361 +#: ../src/remmina_icon.c:360 msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:368 +#: ../src/remmina_icon.c:367 #, c-format msgid "%s your desktop does support it" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:370 +#: ../src/remmina_icon.c:369 #, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:373 +#: ../src/remmina_icon.c:372 #, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " @@ -1591,25 +1591,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 +#: ../src/remmina_icon.c:376 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:380 +#: ../src/remmina_icon.c:379 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:383 +#: ../src/remmina_icon.c:382 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:386 +#: ../src/remmina_icon.c:385 #, c-format msgid "" "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" @@ -1658,73 +1658,73 @@ msgid "Find text (host+G)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "_Select all" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "_Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "_Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "User password" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "Opening command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509 msgid "Start-up background program" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514 msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -1737,66 +1737,66 @@ " • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "" "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Audible terminal bell" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "SSH compression" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 msgid "Don't remember passwords" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "" @@ -1804,208 +1804,208 @@ msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 msgid "Poor (fastest)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973 msgid "Good" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 msgid "Best (slowest)" msgstr "" #. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466 msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481 msgid "" "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492 msgid "Quality settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Wallpaper" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523 msgid "Window drag" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530 msgid "Menu animation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Cursor shadow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553 msgid "Cursor blinking" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560 msgid "Font smoothing" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568 msgid "Composition" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Remote scale factor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605 msgid "Device scale factor %" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628 msgid "Desktop orientation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648 msgid "Input device settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667 msgid "General settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2021,147 +2021,147 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "" #. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 msgid "Modem" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 msgid "Low performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 msgid "Satellite" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 msgid "High performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 msgid "WAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 msgid "LAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Off" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 msgid "Automatic negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 msgid "NLA protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 msgid "TLS protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 msgid "RDP protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2172,7 +2172,7 @@ " SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2183,7 +2183,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2194,7 +2194,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n" @@ -2202,21 +2202,21 @@ " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" "If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [:,]\n" @@ -2230,7 +2230,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 msgid "" "Redirect directory as named share .\n" " • ,[;,[;…]]\n" @@ -2242,7 +2242,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "" @@ -2250,101 +2250,101 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "Restricted admin mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 msgid "Enable multi monitor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 msgid "List monitor IDs" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "Network connection type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Quality" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 msgid "Gateway transport type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 msgid "FreeRDP log level" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 msgid "Audio output mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 msgid "Redirect local audio output" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "" @@ -2352,218 +2352,218 @@ msgid "Redirect directory" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Client name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "Client build" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "Start-up program" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "Load balance info" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Override printer drivers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "USB device redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Local serial name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Local serial driver" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Local serial path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Local parallel name" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Local parallel device" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "Name of smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "[,]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Static virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "TCP redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 msgid "Share printers" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "Share serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Share a smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Ignore certificate" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "Use the old license workflow" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 ../plugins/www/www_plugin.c:919 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 ../plugins/www/www_plugin.c:932 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "Turn off fast-path" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Use system proxy settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "Relax order checks" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Glyph cache" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 msgid "RDP - Preferences" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3001 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:348 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:347 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1127 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1126 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "" @@ -2622,7 +2622,8 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Východzie" @@ -2659,11 +2660,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "No clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 msgid "Enable audio channel" msgstr "" @@ -2672,8 +2673,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "" @@ -2700,52 +2701,52 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 msgid "Enter VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2756,7 +2757,7 @@ " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990 msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" " • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" @@ -2766,7 +2767,7 @@ " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -2779,51 +2780,51 @@ "corre rre raw”" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 msgid "Repeater" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 msgid "Listen on port" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "Show remote cursor" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 msgid "Turn off encryption" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 msgid "Open Chat…" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 msgid "Remmina VNC Plugin" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 msgid "Remmina VNC listener Plugin" msgstr "" @@ -2831,63 +2832,63 @@ msgid "Remmina web-browser plugin" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:98 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:99 msgid "File downloaded" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:581 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:588 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "http://address or https://address" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:910 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:920 msgid "User agent" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "Proxy URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:912 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:922 msgid "Turn on Java support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:913 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:923 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:914 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:915 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 msgid "Turn on plugin support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:916 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:917 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:930 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:918 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "" @@ -3497,127 +3498,127 @@ msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %u" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 #, c-format msgid "Authentication failure: %s" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 msgid "Use server settings" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 msgid "True colour (24 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 msgid "High colour (16 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 msgid "Low colour (8 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 msgid "Ultra low colour (3 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 msgid "VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Use JPEG Compression" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "This might not work on all VNC servers" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 msgid "Enable GTK-VNC debug" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "Shared connection" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " "connected" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 msgid "Reboot remote host" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 msgid "Reset remote host (hard reboot)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 msgid "Shutdown remote host" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -15,33 +15,33 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: data/rygel.desktop.in.in:3 +#: data/rygel.desktop.in:3 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" # desktop entry -#: data/rygel.desktop.in.in:4 +#: data/rygel.desktop.in:4 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Služby UPnP/DLNA" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/rygel.desktop.in.in:6 +#: data/rygel.desktop.in:6 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "multimediálny server;multimediálny " "vykresľovač;sprístupnenie;audio;zvuk;video;obrázky;" # GtkDialog title -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 +#: data/rygel-preferences.desktop.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Rygel - nastavenia" # desktop entry -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 +#: data/rygel-preferences.desktop.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Nastavenia UPnP/DLNA" @@ -207,70 +207,70 @@ msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Nedá sa spustiť akcia „Traceroute“: Hostiteľ je prázdny" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47 msgid "Display version number" msgstr "Vypíše číslo verzie" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49 msgid "Network Interfaces" msgstr "Sieťové rozhrania" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51 msgid "Port" msgstr "Port" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53 msgid "Disable transcoding" msgstr "Zakáže prekódovanie" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55 msgid "Disallow upload" msgstr "Nedovolí odovzdanie" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57 msgid "Disallow deletion" msgstr "Nedovolí odstránenie" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Čiarakami oddelený zoznam párov doména:úroveň. Viac podrobnosti získate pri " "rygel(1)" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61 msgid "Plugin Path" msgstr "Cesta k zásuvnému modulu" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63 msgid "Engine Path" msgstr "Cesta k nástroju" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66 msgid "Disable plugin" msgstr "Zakáže zásuvný modul" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68 msgid "Set plugin titles" msgstr "Nastaví názvy zásuvných modulov" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70 msgid "Set plugin options" msgstr "Nastaví voľby zásuvného modulu" # cmd line desc -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Použije súbor konfigurácie namiesto konfigurácie používateľa" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74 msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "Odkaz pre vzdialené vypnutie programu Rygel" @@ -288,24 +288,23 @@ msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" msgstr "Zlyhalo vypnutie inej inštancie programu Rygel: %s" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 @@ -411,17 +410,17 @@ msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "Zlyhalo otvorenie priečinku zásuvných modulov: „%s“" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehľadávaní obsahu priečinka „%s“: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Zlyhala žiadosť o typ obsahu pre „%s“" @@ -501,26 +500,29 @@ msgstr "Režim prehrávania nie je podporovaný" #. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898 msgid "Resource not found" msgstr "Zdroj sa nenašiel" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Problém pri analyzovaní zoznamu skladieb: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "Zlyhal prístup k zdroju %s: %s" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Neplatný typ MIME" @@ -601,7 +603,7 @@ msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Zlyhalo prehliadanie „%s“: %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 msgid "Not Applicable" msgstr "Neaplikovateľné" @@ -615,11 +617,11 @@ msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Na zbernici D-Bus nie je dostupná žiadna služba na tvorbu miniatúr" -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 +#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Neplatná požiadavka (podporovaná je iba požiadavka GET a HEAD)" -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 +#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61 msgid " must be 1" msgstr " musí byť 1" @@ -633,7 +635,7 @@ msgstr "Nenájdený" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "" @@ -650,7 +652,7 @@ msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Zlyhal presun súboru začínajúceho bodkou %s: %s" -#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 +#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "Požadovaná položka „%s“ sa nenašla" @@ -660,17 +662,17 @@ msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový zdroj pre %s" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo získavanie pôvodného identifikátora URI pre „%s“: %s" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný pre importovanie obsahu" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Zlyhalo importovanie súboru z %s: %s" @@ -905,7 +907,7 @@ #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" @@ -926,7 +928,7 @@ msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt triedy „%s“: Nie je podporovaný" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " @@ -1189,30 +1191,30 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie nástroja na extrahovanie obalov médií: %s" # %s je cesta k adresáru narp /home/user/hudba -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "umiestnenie „%s“ vyťažené" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavaní objektu „%s“ z databázy: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Zlyhal dopyt informácií o súbore %s: %s" # %d je identifikátor -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť objekt %s alebo jeho pôvodcu. Databáza nie je " "konzistentná." -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní objektu z databázy: %s" @@ -1227,17 +1229,17 @@ msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Zlyhal dopyt k databáze: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo vymenovanie priečinka „%s“: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Zlyhalo získanie potomka kontainera %s: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:345 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 #, c-format msgid "Failed to extract meta-data for file %s" msgstr "Zlyhalo extrahovanie metaúdajov súboru %s" @@ -1245,7 +1247,7 @@ #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "Vynecháva sa URI %s; extrahovanie úplne zlyhalo: %s" @@ -1265,70 +1267,70 @@ msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie indícií: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Nedá sa aktualizovať z verzie %d" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:123 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 #, c-format msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" msgstr "Aktualizácia databázy na verziu 18 zlyhala: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Zlyhalo pridanie položky s identifikátorom %s: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "Zlyhalo získanie identifikátorov aktualizácií: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "Nekonzistentná databáza: položka %s nemá pôvodcu %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Zlyhalo získanie tokenu na vynulovanie" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 #, c-format msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "Zlyhalo zotrvanie tokenu ServiceResetToken: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "Zlyhalo odstránenie virtuálnych priečinkov: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "Zlyhalo označenie položky %s ako chránená (%d): %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Nedajú sa vytvoriť odkazy na kontajery" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 #, c-format msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" msgstr "Zlyhalo pridanie %s medzi ignorované súbory: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" msgstr "Zlyhalo získanie informácie, či je URI %s ignorovaný: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "Zlyhalo získanie informácie, či je položka %s chránená: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " @@ -1336,21 +1338,21 @@ msgstr "" "Verzia „%d“ zistenej databázy je novšia ako nami podporovaná verzia „%d“" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "Nekompatibilná schéma… nedá sa pokračovať" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "Neplatná databáza, nedá sa dopytovať tabuľka sqlite_master: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie schémy databázy: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Vynecháva sa nepodporované pole usporiadania: %s" @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "upnp: trieda nie je podporovaná v %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie zásuvného modulu %s: %s" @@ -1619,12 +1621,12 @@ msgstr "" "Iná inštancia programu Rygel už je spustená, preto sa teraz nespustí." -#: src/rygel/rygel-main.vala:85 +#: src/rygel/application.vala:154 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Spúšťa sa Rygel v%s…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:113 +#: src/rygel/application.vala:125 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" @@ -1635,17 +1637,17 @@ msgstr[2] "" "V priebehu %d sekúnd sa nenašli žiadne zásuvné moduly; prerušuje sa…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:192 +#: src/rygel/application.vala:283 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie rozhrania na tvorbu koreňového zariadenia: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:250 +#: src/rygel/application.vala:202 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie koreňového zariadenia pre %s. Dôvod: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:287 +#: src/rygel/application.vala:88 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Zlyhalo načítanie konfigurácie používateľa: %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # dialog title @@ -70,7 +70,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 #: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 -#: src/key-manager.vala:270 +#: src/key-manager.vala:270 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:193 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -427,7 +427,6 @@ msgstr "Výška (v pixeloch) okna." #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6 -#| msgid "Show Seahorse help" msgid "Seahorse" msgstr "Seahorse" @@ -451,7 +450,7 @@ "vaše heslo, aby ste ho už nemuseli zadávať a zálohovať vaše kľúče a zväzky " "kľúčov." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:220 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:241 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -842,7 +841,7 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "Dešifrovanie zlyhalo. Pravdepodobne nemáte dešifrovací kľúč." -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" @@ -889,7 +888,7 @@ msgstr "PGP kľúče" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:130 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -949,11 +948,11 @@ msgid "_Comment" msgstr "_Komentár" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:110 msgid "Encryption _Type" msgstr "_Typ šifrovania" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "Key _Strength (bits)" msgstr "_Sila kľúča (bitov)" @@ -2076,12 +2075,12 @@ msgid "_Import" msgstr "_Importovať" -#: src/import-dialog.vala:74 +#: src/import-dialog.vala:77 msgid "Import failed" msgstr "Import zlyhal" #. The prompt -#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324 +#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:216 msgid "Import Key" msgstr "Import kľúča" @@ -2217,11 +2216,11 @@ msgid "This collection seems to be empty" msgstr "Zdá sa, že táto zbierka je prázdna" -#: src/seahorse-key-manager.ui:525 +#: src/seahorse-key-manager.ui:536 msgid "Keyring is locked" msgstr "Zväzok kľúčov je uzamknutý" -#: src/seahorse-key-manager.ui:530 +#: src/seahorse-key-manager.ui:541 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" @@ -2297,15 +2296,15 @@ msgid "No public key file is available for this key." msgstr "Pre tento kľúč nie je dostupný žiaden súbor verejného kľúča." -#: ssh/generate.vala:94 +#: ssh/generate.vala:93 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key" msgstr "Nepodarilo sa načítať novo vygenerovaný SSH kľúč" -#: ssh/generate.vala:98 +#: ssh/generate.vala:96 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať SSH kľúč" -#: ssh/generate.vala:101 +#: ssh/generate.vala:85 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Vytvára sa SSH kľúč" @@ -2359,26 +2358,26 @@ msgid "Secure Shell Key" msgstr "SSH kľúč" -#: ssh/operation.vala:219 +#: ssh/operation.vala:111 msgid "Remote Host Password" msgstr "Heslo vzdialeného hostiteľa" -#: ssh/operation.vala:262 +#: ssh/operation.vala:154 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "Zadajte heslo kľúča" -#: ssh/operation.vala:288 +#: ssh/operation.vala:180 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "Heslo k novému SSH kľúču" #. No filename specified, make one up #. Add the comment to the output -#: ssh/operation.vala:321 +#: ssh/operation.vala:213 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "Importuje sa kľúč: %s" -#: ssh/operation.vala:321 +#: ssh/operation.vala:213 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "Importovanie kľúča. Zadajte heslo" @@ -2409,37 +2408,37 @@ msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "Znovu zadajte nové heslo pre: %s" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:7 msgid "New Secure Shell Key" msgstr "Nový SSH kľúč" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:38 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers." msgstr "" "SSH (Secure Shell) kľúč umožňuje zabezpečené pripojenie k iným počítačom." -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:61 msgid "_Description" msgstr "P_opis" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:94 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." msgstr "Vaša emailová adresa alebo poznámka na označenie účelu tohto kľúča." -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:132 msgid "ECDSA" msgstr "ECDSA" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:133 msgid "ED25519" msgstr "ED25519" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:178 msgid "" "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that " "computer to recognize your new key." diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 msgid "default size" msgstr "predvolená veľkosť" @@ -150,9 +150,9 @@ msgstr "URL servera služby Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "username" msgstr "používateľské meno" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Token používateľa, ak je zapamätaný." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 msgid "last category" msgstr "posledná kategória" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Posledná vybraná kategória služby Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 msgid "last photo size" msgstr "veľkosť poslednej fotografie" @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "" @@ -228,759 +228,759 @@ "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "zobraziť základné vlastnosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "" "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "zobraziť rozšírené vlastnosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "zobraziť bočný panel" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "zobraziť panel nástrojov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "zobraziť panel vyhľadávania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "" "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "zobraziť názvy fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "zobraziť komentáre k fotografiám" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "zobraziť komentáre k udalostiam" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "zobraziť značky fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "zobraziť hodnotenia fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "usporiadať udalosti vzostupne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "usporiadať fotografie knižnice vzostupne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "" "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "usporiadať fotografie udalostí vzostupne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "upraviť pôvodné súbory fotiek" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "pozícia bočného panela" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "pripnúť stav panela nástrojov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Určí, či bude panel nástrojov pripnutý v režime celej obrazovky." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "background for transparent images" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "The background to use for transparent images." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 msgid "color for solid transparency background" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 msgid "" "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "delay" msgstr "oneskorenie" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "transition delay" msgstr "oneskorenie prechodu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 msgid "transition effect id" msgstr "identifikátor efektu prechodu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 msgid "Show title" msgstr "Zobraziť názov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "maximize library window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "width of library window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "height of library window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "width of direct-edit window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 msgid "height of direct-edit window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 msgid "sidebar divider position" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "import directory" msgstr "adresár importu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "watch library directory for new files" msgstr "sledovať nové súbory v adresári knižnice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "write metadata to master files" msgstr "zapísať metaúdaje do hlavných súborov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "use lowercase filenames" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "directory pattern" msgstr "vzor adresárov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern custom" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 msgid "RAW developer default" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 msgid "external photo editor" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "External application used to edit photos." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external raw editor" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 msgid "export metadata" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 msgid "format setting, special value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, type value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 msgid "JPEG quality option" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 msgid "maximal size of image" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 msgid "last used publishing service" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 msgid "default publishing service" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 msgid "access token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 msgid "user i.d." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 msgid "user name" msgstr "používateľské meno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "" "Meno aktuálne prihláseného používateľa do služby Facebook, ak nejaký existuje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size code" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 msgid "default visibility" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 msgid "refresh token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "last album" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "Piwigo URL" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "password" msgstr "heslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "remember password" msgstr "zapamätať heslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 msgid "last permission level" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "Gallery3 username" msgstr "Používateľské meno služby Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "API key" msgstr "Kľúč API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Kľúč API služby Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL stránky služby Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 msgid "last used import service" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" @@ -994,266 +994,266 @@ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content layout mode" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content ppi" msgstr "ppi obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content width" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "content height" msgstr "výška obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "content units" msgstr "jednotky obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "images per page code" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "size selection" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "match aspect ratio" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "print titles" msgstr "vytlačiť názvy" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "titles font" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 msgid "" "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -2275,8 +2275,8 @@ #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762 -#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 #: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 #: ui/textentrydialog.ui:19 @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr[1] "Odstrániť tento %d súbor z fotoaparátu?" msgstr[2] "Odstrániť tieto %d súbory z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Súbor databázy:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 #: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "Export Video" msgstr "Exportovať video" -#: src/Dialogs.vala:95 +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "Exportovať fotografie" @@ -3024,14 +3024,14 @@ #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:123 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:132 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3039,7 +3039,7 @@ "Nie je možné exportovať následujúcu fotografiu kvôli súborovej chybe.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:138 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -3049,30 +3049,30 @@ "\n" "Chcete pokračovať v exporte?" -#: src/Dialogs.vala:139 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "_Pokračovať" # dialog title -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" msgstr "Uložiť podrobnosti…" # dialog title -#: src/Dialogs.vala:150 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "Uloženie podrobností" -#: src/Dialogs.vala:165 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d naviac)\n" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor." msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory." -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3091,30 +3091,30 @@ #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:237 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:" -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:252 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:" -#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285 -#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "Správa o chybe:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:266 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "" "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" @@ -3122,7 +3122,7 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:281 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3131,13 +3131,13 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:296 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3149,18 +3149,18 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:312 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:327 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:" -#: src/Dialogs.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr[1] "1 duplicitná fotografia nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplicitné fotografie neboli importované:\n" -#: src/Dialogs.vala:350 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n" msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n" -#: src/Dialogs.vala:353 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n" -#: src/Dialogs.vala:367 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3198,7 +3198,7 @@ "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " "chybe:\n" -#: src/Dialogs.vala:370 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: src/Dialogs.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3224,7 +3224,7 @@ "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " "hardvérovej chybe:\n" -#: src/Dialogs.vala:376 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: src/Dialogs.vala:390 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3253,7 +3253,7 @@ "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Dialogs.vala:393 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3270,7 +3270,7 @@ "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Dialogs.vala:396 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3288,7 +3288,7 @@ "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " "knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Dialogs.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3305,7 +3305,7 @@ "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: src/Dialogs.vala:413 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:416 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:419 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:422 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:436 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: src/Dialogs.vala:439 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: src/Dialogs.vala:442 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr[2] "" "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: src/Dialogs.vala:445 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3379,7 +3379,7 @@ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3389,7 +3389,7 @@ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n" msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n" -#: src/Dialogs.vala:488 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr[1] "1 fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d fotografie bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Dialogs.vala:491 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr[1] "1 video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d videá boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Dialogs.vala:497 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: src/Dialogs.vala:511 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr[1] "1 fotografia bola úspešne importovaná.\n" msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n" -#: src/Dialogs.vala:514 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr[1] "1 video bolo úspešne importované.\n" msgstr[2] "%d videá boli úspešne importované.\n" -#: src/Dialogs.vala:517 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3458,68 +3458,68 @@ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:533 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n" -#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "Importovanie dokončené" -#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Premenovať udalosť" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Názov:" # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251 #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:670 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Úprava názvu" -#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Názov:" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632 #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Upravenie komentára k udalosti" # window title -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu" -#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša" msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša" msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátiť externú úpravu?" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátiť externé úpravy?" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3534,15 +3534,15 @@ "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. Chcete " "pokračovať?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: src/Dialogs.vala:779 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -3552,19 +3552,19 @@ msgstr[2] "" "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?" -#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3587,13 +3587,13 @@ "\n" "A %d ďalšie." -#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Značky (oddelené čiarkou):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:917 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3601,31 +3601,31 @@ "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich " "importovať bez kopírovania." -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovať fotografie" -#: src/Dialogs.vala:923 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovať na mieste" -#: src/Dialogs.vala:924 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "Importovať do knižnice" -#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice" -#: src/Dialogs.vala:935 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice" -#: src/Dialogs.vala:949 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3655,7 +3655,7 @@ "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3683,7 +3683,7 @@ "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3711,7 +3711,7 @@ "\n" "Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -#: src/Dialogs.vala:989 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3728,7 +3728,7 @@ "ploche. Majú sa tieto súbory odstrániť?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1006 +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4464,19 +4464,19 @@ msgid "Import From Folder" msgstr "Importovať z priečinka" -#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Vyprázdňuje sa kôš…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:773 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4490,33 +4490,33 @@ "programu %s.\n" "Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Umiestnenie knižnice" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:789 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1069 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 msgid "Updating library…" msgstr "Aktualizuje sa knižnica…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1143 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov…" @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "bez názvu" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491 msgid "Export Videos" msgstr "Exportovať videá" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -209,7 +209,7 @@ "Táto aplikácia využíva rozhranie SANE, kvôli podpore väčšiny existujúcich " "skenerov." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podávač dokumentov je prázdny" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Nie je možné začať skenovať" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "" #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884 msgid "Software Sources" msgstr "Zdroje softvéru" @@ -350,7 +350,7 @@ #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Každý druhý týždeň" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:331 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Každých %s dní" @@ -407,7 +407,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -415,33 +415,33 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:612 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740 msgid "Other..." msgstr "Ostatné..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 msgid "Import key" msgstr "Importovať kľúč" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1171 msgid "Error importing selected file" msgstr "Chyba pri importovaní vybraného súboru" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Vybraný súbor nie je autentifikačným kľúčom GPG alebo je poškodený." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 msgid "Error removing the key" msgstr "Chyba pri odstraňovaní kľúča" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "Vybraný kľúč nebolo možné odstrániť. Nahláste to ako chybu." @@ -477,85 +477,85 @@ msgstr "Chyba CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1028 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Chyba pri detekcii CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 msgid "Error while applying changes" msgstr "" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Toto zariadenie používa odporúčaný ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Toto zariadenie používa alternatívny ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Toto zariadenie používa ručne nainštalovaný ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1477 msgid "This device is not working." msgstr "Toto zariadenie nefunguje." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1486 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Naďalej používať ručne nainštalovaný ovládač." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516 msgid "Using {} from {}" msgstr "Používa sa {} z {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 msgid "Using {}" msgstr "Pomocou {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 msgid "open source" msgstr "open source" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 msgid "proprietary" msgstr "proprietárny" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1530 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, otestovaný)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1532 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1552 msgid "Do not use the device" msgstr "Nepoužívať zariadenie" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1590 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1658 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nepoužívajú sa žiadne proprietárne ovládače." @@ -617,113 +617,113 @@ msgstr "Dokončených %s z %s testov" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:391 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s softvér" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:444 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:460 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:470 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:472 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 msgid "Extend…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:482 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:554 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 msgid "Active" msgstr "Aktívny" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:939 msgid "Key" msgstr "Kľúč" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Pridať kľúč z vložených údajov" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:969 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:980 msgid "Error importing key" msgstr "Chyba pri importovaní kľúča" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:970 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:981 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Zvolené údaje buď nie sú kľúč GPG alebo sú poškodené" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1029 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodné CD." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1232 msgid "Applying changes..." msgstr "Aplikujú sa zmieny..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1356 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1358 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Použiť zmeny" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 msgid "_Restart..." msgstr "_Reštartovať..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1377 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Vyhľadávajú sa dostupné ovládače…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní ovládačov." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1572 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nie sú dostupné žiadne dodatočné ovládače." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "Aby sa dokončili zmeny ovládačov, musíte reštartovať počítač." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1653 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -772,8 +772,94 @@ msgid "Error while refreshing cache" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65 -msgid "Failed to attach. Please try again" +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 +msgid "Invalid token" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 +msgid "Valid token" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 +msgid "Code expired" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58 +msgid "Failed to detach. Please try again" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 +msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55 +msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 +msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62 +msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 +msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70 +msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 +#, python-format +msgid "" +"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " +"packages until %d." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 +#, python-format +msgid "" +"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " +"packages until %d." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 +msgid "" +"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " +"packages." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 +msgid "" +"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " +"packages." +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212 +msgid "Disable _USG" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 +msgid "Enable _USG" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280 +msgid "No, go back" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 +msgid "Enable FIPS" +msgstr "" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282 +msgid "" +"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " +"you sure you want to enable FIPS?" msgstr "" #. some known keys @@ -1006,114 +1092,83 @@ msgstr "Voľby pre vývojárov" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "Settings" +msgid "Subscription" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "Attach this machine" +msgid "_Enable Ubuntu Pro" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "" -"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security " -"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for " -"personal use: More information." +"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.\n" +"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " +"machines. Learn more." msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 -msgid "Detach this machine" +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 +msgid "_Disable Ubuntu Pro" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "Ubuntu Pro subscription attached." +msgid "Ubuntu Pro support is enabled" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "Ubuntu Advantage subscription attached." +msgid "Security" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "Services" +msgid "" +"Kernel Livepatch helps keep your system secure by applying security " +"updates that don't require a restart." msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "" -"Extended Security Maintenance provides security updates for over " -"30,000 Ubuntu packages." +msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again." +msgid "Compliance & Hardening" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 msgid "" -"Livepatch helps keep your system secure by applying security updates " -"that don't require a restart." +"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and " +"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, " +"CIS and Common Criteria." msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" +msgid "Enable _FIPS" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." +msgid "FIPS 140-2" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "Compliance & Hardening" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 msgid "" -"Please read the documentation and only enable these settings if you " -"specifically require these certifications." +"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance " +"with the FIPS 140-2 data protection standard. FIPS " +"documentation" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"FIPS 140-2 Level 1. FIPS " -"documentation." +msgid "Ubuntu Security Guide (USG)" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "" -"FIPS Updates. FIPS " -"Updates documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 -msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66 -msgid "" -"CC-EAL2. CC-EAL2 documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67 -msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 msgid "" -"CIS Tools. CIS Tools documentation." +"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles " +"while allowing for environment-specific customizations. USG " +"documentation" msgstr "" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69 -msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again." +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 +msgid "Setting up FIPS" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 @@ -1193,19 +1248,81 @@ msgstr "Prid_ať zdroj" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage" +msgid "Enable Ubuntu Pro" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 msgid "" -"Sign into your Ubuntu Advantage " -"account to attach this machine to your subscription." +"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu " +"One account, or provide a token. Register a new account." msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Ubuntu Advantage Token:" +msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 +msgid "Or add token manually" msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Attach" +msgid "Token" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6 +msgid "" +"From your admin, or from ubuntu.com/pro" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7 +msgid "" +"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1 +msgid "Disable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2 +msgid "" +"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you " +"want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3 +msgid "No, go _back" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2 +msgid "" +"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. " +"Choose your preferred FIPS option." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3 +msgid "" +"FIPS with updates\n" +"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security " +"updates." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5 +msgid "" +"FIPS without updates\n" +"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the " +"next recertification." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7 +msgid "Cance_l" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8 +msgid "_Continue" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sushi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:21+0000\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 08:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-21 15:14+0000\n" "Last-Translator: Ondrej Šulek \n" "Language-Team: Slovak Opening connection to %s" msgstr "Otvára sa pripojenie k %s" -#: system-config-printer.py:1343 +#: system-config-printer.py:1350 msgid "Set Default Printer" msgstr "Nastaviť predvolenú tlačiareň" -#: system-config-printer.py:1345 +#: system-config-printer.py:1352 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Chcete nastaviť túto tlačiareň ako predvolenú pre celý systém?" -#: system-config-printer.py:1347 +#: system-config-printer.py:1354 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Na_staviť ako predvolenú tlačiareň pre celý systém" -#: system-config-printer.py:1349 +#: system-config-printer.py:1356 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Vyčistiť moje osobné predvolené nastavenie" -#: system-config-printer.py:1350 +#: system-config-printer.py:1357 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Nastaviť ako osobnú _predvolenú tlačiareň" -#: system-config-printer.py:1355 +#: system-config-printer.py:1362 msgid "setting default printer" msgstr "nastavenie predvolenej tlačiarne" -#: system-config-printer.py:1408 +#: system-config-printer.py:1415 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nedá sa premenovať" -#: system-config-printer.py:1409 +#: system-config-printer.py:1416 msgid "There are queued jobs." msgstr "Vo fronte sú úlohy." -#: system-config-printer.py:1426 +#: system-config-printer.py:1433 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Premenovanie zmaže históriu fronty" -#: system-config-printer.py:1428 +#: system-config-printer.py:1435 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Dokončené úlohy nebude možné znovu vytlačiť." -#: system-config-printer.py:1541 +#: system-config-printer.py:1548 msgid "renaming printer" msgstr "premenováva sa tlačiareň" -#: system-config-printer.py:1704 +#: system-config-printer.py:1711 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Skutočne odstrániť triedu „%s“?" -#: system-config-printer.py:1706 +#: system-config-printer.py:1713 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Skutočne odstrániť tlačiareň „%s“?" -#: system-config-printer.py:1710 +#: system-config-printer.py:1717 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Skutočne odstrániť označené umiestnenia?" -#: system-config-printer.py:1731 +#: system-config-printer.py:1738 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "odstraňuje sa tlačiareň %s" -#: system-config-printer.py:1822 +#: system-config-printer.py:1829 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publikovať zdieľané tlačiarne" -#: system-config-printer.py:1823 +#: system-config-printer.py:1830 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -2684,32 +2684,32 @@ "Zdieľané tlačiarne nie sú dostupné ostatným ľuďom, pokiaľ nie je v nastavení " "servera aktivovaná voľba 'Publikovať zdieľané tlačiarne'." -#: system-config-printer.py:2041 +#: system-config-printer.py:2048 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Chcete vytlačiť skúšobnú stránku?" #. Not more than 25 characters -#: system-config-printer.py:2043 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:545 +#: system-config-printer.py:2050 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:547 msgid "Print Test Page" msgstr "Vytlačiť skúšobnú stránku" -#: system-config-printer.py:2135 +#: system-config-printer.py:2142 msgid "Install driver" msgstr "Nainštalovať ovládač" -#: system-config-printer.py:2136 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 +#: system-config-printer.py:2143 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Tlačiareň „%s“ vyžaduje balíček %s, ktorý nie je momentálne nainštalovaný." -#: system-config-printer.py:2151 +#: system-config-printer.py:2158 msgid "Missing driver" msgstr "Chýba ovládač" -#: system-config-printer.py:2152 +#: system-config-printer.py:2159 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -3294,7 +3294,7 @@ "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ui/NewPrinterWindow.ui:437 ui/NewPrinterWindow.ui:549 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1243 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1279 msgid "Host:" msgstr "Hostiteľ:" @@ -3310,124 +3310,124 @@ msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:566 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:569 msgid "Queue:" msgstr "Fronta:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:606 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:612 msgid "Probe" msgstr "Preskúmať" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:674 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:686 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Umiestnenie sieťovej LPD tlačiarne" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:687 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:699 msgid "LPD" msgstr "LPD" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:719 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:731 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:746 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:758 msgid "Baud Rate" msgstr "Prenosová rýchlosť" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:762 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:777 msgid "Parity" msgstr "Parita" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:778 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:796 msgid "Data Bits" msgstr "Údajové bity" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:794 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:815 msgid "Flow Control" msgstr "Riadenie toku" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:863 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:899 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Nastavenia sériového portu" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:876 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:912 msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:944 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:980 msgid "Browse..." msgstr "Prehľadávať..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:969 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1005 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[pracovná_skupina/]server[:port]/tlačiareň" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:984 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1020 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB tlačiareň" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1013 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1049 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Vyzvať používateľa, ak je vyžadované overenie totožnosti" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1035 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1071 msgid "Set authentication details now" msgstr "Nastaviť podrobnosti overenia totožnosti teraz" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1153 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1189 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1179 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1215 msgid "_Verify..." msgstr "O_veriť..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1206 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1242 msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1270 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1312 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1305 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1347 msgid "Searching..." msgstr "Vyhľadávanie..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1339 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1381 msgid "Network Printer" msgstr "Sieťová tlačiareň" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1353 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1437 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1429 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1471 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1449 ui/NewPrinterWindow.ui:1831 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2377 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1491 ui/NewPrinterWindow.ui:1885 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2431 msgid "Choose Driver" msgstr "Vyberte ovládač" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1467 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1509 msgid "Select printer from database" msgstr "Vyberte tlačiareň z databázy" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1485 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1527 msgid "Provide PPD file" msgstr "Zadať PPD súbor" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1502 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1544 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Hľadať a stiahnuť ovládač tlačiarne" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1534 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1576 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " @@ -3441,7 +3441,7 @@ "Ale v zásade PPD súbory poskytované výrobcom zaručujú lepší prístup k " "špecifickým vlastnostiam tlačiarne." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1589 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1631 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " @@ -3451,51 +3451,51 @@ "disku s ovládačmi, ktorý je pribalený k tlačiarni. Pre tlačiarne typu " "PostScript sú často súčasťou ovládača pre systém Windows®." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1652 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1694 msgid "Make and model:" msgstr "Výrobca a model:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1717 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1765 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1750 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1798 msgid "Printer model:" msgstr "Model tlačiarne:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1903 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1957 msgid "Comments..." msgstr "Komentáre..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1964 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2018 msgid "Choose Class Members" msgstr "Vyberte členov triedy" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2025 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1191 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2079 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1193 msgid "move left" msgstr "posunúť doľava" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2052 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1217 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2106 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1219 msgid "move right" msgstr "posunúť doprava" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2107 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2161 msgid "Class Members" msgstr "Členovia triedy" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2126 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2180 msgid "Existing Settings" msgstr "Existujúce nastavenia" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2147 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2201 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Pokúsiť sa preniesť aktuálne nastavenie" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2157 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2211 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Použiť novú PPD (Definíciu Postscript Tlačiarne) ako je." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2177 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2231 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " @@ -3503,11 +3503,11 @@ "Touto cestou sa stratia všetky aktuálne nastavenia volieb. Budú použité " "predvolené nastavenia z nového súboru PPD. " -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2188 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2242 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Pokúsiť sa skopírovať nastavenia volieb zo starého súboru PPD. " -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2208 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2262 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " @@ -3518,15 +3518,15 @@ "stratené a voľby nachádzajúce sa iba v novom súbore PPD budú nastavené na " "predvolené hodnoty." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2233 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2287 msgid "Change PPD" msgstr "Zmeniť PPD" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2260 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2314 msgid "Installable Options" msgstr "Inštalovateľné voľby" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2280 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2334 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." @@ -3534,16 +3534,16 @@ "Tento ovládač podporuje prídavný hardvér, ktorý môže byť vo vašej tlačiarni " "nainštalovaný." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2358 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1317 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2412 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1319 msgid "Installed Options" msgstr "Nainštalované voľby" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2404 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2458 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Pre vami vybranú tlačiareň sú dostupné ovládače na stiahnutie." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2424 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2478 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " @@ -3553,15 +3553,15 @@ "nevzťahuje sa na ne ich obchodná podpora. Pozrite sa na podmienky podpory a " "licenciu dodávateľa ovládača." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2432 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2486 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2465 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2519 msgid "Select Driver" msgstr "Vyberte ovládač" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2512 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2566 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." @@ -3569,95 +3569,95 @@ "S touto voľbou nebude stiahnutý žiadny ovládač. V ďalších krokoch bude " "vybraný lokálne inštalovaný ovládač." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2549 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2603 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2565 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2622 msgid "License:" msgstr "Licencia:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2581 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2641 msgid "Supplier:" msgstr "Dodávateľ:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2596 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2659 msgid "license" msgstr "licencia" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2613 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2679 msgid "short description" msgstr "krátky popis" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2626 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2695 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobca" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2651 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2720 msgid "supplier" msgstr "dodávateľ" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2664 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2736 msgid "Free software" msgstr "Slobodný softvér" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2683 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2755 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentované algoritmy" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2709 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2781 msgid "Support:" msgstr "Podpora:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2723 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2798 msgid "support contacts" msgstr "kontakty na podporu" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2764 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2842 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2780 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2861 msgid "Line art:" msgstr "Jemná grafika:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2930 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3023 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2987 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3086 msgid "Photo:" msgstr "Fotografia:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3007 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3109 msgid "Output Quality" msgstr "Výstupná kvalita" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3058 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3160 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Áno, prijímam túto licenciu" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3074 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3176 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nie, neprijímam túto licenciu" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3101 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3203 msgid "License Terms" msgstr "Licenčné podmienky" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3121 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3223 msgid "Driver details" msgstr "Podrobnosti o ovládači" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3195 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3297 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3227 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3329 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3243 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3345 msgid "_Forward" msgstr "_Dopredu" @@ -3685,11 +3685,11 @@ msgid "Printer State:" msgstr "Stav tlačiarne:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:391 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:394 msgid "Make and Model:" msgstr "Výrobca a model:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:425 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:472 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:431 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:476 msgid "Change..." msgstr "Zmeniť..." @@ -3701,41 +3701,41 @@ msgid "printer state" msgstr "stav tlačiarne" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:518 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:520 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:560 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:562 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Vytlačiť samo-testovaciu stránku" #. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:575 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:577 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Vyčistiť tlačové hlavy" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:594 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:596 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testovanie a údržba" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:611 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:613 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:644 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:646 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:661 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:663 msgid "Accepting jobs" msgstr "Prijíma úlohy" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:677 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:679 msgid "Shared" msgstr "Zdieľaná" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:703 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:705 msgid "" "Not published\n" "See server settings" @@ -3743,67 +3743,67 @@ "Nepublikované\n" "Pozrite nastavenia servera" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:720 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:722 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:750 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:752 msgid "Error Policy:" msgstr "Politika chýb:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:769 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:771 msgid "Operation Policy:" msgstr "Operačné pravidlo:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:823 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:825 msgid "Policies" msgstr "Pravidlá" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:853 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:855 msgid "Starting Banner:" msgstr "Oddeľovacia stránka na začiatku:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:872 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:874 msgid "Ending Banner:" msgstr "Koncová stránka:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:926 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:928 msgid "Banner" msgstr "Deliaca stránka" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:946 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:948 msgid "Policies" msgstr "Pravidlá" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:962 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:964 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Povoliť tlač všetkým okrem týchto používateľov:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:978 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:980 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Zakázať tlač všetkým okrem týchto používateľov:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1010 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1012 msgid "user" msgstr "používateľ" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1078 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1080 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1116 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1118 msgid "Access Control" msgstr "Riadenie prístupu" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1135 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1137 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Pridať alebo odstrániť členov" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1271 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1273 msgid "Members" msgstr "Členovia" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1391 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1393 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " @@ -3812,230 +3812,232 @@ "Špecifikujte predvolené voľby úloh pre túto tlačiareň. Úlohy prichádzajúce " "na tento tlačový server budú používať tieto voľby, ak ich aplikácia nezmení." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1419 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1421 msgid "Copies:" msgstr "Kópie:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1438 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1440 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1450 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1452 msgid "Scale to fit" msgstr "Zväčšiť na celú plochu" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1477 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1479 msgid "Pages per side:" msgstr "Stránok na list:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1506 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1508 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Rozloženie stránok:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1525 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1527 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1544 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1546 msgid "Finishings:" msgstr "Ukončenia:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1563 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1565 msgid "Job priority:" msgstr "Priorita úlohy:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1582 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1584 msgid "Media:" msgstr "Veľkosť stránky:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1598 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1603 msgid "Sides:" msgstr "Strany:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1617 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1622 msgid "Hold until:" msgstr "Pozdržať do:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1633 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1641 msgid "Output order:" msgstr "Poradie výstupu:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1649 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1660 msgid "Print quality:" msgstr "Kvalita tlače:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1665 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1679 msgid "Printer resolution:" msgstr "Rozlíšenie tlačiarne:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1681 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1698 msgid "Output bin:" msgstr "Výstupný kôš:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1719 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2383 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2568 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1739 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2435 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2630 msgid "100" msgstr "100" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1778 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1803 msgid "50" msgstr "50" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1902 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1920 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1938 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1956 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1974 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1992 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2010 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2028 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2046 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2064 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2082 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2166 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2184 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2202 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2220 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2505 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2523 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2601 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2619 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2870 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2888 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2906 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3204 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3222 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3240 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3258 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3276 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3294 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1945 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1963 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1981 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1999 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2017 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2035 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2053 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2071 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2089 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2107 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2218 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2236 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2254 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2272 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2549 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2567 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2585 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2689 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2940 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2958 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2976 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3312 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3330 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3348 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3366 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3384 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3402 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2104 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2545 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2928 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2147 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2607 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2998 msgid "More" msgstr "Viac" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2122 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2853 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2165 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2923 msgid "1" msgstr "1" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2242 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2294 msgid "Common Options" msgstr "Spoločné voľby" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2265 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2317 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlovo" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2293 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2345 msgid "Scaling:" msgstr "Zmena veľkosti:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2322 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2374 msgid "Saturation:" msgstr "Saturácia:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2341 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2393 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Vyváženie farieb:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2360 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2412 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2430 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3040 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3084 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3128 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3172 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3116 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3168 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3220 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3272 msgid "0" msgstr "0" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2471 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2533 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2641 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2711 msgid "Image Options" msgstr "Voľby obrazu" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2741 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znakov na palec:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2690 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2760 msgid "Lines per inch:" msgstr "Riadkov na palec:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2709 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2779 msgid "Left margin:" msgstr "Ľavý okraj:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2728 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2798 msgid "Right margin:" msgstr "Pravý okraj:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2747 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2817 msgid "Top margin:" msgstr "Horný okraj:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2766 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2836 msgid "Bottom margin:" msgstr "Dolný okraj:" # Ja by som toto neprekladal -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2788 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2858 msgid "Pretty print" msgstr "Pekná tlač" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2808 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2878 msgid "Word wrap" msgstr "Zalamovať slová" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2835 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2905 msgid "Columns:" msgstr "Stĺpcov:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2952 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3022 msgid "10.00" msgstr "10,00" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2996 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3069 msgid "6.40" msgstr "6.40" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3056 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3100 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3144 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3188 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3140 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3177 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3192 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3229 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3244 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3281 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3296 msgid "points" msgstr "bodov" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3316 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3424 msgid "Text Options" msgstr "Voľby textu" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3393 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3501 msgid "" "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pre pridanie novej voľby zadajte jej názov do políčka nižšie a kliknite na " "Pridať." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3455 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3563 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Ďalšie voľby (pokročilé)" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3479 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3587 msgid "Job Options" msgstr "Voľby úlohy" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3570 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3678 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Úrovne atramentu/tonera" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3600 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3708 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Pre túto tlačiareň nie sú žiadne stavové správy." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3607 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3715 msgid "label229" msgstr "" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3637 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3745 msgid "label230" msgstr "" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3650 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3758 msgid "Status Messages" msgstr "Stavová správa" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3670 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3778 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Úroveň náplne/tonera" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/tali.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "Hrajte proti jednému alebo až piatim protivníkom s troma úrovňami náročnosti." -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:270 +#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:171 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-07-21 17:26:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: sk\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 -#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 +#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3860 msgid "Videos" msgstr "Videá" @@ -68,15 +68,15 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" msgstr "Video;Film;Klip;Seriál;Prehrávač;DVD;TV;Disk;Totem;" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:26 src/totem-options.c:49 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:21 src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "Prehrať/Pozastaviť" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:30 src/totem-options.c:52 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:25 src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:34 src/totem-options.c:53 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:29 src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" @@ -86,7 +86,7 @@ # V závislosti od kontextu, by sa toto mohlo preložiť aj "na celú obrazovku". # Chcelo by to asi zistiť, ako je to použité. -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:42 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:33 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" @@ -242,7 +242,7 @@ "Zakáže hardvérové dekodéry a použije iba softvérové dekodéry. Iba pre " "ladiace účely." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" @@ -694,14 +694,14 @@ msgstr "Zadajte _adresu súboru, ktorý chcete otvoriť:" # action -#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 +#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:465 +#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:459 msgid "_Add" msgstr "P_ridať" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Pre server RTSP je požadované heslo" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -717,55 +717,55 @@ "Zdá sa, že zdroj je zašifrovaný a nedá sa čítať. Pokúšate sa prehrať " "zašifrovaný disk DVD bez knižnice libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, je neznámy." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Spojenie s týmto serverom bolo odmietnuté." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Zadaný film sa nepodarilo nájsť." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo streamu." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" "Pre prístup k tomuto súboru alebo streamu je vyžadované overenie totožnosti." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "Chýba podpora protokolu SSL/TLS. Skontrolujte vašu inštaláciu." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nemáte povolenie na otvorenie tohto súboru." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Toto umiestnenie je neplatné." # DK: načítaný? # PK: necham precitany, kedze cita sa len cast ale nacitava sa zvecsa celok -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film nemohol byť prečítaný." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa spätne prehrať." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Súbor, ktorý ste sa pokúsili prehrať, je prázdny." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -788,12 +788,12 @@ "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "Tento prúd sa nedá prehrať. Je možné, že ho blokuje brána firewall." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -801,25 +801,25 @@ "Zvukový alebo video stream sa nedá spracovať kvôli chýbajúcim kodekom. " "Musíte nainštalovať dodatočné kodeky na prehranie niektorých typov filmov" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "Tento súbor sa nedá prehrať cez sieť. Skúste ho najprv prebrať." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Nosič neobsahuje žiadne podporované video streamy." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5538 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -861,7 +861,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -969,7 +969,7 @@ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Skontrolujte inštaláciu svojho systému. Totem teraz skončí." -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:52 msgid "Videos Preview" msgstr "Ukážky videí" @@ -1075,30 +1075,30 @@ msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/totem-menu.c:444 +#: src/totem-menu.c:435 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/totem-menu.c:447 +#: src/totem-menu.c:438 msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:483 +#: src/totem-menu.c:474 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatický" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:486 +#: src/totem-menu.c:477 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1432 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1438 src/totem-object.c:1446 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Prehrať" @@ -1114,19 +1114,19 @@ msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Programu Totem sa nepodarilo zobraziť obsah pomocníka." -#: src/totem-object.c:2569 +#: src/totem-object.c:2561 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" -#: src/totem-object.c:3990 +#: src/totem-object.c:3958 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Predchádzajúca kapitola/film" -#: src/totem-object.c:3996 +#: src/totem-object.c:3964 msgid "Play / Pause" msgstr "Prehrať / Pozastaviť" -#: src/totem-object.c:4002 +#: src/totem-object.c:3970 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Ďalšia kapitola/film" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Totem could not startup." msgstr "Programu Totem sa nepodarilo naštartovať." -#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4193 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Žiaden dôvod." @@ -1385,30 +1385,30 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" -#: src/totem-uri.c:331 +#: src/totem-uri.c:325 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: src/totem-uri.c:337 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "Video files" msgstr "Video súbory" -#: src/totem-uri.c:348 +#: src/totem-uri.c:342 msgid "Subtitle files" msgstr "Súbory s titulkami" # filechooser dialog title -#: src/totem-uri.c:400 +#: src/totem-uri.c:394 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Výber textových titulkov" # menu item -#: src/totem-uri.c:404 +#: src/totem-uri.c:398 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # dialog title -#: src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-uri.c:455 msgid "Add Videos" msgstr "Pridanie videí" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "Otvorí adresár s aktuálne prehrávaným filmom" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:160 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Otvoriť obsahujúci priečinok" @@ -1496,48 +1496,48 @@ msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazílska portugalčina" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:191 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Hľadajú sa titulky…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Preberajú sa titulky…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:298 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať webovú stránku OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať webovú stránku OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349 msgid "No results found." msgstr "Nenájdené žiadne výsledky." #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 msgid "Format" msgstr "Formát" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" # action #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Prevziať titulky k filmu…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Hľadajú sa titulky…" @@ -1665,80 +1665,80 @@ msgstr "Kanále:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "Neznáme" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "Neznáma" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "Neznámy" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanálový" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1766,7 +1766,7 @@ # PM: preco si to "a" dal preč? # PK: pride mi to lepsie #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format #| msgctxt "time" #| msgid "%s %s %s" @@ -1778,7 +1778,7 @@ # PM: preco si to "a" dal preč? # PK: pride mi to lepsie #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format #| msgctxt "time" #| msgid "%s %s" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" @@ -1797,7 +1797,7 @@ # PM: preco si to "a" dal preč? # PK: pride mi to lepsie #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 #, c-format #| msgctxt "time" #| msgid "%s %s" @@ -1806,19 +1806,19 @@ msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekúnd" # http://slovnik.juls.savba.sk/?w=snímka&c=ze5e -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr[2] "%0.3f snímky za sekundu" # http://slovnik.juls.savba.sk/?w=snímka&c=ze5e -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1911,12 +1911,12 @@ msgstr "Umožňuje otočiť videá, ak majú nesprávnu orientáciu" # menu item -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254 msgid "_Rotate ↷" msgstr "O_točiť ↷" # menu item -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "Rotate ↶" msgstr "Otočiť ↶" @@ -1981,7 +1981,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "Snímka obrazovky z %s.png" @@ -1989,7 +1989,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:161 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Snímka obrazovky z %s - %d.png" @@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "Galéria-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Vytváranie galérie…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Ukladá sa galéria ako „%s“" @@ -2056,7 +2056,7 @@ # V závislosti od kontextu by toto mohlo byť preložené aj ako "Skočiť do". # Peter: je to titulok okna a kontekt hovori, ze je to dobre #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 msgid "Skip To" msgstr "Preskočiť na" @@ -2071,7 +2071,7 @@ #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -2082,13 +2082,13 @@ #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" # plugin name -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "_Skip To" msgstr "P_reskočiť na" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 @@ -457,11 +457,11 @@ msgid "Could not add feed" msgstr "Nepodarilo sa pridať kanál" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:711 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Zlyhalo extrahovanie metaúdajov" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:791 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" "Nenašli sa žiadne moduly pre metaúdaje alebo nástroj na extrahovanie, ktoré " diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-07-21 17:26:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-02-10 10:15:27.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:47+0000\n" -"Last-Translator: helix84 \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-29 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 03:35+0000\n" +"Last-Translator: Iain Lane \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -202,15 +202,15 @@ " Prosím, než budete pokračovať, najskor si nainštalujte jeden z vyššie " "uvedených balíkov pomocou programu Synaptic alebo apt-get." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 msgid "Reading cache" msgstr "Číta sa vyrovnávacia pamäť" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť databázu softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -218,12 +218,12 @@ "Zvyčajne to znamená, že je už spustená iná aplikácia na správu balíkov (ako " "apt-get alebo aptitude). Prosím, najskôr ukončite danú aplikáciu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "" "Aktualizácia prostredníctvom vzdialeného pripojenia nie je podporovaná" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -237,11 +237,11 @@ "\n" "Táto aktualizácia sa teraz preruší. Prosím, skúste to bez použitia ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:292 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Pokračovať v spojení cez SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -257,11 +257,11 @@ "Ak chcete pokračovať, na porte „%s“ sa spustí ďalší ssh démon.\n" "Chcete pokračovať?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:307 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Štartuje sa ďalší sshd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -272,7 +272,7 @@ "porte „%s“. Ak nastane problém s momentálne bežiacim ssh môžete sa stále " "pripojiť k tomuto ďalšiemu.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -285,27 +285,27 @@ "môžete otvoriť napr. pomocou:\n" "„%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 msgid "Can not upgrade" msgstr "Nie je možné vykonať prechod na novšiu verziu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Tento nástroj nepodporuje aktualizáciu z '%s' na '%s'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Nie je možné zapisovať do „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -316,21 +316,21 @@ "Aktualizácia nemôže pokračovať.\n" "Prosím, uistite sa, že sa do systémového adresára dá zapisovať." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:628 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Nie je určené pre ľudí počas vývojového štádia vydania %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "vypnuté pri aktualizácii na %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:789 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -341,11 +341,11 @@ "Do you want to continue anyway?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:799 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 msgid "No valid mirror found" msgstr "Nebol nájdený vhodný server" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -366,11 +366,11 @@ "Ak zvolíte „Nie“, aktualizáciia sa zruší." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 msgid "Generate default sources?" msgstr "Vytvoriť štandardný zoznam zdrojov softvéru?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -384,12 +384,12 @@ "Majú sa pridať štandardné záznamy pre „%s“? Ak zvolíte „Nie“, aktualizácia " "sa preruší." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:856 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 msgid "Repository information invalid" msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -397,7 +397,7 @@ "Aktualizácia informácií zdroja softvéru spôsobila neplatný súbor, preto sa " "spúšťa proces hlásenia chyby ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -406,11 +406,11 @@ "Chybu môžete nahlásiť nainštalovaním aplikácie apport a následným spustením " "„apport-bug ubuntu-release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:873 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -420,14 +420,14 @@ "prechode na novšiu verziu ich môžete znova zapnúť nástrojom 'software-" "properties' vášho správcu balíkov." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:915 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Balíky sú v nekonzistentnom stave" msgstr[1] "Balík je v nekonzistentnom stave" msgstr[2] "Balíky sú v nekonzistentnom stave" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:918 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -450,11 +450,11 @@ "neboli pre ne nájdené žiadne archívy. Prosím, preinštalujte balíky ručne " "alebo ich odstráňte zo systému." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:981 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 msgid "Error during update" msgstr "Chyba počas aktualizácie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:982 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -463,30 +463,30 @@ "sieťového pripojenia, skontrolujte prosím sieťové pripojenie a skúste to " "znova." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1025 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1030 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1031 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1038 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -495,53 +495,53 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1046 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 msgid "Calculating the changes" msgstr "Počítajú sa zmeny" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " "Livepatch will turn off." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Aktualizácia zrušená" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -549,12 +549,12 @@ "Aktualizácia sa teraz preruší a obnoví sa pôvodný stav systému. V " "aktualizácii môžete neskôr pokračovať." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1382 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nebolo možné stiahnuť aktualizácie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -565,27 +565,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1487 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 msgid "Error during commit" msgstr "Chyba počas potvrdzovania" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1333 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 msgid "Restoring original system state" msgstr "Obnovuje sa pôvodný stav systému" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nebolo možné nainštalovať aktualizácie" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1339 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -593,7 +593,7 @@ "Aktualizácia bola prerušená. Váš systém sa môže nachádzať v nepoužiteľnom " "stave. Teraz sa spustí pokus o obnovenie (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 #, python-format msgid "" "\n" @@ -610,7 +610,7 @@ "pripojte k hláseniu chyby súbory z adresára /var/log/dist-upgrade/.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1383 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -618,24 +618,24 @@ "Aktualizácia bola prerušená. Prosím, skontrolujte svoje pripojenie k " "internetu alebo inštalačné médium a skúste to znova. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1411 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Vyhľadávanie zastaraného softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Odstrániť zastarané balíky?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -645,28 +645,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1570 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Požadované závislosti nie sú nainštalované" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1571 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Požadovaná závislosť '%s' nie je nainštalovaná. " -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1948 msgid "Checking package manager" msgstr "Kontroluje sa správca balíkov" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1810 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Príprava prechodu na vyššiu verziu zlyhala" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1811 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -674,7 +674,7 @@ "Príprava systému na aktualizáciu zlyhala, preto sa spúšťa proces hlásenia " "chyby ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -683,12 +683,12 @@ "nainštalovaním aplikácie apport a následným spustením „apport-bug ubuntu-" "release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Zisťovanie predpokladov aktualizácie zlyhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -700,7 +700,7 @@ "\n" "Okrem toho sa spúšťa proces hlásenia chyby ." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -714,15 +714,15 @@ "Chybu môžete nahlásiť nainštalovaním aplikácie apport a následným spustením " "„apport-bug ubuntu-release-upgrader“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1879 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 msgid "Updating repository information" msgstr "Aktualizujú sa informácie o zdrojoch softvéru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1915 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 msgid "Invalid package information" msgstr "Neplatná informácia o balíku" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1916 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -740,65 +740,63 @@ "/etc/apt /sources.list.\n" "V prípade preťaženého zrkadla môžete skúsiť aktualizáciu neskôr znovu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1945 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2106 msgid "Fetching" msgstr "Sťahuje sa" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1952 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2060 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 msgid "Upgrading" msgstr "Prebieha prechod na novšiu verziu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1954 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1955 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2015 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1978 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1994 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1979 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1995 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2039 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2010 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2068 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2079 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2129 msgid "Upgrade complete" msgstr "Aktualizácia dokončená" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2069 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "Aktualizácia bola dokončená, ale počas nej sa vyskytli chyby." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2081 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Aktualizácia systému je dokončená." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2080 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2130 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Čiastočná aktualizácia je dokončená." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2159 msgid "Lock screen disabled" msgstr "" @@ -835,7 +833,6 @@ msgstr "Nebolo možné stiahnuť poznámky k vydaniu" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie." @@ -852,7 +849,6 @@ msgid "Could not download the release announcement" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -861,28 +857,27 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" msgstr "a" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "overenie „%(file)s“ voči „%(signature)s“ " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "extrahuje sa „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Nebolo možné spustiť aktualizačný program" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -891,28 +886,28 @@ "túto chybu spustením príkazu „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ v " "termináli." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Podpis aktualizačného programu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 msgid "Upgrade tool" msgstr "Aktualizačný nástroj" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 msgid "Failed to fetch" msgstr "Zlyhalo získavanie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "" "Zlyhalo získavanie aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým problémom. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -920,11 +915,11 @@ "Zlyhalo overenie pravosti aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým " "problémom alebo nedostupnosťou servera. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 msgid "Failed to extract" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -932,11 +927,11 @@ "Nebolo možné rozbaliť aktualizáciu. Môže to byť spôsobené sieťovým problémom " "alebo nedostupnosťou servera. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 msgid "Verification failed" msgstr "Overenie zlyhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -944,12 +939,12 @@ "Zlyhalo overenie aktualizácie. Mohol to spôsobiť problém siete alebo " "servera. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Nie je možné spustiť aktualizáciu systému" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -957,7 +952,7 @@ "To zvyčajne spôsobuje systém, kde je /tmp pripojený s príznakom noexec. " "Prosím, znova ho pripojte bez príznaku noexec a znova spustite aktualizáciu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "Chybová správa je '%s'." @@ -997,7 +992,7 @@ #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Prosím, vložte „%s“ do mechaniky „%s“" @@ -1005,15 +1000,15 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 msgid "Media Change" msgstr "Výmena nosiča" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "Váš grafický hardvér nemusí byť v Ubuntu 14.04 plne podporovaný." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1029,12 +1024,12 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Chcete napriek " "tomu pokračovať v aktualizácii?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:254 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "Ubuntu 12.04 LTS nemusí plne podporovať váš grafický hardvér." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1046,7 +1041,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Chcete pokračovať " "v aktualizácii?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1054,7 +1049,7 @@ "Aktualizácia systému môže vypnúť niektoré efekty prostredia a znížiť výkon " "hier a iných graficky náročných programov." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:280 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1068,12 +1063,11 @@ "\n" "Chcete pokračovať?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:319 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:320 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1082,11 +1076,11 @@ "Updates for Ubuntu %s will continue until %s." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Neobsahuje procesor ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1098,12 +1092,12 @@ "architektúru ARMv6 alebo lepšiu. Na tomto hardvéri nie je možné aktualizovať " "váš systém na nové vydanie Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:366 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:368 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1113,7 +1107,30 @@ "driver, remove the directory %s and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 +#. from libpam-modules.templates +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 +msgid "You are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration." +msgstr "Používate pam_tally alebo pam_tally2 vo vašej konfigurácii." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"Moduly pam_tally a pam_tally2 boli z PAM odstránené. Používate jeden z " +"týchto modulov v konfigurácii PAM v /etc/pam.d. Pred aktualizáciou PAM " +"musíte odstrániť použitie týchto modulov. Zahrnutie týchto modulov do " +"konfigurácie PAM by po aktualizácii znemožnilo používateľom prihlásiť sa do " +"systému." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "Zvážte pam_faillock modul ako náhradu za pam_tally." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:437 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1122,11 +1139,11 @@ "Updates for Ubuntu %s will continue until %s." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:414 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:356 msgid "No init available" msgstr "Nie je dostupný žiaden init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:415 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:357 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1141,11 +1158,11 @@ "\n" "Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:457 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1162,11 +1179,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:582 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:517 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1176,11 +1193,11 @@ "may want to configure a Snap Store proxy." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:533 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:599 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:534 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1188,11 +1205,11 @@ "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:543 msgid "Outdated snapd package" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:544 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1201,34 +1218,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:634 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:567 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 msgid "Processing snap replacements" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:611 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:640 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE nie je zapnuté" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1240,11 +1257,11 @@ "Ubuntu, musíte zapnúť PAE (ak je to možné), pozri:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1004 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:937 msgid "universe component not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:938 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1256,11 +1273,24 @@ "universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1117 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1044 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1526 +msgid "NVIDIA driver metapackage unavailable" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1527 +#, python-format +msgid "" +"Your system has the package libnvidia-gl-%s installed but the corresponding " +"metapackage nvidia-driver-%s is not installed and is not available to be " +"installed. The upgrade process was not able to automatically fix this issue " +"and consequently the upgrade will now exit." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1268,47 +1298,47 @@ "Použiť frontend. Momentálne dostupné: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*ZAVRHOVANÉ* táto voľba bude ignorovaná" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "Vykonať iba čiastočnú aktualizáciu (bez prepísania sources.list)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "Vypnúť podporu GNU screen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 msgid "Set datadir" msgstr "Nastaviť dátový priečinok" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Aktualizácia na vývojovú verziu" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 msgid "Fetching is complete" msgstr "Sťahovanie je dokončené" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:330 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Získava sa súbor %li z %li rýchlosťou %sB/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:481 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Zostáva približne %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Sťahuje sa súbor %li z %li" @@ -1317,24 +1347,24 @@ #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 msgid "Applying changes" msgstr "Aplikujú sa zmeny" #. we do not report followup errors from earlier failures #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:384 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Nebolo možné nainštalovať „%s“" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:387 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 #, python-format msgid "" "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " @@ -1345,7 +1375,7 @@ #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 #, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" @@ -1355,7 +1385,7 @@ "„%s“?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." @@ -1364,7 +1394,7 @@ "spravili v tejto konfigurácii." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:433 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Príkaz „diff“ nebol nájdený." @@ -1440,91 +1470,91 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:906 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:445 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447 msgid "Show Difference >>>" msgstr "Zobraziť rozdiel >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450 msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< Skryť rozdiel" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:668 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "Zobraziť Terminál >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:723 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< Skryť Terminál" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877 msgid "&Start Upgrade" msgstr "&Spustiť aktualizáciu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:890 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:893 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:868 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "Už nie je podporované %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Odstrániť %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Odstrániť (bol nainštalovaný automaticky) %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Inštalovať %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Aktualizovať %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 msgid "Restart required" msgstr "Je potrebný reštart" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "Pre dokončenie aktualizácie reštartujte počítač" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "_Reštartovať teraz" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:927 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:944 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" @@ -1536,7 +1566,7 @@ "Ak zrušíte prebiehajúcu aktualizáciu, môže to ponechať systém v " "nepoužiteľnom stave. Dôrazne sa odporúča pokračovať v aktualizácii systému." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:948 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "Zrušiť prechod na novšiu verziu?" @@ -2007,7 +2037,7 @@ "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2068,43 +2098,43 @@ "Informácie o aktualizáciách nájdete na:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:159 +#: ../do-release-upgrade:151 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:160 +#: ../do-release-upgrade:152 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:154 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:164 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:166 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:167 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "available from the latest supported release." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:161 msgid "No new release found." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:174 +#: ../do-release-upgrade:166 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Aktualizácia vydania nie je práve teraz možná" -#: ../do-release-upgrade:175 +#: ../do-release-upgrade:167 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2113,46 +2143,46 @@ "Aktualizáciu vydania momentálne nie je možné vykonať. Prosím, skúste to " "znova neskôr. Server oznámil „%s“" -#: ../do-release-upgrade:181 +#: ../do-release-upgrade:173 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Je dostupné nové vydanie „%s“." -#: ../do-release-upgrade:182 +#: ../do-release-upgrade:174 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Ak naň chcete aktualizovať systém, spustite „do-release-upgrade“." -#: ../do-release-upgrade:199 +#: ../do-release-upgrade:191 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:215 +#: ../do-release-upgrade:207 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." msgstr "" -#: ../check_new_release_gtk.py:88 +#: ../check_new_release_gtk.py:85 msgid "Software Updater" msgstr "Aktualizácia softvéru" -#: ../check_new_release_gtk.py:120 +#: ../check_new_release_gtk.py:113 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Dostupná nová verzia Ubuntu %(version)s" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 +#: ../check_new_release_gtk.py:144 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "Odmietli ste aktualizovať na Ubuntu %s" -#: ../check_new_release_gtk.py:184 +#: ../check_new_release_gtk.py:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" "Skontrolovať, či je možné aktualizovať na najnovšiu vývojársku verziu" -#: ../check_new_release_gtk.py:193 +#: ../check_new_release_gtk.py:186 msgid "Add debug output" msgstr "Pridať ladiaci výstup" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -69,23 +69,23 @@ msgid "Add dots" msgstr "Pridať bodky" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 msgid "Launcher icon size" msgstr "Veľkosť ikon v spúšťači" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 msgid "Look" msgstr "Vzhľad" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 msgid "Auto-hide the Launcher" msgstr "Automaticky skryť spúšťač" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 msgid "" "The launcher will reveal when moving the pointer to the " "defined hot spot." @@ -93,99 +93,99 @@ "Spúšťač sa zobrazí keď prejdete kurzorom na určené " "miesto." -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 msgid "Reveal location:" msgstr "Zistiť polohu:" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 msgid "Left side" msgstr "Ľavá strana" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 msgid "Top left corner" msgstr "Ľavý horný okraj" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 msgid "Other reveal option" msgstr "Iné nastavenie zistenia" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 msgid "Reveal sensitivity" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 msgid "Low" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 msgid "High" msgstr "Vysoké" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 msgid "Enable workspaces" msgstr "Povoliť pracovné plochy" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 msgid "Add show desktop icon to the launcher" msgstr "Pridať ikonu na zobrazenie plochy do spúšťača" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 msgid "Show the menus for a window" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 msgid "In the menu bar" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 msgid "In the window's title bar" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 msgid "Menus visibility" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 msgid "Displayed on mouse hovering" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 msgid "Always displayed" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 msgid "Visual effects:" msgstr "" #. short delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. long delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 msgid "" "Includes shadows and animations when opening, resizing and switching " "windows." msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 msgid "" "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:40 msgid "Restore Behavior Settings" msgstr "" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "Bez pozadia plochy" # TODO -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1361 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1376 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:232 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Prechádzať pre viac obrázkov" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1364 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1379 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 @@ -235,40 +235,40 @@ #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:235 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1365 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1900 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:236 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1453 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1468 msgid "Current background" msgstr "Aktuálne pozadie" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1633 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1653 msgid "default" msgstr "predvolené" # radio_button -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2412 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2537 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2419 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2544 msgid "Pictures Folder" msgstr "Priečinok s obrázkami" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2426 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2551 msgid "Colors & Gradients" msgstr "" # radio_button -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2434 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2559 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -5481,19 +5481,19 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:457 msgid "Disable image" msgstr "Zakázať obrázok" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:475 msgid "Take a photo…" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:493 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:717 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Používa ho %s" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2023-02-10 10:15:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -88,20 +88,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Ponechať v Spúšťači" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Nenechávať v Spúšťači" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" @@ -177,31 +177,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Vyprázdniť kôš…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "Vysunúť rodičovskú jednotku" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Bezpečne odobrať rodičovskú jednotku" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "Bezpečne odobrať" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "Formátovať..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "Odpojiť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2022-07-21 17:26:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-02-10 10:15:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: sk\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" +"Language: sk\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Unity Settings Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-03 18:58+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -41,30 +41,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Aktualizácia je dokončená" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -81,82 +81,82 @@ msgid "Settings…" msgstr "Nastavenia…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 msgid "" -"Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." +"Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " +"secure between restarts." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 -msgid "Settings & Livepatch…" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +msgid "Settings & Pro…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Zastavili ste kontrolu aktualizácií." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "_Skontrolovať znova" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne aktualizácie softvéru." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Softvér na tomto počítači je aktuálny." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Teraz je však dostupné %s %s (máte %s)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "Aktualizovať…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Nové dôležité aktualizácie zabezpečenia a hardvérovej podpory." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "_Install…" msgstr "_Inštalovať..." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Pre %s %s sa už neposkytujú aktualizácie softvéru." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Aby ste zostali v bezpečí, mali by ste aktualizovať na %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -169,11 +169,11 @@ "available." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Nie všetky aktualizácie je možno nainštalovať" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -192,51 +192,51 @@ " * neoficiálnych balíkov softvéru, ktoré neposkytuje Ubuntu\n" " * bežných zmien v zatiaľ nevydanej verzii Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Č_iastočná aktualizácia" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "_Skúsiť znova" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Počítač je potrebné reštartovať, aby sa dokončila inštalácia aktualizácií." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "Reštartovať _neskôr" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "_Reštartovať teraz" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:98 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Aktualizácia softvéru" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:313 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Nebolo možné skontrolovať aktualizácie niektorého softvéru." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:294 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:316 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Podľa predošlej kontroly je k dispozícii aktualizovaný softvér." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423 msgid "Software index is broken" msgstr "Index softvéru je poškodený" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:402 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:424 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -246,11 +246,11 @@ "Na odstránenie tohto problému použite správcu balíkov „Synaptic“ alebo " "spustite „sudo apt-get install -f“ v termináli." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Nebolo možné inicializovať informácie o balíku" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:410 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -263,11 +263,11 @@ "Prosím, nahláste to ako problém voči balíku „update-manager“ a priložte " "nasledovnú chybovú správu:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nepodarilo sa vypočítať aktualizáciu" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:439 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:465 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -279,68 +279,68 @@ "Prosím, nahláste to ako chybu balíka „update-manager“ a pripojte nasledovnú " "chybovú správu:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 msgid "Install Now" msgstr "Nainštalovať teraz" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:286 msgid "Install or remove" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:322 msgid "Download" msgstr "Prevziať" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:383 msgid "_Remind Me Later" msgstr "P_ripomenúť neskôr" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:527 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Verzia %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Nebolo nájdené žiadne pripojenie k sieti, preto nie je možné prevziať záznam " "zmien." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:600 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Preberá sa zoznam zmien…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 msgid "_Deselect All" msgstr "_Zrušiť výber všetkých" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:650 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetky" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s sa prevezme." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Aktualizácie už boli prevzaté." msgstr[1] "Aktualizácia už bola stiahnutá." msgstr[2] "Aktualizácie už boli prevzaté." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:766 msgid "There are no updates to install." msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie na inštaláciu." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:775 msgid "Unknown download size." msgstr "Neznáma veľkosť na prevzatie." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:802 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -349,7 +349,7 @@ "Od vydania %s %s bol vydaný aktualizovaný softvér. Chcete ho nainštalovať " "teraz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:807 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -357,7 +357,7 @@ "Pre tento počítač je k dispozícii aktualizovaný softvér. Chcete ho " "nainštalovať teraz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -365,11 +365,11 @@ "aktualizácií." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:840 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -377,62 +377,66 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:848 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Je možné, že nebudete môcť kontrolovať aktualizácie alebo prevziať nové " "aktualizácie." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1069 msgid "Improved hardware support" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1073 msgid "Security updates" msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Other updates" msgstr "Ďalšie aktualizácie" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1080 msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1085 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1090 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "" +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1094 +msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" +msgstr "" + #: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Nainštalovať všetky dostupné aktualizácie" @@ -490,7 +494,7 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:178 #, python-format msgid "%s base" msgstr "Základné komponenty %s" @@ -569,37 +573,37 @@ "updates to install." msgstr "" -#: ../update-manager:77 +#: ../update-manager:71 msgid "Show version and exit" msgstr "Zobraziť verziu a skončiť" -#: ../update-manager:80 +#: ../update-manager:74 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Adresár s dátovými súbormi" -#: ../update-manager:83 +#: ../update-manager:77 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Skontrolovať dostupnosť nového vydania Ubuntu" -#: ../update-manager:86 +#: ../update-manager:80 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../update-manager:90 +#: ../update-manager:84 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "" "Aktualizovať pomocou poslednej navrhovanej verzie aktualizátora vydania" -#: ../update-manager:97 +#: ../update-manager:91 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Pri štarte nezameriavať vstup na mapu" -#: ../update-manager:100 +#: ../update-manager:94 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Nekontrolovať pri spustení aktualizácie" -#: ../update-manager:102 +#: ../update-manager:96 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobraziť ladiace správy" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-04 14:44+0000\n" "Last-Translator: helix84 \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,93 +17,93 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: ../data/apt_check.py:75 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Neznáma chyba: „%s“ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:170 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." +msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." +msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:199 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" +"Learn more about enabling ESM %s service %s" msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n" +"Learn more about enabling ESM %s service %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:215 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:223 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:231 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:236 +#: ../data/apt_check.py:215 #, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:264 +#: ../data/apt_check.py:242 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:277 +#: ../data/apt_check.py:255 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:287 +#: ../data/apt_check.py:265 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:379 +#: ../data/apt_check.py:357 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Chyba: Otváranie vyrovnávacej pamäte (%s)" -#: ../data/apt_check.py:389 +#: ../data/apt_check.py:367 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Chyba: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:396 +#: ../data/apt_check.py:374 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Chyba: Označovenie aktualizácie (%s)" -#: ../data/apt_check.py:508 +#: ../data/apt_check.py:486 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Zobraziť balíky, ktoré sa budú inštalovať/aktualizovať." -#: ../data/apt_check.py:514 +#: ../data/apt_check.py:492 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vypísať na štandardný výstup zrozumiteľný výpis" -#: ../data/apt_check.py:518 +#: ../data/apt_check.py:496 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -111,15 +111,15 @@ "Vráti čas v dňoch odkedy boli bezobslužne nainštalované bezpečnostné " "automatické aktualizácie (0 znamená vypnuté)" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:46 ../src/system-crash.c:20 msgid "System program problem detected" msgstr "Zistený problém so systémovým programom" -#: ../src/crash.c:47 +#: ../src/crash.c:47 ../src/system-crash.c:21 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Chcete problém nahlásiť teraz?" -#: ../src/crash.c:57 +#: ../src/crash.c:57 ../src/system-crash.c:31 msgid "Report problem…" msgstr "Nahlásiť problém..." @@ -195,15 +195,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "Spustiť správcu balíkov" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Spustiť túto operáciu teraz" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "Informácia je dostupná" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Informáciu zobrazíte kliknutím na ikonu v oblasti upozornení.\n" @@ -331,20 +331,20 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba." -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:560 msgid "- inform about updates" msgstr "- informovať o aktualizáciách" -#: ../src/update-notifier.c:587 +#: ../src/update-notifier.c:562 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť používateľské rozhranie: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:588 +#: ../src/update-notifier.c:563 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: ../src/update-notifier.c:615 +#: ../src/update-notifier.c:590 msgid "update-notifier" msgstr "upozorňovanie na aktualizácie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/vim.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -7,18 +7,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 20:55+0000\n" "Last-Translator: Lubomir Host \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../alloc.c:93 ../alloc.c:109 +#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " @@ -41,21 +41,21 @@ "[volanie] celkom re/malloc(): %lu, celkom free() %lu\n" "\n" -#: ../autocmd.c:279 +#: ../autocmd.c:281 msgid "--Deleted--" msgstr "--Vymazaný--" -#: ../autocmd.c:477 +#: ../autocmd.c:491 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "samomazací automatický príkaz: %s " -#: ../autocmd.c:536 +#: ../autocmd.c:555 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "" #. Highlight title -#: ../autocmd.c:978 +#: ../autocmd.c:1018 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -63,143 +63,143 @@ "\n" "--- Automatické príkazy ---" -#: ../autocmd.c:1374 +#: ../autocmd.c:1422 #, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2399 +#: ../autocmd.c:2483 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Automatické príkazy pre \"%s\"" -#: ../autocmd.c:2407 +#: ../autocmd.c:2491 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Spúšťam %s" -#: ../autocmd.c:2490 +#: ../autocmd.c:2574 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "automatický príkaz %s" -#: ../blob.c:429 ../list.c:2574 +#: ../blob.c:501 ../list.c:2636 msgid "add() argument" msgstr "" -#: ../blob.c:606 ../list.c:2821 +#: ../blob.c:684 ../list.c:2883 msgid "insert() argument" msgstr "" -#: ../buffer.c:63 +#: ../buffer.c:64 msgid "[Location List]" msgstr "" -#: ../buffer.c:64 +#: ../buffer.c:65 msgid "[Quickfix List]" msgstr "" -#: ../buffer.c:1696 +#: ../buffer.c:1753 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1699 +#: ../buffer.c:1756 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1702 +#: ../buffer.c:1759 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:2184 +#: ../buffer.c:2259 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Varovanie: pretečenie zoznamu s názvami súborov" -#: ../buffer.c:3356 +#: ../buffer.c:3428 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "riadok %ld" -#: ../buffer.c:3775 +#: ../buffer.c:3847 msgid " [Modified]" msgstr " [Zmenený]" -#: ../buffer.c:3780 +#: ../buffer.c:3849 msgid "[Not edited]" msgstr "[Neupravovaný]" -#: ../buffer.c:3786 +#: ../buffer.c:3852 msgid "[Read errors]" msgstr "[Chyby pri čítaní]" -#: ../buffer.c:3787 ../buffer.c:4776 ../drawscreen.c:496 ../fileio.c:2448 -#: ../netbeans.c:3425 +#: ../buffer.c:3853 ../buffer.c:4831 ../drawscreen.c:501 ../fileio.c:2462 +#: ../netbeans.c:3424 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:3788 ../fileio.c:2448 ../netbeans.c:3425 +#: ../buffer.c:3854 ../fileio.c:2462 ../netbeans.c:3424 msgid "[readonly]" msgstr "[iba pre čítanie]" -#: ../buffer.c:3806 +#: ../buffer.c:3871 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:3813 +#: ../buffer.c:3877 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "riadok %ld z %ld --%d%%-- stĺpec " -#: ../buffer.c:3933 ../buffer.c:5839 ../memline.c:2201 +#: ../buffer.c:3986 ../buffer.c:5911 ../memline.c:2202 msgid "[No Name]" msgstr "[Bez mena]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3986 +#: ../buffer.c:4039 msgid "help" msgstr "pomocník" -#: ../buffer.c:4784 ../drawscreen.c:475 +#: ../buffer.c:4839 ../drawscreen.c:484 msgid "[Help]" msgstr "" -#: ../buffer.c:4816 ../drawscreen.c:481 +#: ../buffer.c:4871 ../drawscreen.c:490 msgid "[Preview]" msgstr "[Náhľad]" -#: ../buffer.c:5161 +#: ../buffer.c:5218 msgid "All" msgstr "Všetko" -#: ../buffer.c:5161 +#: ../buffer.c:5218 msgid "Bot" msgstr "Koniec" -#: ../buffer.c:5164 +#: ../buffer.c:5221 msgid "Top" msgstr "Začiatok" -#: ../buffer.c:5818 +#: ../buffer.c:5890 msgid "[Prompt]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5822 +#: ../buffer.c:5894 msgid "[Popup]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5824 +#: ../buffer.c:5896 msgid "[Scratch]" msgstr "" @@ -222,44 +222,44 @@ msgid "[New File]" msgstr "[nový súbor]" -#: ../bufwrite.c:2363 +#: ../bufwrite.c:2376 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " CHYBA PREVODU" -#: ../bufwrite.c:2366 +#: ../bufwrite.c:2379 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2371 ../fileio.c:2468 +#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2482 msgid "[NOT converted]" msgstr "[neskonvertovaný]" -#: ../bufwrite.c:2376 ../fileio.c:2473 +#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2487 msgid "[converted]" msgstr "[skonvertovaný]" -#: ../bufwrite.c:2381 +#: ../bufwrite.c:2394 msgid "[Device]" msgstr "[zariadenie]" -#: ../bufwrite.c:2408 +#: ../bufwrite.c:2421 msgid " [a]" msgstr " [p]" -#: ../bufwrite.c:2408 +#: ../bufwrite.c:2421 msgid " appended" msgstr " pripojený" -#: ../bufwrite.c:2410 +#: ../bufwrite.c:2423 msgid " [w]" msgstr " [u]" -#: ../bufwrite.c:2410 +#: ../bufwrite.c:2423 msgid " written" msgstr " uložený" -#: ../bufwrite.c:2548 +#: ../bufwrite.c:2561 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -267,7 +267,7 @@ "\n" "VAROVANIE: Obsah pôvodného súboru môže byť stratený alebo poškodený\n" -#: ../bufwrite.c:2550 +#: ../bufwrite.c:2563 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "neukončujte editor skôr, než bude súbor úspešne uložený!" @@ -275,95 +275,95 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Varovanie: mením súbor iba pre čítanie" -#: ../errors.h:2335 +#: ../errors.h:2321 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "" -#: ../errors.h:2319 +#: ../errors.h:2305 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "" -#: ../errors.h:2329 +#: ../errors.h:2315 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2332 +#: ../errors.h:2318 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "" -#: ../errors.h:2338 +#: channel.c:2364 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2340 +#: channel.c:2418 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "" -#: ../errors.h:2342 +#: channel.c:2424 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "" -#: ../errors.h:2344 +#: channel.c:2480 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2346 +#: channel.c:3720 msgid "E906: not an open channel" msgstr "" -#: ../errors.h:1606 +#: channel.c:3909 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "" -#: ../errors.h:1608 +#: channel.c:4055 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2373 +#: ../errors.h:2357 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "" -#: ../errors.h:2364 +#: channel.c:4143 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -#: ../clientserver.c:386 +#: ../clientserver.c:390 msgid "No display" msgstr "Bez grafického rozhrania" #. Failed to send, abort. -#: ../clientserver.c:401 +#: ../clientserver.c:405 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Odoslanie zlyhalo.\n" #. Let vim start normally. -#: ../clientserver.c:407 +#: ../clientserver.c:411 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Odoslanie zlyhalo. Pokúšam sa spustiť lokálne\n" -#: ../clientserver.c:445 ../clientserver.c:466 +#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d upravených súborov z %d" -#: ../clientserver.c:489 +#: ../clientserver.c:494 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Žiaden graf. mód: Odoslanie výrazu zlyhalo.\n" -#: ../clientserver.c:500 +#: ../clientserver.c:505 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Odoslanie výrazu zlyhalo.\n" -#: ../errors.h:2447 +#: evalfunc.c:5545 msgid "E941: already started a server" msgstr "" -#: ../errors.h:2449 +#: ../errors.h:2433 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "" @@ -371,11 +371,11 @@ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Použitý CUT_BUFFER0 namiesto prázdneho výberu" -#: ../cmdexpand.c:966 +#: ../cmdexpand.c:1234 msgid "tagname" msgstr "meno tagu" -#: ../cmdexpand.c:969 +#: ../cmdexpand.c:1237 msgid " kind file\n" msgstr " typ súboru\n" @@ -383,265 +383,265 @@ msgid "'history' option is zero" msgstr "'voľba 'history' je nastavená na nulu" -#: ../errors.h:2099 +#: ../errors.h:2087 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: ../crypt.c:741 +#: ../crypt.c:745 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" -#: ../crypt.c:757 +#: ../crypt.c:761 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "" -#: ../crypt.c:788 +#: ../crypt.c:792 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Zadajte šifrovací kľúč: " -#: ../crypt.c:789 +#: ../crypt.c:793 msgid "Enter same key again: " msgstr "Vložte ten istý kľúč znova: " -#: ../crypt.c:800 +#: ../crypt.c:804 msgid "Keys don't match!" msgstr "Kľúče sa nezhodujú!" -#: ../crypt.c:844 +#: ../crypt.c:848 msgid "[crypted]" msgstr "[šifrovaný]" -#: ../debugger.c:95 +#: ../debugger.c:96 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Spúšťam režim ladenia. Pre ukončenie napíšte \"cont\"." -#: ../debugger.c:98 +#: ../debugger.c:99 #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:104 +#: ../debugger.c:105 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:572 +#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:399 ../ex_docmd.c:570 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "riadok %ld: %s" -#: ../debugger.c:115 ../debugger.c:394 +#: ../debugger.c:116 ../debugger.c:401 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "príkaz: %s" -#: ../debugger.c:343 +#: ../debugger.c:350 msgid "frame is zero" msgstr "" -#: ../debugger.c:353 +#: ../debugger.c:360 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "" -#: ../debugger.c:447 +#: ../debugger.c:454 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Bod prerušenia v \"%s%s\" na riadku %ld" -#: ../debugger.c:860 +#: ../debugger.c:867 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Neboli definovné žiadne body prerušenia" -#: ../debugger.c:868 +#: ../debugger.c:875 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s riadok %ld" -#: ../debugger.c:874 +#: ../debugger.c:881 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "" -#: ../dict.c:1093 ../list.c:2789 +#: ../dict.c:1098 ../list.c:2851 msgid "extend() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1852 +#: ../errors.h:1844 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Kľúč už existuje: %s" -#: ../diff.c:766 +#: ../diff.c:771 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2071 +#: ../errors.h:2059 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "" -#: ../errors.h:2505 +#: ../errors.h:2489 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "" -#: ../diff.c:1246 +#: ../diff.c:1251 msgid "Patch file" msgstr "Záplatový súbor" -#: ../errors.h:2087 +#: ../errors.h:2075 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "" -#: ../errors.h:2503 +#: ../errors.h:2487 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:1999 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: ../errors.h:1987 +#: ../errors.h:1979 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../digraph.c:2021 +#: ../digraph.c:1801 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../digraph.c:2127 +#: ../digraph.c:1909 msgid "Latin supplement" msgstr "" -#: ../digraph.c:2128 +#: ../digraph.c:1910 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: ../digraph.c:2129 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../digraph.c:2130 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../digraph.c:2131 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../digraph.c:2132 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Latin extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:2133 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Greek extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:2134 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:2135 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Super- and subscripts" msgstr "" -#: ../digraph.c:2136 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Currency" msgstr "" -#: ../digraph.c:2137 ../digraph.c:2142 ../digraph.c:2152 +#: ../digraph.c:1919 ../digraph.c:1924 ../digraph.c:1934 msgid "Other" msgstr "" -#: ../digraph.c:2138 +#: ../digraph.c:1920 msgid "Roman numbers" msgstr "" -#: ../digraph.c:2139 +#: ../digraph.c:1921 msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../digraph.c:2140 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Mathematical operators" msgstr "" -#: ../digraph.c:2141 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Technical" msgstr "" -#: ../digraph.c:2143 +#: ../digraph.c:1925 msgid "Box drawing" msgstr "" -#: ../digraph.c:2144 +#: ../digraph.c:1926 msgid "Block elements" msgstr "" -#: ../digraph.c:2145 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Geometric shapes" msgstr "" -#: ../digraph.c:2146 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../digraph.c:2147 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../digraph.c:2148 +#: ../digraph.c:1930 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:2149 +#: ../digraph.c:1931 msgid "Hiragana" msgstr "" -#: ../digraph.c:2150 +#: ../digraph.c:1932 msgid "Katakana" msgstr "" -#: ../digraph.c:2151 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Bopomofo" msgstr "" -#: ../errors.h:1999 +#: ../errors.h:1991 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: ../errors.h:1758 +#: ../errors.h:1750 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1786 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] musí prísť ako posledná" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1788 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: ../errors.h:2601 +#: ../errors.h:2583 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" -#: ../errors.h:2605 +#: ../errors.h:2587 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: ../eval.c:5043 +#: ../eval.c:5193 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: ../errors.h:1827 +#: eval.c:4356 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: premenná je vnorená príliš hlboko pre zobrazenie" -#: ../errors.h:1776 +#: eval.c:5822 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: premenná je vnorená príliš hlboko pre skopírovanie" -#: ../eval.c:6858 +#: ../eval.c:7024 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -649,7 +649,7 @@ "\n" "\tPosledné nastavenie z " -#: ../errors.h:363 +#: ../errors.h:361 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Chybné meno bufferu: %s" @@ -659,28 +659,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3462 ../gui.c:5177 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:687 +#: ../evalfunc.c:3551 ../gui.c:5028 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: ../errors.h:2559 +#: evalfunc.c:2307 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1779 +#: ../errors.h:1771 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Neznáma funkcia: %s" -#: ../errors.h:2388 +#: evalfunc.c:2512 msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2389 +#: ../errors.h:2373 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:6853 +#: ../evalfunc.c:6998 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -688,165 +688,165 @@ "&OK\n" "&Zrušiť" -#: ../evalfunc.c:6937 +#: ../evalfunc.c:7082 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "funkcia inputrestore() volaná častejšie ako inputsave()" -#: ../errors.h:1983 +#: ../errors.h:1975 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1781 +#: ../errors.h:1773 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Neplatný typ pre len()" -#: ../errors.h:1830 +#: ../errors.h:1822 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Krok je nulový" -#: ../errors.h:1832 +#: ../errors.h:1824 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Začiatok presahuje koniec" -#: ../errors.h:2511 +#: ../errors.h:2495 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:2430 +#: evalfunc.c:7486 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2590 +#: evalvars.c:573 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: ../errors.h:2587 +#: ../errors.h:2569 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:2573 +#: ../errors.h:2555 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "" -#: ../errors.h:1754 +#: ../errors.h:1746 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Menej cieľov ako položiek Poľa (List items)" -#: ../errors.h:1756 +#: ../errors.h:1748 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Viac cieľov ako položiek Poľa (List items)" -#: ../errors.h:1854 +#: ../errors.h:1846 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Nemožno vypísať premenné pre %s" -#: ../errors.h:2607 +#: ../errors.h:2589 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2609 +#: ../errors.h:2591 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" -#: ../errors.h:1869 +#: evalvars.c:1657 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: premenná je príliš vnorená na (od)blokovanie" -#: ../errors.h:2514 +#: evalvars.c:2739 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: ../errors.h:1787 +#: ../errors.h:1779 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Premenná typu odkaz na Funkciu (Funcref) musí začínať s veľkým " "písmenom: %s" -#: ../errors.h:1789 +#: ../errors.h:1781 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Meno premennej je v konflikte s existujúcou funkciou: %s" -#: ../errors.h:2385 +#: ../errors.h:2369 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:80 +#: ../ex_cmds.c:78 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:85 +#: ../ex_cmds.c:83 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, šestnástkovo %02x, osmičkovo %03o" -#: ../ex_cmds.c:112 +#: ../ex_cmds.c:110 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:113 +#: ../ex_cmds.c:111 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:118 +#: ../ex_cmds.c:116 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, šestnástkovo %04x, osmičkovo %o" -#: ../ex_cmds.c:119 +#: ../ex_cmds.c:117 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, šestnástkovo %08x, osmičkovo %o" -#: ../ex_cmds.c:784 +#: ../ex_cmds.c:766 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:1304 +#: ../ex_cmds.c:1317 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld riadkov filtrovaných" -#: ../ex_cmds.c:1411 +#: ../ex_cmds.c:1424 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Neuložené zmeny]\n" -#: ../ex_cmds.c:1897 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1933 ../ex_cmds2.c:142 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ../ex_cmds.c:1978 +#: ../ex_cmds.c:2010 msgid "Write partial file?" msgstr "Uložiť neúplný súbor?" -#: ../ex_cmds.c:2128 +#: ../ex_cmds.c:2165 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Prepísať existujúci súbor \"%s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2180 +#: ../ex_cmds.c:2217 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Odkladací súbor \"%s\" existuje, aj tak prepísať?" -#: ../errors.h:1933 +#: ../errors.h:1925 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Odkladací súbor existuje: %s (použite :silent! pre prepísanie)" -#: ../ex_cmds.c:2335 +#: ../ex_cmds.c:2372 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -855,7 +855,7 @@ "Pre \"%s\" je nastavená voľba 'readonly' (iba na čítanie).\n" "Prajete si aj tak uložiť?" -#: ../ex_cmds.c:2338 +#: ../ex_cmds.c:2375 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -863,216 +863,216 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2549 +#: ../ex_cmds.c:2586 msgid "Edit File" msgstr "Upravovať súbor" -#: ../ex_cmds.c:4317 +#: ../ex_cmds.c:4378 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "nahradiť %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4853 +#: ../ex_cmds.c:4973 msgid "(Interrupted) " msgstr "(prerušený) " -#: ../ex_cmds.c:4858 +#: ../ex_cmds.c:4978 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4860 +#: ../ex_cmds.c:4980 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4863 +#: ../ex_cmds.c:4983 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4865 +#: ../ex_cmds.c:4985 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:5033 +#: ../ex_cmds.c:5153 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Vzor nájdený na každom riadku: %s" -#: ../ex_cmds.c:5040 +#: ../ex_cmds.c:5160 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:5438 +#: ../ex_cmds.c:5558 msgid "No old files" msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:163 +#: ../ex_cmds2.c:168 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Uložiť zmeny do \"%s\"?" -#: ../errors.h:2462 +#: ../errors.h:2446 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:438 +#: ../ex_cmds2.c:444 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Varovanie: Nečakaný vstup do iného bufferu (skontrolujte automatické príkazy)" -#: ../errors.h:1695 +#: ex_cmds2.c:1250 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: prekladač nie je podporovaný: %s" -#: ../ex_cmds2.c:911 +#: ../ex_cmds2.c:920 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:923 +#: ../ex_cmds2.c:932 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:495 +#: ../ex_docmd.c:493 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Spúšťam Ex režim. Napíšte \"visual\" pre návrat do Normálneho režimu." -#: ../ex_docmd.c:570 +#: ../ex_docmd.c:568 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1307 +#: ../ex_docmd.c:1305 msgid "End of sourced file" msgstr "Koniec interpretovaného súboru" -#: ../ex_docmd.c:1308 +#: ../ex_docmd.c:1306 msgid "End of function" msgstr "Koniec funkcie" -#: ../errors.h:1532 +#: ../errors.h:1524 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Výnimka nezachytená: %s" -#: ../errors.h:2562 +#: ../errors.h:2544 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2156 +#: ../ex_docmd.c:2158 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Zadaný spätný rozsah. OK pre zámenu" -#: ../errors.h:2453 +#: ../errors.h:2437 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4660 +#: ../ex_docmd.c:4713 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5709 +#: ../ex_docmd.c:5754 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5760 +#: ../ex_docmd.c:5805 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5780 +#: ../ex_docmd.c:5825 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Pozdravujem, užívateľ Vimu!" -#: ../errors.h:1976 +#: ../errors.h:1968 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6218 +#: ../ex_docmd.c:6267 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6735 +#: ../ex_docmd.c:6776 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6736 +#: ../ex_docmd.c:6777 msgid "Edit File in new window" msgstr "Upraviť súbor v novom okne" -#: ../ex_docmd.c:6889 +#: ../ex_docmd.c:6928 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7275 +#: ../ex_docmd.c:7310 msgid "No swap file" msgstr "Žiadny odkladací súbor" -#: ../ex_docmd.c:7377 +#: ../ex_docmd.c:7412 msgid "Append File" msgstr "Pripojiť súbor" -#: ../errors.h:1881 +#: ../errors.h:1873 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Nemožno zmeniť adresár, buffer je modifikovaný (použite ! pre " "vynútenie)" -#: ../ex_docmd.c:7886 +#: ../ex_docmd.c:7921 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pozícia okna: X %d, Y %d" -#: ../errors.h:2413 +#: ../errors.h:2397 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8266 +#: ../ex_docmd.c:8301 msgid "Save Redirection" msgstr "Uložiť presmerovanie" -#: ../errors.h:1856 +#: ../errors.h:1848 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Nemožno vytvoriť adresár: %s" -#: ../errors.h:2067 +#: ../errors.h:2055 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ../errors.h:2158 +#: ex_docmd.c:8193 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2510 +#: ex_docmd.c:8204 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:9499 +#: ../ex_docmd.c:9547 msgid "Untitled" msgstr "Bez mena" -#: ../errors.h:1538 +#: ../errors.h:1530 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Nemožno spracovať výnimku :throw s preponou 'Vim'" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "Chyba a prerušené" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5176 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:686 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5027 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1136,168 +1136,168 @@ msgid "Interrupt" msgstr "Prerušené" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:1834 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Použité :endfor spolu s :while" -#: ../errors.h:1844 +#: ../errors.h:1836 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Použité :endwhile spolu s :for" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1516 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: vnorenie :try je príliš hlboké" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:1522 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally" -#: ../errors.h:1990 +#: ../errors.h:1982 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ../errors.h:2074 +#: ../errors.h:2062 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:4446 +#: ../ex_getln.c:4456 msgid "[Command Line]" msgstr "" -#: ../errors.h:2076 +#: ../errors.h:2064 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" -#: ../fileio.c:218 ../errors.h:1258 +#: ../fileio.c:219 ../errors.h:1250 msgid "is a directory" msgstr "je adresárom" -#: ../fileio.c:326 +#: ../fileio.c:332 msgid "Illegal file name" msgstr "Neprípustný názov súboru" -#: ../fileio.c:369 +#: ../fileio.c:375 msgid "is not a file" msgstr "nie je súborom" -#: ../fileio.c:382 +#: ../fileio.c:388 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: ../fileio.c:538 +#: ../fileio.c:542 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../fileio.c:562 ../fileio.c:565 +#: ../fileio.c:566 ../fileio.c:569 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: ../fileio.c:567 +#: ../fileio.c:571 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[prístup odmietnutý]" -#: ../fileio.c:756 +#: ../fileio.c:760 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: čítam zo štandardného vstupu...\n" #. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:763 +#: ../fileio.c:767 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Čítam zo štandardného vstupu..." -#: ../fileio.c:2430 +#: ../fileio.c:2444 msgid "[fifo]" msgstr "[pomenovaná rúra]" -#: ../fileio.c:2435 +#: ../fileio.c:2449 msgid "[socket]" msgstr "[soket]" -#: ../fileio.c:2441 +#: ../fileio.c:2455 msgid "[character special]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2458 +#: ../fileio.c:2472 msgid "[CR missing]" msgstr "[chýba CR]" -#: ../fileio.c:2463 +#: ../fileio.c:2477 msgid "[long lines split]" msgstr "[dlhé riadky zalomené]" -#: ../fileio.c:2486 +#: ../fileio.c:2500 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2492 +#: ../fileio.c:2506 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[NEPRÍPUSTNÝ BAJT na riadku %ld]" -#: ../fileio.c:2497 +#: ../fileio.c:2511 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[CHYBY ČÍTANIA]" -#: ../fileio.c:2835 +#: ../fileio.c:2849 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Nedá sa nájsť dočasný súbor pre konverziu" -#: ../fileio.c:2842 +#: ../fileio.c:2856 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Konverzia s 'charconvert' sa nepodarila" -#: ../fileio.c:2845 +#: ../fileio.c:2859 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nedá sa čítať výstup 'charconvert'" -#: ../fileio.c:3067 +#: ../fileio.c:3081 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3067 +#: ../fileio.c:3081 msgid "[dos format]" msgstr "[dos formát]" -#: ../fileio.c:3073 +#: ../fileio.c:3087 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3073 +#: ../fileio.c:3087 msgid "[mac format]" msgstr "[mac formát]" -#: ../fileio.c:3079 +#: ../fileio.c:3093 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3079 +#: ../fileio.c:3093 msgid "[unix format]" msgstr "[unix formát]" -#: ../fileio.c:3106 +#: ../fileio.c:3120 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3109 +#: ../fileio.c:3123 #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3120 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3429 msgid "[noeol]" msgstr "[bez znaku konca riadku]" -#: ../fileio.c:3120 ../netbeans.c:3431 +#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3430 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[neúplný posledný riadok]" -#: ../fileio.c:4193 +#: ../fileio.c:4205 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1306,39 +1306,39 @@ "W12: Varovanie: súbor \"%s\" bol po začatí úpravy zmenený a buffer sa tiež " "zmenil" -#: ../fileio.c:4194 +#: ../fileio.c:4206 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Pozrite \":help W12\" pre viac informácií." -#: ../fileio.c:4198 +#: ../fileio.c:4210 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Varovanie: súbor \"%s\" bol po začatí úpravy zmenený" -#: ../fileio.c:4199 +#: ../fileio.c:4211 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Pozrite \":help W11\" pre viac informácií." -#: ../fileio.c:4203 +#: ../fileio.c:4215 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Varovanie: Prístupové práva k súboru \"%s\" boli po začatí úprav zmenené" -#: ../fileio.c:4204 +#: ../fileio.c:4216 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Pozrite \":help W16\" pre viac informácií." -#: ../fileio.c:4222 +#: ../fileio.c:4234 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Varovanie: Súbor \"%s\" bol vytvorený po začatí úpravy" -#: ../fileio.c:4251 +#: ../fileio.c:4263 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: ../fileio.c:4245 +#: fileio.c:4160 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1346,92 +1346,92 @@ "&OK\n" "&Načítať súbor" -#: ../filepath.c:1784 ../filepath.c:2308 ../terminal.c:5014 +#: ../filepath.c:1833 ../filepath.c:2363 ../terminal.c:5101 msgid "" msgstr "" -#: ../errors.h:1658 +#: ../errors.h:1650 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Príliš mnoho symbolických odkazov (slučka?)" -#: ../filepath.c:2277 +#: ../filepath.c:2326 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "" -#: ../filepath.c:2369 +#: ../filepath.c:2439 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Dialóg pre vytvorenie adresára" -#: ../filepath.c:2371 +#: ../filepath.c:2441 msgid "Save File dialog" msgstr "Dialóg pre ukladanie súborov" -#: ../filepath.c:2373 +#: ../filepath.c:2443 msgid "Open File dialog" msgstr "Dialóg pre otváranie súborov" -#: ../filepath.c:4021 +#: ../filepath.c:4105 msgid "no matches" msgstr "" -#: ../errors.h:2196 +#: findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: ../errors.h:2063 +#: ../errors.h:2051 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: ../fold.c:2014 +#: ../fold.c:2015 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fold.c:3781 +#: ../fold.c:3782 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../errors.h:2186 +#: ../errors.h:2174 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:2188 +#: ../errors.h:2176 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1690 +#: ../errors.h:1682 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" "E665: Nemožno naštartovať grafické rozhranie, nenájdený žiaden použitelný " "font" -#: ../gui.c:5423 +#: ../gui.c:5276 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Žiadna zhoda na pozícii kurzora, hľadám ďalej" -#: ../gui_at_fs.c:268 +#: gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr " " -#: ../gui_at_fs.c:1069 +#: gui_at_fs.c:1066 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: písmo %s nie je dostupné" -#: ../gui_at_fs.c:2651 +#: gui_at_fs.c:2632 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: nedá sa vrátiť do aktuálneho adresára" -#: ../gui_at_fs.c:2674 +#: gui_at_fs.c:2655 msgid "Pathname:" msgstr "Názov cesty:" -#: ../gui_at_fs.c:2680 +#: gui_at_fs.c:2661 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: nedá sa zistiť aktuálny adresár" @@ -1443,11 +1443,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../gui_at_sb.c:488 +#: gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Prípravok posuvnej lišty: nedá sa zistiť geometria náhľadu obrázku." -#: ../gui_motif.c:2517 +#: ../gui_motif.c:2489 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim dialóg" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Zrušiť" ? -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4140 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4399 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1490,42 +1490,42 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupné metódy (_Methods)" -#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3660 +#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3547 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Nájsť a nahradiť..." -#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3662 +#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3549 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Nájsť..." -#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3771 +#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3658 msgid "Find what:" msgstr "Vyhľadať:" -#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3804 +#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3691 msgid "Replace with:" msgstr "Nahradiť s:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3924 +#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3811 msgid "Match whole word only" msgstr "Hľadať len celé slová" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3936 +#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3823 msgid "Match case" msgstr "Zhoda veľkosti písmen" -#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3875 +#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3762 msgid "Direction" msgstr "Smer" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3888 +#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3775 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3897 +#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3784 msgid "Down" msgstr "Dolu" @@ -1545,106 +1545,106 @@ msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:2395 +#: ../gui_gtk_x11.c:2424 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Prijatá požiadavka na ukončenie (die) od manažéra sedení\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3265 ../gui_w32.c:2546 +#: ../gui_gtk_x11.c:3294 ../gui_w32.c:2637 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3266 ../gui_w32.c:2548 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2639 msgid "New tab" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3267 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:4226 +#: ../gui_gtk_x11.c:4257 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Hlavné okno neočakávane zrušené\n" -#: ../gui_motif.c:2289 +#: ../gui_motif.c:2261 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" -#: ../gui_motif.c:2290 ../gui_motif.c:3739 +#: ../gui_motif.c:2262 ../gui_motif.c:3626 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: ../gui_motif.c:2291 +#: ../gui_motif.c:2263 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: ../gui_motif.c:2292 +#: ../gui_motif.c:2264 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gui_motif.c:2293 +#: ../gui_motif.c:2265 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: ../gui_motif.c:2294 +#: ../gui_motif.c:2266 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../gui_motif.c:2295 +#: ../gui_motif.c:2267 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../gui_motif.c:2296 +#: ../gui_motif.c:2268 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: ../gui_motif.c:3691 +#: ../gui_motif.c:3578 msgid "Find &Next" msgstr "Nájsť ďa&lšie" -#: ../gui_motif.c:3706 +#: ../gui_motif.c:3593 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#: ../gui_motif.c:3717 +#: ../gui_motif.c:3604 msgid "Replace &All" msgstr "Nahradiť &Všetko" -#: ../gui_motif.c:3728 +#: ../gui_motif.c:3615 msgid "&Undo" msgstr "&Späť" -#: ../gui_w32.c:2550 +#: ../gui_w32.c:2641 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2799 +#: ../gui_w32.c:2890 msgid "Find string" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2823 +#: ../gui_w32.c:2914 msgid "Find & Replace" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3768 +#: ../gui_w32.c:3859 msgid "Not Used" msgstr "[neupravovaný]" -#: ../gui_w32.c:3769 +#: ../gui_w32.c:3860 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Adresár\t*.nič\n" -#: ../errors.h:1710 +#: ../errors.h:1702 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Nemožno nájsť okno s titulkom \"%s\"" -#: ../errors.h:2581 +#: ../errors.h:2563 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: ../errors.h:1712 +#: ../errors.h:1704 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Nemožno otvoriť okno vnútri MDI aplikácie" @@ -1714,81 +1714,81 @@ msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../hardcopy.c:503 +#: ../hardcopy.c:499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../hardcopy.c:648 +#: ../hardcopy.c:644 msgid "No text to be printed" msgstr "Žiadny text na tlač" -#: ../hardcopy.c:726 +#: ../hardcopy.c:722 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Tlačím stranu %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:738 +#: ../hardcopy.c:734 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kópia %d z %d" -#: ../hardcopy.c:796 +#: ../hardcopy.c:792 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Vytlačené: %s" -#: ../hardcopy.c:804 +#: ../hardcopy.c:800 msgid "Printing aborted" msgstr "Tlač bola zrušená" -#: ../errors.h:1585 +#: ../errors.h:1577 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Nedá sa otvoriť súbor \"%s\"" -#: ../errors.h:1568 +#: hardcopy.c:1873 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript" -#: ../errors.h:1570 +#: hardcopy.c:1890 hardcopy.c:1908 hardcopy.c:1950 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor" -#: ../errors.h:1573 +#: ../errors.h:1565 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" zdrojový súbor má zlé číslo verzie" -#: ../hardcopy.c:2420 +#: hardcopy.c:2427 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: nekompatibilné viacbajtové kódovanie a znaková sada." -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1710 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" "E674: voľba printmbcharset nemôže byť prázdna pri viacbajtovom kódovaní." -#: ../errors.h:1720 +#: ../errors.h:1712 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Nie je špecifikované žiadne písmo pre viacbajtové tlačenie." -#: ../errors.h:1571 +#: ../errors.h:1563 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Nemožno skonvertovať do kódovania na tlačenie \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:3128 +#: ../hardcopy.c:3124 msgid "Sending to printer..." msgstr "Posielam na tlačiareň..." -#: ../hardcopy.c:3134 +#: ../hardcopy.c:3130 msgid "Print job sent." msgstr "Tlačová úloha bola odoslaná." -#: ../errors.h:1680 +#: ../errors.h:1672 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Ľutujem, žiadny '%s' pomocník pre %s" @@ -1798,29 +1798,29 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Ľutujem, súbor \"%s\" s pomocníkom nebol nájdený" -#: ../errors.h:1707 +#: ../errors.h:1699 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Rôzne kódovania pre súbory s pomocníkom pre jazyk: %s" -#: ../errors.h:346 +#: ../errors.h:344 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1733 +#: highlight.c:450 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekurzívna slučka pri načítavaní syncolor.vim" -#: ../errors.h:1705 +#: ../errors.h:1697 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Netlačitelný znak v mene skupiny" -#: ../highlight.c:3440 +#: ../highlight.c:3445 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny" -#: ../errors.h:2179 +#: ../errors.h:2167 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -1857,40 +1857,40 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "Pridaná cscope databáza %s" -#: ../errors.h:1577 +#: ../errors.h:1569 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Nemožno spustiť proces pre cscope" -#: ../if_cscope.c:980 +#: ../if_cscope.c:988 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:987 ../if_cscope.c:1023 +#: ../if_cscope.c:995 ../if_cscope.c:1031 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "spustenie cs_create_connection zlyhalo" -#: ../if_cscope.c:999 ../if_cscope.c:1036 +#: ../if_cscope.c:1007 ../if_cscope.c:1044 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre to_fp zlyhalo" -#: ../if_cscope.c:1001 ../if_cscope.c:1040 +#: ../if_cscope.c:1009 ../if_cscope.c:1048 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo" -#: ../errors.h:1580 +#: ../errors.h:1572 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Nedajú sa vytvoriť cscope rúry" -#: ../if_cscope.c:1294 +#: ../if_cscope.c:1302 msgid "cscope commands:\n" msgstr "príkazy cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1303 +#: ../if_cscope.c:1311 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1308 +#: ../if_cscope.c:1316 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -1904,26 +1904,26 @@ " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: ../errors.h:1590 +#: if_cscope.c:1370 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: nemožno otvoriť cscope databázu: %s" -#: ../errors.h:1592 +#: if_cscope.c:1386 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: nemožno získať cscope databázové informácie" -#: ../if_cscope.c:1580 +#: ../if_cscope.c:1588 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope spojenie %s ukončené" -#: ../if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1973 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope tag: %s" -#: ../if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:2000 msgid "" "\n" " # line" @@ -1931,55 +1931,55 @@ "\n" " # riadok" -#: ../if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:2002 msgid "filename / context / line\n" msgstr "názov súboru/ kontext / riadok\n" -#: ../errors.h:1542 +#: ../errors.h:1534 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Chyba cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2375 +#: ../if_cscope.c:2383 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Všetky cscope databáze resetované" -#: ../if_cscope.c:2457 +#: ../if_cscope.c:2465 msgid "no cscope connections\n" msgstr "žiadne cscope spojenia\n" -#: ../if_cscope.c:2461 +#: ../if_cscope.c:2469 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid názov databázy predpona cesty\n" -#: ../if_lua.c:2563 +#: ../if_lua.c:2556 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: ../if_lua.c:2615 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:679 -#: ../if_tcl.c:724 ../if_tcl.c:798 ../if_tcl.c:868 ../if_tcl.c:1991 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5726 +#: ../if_lua.c:2608 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:680 +#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 +#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5727 msgid "cannot save undo information" msgstr "nedajú sa uložiť záložne (opravné) informácie" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2071 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:2309 +#: ../errors.h:2295 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1400 ../if_py_both.h:913 ../if_py_both.h:964 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 msgid "invalid expression" msgstr "chybný výraz" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1408 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1410 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "podpora výrazov bola vypnutá pri preklade programu" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid "cannot delete line" msgstr "nedá sa vymazať riadok" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:685 ../if_tcl.c:2020 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 #: ../if_py_both.h:44 msgid "cannot replace line" msgstr "nedá sa nahradiť riadok" @@ -2012,53 +2012,53 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "nedá sa vložiť riadok" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4284 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4282 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "reťazec nesmie obsahovať znaky nového riadku" -#: ../if_mzsch.c:3431 +#: ../if_mzsch.c:3427 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3534 +#: ../if_mzsch.c:3530 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Chyba Vim: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1428 +#: ../if_mzsch.c:3563 ../if_tcl.c:1430 msgid "Vim error" msgstr "Chyba Vim" -#: ../if_mzsch.c:3641 +#: ../if_mzsch.c:3637 msgid "buffer is invalid" msgstr "buffer je neplatný" -#: ../if_mzsch.c:3652 +#: ../if_mzsch.c:3648 msgid "window is invalid" msgstr "okno je neplatné" -#: ../if_mzsch.c:3672 +#: ../if_mzsch.c:3668 msgid "linenr out of range" msgstr "číslo riadka mimo rozsah" -#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 +#: ../if_mzsch.c:3821 ../if_mzsch.c:3864 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "nie je dovolené v bezpečnostnej schránke" -#: ../errors.h:2141 +#: ../errors.h:2129 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: ../errors.h:2286 +#: ../errors.h:2274 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:1672 +#: ../errors.h:1664 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python nemôže byť spustený rekurzívne" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2131 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" @@ -2066,65 +2066,65 @@ msgid "invalid buffer number" msgstr "chybné číslo bufferu" -#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:928 ../if_tcl.c:1109 +#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111 msgid "not implemented yet" msgstr "nie je ešte podporované" #. ??? -#: ../if_tcl.c:769 +#: ../if_tcl.c:770 msgid "cannot set line(s)" msgstr "nedajú sa nastaviť riadky" -#: ../if_tcl.c:829 ../if_py_both.h:5350 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5351 msgid "invalid mark name" msgstr "chybné meno značky" -#: ../if_tcl.c:838 +#: ../if_tcl.c:839 msgid "mark not set" msgstr "značka nie je nastavená" -#: ../if_tcl.c:845 ../if_tcl.c:1064 +#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "riadok %d stĺpec %d" -#: ../if_tcl.c:877 +#: ../if_tcl.c:878 msgid "cannot insert/append line" msgstr "nedá sa vložiť/pripojiť riadok" -#: ../if_tcl.c:1210 ../if_py_both.h:4873 ../if_py_both.h:4929 -#: ../if_py_both.h:5013 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4871 ../if_py_both.h:4927 +#: ../if_py_both.h:5011 msgid "line number out of range" msgstr "číslo riadka mimo rozsah" -#: ../if_tcl.c:1263 +#: ../if_tcl.c:1265 msgid "unknown flag: " msgstr "neznámy príznak: " -#: ../if_tcl.c:1334 +#: ../if_tcl.c:1336 msgid "unknown vimOption" msgstr "neznáma voľba (vimOption)" -#: ../if_tcl.c:1423 +#: ../if_tcl.c:1425 msgid "keyboard interrupt" msgstr "prerušenie z klávesnice" -#: ../if_tcl.c:1471 +#: ../if_tcl.c:1473 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "nedá sa vytvoriť príkaz bufferu/okna: objekt bude vymazaný" -#: ../if_tcl.c:1536 +#: ../if_tcl.c:1538 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "nedá sa zaregistrovať príkaz spätného volania: buffer/okno už bol vymazaný" -#: ../if_tcl.c:1554 +#: ../if_tcl.c:1556 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "nedá sa zaregistrovať príkaz spätného volania: odkaz na buffer/okno nenájdený" -#: ../if_tcl.c:2001 +#: ../if_tcl.c:2003 msgid "cannot get line" msgstr "nedá sa prečítať riadok" @@ -2132,12 +2132,12 @@ msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Nemôžem zaregistrovať meno príkazového servra" -#: ../indent.c:1090 +#: ../indent.c:1094 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld riadkov pre odsadenie... " -#: ../indent.c:1132 +#: ../indent.c:1136 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2204,18 +2204,11 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Miestne doplňovanie kľúčových slov (^N^P)" -#. values for cp_flags -#. the original text when the expansion begun -#. cp_fname is allocated -#. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status -#. ins_compl_equal() always returns TRUE -#. ins_compl_equal() ignores case -#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck -#: ../insexpand.c:126 +#: ../insexpand.c:4911 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Koniec odstavca" -#: ../errors.h:2152 +#: ../errors.h:2140 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" @@ -2227,147 +2220,148 @@ msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "voľba 'thesaurus' (lexikon) je prázdna" -#: ../insexpand.c:1535 +#: ../insexpand.c:1578 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "prehľadávam slovník %s" -#: ../insexpand.c:2031 +#: ../insexpand.c:2074 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (insert) Rolovanie (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2033 +#: ../insexpand.c:2076 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (replace) Rolovanie (^E/^Y)" -#: ../errors.h:1980 +#: ../errors.h:1972 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3234 +#: ../insexpand.c:3285 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Prehľadávam: %s" -#: ../insexpand.c:3270 +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:3324 msgid "Scanning tags." msgstr "Prehľadávam tagy." -#: ../insexpand.c:3902 +#: ../insexpand.c:3968 msgid "match in file" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4772 +#: ../insexpand.c:4846 msgid " Adding" msgstr " Pridávam" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4818 +#: ../insexpand.c:4892 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Hľadám..." -#: ../insexpand.c:4846 +#: ../insexpand.c:4920 msgid "Back at original" msgstr "Východzia podoba" -#: ../insexpand.c:4851 +#: ../insexpand.c:4925 msgid "Word from other line" msgstr "Slovo z iného riadku" -#: ../insexpand.c:4856 +#: ../insexpand.c:4930 msgid "The only match" msgstr "Jediná zhoda" -#: ../insexpand.c:4877 +#: ../insexpand.c:4951 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "zhoda %d z %d" -#: ../insexpand.c:4881 +#: ../insexpand.c:4955 #, c-format msgid "match %d" msgstr "zhoda %d" -#: ../errors.h:2381 +#: ../errors.h:2365 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "" -#: ../errors.h:2369 +#: ../errors.h:2353 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" -#: ../errors.h:2376 +#: channel.c:5898 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2372 +#: channel.c:6450 msgid "E916: not a valid job" msgstr "" -#: ../errors.h:2437 +#: ../errors.h:2421 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2323 +#: ../errors.h:2309 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2325 +#: ../errors.h:2311 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "" -#: ../list.c:1026 +#: ../list.c:1029 msgid "flatten() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1763 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Chýba čiarka v Zozname: %s" -#: ../errors.h:1783 +#: ../errors.h:1775 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Funkcia na utriedenie/porovnanie zlyhala" -#: ../errors.h:2271 +#: ../errors.h:2259 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" -#: ../list.c:2217 +#: ../list.c:2275 msgid "sort() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2217 +#: ../list.c:2275 msgid "uniq() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2460 +#: ../list.c:2522 msgid "map() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2462 +#: ../list.c:2524 msgid "mapnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2463 +#: ../list.c:2525 msgid "filter() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2801 +#: ../list.c:2863 msgid "extendnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2874 +#: ../list.c:2936 msgid "remove() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2904 +#: ../list.c:2966 msgid "reverse() argument" msgstr "" @@ -2401,57 +2395,57 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Chybný argument pre" -#: ../main.c:364 +#: ../main.c:366 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d súborov pre úpravu\n" -#: ../main.c:866 +#: ../main.c:869 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: ../main.c:1825 +#: ../main.c:1839 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../main.c:1930 +#: ../main.c:1944 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Tento Vim nebol kompilovaný s porovnávacími funkciami." -#: ../main.c:2504 +#: ../main.c:2518 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Pokus o opätovné otvorenie skriptu: \"" -#: ../main.c:2513 +#: ../main.c:2527 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Nedá sa otvoriť pre zápis: \"" -#: ../main.c:2568 +#: ../main.c:2582 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Nedá sa otvoriť pre výstup skriptu: \"" -#: ../main.c:2733 +#: ../main.c:2747 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Chyba: Chyba spúšťania gvim pre NetBeans\n" -#: ../main.c:2759 +#: ../main.c:2773 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" -#: ../main.c:2764 +#: ../main.c:2778 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Varovanie: Výstup nesmeruje na terminál\n" -#: ../main.c:2766 +#: ../main.c:2780 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Varovanie: Vstup nepochádza z terminálu\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3096 +#: ../main.c:3110 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc príkazový riadok" -#: ../main.c:3449 +#: ../main.c:3472 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2459,23 +2453,23 @@ "\n" "Podrobnejšie informácie získáte pomocou \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3504 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[súbor ..] .. upraviť súbor(y)" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3505 msgid "- read text from stdin" msgstr "- čítať text z štandardného vstupu" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3506 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag upraviť súbor na mieste definície tagu" -#: ../main.c:3485 +#: ../main.c:3508 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [chybový súbor] upraviť súbor na mieste výskytu prvej chyby" -#: ../main.c:3495 +#: ../main.c:3518 msgid "" "\n" "\n" @@ -2485,11 +2479,11 @@ "\n" "použitie:" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3521 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argumenty] " -#: ../main.c:3502 +#: ../main.c:3525 msgid "" "\n" " or:" @@ -2497,13 +2491,13 @@ "\n" " alebo:" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3528 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3531 msgid "" "\n" "\n" @@ -2513,273 +2507,273 @@ "\n" "Argumenty:\n" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3532 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tMôžu nasledovať iba názvy súborov" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3534 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNexpandovať žolíkové znaky (wildcards)" -#: ../main.c:3514 +#: ../main.c:3537 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tPrihlásiť gvim na OLE" -#: ../main.c:3515 +#: ../main.c:3538 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-register\t\tOdhlásiť gvim z OLE" -#: ../main.c:3518 +#: ../main.c:3541 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tSpustiť v grafickom (GUI) móde (rovnaké ako \"gvim\")" -#: ../main.c:3519 +#: ../main.c:3542 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" "-f alebo --nofork\tPopredie: Pri spustení grafického (GUI) módu sa " "nepresunie do pozadia" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3544 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi mód (rovnaké ako \"vi\")" -#: ../main.c:3522 +#: ../main.c:3545 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx mód (rovnaké ako \"ex\")" -#: ../main.c:3523 +#: ../main.c:3546 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: ../main.c:3524 +#: ../main.c:3547 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tTichý (dávkový) mód (iba pre \"ex\")" -#: ../main.c:3526 +#: ../main.c:3549 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tPorovnávací mód (rovnaké ako \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3528 +#: ../main.c:3551 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tJednoduchý mód (rovnaké ako \"evim\", bezmódový)" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3552 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tMód iba pre čítanie (ako \"view\")" -#: ../main.c:3530 +#: ../main.c:3553 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tObmedzený mód (rovnaké ako \"rvim\")" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3554 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tZmeny (ukladanie súborov) zakázané" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3555 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tZmeny v texte zakázané" -#: ../main.c:3533 +#: ../main.c:3556 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinárny mód" -#: ../main.c:3534 +#: ../main.c:3557 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp mód" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3558 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tKompatabilný s Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3559 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnutá: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3560 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: ../main.c:3539 +#: ../main.c:3562 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tLadiaci mód" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3564 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNevytvárať odkladací súbor, používať iba pamäť" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3565 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tVypíš zoznam odkladacích súborov a skonči" -#: ../main.c:3543 +#: ../main.c:3566 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (s názvom súboru)\tObnoví prerušené sedenie" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3567 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tRovnaké ako -r" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3569 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNebude používať newcli pre otvorenie okna" -#: ../main.c:3547 +#: ../main.c:3570 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tPoužiť pre I/O" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3573 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tspusti v Arabic móde" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3576 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tspusti v hebrejskom móde" -#: ../main.c:3555 +#: ../main.c:3578 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tNastaví typ terminálu na " -#: ../main.c:3556 +#: ../main.c:3579 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3583 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3561 +#: ../main.c:3584 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tPoužije namiesto akéhokoľvek .vimrc" -#: ../main.c:3563 +#: ../main.c:3586 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tPoužije namiesto akéhokoľvek .gvimrc" -#: ../main.c:3565 +#: ../main.c:3588 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNenahrá zásuvné moduly(plugin skripty)" -#: ../main.c:3566 +#: ../main.c:3589 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3590 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tOtvorí N okien (implicitne jedno pre každý súbor)" -#: ../main.c:3568 +#: ../main.c:3591 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tAko -o ale rozdelí vertikálne" -#: ../main.c:3569 +#: ../main.c:3592 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tNastaví kurzor na koniec súboru" -#: ../main.c:3570 +#: ../main.c:3593 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tNastaví kurzor na " -#: ../main.c:3571 +#: ../main.c:3594 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd \t\tVykoná pred nahratím vimrc súboru" -#: ../main.c:3572 +#: ../main.c:3595 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tPo nahratí prvého súboru vykoná " -#: ../main.c:3573 +#: ../main.c:3596 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" "-S \t\tPo nahratí prvého súboru vykoná príkazy v súbore " -#: ../main.c:3574 +#: ../main.c:3597 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \t\tNačíta príkazy normálneho módu zo " -#: ../main.c:3575 +#: ../main.c:3598 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \t\tPripojí všetky napísané príkazy do súboru " -#: ../main.c:3576 +#: ../main.c:3599 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \t\tUloží všetky napísané príkazy do súboru " -#: ../main.c:3578 +#: ../main.c:3601 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tÚprava zašifrovaných súborov" -#: ../main.c:3582 +#: ../main.c:3605 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display \tPripojí Vim na príslušný X-server" -#: ../main.c:3584 +#: ../main.c:3607 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNepripojí sa k X serveru" -#: ../main.c:3587 +#: ../main.c:3610 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tUpraviť na Vim servri ak je to možné" -#: ../main.c:3588 +#: ../main.c:3611 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-silent \tTo isté, ale nesťažuj si, ak neexistuje server" -#: ../main.c:3589 +#: ../main.c:3612 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait \tAko --remote ale čaká na súbory pre ukončenie úprav" -#: ../main.c:3590 +#: ../main.c:3613 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent \tTo isté, ale nesťažuj si, ak neexistuje server" -#: ../main.c:3591 +#: ../main.c:3614 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: ../main.c:3592 +#: ../main.c:3615 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \tOdošle na Vim server a skončí" -#: ../main.c:3593 +#: ../main.c:3616 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr \tSpusti na servri a vytlačí výsledok" -#: ../main.c:3594 +#: ../main.c:3617 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tVypíše zoznam mien dostupných Vim servrov a skončí" -#: ../main.c:3595 +#: ../main.c:3618 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \tOdošle na Vim server " -#: ../main.c:3598 +#: ../main.c:3621 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: ../main.c:3604 +#: ../main.c:3627 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tPoužije namiesto akéhokoľvek .viminfo" -#: ../main.c:3606 +#: ../main.c:3629 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3607 +#: ../main.c:3630 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h alebo --help\tVypíše túto nápovedu a skončí" -#: ../main.c:3608 +#: ../main.c:3631 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tVypíše informácie o verzii a skončí" -#: ../main.c:3612 +#: ../main.c:3635 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -2787,7 +2781,7 @@ "\n" "Argumenty dostupné pre gvim (Motif verzia):\n" -#: ../main.c:3559 +#: main.c:3601 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -2795,7 +2789,7 @@ "\n" "Argumenty dostupné pre gvim (neXtaw verzia):\n" -#: ../main.c:3561 +#: main.c:3603 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -2803,64 +2797,64 @@ "\n" "Argumenty dostupné pre gvim (Athena verzia):\n" -#: ../main.c:3614 +#: ../main.c:3637 msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \tSpustí Vim na " -#: ../main.c:3615 ../main.c:3634 +#: ../main.c:3638 ../main.c:3657 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\tSpustí Vim minimalizované" -#: ../main.c:3616 ../main.c:3630 +#: ../main.c:3639 ../main.c:3653 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tNastaví sa pozadia (tiež -bg)" -#: ../main.c:3617 ../main.c:3631 +#: ../main.c:3640 ../main.c:3654 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tNastaví sa popredia (tiež -fg)" -#: ../main.c:3618 ../main.c:3632 +#: ../main.c:3641 ../main.c:3655 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font \t\tNastaví normálneho textu (tiež -fn)" -#: ../main.c:3619 +#: ../main.c:3642 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tNastaví pre zvýraznený text" -#: ../main.c:3620 +#: ../main.c:3643 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tNastaví pre kurzívu" -#: ../main.c:3621 ../main.c:3633 +#: ../main.c:3644 ../main.c:3656 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry \tNastaví sa (tiež -geom)" -#: ../main.c:3622 +#: ../main.c:3645 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <šírka>\tNastaví <šírku> okrajov (tiež -bw)" -#: ../main.c:3623 +#: ../main.c:3646 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth <šírka> Nastaví <šírku> posuvnej lišty (tiež -sw)" -#: ../main.c:3576 +#: main.c:3618 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "-menuheight \tNastaví ponuky (tiež -mh)" -#: ../main.c:3624 ../main.c:3635 +#: ../main.c:3647 ../main.c:3658 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tPoužije reverzné farby (tiež -rv)" -#: ../main.c:3625 +#: ../main.c:3648 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNepoužije reverzné farby (tiež +rv)" # TODO: howto translate 'resource' in this case? -#: ../main.c:3626 +#: ../main.c:3649 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tNastaví zadaný " -#: ../main.c:3629 +#: ../main.c:3652 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -2868,44 +2862,44 @@ "\n" "Argumenty dostupné pre gvim (GTK+ verzia):\n" -#: ../main.c:3636 +#: ../main.c:3659 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "-display \tSpustí Vim na (tiež --display)" -#: ../main.c:3637 +#: ../main.c:3660 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "-role \tNastaví unikátnu rolu pre identifikáciu hlavného okna" -#: ../main.c:3638 +#: ../main.c:3661 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tOtvorí Vim vnútri iného GTK programu." -#: ../main.c:3639 +#: ../main.c:3662 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: ../main.c:3646 +#: ../main.c:3669 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P \tOtvor Vim vnútri materskej aplikácie" -#: ../main.c:3647 +#: ../main.c:3670 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" -#: ../map.c:836 +#: ../map.c:913 msgid "No abbreviation found" msgstr "Žiadna skratka nebola nájdená" -#: ../map.c:838 +#: ../map.c:915 msgid "No mapping found" msgstr "Žiadne mapovanie nebolo nájdené" -#: ../mark.c:730 +#: ../mark.c:732 msgid "No marks set" msgstr "Nie sú nastavené žiadne značky" #. Highlight title -#: ../mark.c:750 +#: ../mark.c:752 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2914,7 +2908,7 @@ "značka riadok stĺpec súbor/text" #. Highlight title -#: ../mark.c:867 +#: ../mark.c:869 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2923,7 +2917,7 @@ " skok riadok stĺpec súbor/text" #. Highlight title -#: ../mark.c:928 +#: ../mark.c:930 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2931,45 +2925,45 @@ "\n" "značka riadok stĺpec text" -#: ../errors.h:2032 +#: ../errors.h:2024 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: ../errors.h:2040 +#: ../errors.h:2032 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2042 +#: ../errors.h:2034 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: ../errors.h:2044 +#: ../errors.h:2036 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2030 +#: ../errors.h:2022 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2160 +#: ../errors.h:2148 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "" -#: ../memline.c:1223 +#: ../memline.c:1224 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Zadajte číslo odkladacieho súboru, ktorý sa má použit (0 pre ukončenie): " -#: ../memline.c:1292 +#: ../memline.c:1293 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Nedá sa čítať blok 0 z " -#: ../memline.c:1294 +#: ../memline.c:1295 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -2977,23 +2971,23 @@ "\n" "Možno nedošlo k žiadnym zmenám, alebo Vim neaktualizoval odkladací súbor." -#: ../memline.c:1304 ../memline.c:1321 +#: ../memline.c:1305 ../memline.c:1322 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " nedá sa použiť s touto verziou Vim.\n" -#: ../memline.c:1306 +#: ../memline.c:1307 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Použite Vim verziu 3.0.\n" -#: ../memline.c:1325 +#: ../memline.c:1326 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " nedá sa použíť na tomto počítači.\n" -#: ../memline.c:1327 +#: ../memline.c:1328 msgid "The file was created on " msgstr "Súbor bol vytvorený " -#: ../memline.c:1331 +#: ../memline.c:1332 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3001,96 +2995,96 @@ ",\n" "alebo bol súbor poškodený." -#: ../errors.h:2133 +#: ../errors.h:2121 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: ../memline.c:1364 +#: ../memline.c:1365 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1396 +#: ../memline.c:1397 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Používam odkladací súbor \"%s\"" -#: ../memline.c:1402 +#: ../memline.c:1403 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Pôvodný súbor \"%s\"" -#: ../memline.c:1459 +#: ../memline.c:1460 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: ../memline.c:1460 +#: ../memline.c:1461 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: ../memline.c:1461 +#: ../memline.c:1462 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: ../memline.c:1462 +#: ../memline.c:1463 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: ../memline.c:1463 +#: ../memline.c:1464 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: ../memline.c:1522 +#: ../memline.c:1523 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???CHÝBA MNOHO RIADKOV" -#: ../memline.c:1538 +#: ../memline.c:1539 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???CHYBNÝ POČET RIADKOV" -#: ../memline.c:1545 +#: ../memline.c:1546 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???PRÁZDNY BLOK" -#: ../memline.c:1571 +#: ../memline.c:1572 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???CHÝBAJÚCE RIADKY" -#: ../memline.c:1609 +#: ../memline.c:1610 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???CHÝBA BLOK" -#: ../memline.c:1625 +#: ../memline.c:1626 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "od ??? po ???END môžu byť riadky pomiešané" -#: ../memline.c:1641 +#: ../memline.c:1642 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "od ??? po ???END môžu byť riadky vložené/vymazané" -#: ../memline.c:1661 +#: ../memline.c:1662 msgid "???END" msgstr "???KONIEC" -#: ../memline.c:1732 +#: ../memline.c:1733 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Pozrite \":help E312\" pre ďalšie informácie" -#: ../memline.c:1739 +#: ../memline.c:1740 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Obnova dokončená. Skontrolujte, či je všetko v poriadku." -#: ../memline.c:1740 +#: ../memline.c:1741 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3098,15 +3092,15 @@ "\n" "(Zvážte uloženie tohoto súboru pod iným menom\n" -#: ../memline.c:1741 +#: ../memline.c:1742 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: ../memline.c:1744 +#: ../memline.c:1745 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: ../memline.c:1745 +#: ../memline.c:1746 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." @@ -3114,62 +3108,62 @@ #. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may #. want to kill it. -#: ../memline.c:1751 +#: ../memline.c:1752 msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " msgstr "" -#: ../memline.c:1761 +#: ../memline.c:1762 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1842 +#: ../memline.c:1843 msgid "Swap files found:" msgstr "Nájdené odkladacie súbory:" -#: ../memline.c:2025 +#: ../memline.c:2026 msgid " In current directory:\n" msgstr " V aktuálnom adresári:\n" -#: ../memline.c:2027 +#: ../memline.c:2028 msgid " Using specified name:\n" msgstr " So zadaným menom:\n" -#: ../memline.c:2031 +#: ../memline.c:2032 msgid " In directory " msgstr " V adresári " -#: ../memline.c:2049 +#: ../memline.c:2050 msgid " -- none --\n" msgstr " -- žiadne --\n" -#: ../memline.c:2169 +#: ../memline.c:2170 msgid " owned by: " msgstr " vlastník: " -#: ../memline.c:2171 +#: ../memline.c:2172 msgid " dated: " msgstr " dátum vytvorenia: " -#: ../memline.c:2175 ../memline.c:4614 +#: ../memline.c:2176 ../memline.c:4658 msgid " dated: " msgstr " dátum vytvorenia: " -#: ../memline.c:2191 +#: ../memline.c:2192 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [od Vim verzie 3.0]" -#: ../memline.c:2195 +#: ../memline.c:2196 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [nevyzerá ako odkladací súbor Vim]" -#: ../memline.c:2199 +#: ../memline.c:2200 msgid " file name: " msgstr " názov súboru: " -#: ../memline.c:2205 +#: ../memline.c:2206 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3177,15 +3171,15 @@ "\n" " zmenený: " -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2207 msgid "YES" msgstr "ÁNO" -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2207 msgid "no" msgstr "nie" -#: ../memline.c:2210 +#: ../memline.c:2211 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3193,11 +3187,11 @@ "\n" " užívateľské meno: " -#: ../memline.c:2217 +#: ../memline.c:2218 msgid " host name: " msgstr " názov počítača: " -#: ../memline.c:2219 +#: ../memline.c:2220 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3205,7 +3199,7 @@ "\n" " názov počítača: " -#: ../memline.c:2225 +#: ../memline.c:2226 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3213,11 +3207,11 @@ "\n" " ID procesu : " -#: ../memline.c:2230 +#: ../memline.c:2231 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr "" -#: ../memline.c:2242 +#: ../memline.c:2243 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3225,7 +3219,7 @@ "\n" " [nepoužiteľné s touto verziou Vim]" -#: ../memline.c:2245 +#: ../memline.c:2246 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3233,40 +3227,40 @@ "\n" " [nepoužitelné na tomto počítači]" -#: ../memline.c:2250 +#: ../memline.c:2251 msgid " [cannot be read]" msgstr " [nedá sa prečítať]" -#: ../memline.c:2254 +#: ../memline.c:2255 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [nedá sa otvoriť]" -#: ../memline.c:2542 +#: ../memline.c:2543 msgid "File preserved" msgstr "Súbor zachovaný" -#: ../memline.c:3200 +#: ../memline.c:3240 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx by mal mať hodnotu 3" -#: ../memline.c:3748 +#: ../memline.c:3789 msgid "deleted block 1?" msgstr "vymazaný blok 1?" -#: ../memline.c:4260 +#: ../memline.c:4304 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu" -#: ../memline.c:4341 +#: ../memline.c:4385 msgid "Stack size increases" msgstr "Nárast veľkosti zásobníku" -#: ../errors.h:1945 +#: ../errors.h:1937 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: ../memline.c:4601 +#: ../memline.c:4645 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3274,21 +3268,21 @@ "\n" "Nájdený odkladací súbor s menom \"" -#: ../memline.c:4605 +#: ../memline.c:4649 msgid "While opening file \"" msgstr "Pri otváraní súboru \"" -#: ../memline.c:4610 +#: ../memline.c:4654 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr "" -#: ../memline.c:4617 +#: ../memline.c:4661 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NOVŠÍ ako odkladací súbor!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4621 +#: ../memline.c:4665 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3296,15 +3290,15 @@ " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4622 +#: ../memline.c:4666 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4623 +#: ../memline.c:4667 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Ak je tomu tak, potom použite \":recover\" alebo \"vim -r " -#: ../memline.c:4625 +#: ../memline.c:4669 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3312,11 +3306,11 @@ "\"\n" " pre obnovenie zmien (viď \":help recovery)\".\n" -#: ../memline.c:4626 +#: ../memline.c:4670 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Pokiaľ ste tak už urobili, tak vymažte odkladací súbor \"" -#: ../memline.c:4628 +#: ../memline.c:4672 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3324,27 +3318,27 @@ "\"\n" " a táto správa sa už nebude objavovať.\n" -#: ../memline.c:5020 +#: ../memline.c:5064 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "" -#: ../memline.c:5072 ../memline.c:5076 +#: ../memline.c:5116 ../memline.c:5120 msgid "Swap file \"" msgstr "Odkladací súbor \"" -#: ../memline.c:5073 ../memline.c:5079 +#: ../memline.c:5117 ../memline.c:5123 msgid "\" already exists!" msgstr "\" už existuje!" -#: ../memline.c:5082 +#: ../memline.c:5126 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - POZOR" -#: ../memline.c:5084 +#: ../memline.c:5128 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Odkladací súbor už existuje!" -#: ../memline.c:5088 +#: ../memline.c:5132 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3358,7 +3352,7 @@ "&Koniec\n" "&Zrušiť" -#: ../memline.c:5090 +#: ../memline.c:5134 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3368,13 +3362,12 @@ "&Abort" msgstr "" -#: ../errors.h:2003 +#: ../errors.h:1995 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title -#: ../menu.c:1151 +#. list the matching menu mappings +#: ../menu.c:1179 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3382,62 +3375,62 @@ "\n" "--- Ponuky ---" -#: ../menu.c:2257 +#: ../menu.c:2286 msgid "Tear off this menu" msgstr "Odtrhnúť tuto ponuku" -#: ../message.c:480 +#: ../message.c:484 #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "" -#: ../message.c:483 +#: ../message.c:487 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Chyba pri spracovaní %s:" -#: ../message.c:509 +#: ../message.c:513 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "riadok %4ld:" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1095 +#: ../message.c:1108 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Správca prekladu: Lubomir Host " -#: ../message.c:1381 +#: ../message.c:1397 msgid "Interrupt: " msgstr "Prerušenie: " -#: ../message.c:1383 +#: ../message.c:1399 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Stlačte ENTER alebo zadajte príkaz pre pokračovanie" -#: ../message.c:2470 ../os_mswin.c:1587 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2676 ../os_mswin.c:1588 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../message.c:2477 +#: ../message.c:2683 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: ../message.c:3328 +#: ../message.c:3579 msgid "-- More --" msgstr "-- Pokračovanie --" -#: ../message.c:3334 +#: ../message.c:3585 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " MEDZERA/d/j: obrazovka/stránka/riadok dole, b/u/k: hore, q: koniec " -#: ../message.c:4123 ../message.c:4138 +#: ../message.c:4382 ../message.c:4397 msgid "Question" msgstr "Otázka" # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie" ? -#: ../message.c:4125 +#: ../message.c:4384 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3446,7 +3439,7 @@ "&Nie" # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Uložiť všetko\nZahodiť &všetko\n&Zrušiť" ? -#: ../message.c:4158 +#: ../message.c:4417 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3460,83 +3453,83 @@ "Zahodiť &všetko\n" "&Zrušiť" -#: ../misc1.c:1009 +#: ../misc1.c:1027 msgid "" "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1011 +#: ../misc1.c:1029 msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1066 +#: ../misc1.c:1084 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc1.c:1069 +#: ../misc1.c:1087 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../misc1.c:1071 +#: ../misc1.c:1089 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Prerušené)" -#: ../misc1.c:1155 +#: ../misc1.c:1173 msgid "Beep!" msgstr "Piip!" -#: ../errors.h:1726 +#: ../errors.h:1718 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Chyba pri zápise dočasného súboru" -#: ../misc2.c:1785 +#: ../misc2.c:1804 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Volám shell na spustenie: \"%s\"" -#: ../errors.h:1702 +#: ../errors.h:1694 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Zlé prístupové práva pre súbor s informáciami pre NetBeans spojenie: " "\"%s\"" -#: ../errors.h:1668 +#: ../errors.h:1660 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2148 +#: netbeans.c:2347 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: ../normal.c:1085 +#: ../normal.c:1083 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Varovanie: terminál nepodporuje zvýrazňovanie" -#: ../errors.h:1688 +#: normal.c:5472 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny" -#: ../errors.h:1683 +#: ../errors.h:1675 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Na začiatku zoznamu zmien" -#: ../errors.h:1685 +#: ../errors.h:1677 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Na konci zoznamu zmien" -#: ../normal.c:6786 +#: ../normal.c:6777 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: ../normal.c:6788 +#: ../normal.c:6792 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" @@ -3555,89 +3548,89 @@ msgstr[1] "" #. must display the prompt -#: ../ops.c:745 +#: ../ops.c:758 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "nedá sa kopírovať; napriek tomu vymazané" -#: ../ops.c:1352 +#: ../ops.c:1378 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:2466 +#: ../ops.c:2539 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3162 +#: ../ops.c:3235 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Stĺpcov; " -#: ../ops.c:3171 +#: ../ops.c:3244 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3180 +#: ../ops.c:3253 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3202 +#: ../ops.c:3275 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3210 +#: ../ops.c:3283 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3226 +#: ../ops.c:3299 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ../errors.h:1948 +#: ../errors.h:1940 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1943 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: ../errors.h:2592 +#: ../errors.h:2574 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" -#: ../errors.h:2171 +#: ../errors.h:2159 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2460 +#: ../errors.h:2444 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" -#: ../option.c:3152 +#: ../option.c:3148 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: Mód Arabic vyžaduje kódovanie UTF-8, nastavte to príkazom ':set " "encoding=utf-8'" -#: ../errors.h:2485 +#: ../errors.h:2469 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "" -#: ../option.c:4542 +#: ../option.c:4554 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3645,7 +3638,7 @@ "\n" "--- Kódy terminálu ---" -#: ../option.c:4544 +#: ../option.c:4556 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3653,7 +3646,7 @@ "\n" "--- Nastavenie globálnych volieb ---" -#: ../option.c:4546 +#: ../option.c:4558 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3661,7 +3654,7 @@ "\n" "--- Nastavenie lokálnych volieb ---" -#: ../option.c:4548 +#: ../option.c:4560 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3669,16 +3662,16 @@ "\n" "--- Možnosti ---" -#: ../optionstr.c:379 +#: ../optionstr.c:377 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "" -#: ../optionstr.c:1008 +#: optionstr.c:991 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Nedá sa zmeniť v grafickom rozhraní GTK+ 2" -#: ../errors.h:2471 +#: ../errors.h:2455 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "" @@ -3708,54 +3701,54 @@ msgid "Cannot create " msgstr "Nedá sa vytvoriť " -#: ../os_amiga.c:992 +#: ../os_amiga.c:994 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim ukončený s %d\n" -#: ../os_amiga.c:1027 +#: ../os_amiga.c:1029 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "nemôžem zmeniť konzolový mód ?!\n" -#: ../os_amiga.c:1142 +#: ../os_amiga.c:1144 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: nie je konzolou??\n" -#: ../os_amiga.c:1340 ../os_amiga.c:1430 +#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432 msgid "Cannot execute " msgstr "Nedá sa spustiť " -#: ../os_amiga.c:1343 ../os_amiga.c:1440 +#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442 msgid "shell " msgstr "shell " -#: ../os_amiga.c:1363 ../os_amiga.c:1465 +#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467 msgid " returned\n" msgstr " vrátené\n" -#: ../os_amiga.c:1629 +#: ../os_amiga.c:1631 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE príliš malá." -#: ../os_amiga.c:1633 +#: ../os_amiga.c:1635 msgid "I/O ERROR" msgstr "I/O CHYBA" -#: ../os_mswin.c:685 +#: ../os_mswin.c:686 msgid "Message" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1504 +#: ../os_mswin.c:1505 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "%s na %s" -#: ../errors.h:1556 +#: ../errors.h:1548 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Neznámy font tlačiarne: %s" -#: ../os_mswin.c:1609 +#: ../os_mswin.c:1610 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Tlačím '%s'" @@ -3786,29 +3779,29 @@ msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Uplynul čas otvorenia X displeja" -#: ../os_unix.c:2927 ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:2917 ../os_unix.c:2924 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:2944 +#: ../os_unix.c:2934 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:2993 +#: ../os_unix.c:2983 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:3013 +#: ../os_unix.c:3003 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4606 +#: ../os_unix.c:4602 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -3816,7 +3809,7 @@ "\n" "Nedá sa spustiť sh shell\n" -#: ../os_unix.c:4609 ../os_unix.c:5444 +#: ../os_unix.c:4605 ../os_unix.c:5439 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -3824,7 +3817,7 @@ "\n" "návratová hodnota shellu " -#: ../os_unix.c:4711 ../os_win32.c:4423 +#: ../os_unix.c:4707 ../os_win32.c:4554 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -3832,7 +3825,7 @@ "\n" "Nedjú sa vytvoriť rúry\n" -#: ../os_unix.c:4726 ../os_unix.c:4977 +#: ../os_unix.c:4722 ../os_unix.c:4973 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -3840,7 +3833,7 @@ "\n" "Vyvolanie fork zlyhalo\n" -#: ../os_unix.c:5438 +#: ../os_unix.c:5433 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3848,7 +3841,7 @@ "\n" "Nedá sa spustiť shell " -#: ../os_unix.c:5451 +#: ../os_unix.c:5446 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3890,24 +3883,24 @@ msgid "At line" msgstr "Na riadku" -#: ../os_win32.c:3749 +#: ../os_win32.c:3883 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Zachytená udalosť %s\n" -#: ../os_win32.c:3751 +#: ../os_win32.c:3885 msgid "close" msgstr "zavrieť" -#: ../os_win32.c:3753 +#: ../os_win32.c:3887 msgid "logoff" msgstr "odhlásiť" -#: ../os_win32.c:3754 +#: ../os_win32.c:3888 msgid "shutdown" msgstr "vypnúť" -#: ../os_win32.c:5033 +#: ../os_win32.c:5167 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3917,143 +3910,143 @@ "Po dokončení externých príkazov nebude výstup pozastavený.\n" "Pozrite :help win32-vimrun pre viac informácií." -#: ../os_win32.c:5036 +#: ../os_win32.c:5170 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim Varovanie" -#: ../os_win32.c:5091 +#: ../os_win32.c:5225 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "návratová hodnota shellu %d" -#: ../errors.h:2215 +#: ../errors.h:2203 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "" -#: ../errors.h:2613 +#: ../errors.h:2595 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2596 +#: popupwin.c:2272 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2597 +#: ../errors.h:2579 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2224 +#: ../errors.h:2212 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:1888 +#: ../errors.h:1880 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2395 +#: ../errors.h:2379 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2397 +#: ../errors.h:2381 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2393 +#: ../errors.h:2377 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "" -#: ../quickfix.c:3294 +#: ../quickfix.c:3336 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d z %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3296 +#: ../quickfix.c:3338 msgid " (line deleted)" msgstr " (riadok vymazaný)" -#: ../quickfix.c:3780 +#: ../quickfix.c:3840 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "" -#: ../quickfix.c:3876 +#: ../quickfix.c:3936 msgid "No entries" msgstr "" -#: ../quickfix.c:5771 +#: ../quickfix.c:5843 msgid "Error file" msgstr "" -#: ../errors.h:1742 +#: ../errors.h:1734 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Chýba meno súboru alebo chybný vzor" -#: ../quickfix.c:6269 +#: ../quickfix.c:6341 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Nedá sa otvoriť súbor \"%s\"" -#: ../quickfix.c:7702 +#: ../quickfix.c:7784 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1738 +#: ../errors.h:1730 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffer nie je načítaný" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1951 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: ../errors.h:2402 +#: ../errors.h:2386 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1935 +#: ../errors.h:1927 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Chýbajúca ] po %s[" -#: ../errors.h:2455 +#: ../errors.h:2439 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "" -#: ../errors.h:2457 +#: ../errors.h:2441 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "" -#: ../errors.h:2492 +#: ../errors.h:2476 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:1656 +#: ../regexp.c:555 #, c-format msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2276 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" -#: ../regexp.c:2646 +#: regexp.c:2574 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: ../regexp.c:2809 +#: ../regexp.c:2857 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" -#: ../errors.h:168 +#: ../errors.h:166 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Neprípustný znak po \\z" -#: ../errors.h:1729 +#: ../errors.h:1721 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Neprípustný znak po %s%%[dxouU]" @@ -4062,104 +4055,104 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "Vnútorné podradené zhody:\n" -#: ../errors.h:2230 +#: ../errors.h:2218 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: ../errors.h:2232 +#: ../errors.h:2220 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "" -#: ../errors.h:2256 +#: ../errors.h:2244 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2474 +#: ../errors.h:2458 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1605 +#: regexp_nfa.c:1443 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1792 +#: regexp_nfa.c:1594 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:2238 +#: ../errors.h:2226 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2277 +#: regexp_nfa.c:2076 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:2242 +#: ../errors.h:2230 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" -#: ../errors.h:2244 +#: ../errors.h:2232 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" -#: ../errors.h:2246 +#: ../errors.h:2234 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../errors.h:2261 +#: ../errors.h:2249 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: ../errors.h:2248 +#: ../errors.h:2236 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2772 +#: ../regexp_nfa.c:2773 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3137 +#: regexp_nfa.c:2930 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: ../errors.h:2252 +#: ../errors.h:2240 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3901 +#: regexp_nfa.c:3695 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:5396 +#: regexp_nfa.c:5190 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: ../errors.h:1883 +#: ../errors.h:1875 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Žiadny predtým používaný register" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1356 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1362 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1370 +#: ../register.c:1368 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -4167,229 +4160,229 @@ msgstr[1] "" #. Highlight title -#: ../register.c:2344 +#: ../register.c:2366 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: ../errors.h:2274 +#: register.c:2793 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -#: ../screen.c:4239 +#: ../screen.c:4074 msgid " VREPLACE" msgstr " NAHRADIŤ VERTIKÁLNE" -#: ../screen.c:4241 +#: ../screen.c:4076 msgid " REPLACE" msgstr " NAHRADIŤ" -#: ../screen.c:4246 +#: ../screen.c:4081 msgid " REVERSE" msgstr " OBRÁTIŤ" -#: ../screen.c:4248 +#: ../screen.c:4083 msgid " INSERT" msgstr " VLOŽIŤ" -#: ../screen.c:4252 +#: ../screen.c:4087 msgid " (insert)" msgstr " (vložiť)" -#: ../screen.c:4254 +#: ../screen.c:4089 msgid " (replace)" msgstr " (nahradiť)" -#: ../screen.c:4256 +#: ../screen.c:4091 msgid " (vreplace)" msgstr " (nahradiť vertikálne)" -#: ../screen.c:4259 +#: ../screen.c:4094 msgid " Hebrew" msgstr " Hebrejský" -#: ../screen.c:4266 +#: ../screen.c:4101 msgid " Arabic" msgstr " Arabský" -#: ../screen.c:4275 +#: ../screen.c:4110 msgid " (paste)" msgstr " (vložiť)" -#: ../screen.c:4287 +#: ../screen.c:4122 msgid " VISUAL" msgstr " VIZUÁLNE" -#: ../screen.c:4288 +#: ../screen.c:4123 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VIZUÁLNY RIADOK" -#: ../screen.c:4289 +#: ../screen.c:4124 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VIZUÁLNY BLOK" -#: ../screen.c:4290 +#: ../screen.c:4125 msgid " SELECT" msgstr " ZHODY" -#: ../screen.c:4291 +#: ../screen.c:4126 msgid " SELECT LINE" msgstr " OZNAČ RIADOK" -#: ../screen.c:4292 +#: ../screen.c:4127 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " OZNAČ BLOK" -#: ../screen.c:4390 +#: ../screen.c:4224 msgid "recording" msgstr "nahrávam" -#: ../scriptfile.c:433 +#: ../scriptfile.c:422 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Hľadám \"%s\" v \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:481 +#: ../scriptfile.c:470 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Hľadám \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:513 +#: ../scriptfile.c:502 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1189 +#: ../scriptfile.c:1178 msgid "Source Vim script" msgstr "Zdrojový skript Vim" -#: ../scriptfile.c:1412 +#: ../scriptfile.c:1401 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Nemožno interpretovať adresár: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1487 +#: ../scriptfile.c:1476 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "nedá sa interpretovať \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1489 +#: ../scriptfile.c:1478 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "riadok %ld: nemôžno interpretovať \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1503 +#: ../scriptfile.c:1492 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "interpretujem \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1505 +#: ../scriptfile.c:1494 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "riadok %ld: interpretujem \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1701 +#: ../scriptfile.c:1696 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "dokončená interpretácia %s" -#: ../scriptfile.c:1703 ../userfunc.c:2980 +#: ../scriptfile.c:1698 ../userfunc.c:3030 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "pokračujem v %s" -#: ../scriptfile.c:1879 +#: ../scriptfile.c:1896 msgid "modeline" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1881 +#: ../scriptfile.c:1898 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1883 +#: ../scriptfile.c:1900 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1885 +#: ../scriptfile.c:1902 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1887 +#: ../scriptfile.c:1904 msgid "error handler" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1889 +#: ../scriptfile.c:1906 msgid "changed window size" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:2022 +#: ../scriptfile.c:2169 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Varovanie: chybný oddeľovač riadkov. Možno chýba ^M" -#: ../errors.h:2570 +#: ../errors.h:2552 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../errors.h:2620 +#: ../errors.h:2602 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: ../search.c:3442 +#: ../search.c:3445 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (vrátane už vypísaných zhôd)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3461 +#: ../search.c:3464 msgid "--- Included files " msgstr "--- Vložené súbory " -#: ../search.c:3463 +#: ../search.c:3466 msgid "not found " msgstr "nenájdené " -#: ../search.c:3464 +#: ../search.c:3467 msgid "in path ---\n" msgstr "v ceste ---\n" -#: ../search.c:3537 +#: ../search.c:3540 msgid " (Already listed)" msgstr " (Už vypísané)" -#: ../search.c:3539 +#: ../search.c:3542 msgid " NOT FOUND" msgstr " NENÁJDENÉ" -#: ../search.c:3591 +#: ../search.c:3594 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Prehľadávam vložené súbory: %s" -#: ../search.c:3598 +#: ../search.c:3601 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: ../search.c:3962 +#: ../search.c:3965 msgid "All included files were found" msgstr "Všetky vložené súbory boli nájdené" -#: ../search.c:3964 +#: ../search.c:3967 msgid "No included files" msgstr "Žiadne vložené súbory" -#: ../session.c:1236 +#: ../session.c:1223 msgid "Save View" msgstr "Uložiť pohľad" -#: ../session.c:1237 +#: ../session.c:1224 msgid "Save Session" msgstr "Uložiť sedenie" -#: ../session.c:1239 +#: ../session.c:1226 msgid "Save Setup" msgstr "Uložiť nastavenie" @@ -4420,16 +4413,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr "" -#: ../errors.h:1552 +#: ../errors.h:1544 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Príliš mnoho definovaných značiek" -#: ../errors.h:2279 +#: ../errors.h:2267 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2425 +#: ../errors.h:2409 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "" @@ -4441,38 +4434,38 @@ msgid " (not supported)" msgstr " (nepodporované)" -#: ../spell.c:1603 +#: ../spell.c:1616 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" -#: ../spell.c:1605 +#: ../spell.c:1618 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Varovanie: Nemožno nájsť zoznam slov \"%s.%s.spl\" alebo \"%s.ascii.spl\"" -#: ../errors.h:2026 +#: ../errors.h:2018 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2131 +#: ../spell.c:2146 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Varovanie: región %s nie je podporovaný" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1886 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Žiadny predchádzajúce nahradenie podľa slovníka" -#: ../errors.h:1896 +#: ../errors.h:1888 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Nenájdené: %s" -#: ../errors.h:1906 +#: ../errors.h:1898 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Odseknutý spell súbor (kontrola pravopisu)" @@ -4486,13 +4479,13 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Prípona príliś dlhá v %s riadok %d: %s" -#: ../errors.h:1912 +#: ../errors.h:1904 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "" "E761: Chyba formátovania v súbore prípon FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ " "alebo VEĽKÉ)" -#: ../errors.h:1914 +#: ../errors.h:1906 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "" "E762: Znak v FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ alebo VEĽKÉ) je mimo rozsah" @@ -4506,300 +4499,300 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Čítam slovníkový súbor \"%s\"" -#: ../errors.h:1904 +#: ../errors.h:1896 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Toto sa nezdá byť slovníkovým súborom" -#: ../errors.h:1940 +#: ../errors.h:1932 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Starý slovníkový súbor, potrebuje byť zaktualizovaný" -#: ../errors.h:1942 +#: ../errors.h:1934 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Slovníkový súbor je pre novšiu verziu Vim" -#: ../errors.h:1938 +#: ../errors.h:1930 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Nepodporovaná sekcia v slovníkovom súbore" -#: ../errors.h:1963 +#: ../errors.h:1955 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1965 +#: ../errors.h:1957 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1967 +#: ../errors.h:1959 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1969 +#: ../errors.h:1961 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1972 +#: spellfile.c:734 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2230 +#: ../spellfile.c:2234 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Načítavam súbor s príponami %s..." -#: ../spellfile.c:2277 ../spellfile.c:3565 +#: ../spellfile.c:2281 ../spellfile.c:3569 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Konverzia slova zlyhala v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2323 ../spellfile.c:4171 +#: ../spellfile.c:2327 ../spellfile.c:4175 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Konverzia v %s nie je podporovaná: z %s do %s" -#: ../spellfile.c:2337 +#: ../spellfile.c:2341 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Neplatná hodnota pre príznak (FLAG) v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2350 +#: ../spellfile.c:2354 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "Príznak (FLAG) po použití príznakov v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2441 +#: ../spellfile.c:2445 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2450 +#: ../spellfile.c:2454 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2471 +#: ../spellfile.c:2475 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2502 +#: ../spellfile.c:2506 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2510 +#: ../spellfile.c:2514 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDMIN v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2518 +#: ../spellfile.c:2522 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDSYLMAX v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2540 +#: ../spellfile.c:2544 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2614 +#: ../spellfile.c:2618 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Rozdielna kombinácia príznakov v nasledujúcom bloku prípon v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2617 +#: ../spellfile.c:2621 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Duplicitná prípona v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2639 +#: ../spellfile.c:2643 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2663 +#: ../spellfile.c:2667 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Očakávane Y alebo N v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2749 +#: ../spellfile.c:2753 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Narušená podmienka v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:2891 +#: ../spellfile.c:2895 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2926 +#: ../spellfile.c:2930 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Očakávam počet MAP v %s riadok %d" -#: ../spellfile.c:2941 +#: ../spellfile.c:2945 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Opakovaný znak v MAP v %s riadok %d" -#: ../spellfile.c:2998 +#: ../spellfile.c:3002 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Nerozpoznaná alebo opakujúca sa položka v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:3022 +#: ../spellfile.c:3026 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Chýbajúci riadok FOL/LOW/UPP v %s" -#: ../spellfile.c:3048 +#: ../spellfile.c:3052 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX použitý bez SYLLABLE" -#: ../spellfile.c:3066 +#: ../spellfile.c:3070 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Príliš mnoho odložených prípon" -#: ../spellfile.c:3068 +#: ../spellfile.c:3072 msgid "Too many compound flags" msgstr "Príliš mnoho upravovacích príznakov" -#: ../spellfile.c:3070 +#: ../spellfile.c:3074 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Príliš mnoho odložených prípon a/alebo upravovacích príznakov" -#: ../spellfile.c:3082 +#: ../spellfile.c:3086 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Chýba SOFO%s riadok v %s" -#: ../spellfile.c:3085 +#: ../spellfile.c:3089 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "SAL a SOFO riadky zároveň v %s" -#: ../spellfile.c:3189 +#: ../spellfile.c:3193 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Príznak nie je číslo v %s na riadku %d: %s" -#: ../spellfile.c:3192 +#: ../spellfile.c:3196 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Neprípustný príznak v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:3389 ../spellfile.c:3399 +#: ../spellfile.c:3393 ../spellfile.c:3403 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Hodnota %s sa odlišuje od hodnoty použitej v inom .aff súbore" -#: ../spellfile.c:3528 +#: ../spellfile.c:3532 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Načítavam slovník %s..." -#: ../errors.h:1910 +#: ../errors.h:1902 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Chýajúci počet slov v %s" -#: ../spellfile.c:3609 +#: ../spellfile.c:3613 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3634 +#: ../spellfile.c:3638 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Opakujúce sa slovo v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:3637 +#: ../spellfile.c:3641 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Prvé duplicitné slovo v %s riadok %d: %s" -#: ../spellfile.c:3692 +#: ../spellfile.c:3696 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d duplicitné slovo(á) v %s" -#: ../spellfile.c:3694 +#: ../spellfile.c:3698 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi v %s" -#: ../spellfile.c:4108 +#: ../spellfile.c:4112 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Načítavam súbor so slovami %s..." -#: ../spellfile.c:4138 +#: ../spellfile.c:4142 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4156 +#: ../spellfile.c:4160 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4159 +#: ../spellfile.c:4163 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4182 +#: ../spellfile.c:4186 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4188 +#: ../spellfile.c:4192 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4202 +#: ../spellfile.c:4206 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4232 +#: ../spellfile.c:4236 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4240 +#: ../spellfile.c:4244 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4270 +#: ../spellfile.c:4274 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi" -#: ../errors.h:2168 +#: ../errors.h:2156 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4698 +#: ../spellfile.c:4719 #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5479 +#: ../spellfile.c:5500 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -4807,81 +4800,83 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5500 +#: ../spellfile.c:5521 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:5513 +#: ../spellfile.c:5534 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5640 +#: ../spellfile.c:5663 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5811 +#: ../spellfile.c:5834 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:5872 ../spellfile.c:6100 +#: ../spellfile.c:5895 ../spellfile.c:6123 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Veľkosť používanej pamäte: %d bajtov" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1884 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Výstupné meno súboru nesmie mať názov regiónu" -#: ../errors.h:1898 +#: ../errors.h:1890 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1900 +#: ../errors.h:1892 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Chybný región v %s" -#: ../spellfile.c:6074 +#: ../spellfile.c:6097 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Varovanie: špecifikované spájanie a nezalamovanie" -#: ../spellfile.c:6093 +#: ../spellfile.c:6116 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Ukládám slovníkový súbor %s..." -#: ../spellfile.c:6098 +#: ../spellfile.c:6121 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" -#: ../errors.h:1924 +#: ../errors.h:1916 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6287 +#: ../spellfile.c:6310 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6293 +#: ../spellfile.c:6316 msgid "Seek error in spellfile" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6340 +#: ../spellfile.c:6363 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1916 +#: ../errors.h:1908 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Znaky slov sa odlišujú medzi slovníkovými súbormi" -#: ../errors.h:1974 +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#: spellfile.c:6653 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: duplicitný znak v MAP položke" @@ -4901,20 +4896,20 @@ msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Zmeniť \"%.*s\" na:" -#: ../spellsuggest.c:617 +#: ../spellsuggest.c:619 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: ../errors.h:1928 +#: ../errors.h:1920 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Chybné argumenty pre funkciu printf()" -#: ../errors.h:2059 +#: ../errors.h:2048 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: ../strings.c:2964 +#: message.c:5103 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Príliš mnoho argumentov pre funkciu printf()" @@ -4922,23 +4917,23 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Pre tento buffer nie sú definované žiadne položky syntaxe" -#: ../syntax.c:3187 +#: ../syntax.c:3181 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "" -#: ../syntax.c:3332 +#: syntax.c:3333 msgid "syntax conceal on" msgstr "" -#: ../syntax.c:3334 +#: syntax.c:3335 msgid "syntax conceal off" msgstr "" -#: ../syntax.c:3362 +#: syntax.c:3363 msgid "syntax case ignore" msgstr "" -#: ../syntax.c:3364 +#: syntax.c:3365 msgid "syntax case match" msgstr "" @@ -4950,47 +4945,47 @@ msgid "syntax foldlevel minimum" msgstr "" -#: ../syntax.c:3433 +#: syntax.c:3392 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "" -#: ../syntax.c:3435 +#: syntax.c:3394 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "" -#: ../syntax.c:3437 +#: syntax.c:3396 msgid "syntax spell default" msgstr "" -#: ../syntax.c:3474 +#: syntax.c:3433 msgid "syntax iskeyword " msgstr "" -#: ../syntax.c:3453 +#: ../syntax.c:3447 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "" -#: ../syntax.c:3832 +#: ../syntax.c:3826 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "synchronizujem podľa komentárov jazyka C" -#: ../syntax.c:3840 +#: ../syntax.c:3834 msgid "no syncing" msgstr "žiadne synchronizácie" -#: ../syntax.c:3844 +#: ../syntax.c:3838 msgid "syncing starts at the first line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3847 +#: ../syntax.c:3841 msgid "syncing starts " msgstr "synchronizácia začína " -#: ../syntax.c:3849 ../syntax.c:3930 +#: ../syntax.c:3843 ../syntax.c:3924 msgid " lines before top line" msgstr " riadkov pred začiatkom" -#: ../syntax.c:3855 +#: ../syntax.c:3849 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -4998,7 +4993,7 @@ "\n" "--- Položky synchronizácie syntaxe ---" -#: ../syntax.c:3860 +#: ../syntax.c:3854 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5006,7 +5001,7 @@ "\n" "synchronizujem položky" -#: ../syntax.c:3866 +#: ../syntax.c:3860 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5014,90 +5009,90 @@ "\n" "--- Položky syntaxe ---" -#: ../syntax.c:3915 +#: ../syntax.c:3909 msgid "from the first line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3920 +#: ../syntax.c:3914 msgid "minimal " msgstr "minimálne " -#: ../syntax.c:3927 +#: ../syntax.c:3921 msgid "maximal " msgstr "maximálne " -#: ../syntax.c:3940 +#: ../syntax.c:3934 msgid "; match " msgstr "; zhoda " -#: ../syntax.c:3942 +#: ../syntax.c:3936 msgid " line breaks" msgstr " zalomení riadkov" -#: ../errors.h:2165 +#: syntax.c:4585 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: ../errors.h:2174 +#: ../errors.h:2162 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: ../errors.h:1993 +#: ../errors.h:1985 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Chýba ']': %s" -#: ../errors.h:2296 +#: syntax.c:4837 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2164 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: ../syntax.c:6732 +#: ../syntax.c:6745 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -#: ../errors.h:2576 +#: tag.c:89 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "" -#: ../errors.h:2578 +#: tag.c:90 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "" -#: ../tag.c:828 +#: ../tag.c:844 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje" #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:840 +#: ../tag.c:856 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tag %d z %d%s" -#: ../tag.c:843 +#: ../tag.c:859 msgid " or more" msgstr " alebo viac" -#: ../tag.c:845 +#: ../tag.c:861 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Používam tag s písmom inej veľkosti!" -#: ../tag.c:964 +#: ../tag.c:981 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri typ tag" -#: ../tag.c:967 +#: ../tag.c:984 msgid "file\n" msgstr "súbor\n" #. Highlight title -#: ../tag.c:1308 +#: ../tag.c:1325 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5105,35 +5100,35 @@ "\n" " # CIEĽ tag ŠTART riadok v súbore/texte" -#: ../tag.c:2929 +#: ../tag.c:2944 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Prehľadávam súbor tagov %s" -#: ../tag.c:2866 +#: ../tag.c:2887 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Pred bajtom %ld" -#: ../tag.c:1975 +#: ../tag.c:1992 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:4321 +#: ../tag.c:4332 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: ../term.c:1785 +#: ../term.c:1807 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nie je známy. Dostupné vstavané terminály:" -#: ../term.c:1810 +#: ../term.c:1836 msgid "defaulting to '" msgstr "nastavujem na '" #. Highlight title -#: ../term.c:6298 +#: ../term.c:6728 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5141,85 +5136,89 @@ "\n" "--- Klávesy terminálu ---" -#: ../errors.h:424 +#: ../errors.h:422 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Chybná vlastnosť: %s" -#: ../terminal.c:1674 +#: ../terminal.c:1684 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: ../terminal.c:4830 +#: ../terminal.c:4920 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../terminal.c:4832 +#: ../terminal.c:4922 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4837 +#: ../terminal.c:4927 msgid "active" msgstr "" -#: ../terminal.c:4839 +#: ../terminal.c:4929 msgid "running" msgstr "" -#: ../terminal.c:4841 +#: ../terminal.c:4931 msgid "finished" msgstr "" -#: ../errors.h:2499 +#: ../errors.h:2483 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: ../errors.h:2481 +#: ../errors.h:2465 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2489 +#: ../errors.h:2473 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2565 +#: ../errors.h:2547 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" -#: ../errors.h:2535 +#: ../errors.h:2519 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "" -#: ../errors.h:2520 +#: textprop.c:208 msgid "E965: missing property type name" msgstr "" -#: ../errors.h:2528 +#: textprop.c:375 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "" -#: ../errors.h:2529 +#: ../errors.h:2513 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "" -#: ../errors.h:2212 +#: ../textprop.c:804 ../textprop.c:1227 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "" -#: ../errors.h:2531 +#: ../errors.h:2515 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "" -#: ../errors.h:2533 +#: ../errors.h:2517 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "" -#: ../time.c:93 ../time.c:299 +#. Quoting "man strftime": +#. > If the length of the result string (including the terminating +#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, +#. > and the contents of the array are undefined. +#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:305 msgid "(Invalid)" msgstr "(Chybný)" @@ -5228,131 +5227,131 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: ../time.c:1123 +#: ../time.c:1148 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../errors.h:2053 +#: ../errors.h:2044 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1785 +#: ../errors.h:1777 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Použitý odkaz na Funkciu (Funcref) ako číslo" -#: ../errors.h:1876 +#: ../errors.h:1868 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Zoznam (List) použitý ako číslo" -#: ../errors.h:1834 +#: ../errors.h:1826 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Slovník (Dictionary) použitý ako číslo" -#: ../errors.h:1548 +#: ../errors.h:1540 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2359 +#: ../errors.h:2343 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2365 +#: ../errors.h:2349 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2543 +#: ../errors.h:2527 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2299 +#: ../errors.h:2286 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2301 +#: ../errors.h:2288 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2303 +#: ../errors.h:2290 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2305 +#: ../errors.h:2292 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2349 +#: ../errors.h:2334 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2361 +#: ../errors.h:2345 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2367 +#: ../errors.h:2351 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2546 +#: ../errors.h:2529 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:1836 +#: ../errors.h:1828 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1838 +#: ../errors.h:1830 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:1832 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2549 +#: ../errors.h:2531 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1762 +#: ../errors.h:1754 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Porovnávať možno iba Zoznam so Zoznamom (List with List)" -#: ../errors.h:1764 +#: ../errors.h:1756 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Neplatná operácia pre Zoznamy (List)" -#: ../errors.h:2551 +#: ../errors.h:2533 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:1848 +#: ../errors.h:1840 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" "E735: Porovnávať možno iba Slovník so Slovníkom (Dictionary with Dictionary)" -#: ../errors.h:1850 +#: ../errors.h:1842 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Neplatná operácia pre Slovník" -#: ../errors.h:1767 +#: ../errors.h:1759 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Neplatná operácia pre odkazy na Funkcie (Funcrefs)" -#: ../errors.h:2541 +#: ../errors.h:2525 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" -#: ../ui.c:583 +#: ../ui.c:581 msgid "new shell started\n" msgstr "spustený nový shell\n" -#: ../ui.c:1068 +#: ../ui.c:1066 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Chyba pri čítaní vstupu, končím...\n" -#: ../errors.h:2268 +#: ../errors.h:2256 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "" @@ -5361,12 +5360,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Odstránenie zmien nie je možné; chcete napriek tomu pokračovať" -#: ../errors.h:2118 +#: ../errors.h:2106 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2109 +#: ../errors.h:2097 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" @@ -5394,7 +5393,7 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2121 +#: undo.c:1748 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" @@ -5409,32 +5408,32 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2103 +#: ../errors.h:2091 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2105 +#: ../errors.h:2093 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2129 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2112 +#: ../errors.h:2100 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2115 +#: ../errors.h:2103 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2107 +#: ../errors.h:2095 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" @@ -5456,155 +5455,155 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: ../errors.h:2123 +#: ../errors.h:2111 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" -#: ../undo.c:2997 +#: ../undo.c:3006 msgid "more line" msgstr "" -#: ../undo.c:2999 +#: ../undo.c:3008 msgid "more lines" msgstr "" -#: ../undo.c:3001 +#: ../undo.c:3010 msgid "line less" msgstr "" -#: ../undo.c:3003 +#: ../undo.c:3012 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: ../undo.c:3008 +#: ../undo.c:3017 msgid "change" msgstr "" -#: ../undo.c:3010 +#: ../undo.c:3019 msgid "changes" msgstr "" -#: ../undo.c:3048 +#: ../undo.c:3057 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: ../undo.c:3051 +#: ../undo.c:3060 msgid "before" msgstr "" -#: ../undo.c:3051 +#: ../undo.c:3060 msgid "after" msgstr "" -#: ../undo.c:3164 +#: ../undo.c:3173 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: ../undo.c:3170 +#: ../undo.c:3179 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: ../errors.h:1996 +#: ../errors.h:1988 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: ../usercmd.c:509 +#: ../usercmd.c:525 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" msgstr "" -#: ../usercmd.c:648 +#: ../usercmd.c:664 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Neboli nájdené žiadne použivateľom definované príkazy" -#: ../errors.h:422 +#: ../errors.h:420 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2155 +#: ../errors.h:2143 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ../errors.h:1812 +#: ../errors.h:1804 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Záznam v Slovníku (Dictionary) už existuje" -#: ../errors.h:1814 +#: ../errors.h:1806 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Je vyžadovaný odkaz na Funkciu (Funcref)" -#: ../errors.h:2192 +#: ../errors.h:2180 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2585 +#: ../errors.h:2567 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: ../userfunc.c:887 +#: ../userfunc.c:885 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:1850 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2832 +#: ../userfunc.c:2872 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "volám %s" -#: ../userfunc.c:2930 +#: ../userfunc.c:2978 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s zrušený" -#: ../userfunc.c:2932 +#: ../userfunc.c:2980 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s vrátilo #%ld" -#: ../userfunc.c:2954 +#: ../userfunc.c:3002 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s vrátilo %s" -#: ../errors.h:1777 +#: ../errors.h:1769 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Príliš mnoho argumentov" -#: ../errors.h:1828 +#: ../errors.h:1820 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2275 +#: ../errors.h:2263 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2208 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: ../errors.h:2419 +#: ../errors.h:2403 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1784 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1878 +#: ../errors.h:1870 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Meno funkcie sa nezhoduje s menom interpretovaného súboru: %s" @@ -5614,25 +5613,25 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: ../version.c:11279 +#: ../version.c:2927 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:11281 +#: ../version.c:2929 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:11285 +#: ../version.c:2933 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: ../version.c:11287 +#: ../version.c:2935 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -5640,17 +5639,17 @@ "\n" "32 bitová GUI verzia pre MS Windows" -#: ../version.c:11291 +#: ../version.c:2939 msgid " with OLE support" msgstr " s OLE podporou" -#: ../version.c:11295 +#: ../version.c:2943 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: ../version.c:11297 +#: ../version.c:2945 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -5658,25 +5657,25 @@ "\n" "32 bitová verzia pre MS Windows konzolu" -#: ../version.c:11303 +#: ../version.c:2951 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: ../version.c:11305 +#: ../version.c:2953 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: ../version.c:11315 +#: ../version.c:2963 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: ../version.c:11330 +#: ../version.c:2978 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5684,17 +5683,17 @@ "\n" "Použité záplaty: " -#: ../version.c:11355 +#: ../version.c:3003 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: ../version.c:11367 ../version.c:11671 +#: ../version.c:3015 ../version.c:3315 msgid "Modified by " msgstr "Zmenil " -#: ../version.c:11374 +#: ../version.c:3022 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5702,11 +5701,11 @@ "\n" "Preložená " -#: ../version.c:11377 +#: ../version.c:3025 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:11389 +#: ../version.c:3037 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5714,7 +5713,7 @@ "\n" "Maximálna verzia " -#: ../version.c:11391 +#: version.c:5607 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5722,7 +5721,7 @@ "\n" "Veľká verzia " -#: ../version.c:11393 +#: ../version.c:3039 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5730,7 +5729,7 @@ "\n" "Normálna verzia " -#: ../version.c:11395 +#: version.c:5613 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5738,7 +5737,7 @@ "\n" "Malá verzia " -#: ../version.c:11397 +#: ../version.c:3041 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5746,231 +5745,231 @@ "\n" "Minimálna verzia " -#: ../version.c:11400 +#: ../version.c:3044 msgid "without GUI." msgstr "bez grafického rozhrania." -#: ../version.c:11403 +#: ../version.c:3047 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:11405 +#: ../version.c:3049 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "s grafickým rozhraním GTK2-GNOME." -#: ../version.c:11407 +#: ../version.c:3051 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "s grafickým rozhraním GTK2." -#: ../version.c:11410 +#: ../version.c:3054 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "s grafickým rozhraním X11-Motif." -#: ../version.c:9097 +#: version.c:5639 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "s grafickým rozhraním X11-neXtaw." -#: ../version.c:9099 +#: version.c:5641 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "s grafickým rozhraním X11-Athena." -#: ../version.c:11412 +#: ../version.c:3056 msgid "with Haiku GUI." msgstr "" -#: ../version.c:11414 +#: ../version.c:3058 msgid "with Photon GUI." msgstr "s grafickým rozhraním Photon." -#: ../version.c:11416 +#: ../version.c:3060 msgid "with GUI." msgstr "s grafickým rozhraním." -#: ../version.c:11418 +#: ../version.c:3062 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Vlastnosti zahrnuté (+) a nezahrnuté (-):\n" -#: ../version.c:11425 +#: ../version.c:3069 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " systémový vimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11430 +#: ../version.c:3074 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " užívateľský vimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11435 +#: ../version.c:3079 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " druhý užívateľský vimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11440 +#: ../version.c:3084 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " tretí užívateľský vimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11445 +#: ../version.c:3089 msgid " user exrc file: \"" msgstr " užívateľský exrc súbor: \"" -#: ../version.c:11450 +#: ../version.c:3094 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " druhý užívateľský exrc súbor: \"" -#: ../version.c:11456 +#: ../version.c:3100 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " systémový gvimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11460 +#: ../version.c:3104 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " užívateľský gvimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11464 +#: ../version.c:3108 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "druhý užívateľský gvimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11469 +#: ../version.c:3113 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "tretí užívateľský gvimrc súbor: \"" -#: ../version.c:11474 +#: ../version.c:3118 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:11479 +#: ../version.c:3123 msgid " system menu file: \"" msgstr " systémový súbor s ponukou: \"" -#: ../version.c:11487 +#: ../version.c:3131 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " implicitná hodnota $VIM:\"" -#: ../version.c:11493 +#: ../version.c:3137 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " f-b pre $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:11497 +#: ../version.c:3141 msgid "Compilation: " msgstr "Preklad: " -#: ../version.c:11503 +#: ../version.c:3147 msgid "Compiler: " msgstr "Prekladač: " -#: ../version.c:11508 +#: ../version.c:3152 msgid "Linking: " msgstr "Zlinkované: " -#: ../version.c:11513 +#: ../version.c:3157 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " PODPORA LADENIA" -#: ../version.c:11549 +#: ../version.c:3193 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: ../version.c:11551 +#: ../version.c:3195 msgid "version " msgstr "verzia " -#: ../version.c:11552 +#: ../version.c:3196 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "od Brama Moolenaara a ďalších" -#: ../version.c:11556 +#: ../version.c:3200 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim je voľne šíriteľný program s otvoreným kódom" -#: ../version.c:11558 +#: ../version.c:3202 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Pomôžte chudobným deťom v Ugande!" -#: ../version.c:11559 +#: ../version.c:3203 msgid "type :help iccf for information " msgstr "zadajte :help iccf pre informácie " -#: ../version.c:11561 +#: ../version.c:3205 msgid "type :q to exit " msgstr "zadajte :q pre ukončenie programu " -#: ../version.c:11562 +#: ../version.c:3206 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "zadajte :help alebo pre pomocníka" -#: ../version.c:10828 +#: version.c:5808 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "zadajte :help version8 pre informácie o verzii" -#: ../version.c:11566 +#: ../version.c:3210 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Pracujem v režime kompatibility s Vi" -#: ../version.c:11567 +#: ../version.c:3211 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "zadajte :set nocp pre implicitné nastavenie Vim" -#: ../version.c:11568 +#: ../version.c:3212 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "podrobnejšie informácie získate pomocou :help cp-default" -#: ../version.c:11583 +#: ../version.c:3227 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "bližšie informácie v ponuke Pomocník->Samostatné " -#: ../version.c:11585 +#: ../version.c:3229 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Spúšťam v bezmódovom režime, písaný text je vložený" -#: ../version.c:11586 +#: ../version.c:3230 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "ponuka Úpravy->Globálne možnosti->Prepnúť režim vloženia " -#: ../version.c:11587 +#: ../version.c:3231 msgid " for two modes " msgstr " pre dva režimy " -#: ../version.c:11591 +#: ../version.c:3235 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "ponuka Úpravy->Globálne možnostt->Prepnúť Vi kompatibilný režim" -#: ../version.c:11592 +#: ../version.c:3236 msgid " for Vim defaults " msgstr " pre predvolené vlastnosti Vim " -#: ../version.c:11633 +#: ../version.c:3277 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Zasponzorujte vývoj Vimu!" -#: ../version.c:11634 +#: ../version.c:3278 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Staňte sa registrovaným užívateľom Vimu!" -#: ../version.c:11637 +#: ../version.c:3281 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "zadajte :help sponsor pre informácie " -#: ../version.c:11638 +#: ../version.c:3282 msgid "type :help register for information " msgstr "zadajte :help register pre informácie " -#: ../version.c:11640 +#: ../version.c:3284 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "bližšie informácie v ponuke Pomocník->Sponzor/Registrácia " -#: ../vim9compile.c:1198 +#: ../vim9compile.c:1272 msgid "global" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1199 +#: ../vim9compile.c:1273 msgid "buffer" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1200 +#: ../vim9compile.c:1274 msgid "window" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1201 +#: ../vim9compile.c:1275 msgid "tab" msgstr "" -#: ../vim9expr.c:1310 +#: ../vim9expr.c:1338 msgid "[end of lines]" msgstr "" @@ -5982,7 +5981,7 @@ "\n" "# Zoznam bufferov:\n" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5991,38 +5990,38 @@ "\n" "# História %s (začínajúci najnovšou položkou):\n" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:841 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" -#: ../viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:842 msgid "Search String" msgstr "Vyhľadávaný reťazec" -#: ../viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:843 msgid "Expression" msgstr "Výraz" -#: ../viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Input Line" msgstr "Vstupný riadok" -#: ../viminfo.c:849 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Debug Line" msgstr "" -#: ../viminfo.c:952 +#: ../viminfo.c:948 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1169 +#: ../viminfo.c:1165 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s na riadku: " -#: ../viminfo.c:1325 +#: ../viminfo.c:1317 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -6030,7 +6029,7 @@ "\n" "# globálne premenné:\n" -#: ../viminfo.c:1419 +#: ../viminfo.c:1411 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -6040,7 +6039,7 @@ "# Posledný zamieňaný reťazec:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1522 +#: ../viminfo.c:1514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6048,11 +6047,11 @@ "~" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1546 +#: ../viminfo.c:1538 msgid "Substitute " msgstr "" -#: ../viminfo.c:1829 +#: ../viminfo.c:1821 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -6060,7 +6059,7 @@ "\n" "# Registre:\n" -#: ../viminfo.c:2022 +#: ../viminfo.c:2010 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -6068,7 +6067,7 @@ "\n" "# História značiek v súboroch (začínajúci najnovšou položkou):\n" -#: ../viminfo.c:2103 +#: ../viminfo.c:2091 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -6077,7 +6076,7 @@ "# Súborové značky:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2173 +#: ../viminfo.c:2161 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -6086,12 +6085,12 @@ "# Zoznam skokov (začínajúci najnovšou položkou):\n" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2945 +#: ../viminfo.c:2933 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Tento viminfo súbor bol vytvorený editorom Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2947 +#: ../viminfo.c:2935 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -6099,66 +6098,66 @@ "# Pokiaľ budete opatrný, môžete ho upravovať.\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2949 +#: ../viminfo.c:2937 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Hodnota 'encoding' (kódovania) počas zápisu tohoto súboru\n" -#: ../viminfo.c:3006 +#: ../viminfo.c:2994 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3008 +#: ../viminfo.c:2996 msgid " info" msgstr " informácie" -#: ../viminfo.c:3009 +#: ../viminfo.c:2997 msgid " marks" msgstr " značky" -#: ../viminfo.c:3010 +#: ../viminfo.c:2998 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3011 +#: ../viminfo.c:2999 msgid " FAILED" msgstr " ZLYHALO" -#: ../errors.h:2409 +#: ../errors.h:2393 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3272 +#: ../viminfo.c:3260 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Ukládám viminfo súboru \"%s\"" -#: ../errors.h:2283 +#: ../errors.h:2271 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "" -#: ../window.c:79 +#: ../window.c:81 msgid "Already only one window" msgstr "Existuje už iba jedno okno" -#: ../errors.h:2080 +#: ../errors.h:2068 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -#: ../if_perl.xs:765 +#: ../if_perl.xs:770 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Nepodarilo sa nahrať knižnicu %s" -#: ../if_perl.xs:1031 +#: ../if_perl.xs:1037 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" "Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Perl knižnica nemôže byť načítaná." -#: ../errors.h:753 +#: ../errors.h:749 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Vykonanie kódu v jazyku Perl nie je možné v bezpečnostnej schránke bez " @@ -6208,1177 +6207,1177 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: po \\ by malo nasledovať /, ? alebo &" -#: ../errors.h:20 +#: globals.h:1462 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Chybný príkaz v okne príkazového riadku; spúšťa, CTRL-C ukončuje" -#: ../errors.h:23 +#: ../errors.h:21 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Príkaz nie je z exrc/vimrc v aktuálnom adresári alebo pri hľadaní tagu " "povolený." -#: ../errors.h:25 +#: ../errors.h:23 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Súbor existuje (použite ! pre prepísanie)" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:27 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:32 +#: ../errors.h:30 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Chybný rozsah" -#: ../errors.h:36 +#: ../errors.h:34 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" je adresárom" -#: ../errors.h:40 +#: ../errors.h:38 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Neočekávané znaky v :let" -#: ../errors.h:42 +#: ../errors.h:40 msgid "E18: Unexpected characters in assignment" msgstr "" -#: ../errors.h:45 +#: ../errors.h:43 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Značka má chybné číslo riadku" -#: ../errors.h:47 +#: ../errors.h:45 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Značka nie je nastavená" -#: ../errors.h:49 +#: ../errors.h:47 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Nemožno robiť zmeny, voľba 'modifiable' je vypnutá" -#: ../errors.h:51 +#: ../errors.h:49 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Skripty vnorené príliš hlboko" -#: ../errors.h:53 +#: ../errors.h:51 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Žiadny alternatívny súbor" -#: ../errors.h:55 +#: ../errors.h:53 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Taká skratka neexistuje" -#: ../errors.h:58 +#: ../errors.h:56 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Nedá sa použíť GUI: nebolo zapnuté pri preklade programu" -#: ../errors.h:62 +#: ../errors.h:60 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E26: Nedá sa použíť hebrejský režim: nebol zapnutý pri preklade programu\n" -#: ../errors.h:65 +#: ../errors.h:63 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "" -#: ../errors.h:68 +#: ../errors.h:66 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Skupina zvýraznenia %s neexistuje" -#: ../errors.h:71 +#: ../errors.h:69 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Zatiaľ nie je vložený žiaden text" -#: ../errors.h:73 +#: ../errors.h:71 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Žiadny predchádzajúci príkazový riadok" -#: ../errors.h:75 +#: ../errors.h:73 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Mapovanie nenájdené" -#: ../errors.h:77 +#: ../errors.h:75 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Žiadny názov súboru" -#: ../errors.h:79 +#: ../errors.h:77 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Žiadny predchádzajúci prislúchajúci správny výraz" -#: ../errors.h:81 +#: ../errors.h:79 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Žiadny predchádzajúci príkaz" -#: ../errors.h:83 +#: ../errors.h:81 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Žiadny predchádzajúci regulárny výraz" -#: ../errors.h:85 +#: ../errors.h:83 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Nedostatok miesta" -#: ../errors.h:87 +#: ../errors.h:85 msgid "E37: No write since last change" msgstr "" -#: ../errors.h:89 +#: ../errors.h:87 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Neuložené zmeny (použite ! pre vynútenie)" -#: ../errors.h:91 +#: ../errors.h:89 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nulový argument" -#: ../errors.h:94 +#: ../errors.h:92 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Očakávané číslo" -#: ../errors.h:98 +#: ../errors.h:96 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Nedá sa otvoriť chybový súbor %s" -#: ../errors.h:101 +#: ../errors.h:99 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Nedostatok pamäti!" -#: ../errors.h:104 +#: ../errors.h:102 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Žiadne chyby" -#: ../errors.h:107 +#: ../errors.h:105 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Poškodený reťazac pre vyhľadávanie" -#: ../errors.h:109 +#: ../errors.h:107 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Poškodený regexp program" -#: ../errors.h:111 +#: ../errors.h:109 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" "E45: voľba 'readonly' (iba na čítanie) je nastavená (použite ! pre " "prepísanie)" -#: ../errors.h:114 +#: ../errors.h:112 msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "" -#: ../errors.h:116 +#: ../errors.h:114 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Nedá sa nastaviť premenná len na čítanie \"%s\"" -#: ../errors.h:120 +#: ../errors.h:118 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Chyba pri čítaní chybového súboru" -#: ../errors.h:124 +#: ../errors.h:122 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Nie je dovolené v bezpečnostnej schránke" -#: ../errors.h:127 +#: ../errors.h:125 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Chybná hodnota veľkosti rolovania" -#: ../errors.h:130 +#: ../errors.h:128 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Príliš mnoho \\z(" -#: ../errors.h:133 +#: ../errors.h:131 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Príliš mnoho %s(" -#: ../errors.h:136 +#: ../errors.h:134 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Nespárované \\z(" -#: ../errors.h:139 +#: ../errors.h:137 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Nespárované %s%%(" -#: ../errors.h:141 +#: ../errors.h:139 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Nespárované %s(" -#: ../errors.h:143 +#: ../errors.h:141 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Nespárované %s)" -#: ../errors.h:148 +#: regexp_bt.c:1963 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@" -#: ../errors.h:150 +#: ../errors.h:148 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Príliš komplexné %s{...}" -#: ../errors.h:152 +#: ../errors.h:150 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Vnorený %s*" -#: ../errors.h:154 +#: ../errors.h:152 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Vnorený %s%c" -#: ../errors.h:156 +#: regexp_bt.c:1184 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Chybne použité \\_" -#: ../errors.h:158 +#: ../errors.h:156 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c nič nenasleduje" -#: ../errors.h:160 +#: ../errors.h:158 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Chybná spätná referencia" -#: ../errors.h:163 +#: ../errors.h:161 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( tu nie je povolené" -#: ../errors.h:165 +#: ../errors.h:163 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 a spol. tu nie je povolené" -#: ../errors.h:170 +#: ../errors.h:168 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Chýbajúca ] po %s%%[" -#: ../errors.h:172 +#: ../errors.h:170 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Prázdny %s%%[]" -#: ../errors.h:174 +#: ../errors.h:172 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Neprípustný znak po %s%%" -#: ../errors.h:176 +#: ../errors.h:174 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru" -#: ../errors.h:178 +#: globals.h:1619 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny" -#: ../errors.h:180 +#: ../errors.h:178 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Príkaz je príliš zložitý" -#: ../errors.h:182 +#: ../errors.h:180 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Názov je príliš dlhý" -#: ../errors.h:184 +#: ../errors.h:182 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Príliš mnoho [" -#: ../errors.h:186 +#: ../errors.h:184 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Príliš mnoho názvov súborov" -#: ../errors.h:188 +#: ../errors.h:186 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Neznáma značka" -#: ../errors.h:190 +#: ../errors.h:188 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Nemožno expandovať žolíkové znaky (wildcards)" -#: ../errors.h:192 +#: ../errors.h:190 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Chyba pri ukladaní" -#: ../errors.h:195 +#: ../errors.h:193 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: Použitie mimo kontext skriptu" -#: ../errors.h:198 +#: ../errors.h:196 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nedá sa alokovať buffer, končím..." -#: ../errors.h:200 +#: ../errors.h:198 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Nedá sa alokovať buffer, použijem iný..." -#: ../errors.h:202 +#: ../errors.h:200 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nebol nájdený žiadny zmenený buffer" -#: ../errors.h:204 +#: ../errors.h:202 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Nenašiel som žiadny buffer" -#: ../errors.h:206 +#: ../errors.h:204 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld neexistuje" -#: ../errors.h:208 +#: ../errors.h:206 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Za posledný buffer sa nedá preskočiť" -#: ../errors.h:210 +#: ../errors.h:208 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Pred prvý buffer sa nedá preskočiť" -#: ../errors.h:212 +#: ../errors.h:210 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:214 +#: ../errors.h:212 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Posledný buffer sa nedá odstrániť" -#: ../errors.h:216 +#: ../errors.h:214 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: voľba 'shell' je prázdna" -#: ../errors.h:218 +#: ../errors.h:216 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "" -#: ../errors.h:220 +#: ../errors.h:218 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje viac bufferov" -#: ../errors.h:222 +#: ../errors.h:220 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje žiadny buffer" -#: ../errors.h:224 +#: ../errors.h:222 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Buffer takéhoto mena už existuje" -#: ../errors.h:227 +#: ../errors.h:225 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "" -#: ../errors.h:229 +#: ../errors.h:227 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Nedajú sa vytvoriť porovnania" -#: ../errors.h:231 +#: ../errors.h:229 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Nedá sa čítať výstup porovnania" -#: ../errors.h:233 +#: ../errors.h:231 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktuálny buffer nie je v porovnávacom móde" -#: ../errors.h:235 +#: ../errors.h:233 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: V porovnávacom móde sa nenachádza iný buffer" -#: ../errors.h:237 +#: ../errors.h:235 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Viac ako dva buffery v porovnávacom móde; neviem, ktorý použiť" -#: ../errors.h:239 +#: ../errors.h:237 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Nedá sa nájsť buffer \"%s\"" -#: ../errors.h:241 +#: ../errors.h:239 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Buffer \"%s\" nie je v porovnávacom móde" # TODO: digraph -#: ../errors.h:245 +#: ../errors.h:243 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: digraph nesmie obsahovať znak Escape" -#: ../errors.h:249 +#: ../errors.h:247 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "" "E105: Použitý príkaz :loadkeymap v súbore, ktorý nie je interpretovaný" -#: ../errors.h:254 +#: ../errors.h:252 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Chýbajú zátvorky: %s" -#: ../errors.h:256 +#: ../errors.h:254 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje" -#: ../errors.h:258 +#: ../errors.h:256 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Po '?' chýba ':'" -#: ../errors.h:260 +#: ../errors.h:258 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Chýba ')'" -#: ../errors.h:262 +#: ../errors.h:260 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Chýba ']'" -#: ../errors.h:264 +#: ../errors.h:262 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Chýba meno voľby: %s" -#: ../errors.h:266 +#: ../errors.h:264 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Neznáma voľba: %s" -#: ../errors.h:268 +#: ../errors.h:266 #, c-format msgid "E114: Missing double quote: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:270 +#: ../errors.h:268 #, c-format msgid "E115: Missing single quote: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:272 +#: ../errors.h:270 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Chybné argumenty pre funkciu %s" -#: ../errors.h:274 +#: ../errors.h:272 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Neznáma funkcia: %s" -#: ../errors.h:276 +#: ../errors.h:274 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Príliš mnoho argumentov pre funkciu %s" -#: ../errors.h:278 +#: ../errors.h:276 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Príliš málo argumentov pre funkciu %s" -#: ../errors.h:280 +#: ../errors.h:278 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: Použitie mimo kontext skriptu: %s" -#: ../errors.h:282 +#: ../errors.h:280 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Nedefinovaná premenná: %s" -#: ../errors.h:284 +#: ../errors.h:282 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" msgstr "" -#: ../errors.h:286 +#: ../errors.h:284 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: Funkcia %s už existuje. Použite ! pre jej nahradenie." -#: ../errors.h:288 +#: ../errors.h:286 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Nedefinovaná funkcia: %s" -#: ../errors.h:290 +#: ../errors.h:288 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Chýba '(': %s" -#: ../errors.h:292 +#: ../errors.h:290 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Neprípustný argument: %s" -#: ../errors.h:294 +#: ../errors.h:292 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Chýba :endfunction" -#: ../errors.h:296 +#: ../errors.h:294 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Nedá sa predefinovať funkcia %s: je používaná" -#: ../errors.h:298 +#: ../errors.h:296 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -#: ../errors.h:300 +#: ../errors.h:298 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Je vyžadované meno funkcie" -#: ../errors.h:303 +#: ../errors.h:301 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Nedá sa vymazať funkcia %s: je používaná" -#: ../errors.h:305 +#: ../errors.h:303 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Zanorenie funkcií je hlbšie než 'maxfuncdepth'" -#: ../errors.h:307 +#: ../errors.h:305 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return mimo funkciu" -#: ../errors.h:310 +#: ../errors.h:308 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "" -#: ../errors.h:312 +#: ../errors.h:310 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Automatické príkazy *Filter* nesmú meniť aktuálny buffer" -#: ../errors.h:315 +#: ../errors.h:313 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: príliš mnoho chýb, preskakujem zbytok súboru" -#: ../errors.h:317 +#: ../errors.h:315 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Do viminfo súboru %s sa nedá zapisovať" -#: ../errors.h:319 +#: ../errors.h:317 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Nedá sa uložiť viminfo súbor %s!" -#: ../errors.h:322 +#: ../errors.h:320 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Súbor je načítaný v inom buffere" -#: ../errors.h:324 +#: ../errors.h:322 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Použite ! pre uloženie neúplného bufferu" -#: ../errors.h:326 +#: ../errors.h:324 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Žiadny názov súboru pre buffer %ld" -#: ../errors.h:328 +#: ../errors.h:326 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Súbor nebol uložený: ukladanie je zakázané voľbou 'write'" -#: ../errors.h:330 +#: ../errors.h:328 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Automatické príkazy neočakávane zmazali nový buffer %s" -#: ../errors.h:332 +#: ex_cmds.c:3360 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nečíselný argument pre :z" -#: ../errors.h:334 +#: ../errors.h:332 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../errors.h:336 +#: ../errors.h:334 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regulárne výrazy nesmú byť oddelené písmenami" -#: ../errors.h:338 +#: ../errors.h:336 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "" -#: ../errors.h:340 +#: ../errors.h:338 msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "" -#: ../errors.h:342 +#: ../errors.h:340 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Ľutujem, pre %s nie je žiadny pomocník" -#: ../errors.h:344 +#: ../errors.h:342 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s nie je adresárom" -#: ../errors.h:348 +#: ../errors.h:346 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s sa nedá sa otvoriť pre zápis" -#: ../errors.h:350 +#: ../errors.h:348 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s as nedá otvoriť pre čítanie" -#: ../errors.h:352 +#: ../errors.h:350 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Duplicitný tag \"%s\" v súbore %s/%s" -#: ../errors.h:355 +#: ../errors.h:353 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Neznáma značka: %s" -#: ../errors.h:357 +#: ../errors.h:355 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Chýba meno pre značku" -#: ../errors.h:359 +#: ../errors.h:357 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:367 +#: ../errors.h:365 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Chýba čislo značky" -#: ../errors.h:369 +#: ../errors.h:367 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Neznámu príkaz pre značky: %s" -#: ../errors.h:373 +#: ../errors.h:371 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Bod prerušenia nenájdený: %s" -#: ../errors.h:376 +#: ../errors.h:374 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neuložené zmeny" -#: ../errors.h:378 +#: ../errors.h:376 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Pre úpravu bol zadaný iba jeden súbor" -#: ../errors.h:380 +#: ../errors.h:378 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Nedá sa preskočiť pred prvý súbor" -#: ../errors.h:382 +#: ../errors.h:380 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Nedá sa preskočiť za posledný súbor" -#: ../errors.h:384 +#: ../errors.h:382 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Súbor sa nedá otvoriť pre ukladanie" -#: ../errors.h:386 +#: ../errors.h:384 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: príkaz :scriptencoding použitý mimo interpretovaný súbor" -#: ../errors.h:389 +#: ../errors.h:387 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: príkaz :finish použitý mimo interpretovaný súbor" -#: ../errors.h:392 +#: ../errors.h:390 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Príkaz je príliš rekurzívny" -#: ../errors.h:395 +#: ../errors.h:393 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Chýba :endwhile" -#: ../errors.h:397 +#: ../errors.h:395 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Chýba :endfor" -#: ../errors.h:399 +#: ../errors.h:397 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Chýba :endif" -#: ../errors.h:401 +#: ../errors.h:399 msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: ../errors.h:404 +#: ../errors.h:402 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:406 +#: ../errors.h:404 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:408 +#: ../errors.h:406 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:410 +#: ../errors.h:408 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Neboli zadané žiadne vlastnosti" -#: ../errors.h:412 +#: ../errors.h:410 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Chybný počet argumentov" -#: ../errors.h:414 +#: ../errors.h:412 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Počet nemôže byť zadaný dvakrát" -#: ../errors.h:416 +#: ../errors.h:414 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre počet" -#: ../errors.h:418 +#: ../errors.h:395 #, c-format msgid "E179: argument required for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:420 +#: ../errors.h:418 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Chybná hodnota doplnenia: %s" -#: ../errors.h:426 +#: ../errors.h:424 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Chybné meno príkazu" -#: ../errors.h:428 +#: ../errors.h:426 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Používateľom definované príkazy musia začínať veľkým písmenom" -#: ../errors.h:430 +#: ../errors.h:428 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Používateľom definovaný príkaz %s neexistuje" -#: ../errors.h:432 +#: ../errors.h:430 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:434 +#: ../errors.h:432 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Žiadny predchádzajúci adresár" -#: ../errors.h:436 +#: ../errors.h:434 msgid "E187: Directory unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:438 +#: ../errors.h:436 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Na tejto platforme sa nedá zistiť umiestnenie okna" -#: ../errors.h:440 +#: ../errors.h:438 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" existuje (použite ! pre vynútenie)" -#: ../errors.h:442 +#: ../errors.h:440 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" sa nedá otvoriť pre zápis" -#: ../errors.h:444 +#: ../errors.h:442 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumentem môže byť iba písmeno alebo pravý či ľavý apostrof" -#: ../errors.h:446 +#: ../errors.h:444 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Rekurzívne použitie príkazu :normal príliš hlboké" -#: ../errors.h:449 +#: ../errors.h:447 #, c-format msgid "E193: %s not inside a function" msgstr "" -#: ../errors.h:452 +#: ../errors.h:450 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" "E194: Žiadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo možné nahradiť '#'" -#: ../errors.h:455 +#: ../errors.h:453 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Súbor viminfo sa nedá sa otvoriť na čítanie" -#: ../errors.h:459 +#: ../errors.h:457 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: V tejto verzi nie sú digraphy podporované" -#: ../errors.h:462 +#: ../errors.h:460 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Nedá sa nastaviť jazyk na \"%s\"" -#: ../errors.h:466 +#: ../errors.h:463 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktívne okno alebo buffer bol vymazaný" -#: ../errors.h:469 +#: ../errors.h:465 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: automatické príkazy *ReadPre urobili súbor nečitateľným" -#: ../errors.h:471 +#: ../errors.h:467 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: automatické príkazy *ReadPre nesmú meniť aktuálny buffer" -#: ../errors.h:474 +#: ../errors.h:470 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Po konverzii je súbor nečitateľný!" -#: ../errors.h:477 +#: ../errors.h:473 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Automatické príkazy zmazali či deaktivovali buffer, ktorý mal byť " "uložený" -#: ../errors.h:479 +#: ../errors.h:475 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Automatický príkaz neočakávaným spôsobom zmenil počet riadkov" -#: ../errors.h:481 +#: ../errors.h:477 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: nedá sa uložiť pôvodný súbor" -#: ../errors.h:483 +#: bufwrite.c:2420 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisovať do prázdneho pôvodného súboru" -#: ../errors.h:485 +#: ../errors.h:481 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Nedá sa vymazať záložný súbor" -#: ../errors.h:487 +#: ../errors.h:483 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Chyba pri zápise do \"%s\"" -#: ../errors.h:489 +#: ../errors.h:485 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Chyba pri uzatváraní \"%s\"" -#: ../errors.h:491 +#: ../errors.h:487 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Chyba pri čítaní \"%s\"" -#: ../errors.h:493 +#: ../errors.h:489 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Varovanie: súbor \"%s\" už nie je dostupný" -#: ../errors.h:495 +#: ../errors.h:491 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Súbor sa nedá otvoriť pre ukladanie" -#: ../errors.h:497 +#: ../errors.h:493 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Nedá sa spraviť konverzia (použite ! pre zápis bez konverzie)" -#: ../errors.h:500 +#: ../errors.h:496 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Nedá sa nájsť dočasný súbor pre ukladanie" -#: ../errors.h:503 +#: ../errors.h:499 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Neprípustný znak po *: %s" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:501 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Udalosť %s neexistuje" -#: ../errors.h:507 +#: ../errors.h:503 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Udalosť alebo skupina %s neexistuje" -#: ../errors.h:509 +#: ../errors.h:505 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Automatické príkazy sa nedajú spustiť pre VŠETKY udalosti" -#: ../errors.h:511 +#: autocmd.c:1875 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príliš hlboké" -#: ../errors.h:513 +#: ../errors.h:509 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Chýba {." -#: ../errors.h:515 +#: ../errors.h:511 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Chýba }." -#: ../errors.h:518 +#: ../errors.h:514 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: ../errors.h:521 +#: ../errors.h:517 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "" -#: ../errors.h:523 +#: getchar.c:2551 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekurzívne mapovanie" -#: ../errors.h:525 +#: map.c:527 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: pre %s už globálna skratka existuje" -#: ../errors.h:527 +#: map.c:531 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: pre %s už globálne mapovanie existuje" -#: ../errors.h:529 +#: map.c:665 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: pre %s už skratka existuje" -#: ../errors.h:531 +#: map.c:669 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: pre %s už mapovanie existuje" -#: ../errors.h:533 +#: ../errors.h:529 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: neprípustný mód" -#: ../errors.h:536 +#: ../errors.h:532 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Nedá sa spustiť GUI (grafické rozhranie)" -#: ../errors.h:538 +#: ../errors.h:534 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Nedá sa čítať z \"%s\"" -#: ../errors.h:540 +#: ../errors.h:536 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "" "E231: voľba 'guifontwide' (nastavenie širokého písma) je chybne nastavená" -#: ../errors.h:543 +#: ../errors.h:539 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: BalloonEval nedá sa vytvoriť správou a zároveň spätným volaním" -#: ../errors.h:547 +#: globals.h:1565 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: nedá sa otvoriť displej" -#: ../errors.h:551 +#: ../errors.h:547 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Neznáma sada písiem: %s" -#: ../errors.h:556 +#: ../errors.h:552 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Neznáme písmo: %s" -#: ../errors.h:560 +#: ../errors.h:556 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Písmo \"%s\" nemá pevnú šírku" -#: ../errors.h:565 +#: ../errors.h:561 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Zlyhal výber tlačiarne" -#: ../errors.h:567 +#: ../errors.h:563 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Chyba tlače: %s" -#: ../errors.h:571 +#: ../errors.h:567 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Chybný text značky: %s" -#: ../errors.h:575 +#: ../errors.h:571 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "" -#: ../errors.h:579 +#: ../errors.h:575 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Nemôžem poslať na %s" -#: ../errors.h:582 +#: ../errors.h:578 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "" -#: ../errors.h:585 +#: ../errors.h:581 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argument nie je podporovaný: \"-%s\"; Použite OLE verziu." -#: ../errors.h:589 +#: ../errors.h:585 #, c-format msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:591 +#: ../errors.h:587 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Chybný znak '%c' v názve písma \"%s\"" -#: ../errors.h:594 +#: ../errors.h:590 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: automatický príkaz FileChangedShell vymazal buffer" -#: ../errors.h:597 +#: globals.h:1551 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: žiaden registrovaný server pomenovaný \"%s\"" -#: ../errors.h:599 +#: ../errors.h:595 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Chyba počas prenosu príkazu do cieľového programu" -#: ../errors.h:602 +#: arglist.c:1057 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../errors.h:605 +#: ../errors.h:601 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Chýba písmo pre nasledujúce znakové sady %s:" -#: ../errors.h:609 +#: ../errors.h:605 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIM registrová vlastnosť je zle formátovaná. Vymazané!" -#: ../errors.h:613 +#: ../errors.h:609 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" msgstr "" -#: ../errors.h:615 +#: ../errors.h:611 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:619 +#: ../errors.h:615 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Nedá sa alokovať farba %s" -#: ../errors.h:623 +#: ../errors.h:619 msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "" -#: ../errors.h:628 +#: if_cscope.c:311 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tag nenájdený" -#: ../errors.h:632 +#: ../errors.h:628 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Nemôžem poslať klientovi" -#: ../errors.h:636 +#: if_cscope.c:1180 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope hľadanie %s vo vzore %s nenašlo žiadnu zhodu" -#: ../errors.h:640 +#: ../errors.h:636 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "" -#: ../errors.h:644 +#: if_cscope.c:1552 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené" -#: ../errors.h:646 +#: if_cscope.c:648 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "" -#: ../errors.h:650 +#: ../errors.h:646 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" "E262: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Python knižnica nemôže byť načítaná." -#: ../errors.h:654 +#: ../errors.h:650 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Chyba pri inicializácii I/O objektov" -#: ../errors.h:658 +#: ../errors.h:654 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: ../errors.h:662 +#: ../errors.h:658 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Ruby knižnica nemôže byť načítaná." -#: ../errors.h:666 +#: if_ruby.c:1049 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: ../errors.h:668 +#: if_ruby.c:1052 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: ../errors.h:670 +#: if_ruby.c:1055 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: ../errors.h:672 +#: if_ruby.c:1058 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: ../errors.h:674 +#: if_ruby.c:1061 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: ../errors.h:676 +#: if_ruby.c:1074 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: ../errors.h:678 +#: if_ruby.c:1101 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d" -#: ../errors.h:682 +#: ../errors.h:678 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "" -#: ../errors.h:686 +#: ../errors.h:682 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:690 +#: ../errors.h:686 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:694 +#: ../errors.h:690 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Nemôžem čítať odpoveď servra" -#: ../errors.h:699 +#: ../errors.h:695 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: ../errors.h:703 +#: ../errors.h:699 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -7386,280 +7385,280 @@ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist poškodený!? Oznámte, prosím, túto chybu na " "vim-dev@vim.org" -#: ../errors.h:707 +#: ../errors.h:703 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Nedá sa čítať z \"%s\"" -#: ../errors.h:709 +#: ../errors.h:705 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283:\"%s\" nevyhovujú žiadne značky" -#: ../errors.h:713 +#: ../errors.h:709 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Nedajú sa nastaviť IC hodnoty" -#: ../errors.h:717 +#: ../errors.h:713 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Nepodarilo sa vytvoriť vstupný kontext" -#: ../errors.h:719 +#: ../errors.h:715 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Nepodarilo sa otvoriť vstupnú metódu" -#: ../errors.h:721 +#: ../errors.h:717 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Varovanie: likvidačné spätné volanie sa nedá nastaviť na IM" -#: ../errors.h:723 +#: mbyte.c:6198 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje žiadny štýl" -#: ../errors.h:725 +#: mbyte.c:6257 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ" -#: ../errors.h:730 +#: ../errors.h:726 msgid "E290: List or number required" msgstr "" -#: ../errors.h:734 +#: ../errors.h:730 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:736 +#: memfile.c:483 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nebol zamknutý" -#: ../errors.h:738 +#: ../errors.h:734 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Chyba posunu pri čítaní odkladacieho súboru" -#: ../errors.h:740 +#: ../errors.h:736 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Chyba pri čítaní odkladacieho súboru" -#: ../errors.h:742 +#: ../errors.h:738 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Chyba posunu pri ukladaní do odkladacieho súboru" -#: ../errors.h:744 +#: ../errors.h:740 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Chyba pri ukladaní do odkladacieho súboru" -#: ../errors.h:746 +#: ../errors.h:742 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Nedá sa získať blok 0?" -#: ../errors.h:748 +#: ../errors.h:744 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Nedá sa získať blok 1?" -#: ../errors.h:750 +#: ../errors.h:746 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Nedá sa získať blok 2?" -#: ../errors.h:756 +#: ../errors.h:752 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Odkladací súbor už existuje (symlink útok?)" -#: ../errors.h:758 +#: ../errors.h:754 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ups, odkladací súbor bol stratený!!!" -#: ../errors.h:760 +#: ../errors.h:756 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Nedá sa premenovať odkladací súbor" -#: ../errors.h:762 +#: ../errors.h:758 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Nedá sa otvoriť odkladací súbor pre \"%s\", oprava nemožná" -#: ../errors.h:764 +#: ../errors.h:760 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): nedá sa získať blok 0??" -#: ../errors.h:766 +#: ../errors.h:762 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Odkladací súbor pre %s nebol nájdený" -#: ../errors.h:768 +#: ../errors.h:764 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Nedá sa otvoriť %s" -#: ../errors.h:770 +#: ../errors.h:766 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s sa nezdá byť odkladacím súborom Vim" -#: ../errors.h:772 +#: ../errors.h:768 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Varovanie: Pôvodný súbor mohol byť zmenený" -#: ../errors.h:774 +#: ../errors.h:770 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nedá sa čítať blok 1 z %s" -#: ../errors.h:776 +#: ../errors.h:772 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID bloku 1 je chybné (je %s odkladacím súborom?)" -#: ../errors.h:778 +#: ../errors.h:774 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Obnova prerušená" -#: ../errors.h:780 +#: ../errors.h:776 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: V priebehu obnovy došlo k chybám; skontrolujte riadky začínajúce na ???" -#: ../errors.h:782 +#: ../errors.h:778 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Nedá sa zachovať - odkladací súbor neexistuje" -#: ../errors.h:784 +#: ../errors.h:780 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo" -#: ../errors.h:786 +#: memline.c:2623 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: chybné číslo riadku: %ld" -#: ../errors.h:788 +#: memline.c:2668 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "" -#: ../errors.h:790 +#: memline.c:4182 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok" -#: ../errors.h:792 +#: memline.c:4324 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: chybný číslo ukazovateľa na blok 2" -#: ../errors.h:794 +#: memline.c:3116 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok 3" -#: ../errors.h:796 +#: memline.c:3714 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok 4" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:794 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Aktualizovaných príliš veľa blokov?" -#: ../errors.h:800 +#: ../errors.h:796 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Ľutujem, ale tento príkaz nie je dostupný v tejto verzii" -#: ../errors.h:802 +#: ../errors.h:798 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Nedá sa nájsť riadok %ld" -#: ../errors.h:804 +#: ../errors.h:800 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: nedá sa obnoviť \"%s\"" -#: ../errors.h:806 +#: memline.c:4227 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: číslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)" -#: ../errors.h:808 +#: memline.c:4231 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: chybný počet riadkov v bloku %ld" -#: ../errors.h:811 +#: ../errors.h:807 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Nedá sa otvoriť výstupný PostScriptový súbor" -#: ../errors.h:814 +#: ../errors.h:810 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: POZOR" -#: ../errors.h:816 +#: ../errors.h:812 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Príliš mnoho odkladacích súborov" -#: ../errors.h:819 +#: ../errors.h:815 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Časť cesty k predmetu ponuky nie je podponukou" -#: ../errors.h:821 +#: ../errors.h:817 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Ponuka existuje iba v inom móde" -#: ../errors.h:823 +#: ../errors.h:819 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Ponuka \"%s\" neexistuje" -#: ../errors.h:825 +#: ../errors.h:821 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Cesta ponuky nesmie viesť do podponuky" -#: ../errors.h:827 +#: ../errors.h:823 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Položky ponuky sa nejdú pridávať priamo na lištu" -#: ../errors.h:829 +#: ../errors.h:825 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Oddeľovač nesmie byť časťou cesty ponuky" -#: ../errors.h:831 +#: ../errors.h:827 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Cesta ponuky musí viesť k položke ponuky" -#: ../errors.h:833 +#: ../errors.h:829 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Ponuka nenájdená: %s" -#: ../errors.h:835 +#: ../errors.h:831 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: V %s móde nie je ponuka definovaná" -#: ../errors.h:837 +#: ../errors.h:833 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Cesta ponuky musí viesť do podponuky" -#: ../errors.h:839 +#: ../errors.h:835 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Ponuka nenájdená - skontrolujte názvy ponúk" -#: ../errors.h:843 +#: ../errors.h:839 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Ľutujem, ale konzolová verzia nepodporuje prehliadač súborov" -#: ../errors.h:846 +#: ../errors.h:842 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Vzor je príliš dlhý" -#: ../errors.h:849 +#: ../errors.h:845 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "" -#: ../errors.h:851 +#: ../errors.h:847 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Nedostatok pamäte! (alokujem %lu bajtov)" -#: ../errors.h:854 +#: ../errors.h:849 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -7668,1745 +7667,1747 @@ "E343: Chybná cesta: '**[číslo] musí byť buď na konci cesty, alebo musí byť " "nasledované '%s. Viď :help path." -#: ../errors.h:858 +#: ../errors.h:851 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Adresár \"%s\" sa nedá nájsť v cdpath" -#: ../errors.h:860 +#: ../errors.h:853 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Súbor \"%s\" sa nepodarilo nájsť" -#: ../errors.h:862 +#: ../errors.h:855 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Žiadny ďalší adresár \"%s\" nebol v cdpath nájdený" -#: ../errors.h:864 +#: ../errors.h:857 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Žiadny ďalší súbor \"%s\" nebol v ceste nájdený" -#: ../errors.h:867 +#: ../errors.h:859 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Pod kurzorom nie je žiadny reťazec" -#: ../errors.h:869 +#: ../errors.h:861 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Pod kurzorom nie je žiadny identifikátor" -#: ../errors.h:872 +#: ../errors.h:864 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Nedá sa vytvoriť vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'" -#: ../errors.h:874 +#: ../errors.h:866 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Nedá sa zrušiť vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'" -#: ../errors.h:876 +#: ../errors.h:868 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymazať vnorenie" -#: ../errors.h:879 +#: ../errors.h:871 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Register %s je prázdny" -#: ../errors.h:881 +#: ../errors.h:873 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: '%s' nie je prístupné meno registru" -#: ../errors.h:883 +#: ../errors.h:875 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Neznáma voľba: %s" -#: ../errors.h:885 +#: ../errors.h:877 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp CHYBA" -#: ../errors.h:888 +#: ../errors.h:880 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': pre %s chýba vyhovujúci znak" -#: ../errors.h:890 +#: ../errors.h:882 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': nadbytočné znaky po bodkočiarke: %s" -#: ../errors.h:895 +#: ../errors.h:887 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Nastavovanie režimu obrazovky nie je podporované" -#: ../errors.h:899 +#: ../errors.h:891 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Nedá sa spustiť shell s -f voľbou" -#: ../errors.h:904 +#: ../errors.h:896 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:907 +#: globals.h:1642 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: vzor používa viac pamäte ako 'maxmempattern'" -#: ../errors.h:910 +#: ../errors.h:902 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Vyvolanie knižničnej funkcia zlyhalo pre \"%s()\"" -#: ../errors.h:914 +#: ../errors.h:906 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: PostScriptový súbor sa nepodarilo vytlačiť" -#: ../errors.h:918 +#: ../errors.h:910 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:921 +#: ../errors.h:913 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" -#: ../errors.h:924 +#: ../errors.h:859 #, c-format msgid "E368: got SIG%s in libcall()" msgstr "" -#: ../errors.h:927 +#: regexp.c:69 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: chybná položka v %s%%[]" -#: ../errors.h:930 +#: ../errors.h:922 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:934 +#: ../errors.h:926 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Príkaz nenájdený" -#: ../errors.h:938 +#: ../errors.h:930 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Príliš mnoho %%%c vo formátovacom reťazci" -#: ../errors.h:940 +#: ../errors.h:932 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Neočakávaný výskyt %%%c vo formátovacom reťazci" -#: ../errors.h:942 +#: ../errors.h:934 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Vo formátovacom reťazci chýba ]" -#: ../errors.h:944 +#: ../errors.h:936 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "" "E375: Nepodporovaná formátová špecifikácia %%%c vo formátovacom reťazci" -#: ../errors.h:946 +#: ../errors.h:938 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Neprístupné %%%c v prefixe formátovacieho reťazca" -#: ../errors.h:948 +#: ../errors.h:940 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Neprístupné %%%c vo formátovacom reťazci" -#: ../errors.h:950 +#: ../errors.h:942 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje žiadny vzor" -#: ../errors.h:952 +#: ../errors.h:944 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Chýbajúci alebo prázdny názov adresára" -#: ../errors.h:954 +#: ../errors.h:946 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Koniec quickfix zoznamu" -#: ../errors.h:956 +#: ../errors.h:948 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Začiatok quickfix zoznamu" -#: ../errors.h:958 +#: ../errors.h:951 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nedá sa uložiť, je nastavená voľba 'buftype'" -#: ../errors.h:961 +#: ../errors.h:953 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Neprípustný hľadaný reťazec: %s" -#: ../errors.h:963 +#: search.c:1110 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: hľadanie dosiahlo začiatok bez nájdenia %s" -#: ../errors.h:965 +#: search.c:1113 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: hľadanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s" -#: ../errors.h:967 +#: ../errors.h:959 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Po ';' očakávam '?' alebo '/'" -#: ../errors.h:970 +#: ../errors.h:962 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Zhoda je na aktuálnom riadku" -#: ../errors.h:972 +#: ../errors.h:964 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Nedá sa nájsť definícia" -#: ../errors.h:974 +#: ../errors.h:966 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Nedá sa nájsť vzor" -#: ../errors.h:978 +#: ../errors.h:970 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Neprípustný argument: %s" -#: ../errors.h:980 +#: ../errors.h:972 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Syntaktická zostava %s neexistuje" -#: ../errors.h:982 +#: ../errors.h:974 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Syntaktická zostava %s neexistuje" -#: ../errors.h:984 +#: ../errors.h:976 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here nesmie byť na tomto mieste" -#: ../errors.h:986 +#: ../errors.h:978 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Pre %s chýba položka regiónu" -#: ../errors.h:988 +#: syntax.c:4548 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené" -#: ../errors.h:991 +#: ../errors.h:983 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Vyžadovaný názov súboru" -#: ../errors.h:993 +#: ../errors.h:985 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Chýba '=': %s" -#: ../errors.h:995 +#: ../errors.h:987 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Príliš málo argumentov: oblasť syntaxe %s" -#: ../errors.h:997 +#: ../errors.h:989 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Nebola zadaná žiadna zostava" -#: ../errors.h:999 +#: ../errors.h:991 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Oddeľovač vzoru %s nenájdený" -#: ../errors.h:1001 +#: ../errors.h:993 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Chyba za vzorom: %s" -#: ../errors.h:1003 +#: syntax.c:5776 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: synchronizácia syntaxe: vzor pokračovania riadkov zadaný dvakrát" -#: ../errors.h:1005 +#: ../errors.h:997 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Chybné argumenty: %s" -#: ../errors.h:1007 +#: ../errors.h:999 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Chýba znamienko rovná sa: %s" -#: ../errors.h:1009 +#: ../errors.h:1001 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Prázdny argument: %s" -#: ../errors.h:1011 +#: ../errors.h:1003 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s tu nie je povolené" -#: ../errors.h:1013 +#: ../errors.h:1005 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s musí byť prvý v 'contains' zozname" -#: ../errors.h:1015 +#: ../errors.h:1007 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Neznámy názov skupiny: %s" -#: ../errors.h:1017 +#: ../errors.h:1009 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s" -#: ../errors.h:1020 +#: highlight.c:699 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená" -#: ../errors.h:1022 +#: ../errors.h:1014 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Príliš málo argumentov: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1024 +#: ../errors.h:1016 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Príliš mnoho argumentov: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1026 +#: highlight.c:750 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazňovaciu skupinu ignorovaný" -#: ../errors.h:1028 +#: highlight.c:894 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: neočakávané znamienko rovná sa: %s" -#: ../errors.h:1030 +#: highlight.c:930 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s" -#: ../errors.h:1032 +#: highlight.c:958 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: chýba argument: %s" -#: ../errors.h:1034 +#: ../errors.h:1026 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Neprípustná hodnota: %s" -#: ../errors.h:1036 +#: ../errors.h:1028 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: farba popredia nie je známa" -#: ../errors.h:1038 +#: ../errors.h:1030 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: farba pozadia nie je známa" -#: ../errors.h:1040 +#: ../errors.h:1032 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Názov alebo číslo farby nebolo rozpoznané: %s" -#: ../errors.h:1042 +#: highlight.c:1401 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: terminálový kód je príliš dlhý: %s" -#: ../errors.h:1044 +#: ../errors.h:1036 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Neprípustný argument: %s" -#: ../errors.h:1046 +#: ../errors.h:1038 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Používaných príliš veľa odlišných zvýrazňovacích vlastností" -#: ../errors.h:1048 +#: ../errors.h:1040 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Nedá sa skočiť pred prvý vyhovujúci tag" -#: ../errors.h:1050 +#: tag.c:603 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: tag %s nenájdený" -#: ../errors.h:1052 +#: ../errors.h:1044 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Vyhovuje iba jeden tag" -#: ../errors.h:1054 +#: ../errors.h:1046 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Za posledný vyhovujúci tag sa nedá preskočiť" -#: ../errors.h:1056 +#: ../errors.h:1048 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Súbor \"%s\" neexistuje" -#: ../errors.h:1059 +#: ../errors.h:1051 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Cesta k súboru tagov %s bola orezaná\n" -#: ../errors.h:1062 +#: ../errors.h:1054 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Chyba formátovania v súbore tagov \"%s\"" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1056 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Obsah súboru tagov %s nie je zoradený" -#: ../errors.h:1066 +#: ../errors.h:1058 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Žiadny súbor tagov" -#: ../errors.h:1068 +#: ../errors.h:1060 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Nedá sa nájsť vzor tagov" -#: ../errors.h:1070 +#: ../errors.h:1062 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Tag sa nedá nájsť, iba hádam!" -#: ../errors.h:1072 +#: ../errors.h:1064 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Termcap neobsahuje položku \"%s\"" -#: ../errors.h:1074 +#: term.c:3001 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Terminál musí mať schopnosť \"cm\" (schopnosť pohybu kurzora)" -#: ../errors.h:1076 +#: undo.c:2669 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: čísla riadkov sú chybné" -#: ../errors.h:1078 +#: undo.c:3241 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: záznam o zmenách poškodený" -#: ../errors.h:1080 +#: undo.c:3273 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: chýba opravný riadok" -#: ../errors.h:1083 +#: ../errors.h:1075 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Nenájdené žiadne okno náhľadu" -#: ../errors.h:1086 +#: ../errors.h:1078 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" "E442: Okno sa nedá rozdeliť zároveň v móde 'vrchný-ľavý' a 'spodný-pravý' " "('topleft' a 'botright')" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1080 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Nedá sa rotovať, ak je iné okno rozdelené" -#: ../errors.h:1090 +#: ../errors.h:1082 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Posledné okno sa nedá zatvoriť" -#: ../errors.h:1092 +#: ../errors.h:1084 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Iné okno obsahuje zmeny" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1086 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Pod kurzorom sa nenachádza názov súboru" -#: ../errors.h:1097 +#: ../errors.h:1088 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Súbor \"%s\" sa nedá nájsť v ceste" -#: ../errors.h:1101 +#: ../errors.h:1091 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Nepodarilo sa nahrať funkciu knižnice %s" -#: ../errors.h:1105 +#: ../errors.h:1095 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Bol prijatý chybný výraz" -#: ../errors.h:1109 +#: ../errors.h:1031 msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "" -#: ../errors.h:1113 +#: ../errors.h:1103 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1115 +#: ../errors.h:1105 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "" -#: ../errors.h:1118 +#: ../errors.h:1108 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1041 msgid "E454: function list was modified" msgstr "" -#: ../errors.h:1125 +#: ../errors.h:1115 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Nedá sa zapisovať do výstupného PostScriptového súboru" -#: ../errors.h:1127 +#: ../errors.h:1117 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Nedá sa otvoriť súbor \"%s\"" -#: ../errors.h:1129 +#: ../errors.h:1119 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Nemožno nájsť PostScriptový zdrojový súbor \"%s.ps\"" -#: ../errors.h:1131 +#: ../errors.h:1121 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Nedá sa čítať PostScriptový súbor \"%s\"" -#: ../errors.h:1135 +#: ../errors.h:1125 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -#: ../errors.h:1139 +#: ../errors.h:1129 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Žiadny predchádzajúci adresár" -#: ../errors.h:1143 +#: ../errors.h:1059 msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1145 +#: ../errors.h:1135 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Neprípustné meno premennej: %s" -#: ../errors.h:1148 +#: ../errors.h:1138 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Nemožno pripraviť na opätovné načítanie \"%s\"" -#: ../errors.h:1151 +#: ../errors.h:1141 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Región je uzamknutý, nemožno modifikovať" -#: ../errors.h:1154 +#: ../errors.h:1144 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Nejednoznačné použitie používateľom definovaného príkazu" -#: ../errors.h:1160 +#: ../errors.h:1150 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize (veľkosť okna) vyžaduje dva argumenty" -#: ../errors.h:1162 +#: ../errors.h:1152 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos (pozícia okna) vyžaduje dva argumenty" -#: ../errors.h:1165 +#: ../errors.h:1155 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Vlastné doplnenia vyžadujú meno funkcie ako argument" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1158 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Argument doplnenia je povolený iba pre vlastné dopĺňania (completion)" -#: ../errors.h:1171 +#: if_cscope.c:1117 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c" -#: ../errors.h:1174 +#: ../errors.h:1164 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Príkaz prerušený" -#: ../errors.h:1176 +#: ../errors.h:1166 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Je vyžadovaný argument" -#: ../errors.h:1178 +#: ../errors.h:1168 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Príkaz zlyhal" -#: ../errors.h:1180 +#: ../errors.h:1170 msgid "E473: Internal error in regexp" msgstr "" -#: ../errors.h:1182 +#: ../errors.h:1172 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Chybný argument" -#: ../errors.h:1184 +#: ../errors.h:1174 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Chybný argument: %s" -#: ../errors.h:1186 +#: ../errors.h:1176 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1189 +#: ../errors.h:1179 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1182 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Chybný príkaz" -#: ../errors.h:1195 +#: ../errors.h:1185 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1198 +#: ../errors.h:1188 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! nie je povolený" -#: ../errors.h:1200 +#: ../errors.h:1190 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Žiadnu paniku!" -#: ../errors.h:1202 +#: ../errors.h:1192 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Žiadna zhoda" -#: ../errors.h:1204 +#: ../errors.h:1194 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Žiadna zhoda: %s" -#: ../errors.h:1206 +#: ../errors.h:1196 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Rozsah nie je povolený" -#: ../errors.h:1208 +#: ../errors.h:1198 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Nedá sa vytvoriť súbor %s" -#: ../errors.h:1210 +#: ../errors.h:1200 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Nedá sa získať názov dočasného súboru" -#: ../errors.h:1212 +#: ../errors.h:1202 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Nedá sa otvoriť súbor %s" -#: ../errors.h:1214 +#: ../errors.h:1204 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Nedá sa čítať súbor %s" -#: ../errors.h:1216 +#: ../errors.h:1206 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1218 +#: ../errors.h:1208 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Vzor nenájdený: %s" -#: ../errors.h:1220 +#: ../errors.h:1210 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Argument musí byť kladný" -#: ../errors.h:1222 +#: ../errors.h:1214 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Nadbytočné znaky na konci" -#: ../errors.h:1224 +#: ../errors.h:1216 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1226 +#: ../errors.h:1133 msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1229 +#: ../errors.h:1221 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Nebol nájdené žiadne vnorenie" -#: ../errors.h:1233 +#: ../errors.h:1140 #, c-format msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1236 +#: ../errors.h:1228 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Nie je príkazom editoru" -#: ../errors.h:1238 +#: ../errors.h:1230 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Zadaný spätný rozsah" -#: ../errors.h:1240 +#: ../errors.h:1232 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Použite w alebo w>>" -#: ../errors.h:1242 +#: ex_docmd.c:8156 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: žiadny názov súboru, ktorým by bolo možné nahradiť \"\"" -#: ../errors.h:1244 +#: ex_docmd.c:8165 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: žiadne číslo bufferu, ktorým by bolo možné nahradiť \"\"" -#: ../errors.h:1246 +#: ex_docmd.c:8176 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" "E497: žiadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo možné nahradiť " "\"\"" -#: ../errors.h:1248 +#: ex_docmd.c:8185 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" "E498: žiadny :source súbor, ktorým by bolo možné nahradiť \"\"" -#: ../errors.h:1251 +#: ../errors.h:1243 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Prázdný názov súboru pre '%' alebo '#', funguje iba s \":p:h\"" -#: ../errors.h:1253 +#: ../errors.h:1245 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Výsledkom vyhodnotenia je prázdny reťazec" -#: ../errors.h:1255 +#: ../errors.h:1247 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Koniec súboru" -#: ../errors.h:1261 +#: ../errors.h:1253 msgid "is not a file or writable device" msgstr "nie je súborom ani zapisovatelným zariadením" -#: ../errors.h:1263 +#: ../errors.h:1255 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "" -#: ../errors.h:1266 +#: ../errors.h:1258 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "" -#: ../errors.h:1269 +#: ../errors.h:1261 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "je iba pre čítanie (použite ! pre vynútenie)" -#: ../errors.h:1271 +#: ../errors.h:1263 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1273 +#: ../errors.h:1265 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Nedá sa zapisovať do záložného súboru (použite ! pre vynútenie)" -#: ../errors.h:1275 +#: ../errors.h:1267 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1277 +#: ../errors.h:1269 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1279 +#: ../errors.h:1271 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Nedá sa vytvoriť záložný súbor (použite ! pre vynútenie)" -#: ../errors.h:1281 +#: ../errors.h:1273 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1284 +#: netbeans.c:2512 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: ../errors.h:1287 +#: ../errors.h:1279 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo" -#: ../errors.h:1289 +#: bufwrite.c:2232 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte voľbu 'fenc' na " "prázdnu pre vynútenie)" -#: ../errors.h:1291 +#: bufwrite.c:2237 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1293 +#: bufwrite.c:2244 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)" -#: ../errors.h:1295 +#: ../errors.h:1287 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Žiadny buffer nebol uvoľnený" -#: ../errors.h:1297 +#: ../errors.h:1289 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Žiadny buffer nebol vymazaný" -#: ../errors.h:1299 +#: ../errors.h:1291 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Žiadny buffer nebol vymazaný" -#: ../errors.h:1301 +#: ../errors.h:1293 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Neznáma voľba" -#: ../errors.h:1303 +#: ../errors.h:1295 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Voľba nie je podporovaná" -#: ../errors.h:1305 +#: ../errors.h:1297 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Nie je v modeline povolené" -#: ../errors.h:1307 +#: ../errors.h:1299 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Po = je vyžadované číslo" -#: ../errors.h:1309 +#: ../errors.h:1301 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1311 +#: ../errors.h:1303 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Nenájdený v termcape" -#: ../errors.h:1313 +#: ../errors.h:1305 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Nie je na povolené na tomto mieste" -#: ../errors.h:1315 +#: ../errors.h:1307 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Chýba dvojbodka" -#: ../errors.h:1317 +#: ../errors.h:1309 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Reťazec s nulovou dĺžkou" -#: ../errors.h:1320 +#: ../errors.h:1312 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Po <%s> chýba číslo" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1314 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Chýba čiarka" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1316 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Je nutné zadať hodnotu '" -#: ../errors.h:1327 +#: ../errors.h:1319 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Voľba 'term' nemôže byť prázdna" -#: ../errors.h:1330 +#: ../errors.h:1322 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1332 +#: ../errors.h:1324 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Použite \"gui\" pre spustenie GUI" -#: ../errors.h:1336 +#: ../errors.h:1238 msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType" msgstr "" -#: ../errors.h:1340 +#: optionstr.c:1508 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: nedá sa vybrať široký font" -#: ../errors.h:1342 +#: ../errors.h:1334 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Chybné široké písmo" -#: ../errors.h:1345 +#: ../errors.h:1337 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>" -#: ../errors.h:1348 +#: optionstr.c:1991 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: je nutná čiarka" -#: ../errors.h:1350 +#: ../errors.h:1342 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" "E537: 'commentstring' (komentár) musí byť prázdny alebo musí obsahovať %s" -#: ../errors.h:1355 +#: ../errors.h:1347 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Neprípustný znak <%s>" -#: ../errors.h:1358 +#: ../errors.h:1350 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov" -#: ../errors.h:1361 +#: optionstr.c:631 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: nevyvážené skupiny" -#: ../errors.h:1365 +#: ../errors.h:1357 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Chybná kódová stránka" -#: ../errors.h:1369 +#: ../errors.h:1361 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Mapa kláves nenájdená" -#: ../errors.h:1373 +#: ../errors.h:1365 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Chýba dvojbodka" -#: ../errors.h:1375 +#: ../errors.h:1367 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Neprípustný mód" -#: ../errors.h:1379 +#: ../errors.h:1371 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Chybný tvar myši" -#: ../errors.h:1382 +#: misc2.c:3555 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: očakávaná číslica" -#: ../errors.h:1384 +#: ../errors.h:1376 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Neprípustné percento" -#: ../errors.h:1387 +#: ../errors.h:1379 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Chýba dvojbodka" -#: ../errors.h:1389 +#: ../errors.h:1381 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Neprípustný komponent" -#: ../errors.h:1391 +#: hardcopy.c:233 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: očakávaná číslica" -#: ../errors.h:1395 +#: ../errors.h:1387 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Žiadne ďalšie položky" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1390 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Chyba syntaxe v %s{...}" -#: ../errors.h:1400 +#: tag.c:86 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: na konci zoznamu tagov" -#: ../errors.h:1402 +#: tag.c:87 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: na začiatku zoznamu tagov" -#: ../errors.h:1404 +#: ../errors.h:1396 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Nedá sa otvoriť termcap súbor" -#: ../errors.h:1406 +#: ../errors.h:1398 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Terminfo neobsahuje položku pre tento terminál" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1401 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Termcap neobsahuje položku pre tento terminál" -#: ../errors.h:1413 +#: ../errors.h:1405 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Použitie: cs[cope] %s" -#: ../errors.h:1415 +#: if_cscope.c:754 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: neznámy typ cscope hľadania" -#: ../errors.h:1417 +#: ../errors.h:1409 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Použitie: cstag " -#: ../errors.h:1419 +#: ../errors.h:1411 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) chyba: %d" -#: ../errors.h:1421 +#: ../errors.h:1413 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s nie je ani adresárom ani správnou cscope databázou" -#: ../errors.h:1424 +#: ../errors.h:1416 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "" -#: ../errors.h:1427 +#: ../errors.h:1419 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Nedajú sa vytvoriť cscope rúry" -#: ../errors.h:1429 +#: if_cscope.c:1026 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: žiadne cscope spojenia" -#: ../errors.h:1431 +#: if_cscope.c:1409 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná" -#: ../errors.h:1434 +#. should not reach here +#: if_cscope.c:1720 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: vážna chyba v cs_manage_matches" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1430 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Tcl knižnica nemôže byť načítaná." -#: ../errors.h:1442 +#: if_tcl.c:1873 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: návratový kód %d" -#: ../errors.h:1446 +#: ../errors.h:1438 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Použíté chybné číslo servera: %s" -#: ../errors.h:1450 +#: ../errors.h:1442 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Neznámy typ registra %d" -#: ../errors.h:1453 +#: ../errors.h:1445 msgid "Illegal starting char" msgstr "Neprípustný začiatočný znak" -#: ../errors.h:1456 +#: ../errors.h:1448 msgid "Missing '>'" msgstr "Chýba '>'" -#: ../errors.h:1459 +#: ../errors.h:1451 msgid "Illegal register name" msgstr "Neprípustný názov registra" -#: ../errors.h:1462 +#: ../errors.h:1339 msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1456 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: vnorenie :if je príliš hlboké" -#: ../errors.h:1467 +#: ../errors.h:1344 msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1468 +#: ../errors.h:1460 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif bez zodpovedajúceho :if" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1462 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else bez zodpovedajúceho :if" -#: ../errors.h:1472 +#: ../errors.h:1464 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if" -#: ../errors.h:1475 +#: ex_eval.c:987 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: viacnásobné :else" -#: ../errors.h:1476 +#: ../errors.h:1468 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif nasleduje po :else" -#: ../errors.h:1478 +#: ../errors.h:1470 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: vnorenie :while/:for je príliš hlboké" -#: ../errors.h:1480 +#: ../errors.h:1472 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue bez zodpovedajúceho :while alebo :for" -#: ../errors.h:1482 +#: ../errors.h:1474 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break bez zodpovedajúceho :while alebo :for" -#: ../errors.h:1484 +#: ../errors.h:1476 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile bez zodpovedajúceho :while" -#: ../errors.h:1486 +#: ../errors.h:1478 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor bez zodpovedajúceho :for" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1481 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: voľby 'backupext' a 'patchmode' majú rovnakú hodnotu" -#: ../errors.h:1492 +#: ../errors.h:1484 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Okno náhľadu už existuje" -#: ../errors.h:1495 +#: ../errors.h:1487 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" "E591: hodnota voľby 'winheight' (výška okna) nesmie byť menšia než hodnota " "voľby 'winminheight' (minimálna výška okna)" -#: ../errors.h:1497 +#: ../errors.h:1489 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" "E592: hodnota voľby 'winwidth' (šírka okna) nesmie byť menšia než hodnota " "volľy 'winminwidth' (minimálna šírka okna)" -#: ../errors.h:1499 +#: ../errors.h:1491 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Minimálny potrebný počet riadkov je %d" -#: ../errors.h:1501 +#: ../errors.h:1493 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Minimálne potrebný počet stĺpcov je %d" -#: ../errors.h:1504 +#: ../errors.h:1496 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: ../errors.h:1508 +#: ../errors.h:1500 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Chybné písma" -#: ../errors.h:1512 +#: optionstr.c:1499 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: nedá sa vybrať sada písiem" -#: ../errors.h:1513 +#: ../errors.h:1505 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Chybná sada písiem" -#: ../errors.h:1518 +#: ../errors.h:1510 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Hodnota 'imactivatekey' je nesprávne nastavená" -#: ../errors.h:1522 +#: ../errors.h:1514 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Chýba :endtry" -#: ../errors.h:1526 +#: ../errors.h:1518 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry bez :try" -#: ../errors.h:1528 +#: ../errors.h:1520 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch bez :try" -#: ../errors.h:1534 +#: ../errors.h:1526 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally bez :try" -#: ../errors.h:1537 +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +#: ex_eval.c:1669 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: viacnásobné použité :finally" -#: ../errors.h:1545 +#: ../errors.h:1537 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "" -#: ../errors.h:1663 +#: ../errors.h:1655 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans rozhranie nedovolilo zapísať nemodifikované buffre" -#: ../errors.h:1666 +#: ../errors.h:1658 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Čiastočné zápisy nie sú povolené pre NetBeans buffre" -#: ../errors.h:1698 +#: ../errors.h:1690 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync zlyhal" -#: ../errors.h:1723 +#: bufwrite.c:881 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Žiadne vyhovujúce automatické príkazy pre acwrite buffer" -#: ../errors.h:1735 +#: ../errors.h:1727 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "" -#: ../errors.h:1740 +#: ../errors.h:1732 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Neprípustný hľadaný reťazec alebo oddeľovač" -#: ../errors.h:1747 +#: globals.h:1592 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld" -#: ../errors.h:1749 +#: ../errors.h:1741 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s" -#: ../errors.h:1752 +#: ../errors.h:1744 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: Argument %s musí byť Zoznam (List)" -#: ../errors.h:1760 +#: ../errors.h:1752 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Chýba \"in\" po :for" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1761 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Nemožno indexovať odkaz na Funkciu (Funcref)" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1765 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Chýba koniec Zoznamu (List) ']': %s" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1790 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1792 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "" -#: ../errors.h:1802 +#: ../errors.h:1794 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Argument %s musí byť Zoznam (List) alebo Slovník (Dictionary)" -#: ../errors.h:1804 +#: ../errors.h:1796 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Nemožno použiť prázdny kľúč pre Slovník (Dictionary)" -#: ../errors.h:1806 +#: ../errors.h:1798 msgid "E714: List required" msgstr "E714: vyžaduje sa Zoznam (List)" -#: ../errors.h:1808 +#: ../errors.h:1800 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Vyžaduje sa Slovník (Dictionary)" -#: ../errors.h:1810 +#: ../errors.h:1802 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1816 +#: ../errors.h:1808 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1818 +#: ../errors.h:1810 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Chýba dvojbodka v Slovníku (Dictionary): %s" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:1812 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Duplikovaný kľúč v Slovníku (Dictionary): \"%s\"" -#: ../errors.h:1822 +#: ../errors.h:1814 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Chýba čiarka v Slovníku (Dictionary): %s" -#: ../errors.h:1824 +#: ../errors.h:1816 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:1838 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Zlý typ premennej pre %s=" -#: ../errors.h:1860 +#: ../errors.h:1852 msgid "E741: Value is locked" msgstr "" -#: ../errors.h:1862 +#: ../errors.h:1854 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Hodnota je uzamknutá: %s" -#: ../errors.h:1864 +#: ../errors.h:1856 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "" -#: ../errors.h:1866 +#: ../errors.h:1858 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Nemožno zmeniť hodnotu %s" -#: ../errors.h:1872 +#: ../errors.h:1864 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans nepovoľuje zmeny v súboroch len na čítanie" -#: ../errors.h:1886 +#: globals.h:1643 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: prázdny buffer" -#: ../errors.h:1902 +#: ../errors.h:1894 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "" -#: ../errors.h:1920 +#: ../errors.h:1912 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Voľba \"%s\" nie je nastavená" -#: ../errors.h:1955 +#: ../errors.h:1947 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: ../errors.h:2011 +#: ../errors.h:2003 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "" -#: ../errors.h:2013 +#: ../errors.h:2005 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2015 +#: ../errors.h:2007 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2021 +#: ../errors.h:2014 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: ../errors.h:2017 +#: ../errors.h:2009 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2036 +#: ../errors.h:2028 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E800: Nedá sa použíť arabic režim: nebol zapnutý pri preklade programu\n" -#: ../errors.h:2049 +#: ../errors.h:2041 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2056 +#: eval.c:26 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2078 +#: ../errors.h:2066 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2091 +#: ../errors.h:2079 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "" -#: ../errors.h:2093 +#: ../errors.h:2081 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2095 +#: ../errors.h:2083 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2097 +#: ../errors.h:2085 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "" -#: ../errors.h:2126 +#: ../errors.h:2114 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "" -#: ../errors.h:2136 +#: ../errors.h:2124 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: ../errors.h:2138 +#: ../errors.h:2126 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: ../errors.h:2182 +#: ../errors.h:2170 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: ../errors.h:2197 +#: ../errors.h:2185 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "" -#: ../errors.h:2200 +#: ../errors.h:2188 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" msgstr "" -#: ../errors.h:2202 +#: ../errors.h:2190 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "" -#: ../errors.h:2291 +#: ../errors.h:2279 msgid "E889: Number required" msgstr "" -#: ../errors.h:2313 +#: ../errors.h:2299 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2315 +#: ../errors.h:2301 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2354 +#: ../errors.h:1561 #, c-format msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2355 +#: ../errors.h:2339 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2378 +#: ../errors.h:2362 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2389 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2400 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "" -#: ../errors.h:2421 +#: ../errors.h:2405 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2432 +#: ../errors.h:2416 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "" -#: ../errors.h:2434 +#: ../errors.h:2418 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2440 +#: ../errors.h:2424 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: ../errors.h:2443 +#: ../errors.h:2427 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2464 +#: ../errors.h:2448 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: ../errors.h:2466 +#: ../errors.h:2450 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2453 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "" -#: ../errors.h:2477 +#: ../errors.h:2461 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2479 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: ../errors.h:2517 +#: ../errors.h:2501 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2523 +#: ../errors.h:2507 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2539 +#: ../errors.h:2523 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: ../errors.h:2553 +#: ../errors.h:2535 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2555 +#: ../errors.h:2537 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2568 +#: ../errors.h:2550 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2599 +#: ../errors.h:2581 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2603 +#: ../errors.h:2585 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: ../errors.h:2617 +#: ../errors.h:2599 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "" -#: ../errors.h:2836 +#: ../errors.h:2817 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2624 +#: ../errors.h:2606 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2626 +#: ../errors.h:2608 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2628 +#: ../errors.h:2610 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "" -#: ../errors.h:2630 +#: ../errors.h:2612 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2632 +#: ../errors.h:2614 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "" -#: ../errors.h:2634 +#: ../errors.h:2616 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2636 +#: ../errors.h:2618 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2638 +#: ../errors.h:1640 msgid "E1008: Missing " msgstr "" -#: ../errors.h:2640 +#: ../errors.h:1642 msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "" -#: ../errors.h:2642 +#: ../errors.h:2624 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2644 +#: ../errors.h:2626 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2646 +#: ../errors.h:2628 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2648 +#: ../errors.h:2630 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2650 +#: ../errors.h:2632 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2652 +#: ../errors.h:2634 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2654 +#: ../errors.h:2636 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2656 +#: ../errors.h:2638 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2658 +#: ../errors.h:2640 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2660 +#: ../errors.h:2642 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2662 +#: ../errors.h:2644 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2664 +#: ../errors.h:2646 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2666 +#: ../errors.h:2648 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2668 +#: ../errors.h:2650 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2670 +#: ../errors.h:2652 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2672 +#: ../errors.h:2654 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "" -#: ../errors.h:2674 +#: ../errors.h:2656 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "" -#: ../errors.h:2676 +#: ../errors.h:2658 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2678 +#: ../errors.h:2660 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "" -#: ../errors.h:2681 +#: ../errors.h:2663 msgid "E1026: Missing }" msgstr "" -#: ../errors.h:2684 +#: ../errors.h:2666 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "" -#: ../errors.h:2686 +#: ../errors.h:2668 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2688 +#: ../errors.h:2670 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2690 +#: ../errors.h:2672 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2692 +#: ../errors.h:2674 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "" -#: ../errors.h:2694 +#: ../errors.h:2676 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:2696 +#: ../errors.h:2678 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "" -#: ../errors.h:2698 +#: ../errors.h:2680 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2701 +#: ../errors.h:2683 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2703 +#: ../errors.h:2685 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2705 +#: ../errors.h:2687 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2707 +#: ../errors.h:2689 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2709 +#: ../errors.h:2691 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2712 +#: ../errors.h:2694 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "" @@ -9415,15 +9416,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2717 +#: ../errors.h:2699 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "" -#: ../errors.h:2719 +#: ../errors.h:2701 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "" -#: ../errors.h:2721 +#: ../errors.h:2703 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "" @@ -9435,105 +9436,105 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "" -#: ../errors.h:2725 +#: ../errors.h:2707 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2727 +#: ../errors.h:2709 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2729 +#: ../errors.h:2711 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2731 +#: ../errors.h:2714 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2717 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "" -#: ../errors.h:2735 +#: ../errors.h:2719 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2737 +#: ../errors.h:2721 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2739 +#: ../errors.h:2723 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2741 +#: ../errors.h:2725 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "" -#: ../errors.h:2743 +#: ../errors.h:2727 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2745 +#: ../errors.h:2729 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2747 +#: ../errors.h:2731 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:2749 +#: ../errors.h:2733 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2751 +#: ../errors.h:2735 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2753 +#: ../errors.h:2737 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2755 +#: ../errors.h:2739 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2757 +#: ../errors.h:2741 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2760 +#: ../errors.h:2744 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "" -#: ../errors.h:2765 +#: ../errors.h:2749 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2767 +#: ../errors.h:2751 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2769 +#: ../errors.h:2753 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2771 +#: ../errors.h:2755 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "" @@ -9546,35 +9547,35 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2775 +#: ../errors.h:2759 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2777 +#: ../errors.h:2761 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2779 +#: ../errors.h:2763 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2781 +#: ../errors.h:2765 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:1787 msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "" -#: ../errors.h:2787 +#: ../errors.h:2768 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "" @@ -9584,16 +9585,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2784 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2786 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:2788 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "" @@ -9602,134 +9603,134 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2810 +#: ../errors.h:2791 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2814 +#: ../errors.h:2795 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2816 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2818 +#: ../errors.h:2799 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2822 +#: ../errors.h:2803 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2824 +#: ../errors.h:2805 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2826 +#: ../errors.h:2807 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "" -#: ../errors.h:2828 +#: ../errors.h:2809 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" -#: ../errors.h:2830 +#: ../errors.h:2811 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "" -#: ../errors.h:2832 +#: ../errors.h:2813 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2834 +#: ../errors.h:2815 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2838 +#: ../errors.h:2819 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2840 +#: ../errors.h:2821 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2842 +#: ../errors.h:2823 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2844 +#: ../errors.h:2825 msgid "E1104: Missing >" msgstr "" -#: ../errors.h:2846 +#: ../errors.h:2827 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2848 +#: ../errors.h:2829 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2850 +#: ../errors.h:2831 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2852 +#: ../errors.h:2833 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2854 +#: ../errors.h:2835 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2856 +#: ../errors.h:2837 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "" -#: ../errors.h:2858 +#: ../errors.h:2839 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "" -#: ../errors.h:2860 +#: ../errors.h:2841 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2862 +#: ../errors.h:2843 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2864 +#: ../errors.h:2845 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "" -#: ../errors.h:2866 +#: ../errors.h:2847 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "" -#: ../errors.h:2868 +#: ../errors.h:2849 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "" -#: ../errors.h:2870 +#: ../errors.h:2851 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" -#: ../errors.h:2872 +#: ../errors.h:2853 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "" @@ -9741,96 +9742,96 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "" -#: ../errors.h:2878 +#: ../errors.h:2859 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2880 +#: ../errors.h:2861 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "" -#: ../errors.h:2882 +#: ../errors.h:2863 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2884 +#: ../errors.h:2865 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2886 +#: ../errors.h:2867 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "" -#: ../errors.h:2888 +#: ../errors.h:2869 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2890 +#: ../errors.h:2871 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2873 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:2875 msgid "E1128: } without {" msgstr "" -#: ../errors.h:2896 +#: ../errors.h:2877 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:2898 +#: ../errors.h:2879 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2900 +#: ../errors.h:2881 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2902 +#: ../errors.h:2883 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2904 +#: ../errors.h:2885 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2906 +#: ../errors.h:2887 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2908 +#: ../errors.h:2889 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2911 +#: ../errors.h:2892 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2894 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "" -#: ../errors.h:2916 +#: ../errors.h:2897 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2918 +#: ../errors.h:2899 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "" -#: ../errors.h:2920 +#: ../errors.h:2901 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "" -#: ../errors.h:2922 +#: ../errors.h:2903 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "" @@ -9838,70 +9839,70 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "" -#: ../errors.h:2926 +#: ../errors.h:2907 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2928 +#: ../errors.h:2909 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2930 +#: ../errors.h:2911 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2932 +#: ../errors.h:2913 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2934 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1147: List not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2936 +#: ../errors.h:2917 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2938 +#: ../errors.h:2919 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2940 +#: ../errors.h:2921 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2942 +#: ../errors.h:2923 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "" -#: ../errors.h:2944 +#: ../errors.h:2925 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2946 +#: ../errors.h:2927 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2948 +#: ../errors.h:2929 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "" -#: ../errors.h:2951 +#: ../errors.h:2932 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2934 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:2956 +#: ../errors.h:2937 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "" @@ -9909,53 +9910,53 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2942 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2964 +#: ../errors.h:2945 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2966 +#: ../errors.h:2947 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2968 +#: ../errors.h:2949 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2970 +#: ../errors.h:2951 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2972 +#: ../errors.h:2953 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2956 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "" -#: ../errors.h:2978 +#: ../errors.h:2959 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2980 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:2982 +#: ../errors.h:2963 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2984 +#: ../errors.h:2965 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "" @@ -9964,59 +9965,59 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "" -#: ../errors.h:2988 +#: ../errors.h:2969 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "" -#: ../errors.h:2990 +#: ../errors.h:2971 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "" -#: ../errors.h:2992 +#: ../errors.h:2973 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" -#: ../errors.h:2994 +#: ../errors.h:2975 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2996 +#: ../errors.h:2977 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2998 +#: ../errors.h:2979 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3000 +#: ../errors.h:2981 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "" -#: ../errors.h:3002 +#: ../errors.h:2983 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:3004 +#: ../errors.h:2985 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "" -#: ../errors.h:3008 +#: ../errors.h:2989 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " "OSC 7" msgstr "" -#: ../errors.h:3012 +#: ../errors.h:2993 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3014 +#: ../errors.h:2995 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "" @@ -10024,12 +10025,12 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:3018 +#: ../errors.h:2999 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3022 +#: ../errors.h:3003 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "" @@ -10037,238 +10038,238 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "" -#: ../errors.h:3024 +#: ../errors.h:3005 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "" -#: ../errors.h:3026 +#: ../errors.h:3007 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3029 +#: ../errors.h:3010 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3032 +#: ../errors.h:3013 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "" -#: ../errors.h:3036 +#: ../errors.h:3017 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3038 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3040 +#: ../errors.h:3021 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3042 +#: ../errors.h:3023 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3044 +#: ../errors.h:3025 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "" -#: ../errors.h:3050 +#: ../errors.h:3031 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3054 +#: ../errors.h:3035 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3056 +#: ../errors.h:3037 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3058 +#: ../errors.h:3039 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3061 +#: ../errors.h:3042 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "" -#: ../errors.h:3063 +#: ../errors.h:3044 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "" -#: ../errors.h:3066 +#: ../errors.h:3047 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3069 +#: ../errors.h:3050 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "" -#: ../errors.h:3071 +#: ../errors.h:3052 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "" -#: ../errors.h:3076 +#: ../errors.h:3057 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3078 +#: ../errors.h:3059 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3081 +#: ../errors.h:3062 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3064 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "" -#: ../errors.h:3086 +#: ../errors.h:3067 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3088 +#: ../errors.h:3069 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3072 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:3094 +#: ../errors.h:3075 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3096 +#: ../errors.h:3077 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3098 +#: ../errors.h:3079 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3100 +#: ../errors.h:3081 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3102 +#: ../errors.h:3083 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3106 +#: ../errors.h:3087 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3108 +#: ../errors.h:3089 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3110 +#: ../errors.h:3091 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" -#: ../errors.h:3115 +#: ../errors.h:3096 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3098 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3120 +#: ../errors.h:3101 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3122 +#: ../errors.h:3103 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3125 +#: ../errors.h:3106 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3128 +#: ../errors.h:3109 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3130 +#: ../errors.h:3111 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3132 +#: ../errors.h:3113 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3134 +#: ../errors.h:3115 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3136 +#: ../errors.h:3117 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3138 +#: ../errors.h:3119 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3140 +#: ../errors.h:3121 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3142 +#: ../errors.h:3123 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3146 +#: ../errors.h:3127 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "" -#: ../errors.h:3149 +#: ../errors.h:3130 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3152 +#: ../errors.h:3133 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" -#: ../errors.h:3154 +#: ../errors.h:3135 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "" -#: ../errors.h:3157 +#: ../errors.h:3138 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "" @@ -10281,118 +10282,128 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "" -#: ../errors.h:3164 +#: ../errors.h:3145 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3167 +#: ../errors.h:3148 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3169 +#: ../errors.h:3150 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3153 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3175 +#: ../errors.h:3156 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3177 +#: ../errors.h:3158 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3181 +#: ../errors.h:3162 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3167 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3189 +#: ../errors.h:3170 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "" -#: ../errors.h:3191 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3194 +#: ../errors.h:3175 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "" -#: ../errors.h:3197 +#: ../errors.h:3178 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "" -#: ../errors.h:3200 +#: ../errors.h:3181 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3203 +#: ../errors.h:3184 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:3205 +#: ../errors.h:3186 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3207 +#: ../errors.h:3188 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3209 +#: ../errors.h:3190 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3211 +#: ../errors.h:3192 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "" -#: ../errors.h:3214 +#: ../errors.h:3195 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "" -#: ../errors.h:3217 -#, c-format -msgid "E1256: String or function required for argument %d" +#: ../errors.h:3198 +#, c-format +msgid "E1256: String or function required for argument %d" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3244 +msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3258 +msgid "E1280: Illegal character in word" msgstr "" -#: ../globals.h:1407 +#. type of cmdline window or 0 +#. result of cmdline window or 0 +#: ../globals.h:1692 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Buffer neobsahuje žiadne riadky--" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1605 +#: ../globals.h:1889 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "hľadanie dosiahlo začiatok, pokračovanie od konca" -#: ../globals.h:1606 +#: ../globals.h:1890 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "hľadanie dosiahlo koniec, pokračovanie od začiatku" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1892 msgid " line " msgstr "" -#: ../globals.h:1613 +#: ../globals.h:1895 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -10419,12 +10430,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4261 +#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4259 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4265 +#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4263 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" @@ -10465,241 +10476,241 @@ msgid "invalid attribute: %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1032 +#: ../if_py_both.h:1030 msgid "failed to change directory" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1249 +#: ../if_py_both.h:1247 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1256 +#: ../if_py_both.h:1254 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1267 +#: ../if_py_both.h:1265 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1659 +#: ../if_py_both.h:1657 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1668 +#: ../if_py_both.h:1666 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1685 ../if_py_both.h:2901 +#: ../if_py_both.h:1683 ../if_py_both.h:2899 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:1821 +#: ../if_py_both.h:1819 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2096 +#: ../if_py_both.h:2094 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2342 +#: ../if_py_both.h:2340 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2397 ../if_py_both.h:2700 +#: ../if_py_both.h:2395 ../if_py_both.h:2698 msgid "list index out of range" msgstr "" #. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2404 ../if_py_both.h:2709 ../if_py_both.h:2736 +#: ../if_py_both.h:2402 ../if_py_both.h:2707 ../if_py_both.h:2734 #, c-format msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2420 ../if_py_both.h:2524 +#: ../if_py_both.h:2418 ../if_py_both.h:2522 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2542 ../if_py_both.h:2647 +#: ../if_py_both.h:2540 ../if_py_both.h:2645 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2566 +#: ../if_py_both.h:2564 #, c-format msgid "internal error: no Vim list item %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2591 +#: ../if_py_both.h:2589 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2623 +#: ../if_py_both.h:2621 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2660 +#: ../if_py_both.h:2658 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2727 +#: ../if_py_both.h:2725 msgid "failed to add item to list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2876 +#: ../if_py_both.h:2874 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2884 +#: ../if_py_both.h:2882 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2962 +#: ../if_py_both.h:2960 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:2975 +#: ../if_py_both.h:2973 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3244 +#: ../if_py_both.h:3242 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3434 +#: ../if_py_both.h:3432 msgid "unable to get option value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3440 +#: ../if_py_both.h:3438 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3546 +#: ../if_py_both.h:3544 msgid "problem while switching windows" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3603 +#: ../if_py_both.h:3601 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3610 +#: ../if_py_both.h:3608 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3704 +#: ../if_py_both.h:3702 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3847 +#: ../if_py_both.h:3845 msgid "no such tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:3869 +#: ../if_py_both.h:3867 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "pokus o odkaz na vymazané okno" -#: ../if_py_both.h:4042 +#: ../if_py_both.h:4040 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:4055 +#: ../if_py_both.h:4053 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "umiestnenie kurzoru mimo buffer" -#: ../if_py_both.h:4215 +#: ../if_py_both.h:4213 msgid "no such window" msgstr "žiadne také okno" -#: ../if_py_both.h:4852 +#: ../if_py_both.h:4850 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "pokus o odkaz na vymazaný buffer" -#: ../if_py_both.h:5296 +#: ../if_py_both.h:5297 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5332 +#: ../if_py_both.h:5333 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5575 +#: ../if_py_both.h:5576 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5589 +#: ../if_py_both.h:5590 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5602 +#: ../if_py_both.h:5603 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5614 +#: ../if_py_both.h:5615 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5625 +#: ../if_py_both.h:5626 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5636 +#: ../if_py_both.h:5637 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5651 +#: ../if_py_both.h:5652 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5755 +#: ../if_py_both.h:5756 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: ../errors.h:2206 +#: ../errors.h:2194 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" -#: ../errors.h:2208 +#: ../errors.h:2196 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6192 +#: ../if_py_both.h:6193 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6221 +#: ../if_py_both.h:6222 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6366 +#: ../if_py_both.h:6365 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6380 +#: ../if_py_both.h:6379 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6439 +#: ../if_py_both.h:6436 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6751 +#: ../if_py_both.h:6748 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10707,23 +10718,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6781 +#: ../if_py_both.h:6778 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: ../vim.h:2321 +#: ../vim.h:2344 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2322 +#: ../vim.h:2345 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2324 +#: ../vim.h:2347 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10732,17 +10743,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2327 +#: ../vim.h:2350 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2328 +#: ../vim.h:2351 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2330 +#: ../vim.h:2353 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -11014,1552 +11025,1552 @@ msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:346 +#: ../../runtime/optwin.vim:349 msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:348 +#: ../../runtime/optwin.vim:351 msgid "long lines wrap" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:351 +#: ../../runtime/optwin.vim:354 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:354 +#: ../../runtime/optwin.vim:357 msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:357 +#: ../../runtime/optwin.vim:360 msgid "adjust breakindent behaviour" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:360 +#: ../../runtime/optwin.vim:363 msgid "which characters might cause a line break" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:362 +#: ../../runtime/optwin.vim:365 msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:364 +#: ../../runtime/optwin.vim:367 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:366 +#: ../../runtime/optwin.vim:369 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:368 +#: ../../runtime/optwin.vim:371 msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:370 +#: ../../runtime/optwin.vim:373 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:372 +#: ../../runtime/optwin.vim:375 msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:374 +#: ../../runtime/optwin.vim:377 msgid "width of the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:376 +#: ../../runtime/optwin.vim:379 msgid "number of lines in the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:378 +#: ../../runtime/optwin.vim:381 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:380 +#: ../../runtime/optwin.vim:383 msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:383 +#: ../../runtime/optwin.vim:386 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:386 +#: ../../runtime/optwin.vim:389 msgid "" "delay in msec for each char written to the display\n" "(for debugging)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:388 +#: ../../runtime/optwin.vim:391 msgid "show as ^I and end-of-line as $" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:391 +#: ../../runtime/optwin.vim:394 msgid "list of strings used for list mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:393 +#: ../../runtime/optwin.vim:396 msgid "show the line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:396 +#: ../../runtime/optwin.vim:399 msgid "show the relative line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:400 +#: ../../runtime/optwin.vim:403 msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:405 +#: ../../runtime/optwin.vim:408 msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:408 +#: ../../runtime/optwin.vim:411 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:414 +#: ../../runtime/optwin.vim:417 msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:415 +#: ../../runtime/optwin.vim:418 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:417 +#: ../../runtime/optwin.vim:420 msgid "type of file; triggers the FileType event when set" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:421 +#: ../../runtime/optwin.vim:424 msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:424 +#: ../../runtime/optwin.vim:427 msgid "maximum column to look for syntax items" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:428 +#: ../../runtime/optwin.vim:431 msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:430 +#: ../../runtime/optwin.vim:433 msgid "highlight all matches for the last used search pattern" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:432 +#: ../../runtime/optwin.vim:435 msgid "highlight group to use for the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:436 +#: ../../runtime/optwin.vim:439 msgid "use GUI colors for the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:440 +#: ../../runtime/optwin.vim:443 msgid "highlight the screen column of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:443 +#: ../../runtime/optwin.vim:446 msgid "highlight the screen line of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:446 +#: ../../runtime/optwin.vim:449 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:449 +#: ../../runtime/optwin.vim:452 msgid "columns to highlight" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:452 +#: ../../runtime/optwin.vim:455 msgid "highlight spelling mistakes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:455 +#: ../../runtime/optwin.vim:458 msgid "list of accepted languages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:458 +#: ../../runtime/optwin.vim:461 msgid "file that \"zg\" adds good words to" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:461 +#: ../../runtime/optwin.vim:464 msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:464 +#: ../../runtime/optwin.vim:467 msgid "flags to change how spell checking works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:467 +#: ../../runtime/optwin.vim:470 msgid "methods used to suggest corrections" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:469 +#: ../../runtime/optwin.vim:472 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:474 +#: ../../runtime/optwin.vim:477 msgid "multiple windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:475 +#: ../../runtime/optwin.vim:478 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:478 +#: ../../runtime/optwin.vim:481 msgid "alternate format to be used for a status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:481 +#: ../../runtime/optwin.vim:484 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:483 +#: ../../runtime/optwin.vim:486 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:485 +#: ../../runtime/optwin.vim:488 msgid "minimal number of lines used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:487 +#: ../../runtime/optwin.vim:490 msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:489 +#: ../../runtime/optwin.vim:492 msgid "keep the height of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:492 +#: ../../runtime/optwin.vim:495 msgid "keep the width of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:495 +#: ../../runtime/optwin.vim:498 msgid "minimal number of columns used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:497 +#: ../../runtime/optwin.vim:500 msgid "minimal number of columns used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:499 +#: ../../runtime/optwin.vim:502 msgid "initial height of the help window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:502 +#: ../../runtime/optwin.vim:505 msgid "use a popup window for preview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:504 +#: ../../runtime/optwin.vim:507 msgid "default height for the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:506 +#: ../../runtime/optwin.vim:509 msgid "identifies the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:510 +#: ../../runtime/optwin.vim:513 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:512 +#: ../../runtime/optwin.vim:515 msgid "" "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" "to a buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:514 +#: ../../runtime/optwin.vim:517 msgid "a new window is put below the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:516 +#: ../../runtime/optwin.vim:521 msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:518 +#: ../../runtime/optwin.vim:523 msgid "this window scrolls together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:521 +#: ../../runtime/optwin.vim:526 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:523 +#: ../../runtime/optwin.vim:528 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:527 +#: ../../runtime/optwin.vim:532 msgid "size of a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:530 +#: ../../runtime/optwin.vim:535 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:533 +#: ../../runtime/optwin.vim:538 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:537 +#: ../../runtime/optwin.vim:542 msgid "type of pty to use for a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:541 +#: ../../runtime/optwin.vim:546 msgid "name of the winpty dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:547 +#: ../../runtime/optwin.vim:552 msgid "multiple tab pages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:548 +#: ../../runtime/optwin.vim:553 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:550 +#: ../../runtime/optwin.vim:555 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:552 +#: ../../runtime/optwin.vim:557 msgid "custom tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:555 +#: ../../runtime/optwin.vim:560 msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:557 +#: ../../runtime/optwin.vim:562 msgid "custom tab page tooltip for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:562 +#: ../../runtime/optwin.vim:567 msgid "terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:563 +#: ../../runtime/optwin.vim:568 msgid "name of the used terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:566 +#: ../../runtime/optwin.vim:571 msgid "alias for 'term'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:569 +#: ../../runtime/optwin.vim:574 msgid "check built-in termcaps first" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:572 +#: ../../runtime/optwin.vim:577 msgid "terminal connection is fast" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:575 +#: ../../runtime/optwin.vim:580 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:578 +#: ../../runtime/optwin.vim:583 msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:581 +#: ../../runtime/optwin.vim:588 msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:583 +#: ../../runtime/optwin.vim:590 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:585 +#: ../../runtime/optwin.vim:592 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:588 +#: ../../runtime/optwin.vim:595 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:593 +#: ../../runtime/optwin.vim:600 msgid "show info in the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:596 +#: ../../runtime/optwin.vim:603 msgid "percentage of 'columns' used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:598 +#: ../../runtime/optwin.vim:605 msgid "when not empty, string to be used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:600 +#: ../../runtime/optwin.vim:607 msgid "string to restore the title to when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:603 +#: ../../runtime/optwin.vim:610 msgid "set the text of the icon for this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:606 +#: ../../runtime/optwin.vim:613 msgid "when not empty, text for the icon of this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:610 +#: ../../runtime/optwin.vim:617 msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:615 +#: ../../runtime/optwin.vim:622 msgid "using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:616 +#: ../../runtime/optwin.vim:623 msgid "list of flags for using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:619 +#: ../../runtime/optwin.vim:626 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:622 +#: ../../runtime/optwin.vim:629 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:625 +#: ../../runtime/optwin.vim:632 msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:630 +#: ../../runtime/optwin.vim:637 msgid "" "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" "mouse button is used for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:632 +#: ../../runtime/optwin.vim:639 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:634 +#: ../../runtime/optwin.vim:641 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:637 +#: ../../runtime/optwin.vim:644 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:643 +#: ../../runtime/optwin.vim:650 msgid "GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:644 +#: ../../runtime/optwin.vim:651 msgid "list of font names to be used in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:647 +#: ../../runtime/optwin.vim:654 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:650 +#: ../../runtime/optwin.vim:657 msgid "list of font names to be used for double-wide characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:653 +#: ../../runtime/optwin.vim:660 msgid "use smooth, antialiased fonts" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:656 +#: ../../runtime/optwin.vim:663 msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:659 +#: ../../runtime/optwin.vim:666 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:662 +#: ../../runtime/optwin.vim:669 msgid "size of toolbar icons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:665 +#: ../../runtime/optwin.vim:672 msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:667 +#: ../../runtime/optwin.vim:674 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:671 +#: ../../runtime/optwin.vim:678 msgid "options for text rendering" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:674 +#: ../../runtime/optwin.vim:681 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:677 +#: ../../runtime/optwin.vim:684 msgid "" "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " "browser" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:681 +#: ../../runtime/optwin.vim:688 msgid "language to be used for the menus" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:684 +#: ../../runtime/optwin.vim:691 msgid "maximum number of items in one menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:687 +#: ../../runtime/optwin.vim:694 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:690 +#: ../../runtime/optwin.vim:697 msgid "number of pixel lines to use between characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:693 +#: ../../runtime/optwin.vim:700 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:696 +#: ../../runtime/optwin.vim:703 msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:700 +#: ../../runtime/optwin.vim:707 msgid "use balloon evaluation in the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:704 +#: ../../runtime/optwin.vim:711 msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:711 +#: ../../runtime/optwin.vim:718 msgid "printing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:712 +#: ../../runtime/optwin.vim:719 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:714 +#: ../../runtime/optwin.vim:721 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:717 +#: ../../runtime/optwin.vim:724 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:720 +#: ../../runtime/optwin.vim:727 msgid "name of the font to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:722 +#: ../../runtime/optwin.vim:729 msgid "format of the header used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:725 +#: ../../runtime/optwin.vim:732 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:728 +#: ../../runtime/optwin.vim:735 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:730 +#: ../../runtime/optwin.vim:737 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:734 +#: ../../runtime/optwin.vim:741 msgid "messages and info" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:735 +#: ../../runtime/optwin.vim:742 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:744 msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:739 +#: ../../runtime/optwin.vim:746 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:743 +#: ../../runtime/optwin.vim:750 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:745 +#: ../../runtime/optwin.vim:752 msgid "show cursor position below each window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:750 +#: ../../runtime/optwin.vim:757 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:753 +#: ../../runtime/optwin.vim:760 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:755 +#: ../../runtime/optwin.vim:762 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:757 +#: ../../runtime/optwin.vim:764 msgid "file to write messages in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:759 +#: ../../runtime/optwin.vim:766 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:769 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:765 +#: ../../runtime/optwin.vim:772 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:767 +#: ../../runtime/optwin.vim:774 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:769 +#: ../../runtime/optwin.vim:776 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:772 +#: ../../runtime/optwin.vim:779 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:777 +#: ../../runtime/optwin.vim:784 msgid "selecting text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:778 +#: ../../runtime/optwin.vim:785 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:780 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:783 +#: ../../runtime/optwin.vim:790 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:786 +#: ../../runtime/optwin.vim:793 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:790 +#: ../../runtime/optwin.vim:797 msgid "editing text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:791 +#: ../../runtime/optwin.vim:798 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:794 +#: ../../runtime/optwin.vim:801 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:796 +#: ../../runtime/optwin.vim:803 msgid "list of directories for undo files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:798 +#: ../../runtime/optwin.vim:805 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:800 +#: ../../runtime/optwin.vim:807 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:810 msgid "buffer is not to be written" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:806 +#: ../../runtime/optwin.vim:813 msgid "changes to the text are possible" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:809 +#: ../../runtime/optwin.vim:816 msgid "line length above which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:812 +#: ../../runtime/optwin.vim:819 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:815 +#: ../../runtime/optwin.vim:822 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:817 +#: ../../runtime/optwin.vim:824 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:820 +#: ../../runtime/optwin.vim:827 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:823 +#: ../../runtime/optwin.vim:830 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:827 +#: ../../runtime/optwin.vim:834 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:832 +#: ../../runtime/optwin.vim:839 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:835 +#: ../../runtime/optwin.vim:842 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:838 +#: ../../runtime/optwin.vim:845 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:841 +#: ../../runtime/optwin.vim:848 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:843 +#: ../../runtime/optwin.vim:850 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:845 +#: ../../runtime/optwin.vim:852 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:848 +#: ../../runtime/optwin.vim:855 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:851 +#: ../../runtime/optwin.vim:858 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:854 +#: ../../runtime/optwin.vim:861 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:857 +#: ../../runtime/optwin.vim:864 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:861 +#: ../../runtime/optwin.vim:868 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:865 +#: ../../runtime/optwin.vim:872 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:868 +#: ../../runtime/optwin.vim:875 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:870 +#: ../../runtime/optwin.vim:877 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:872 +#: ../../runtime/optwin.vim:879 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:874 +#: ../../runtime/optwin.vim:881 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:876 +#: ../../runtime/optwin.vim:883 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:886 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:888 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:886 +#: ../../runtime/optwin.vim:893 msgid "tabs and indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:887 +#: ../../runtime/optwin.vim:894 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:890 +#: ../../runtime/optwin.vim:897 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:894 +#: ../../runtime/optwin.vim:901 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:897 +#: ../../runtime/optwin.vim:904 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:901 +#: ../../runtime/optwin.vim:908 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:903 +#: ../../runtime/optwin.vim:910 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:906 +#: ../../runtime/optwin.vim:913 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:908 +#: ../../runtime/optwin.vim:915 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:911 +#: ../../runtime/optwin.vim:918 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:922 msgid "do clever autoindenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:920 +#: ../../runtime/optwin.vim:927 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:923 +#: ../../runtime/optwin.vim:930 msgid "options for C-indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:926 +#: ../../runtime/optwin.vim:933 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:929 +#: ../../runtime/optwin.vim:936 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:935 +#: ../../runtime/optwin.vim:942 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:938 +#: ../../runtime/optwin.vim:945 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:942 +#: ../../runtime/optwin.vim:949 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:945 +#: ../../runtime/optwin.vim:952 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:949 +#: ../../runtime/optwin.vim:956 msgid "enable lisp mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:952 +#: ../../runtime/optwin.vim:959 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:958 +#: ../../runtime/optwin.vim:967 msgid "folding" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:959 +#: ../../runtime/optwin.vim:968 msgid "unset to display all folds open" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:962 +#: ../../runtime/optwin.vim:971 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:965 +#: ../../runtime/optwin.vim:974 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:967 +#: ../../runtime/optwin.vim:976 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:970 +#: ../../runtime/optwin.vim:979 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:973 +#: ../../runtime/optwin.vim:982 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:975 +#: ../../runtime/optwin.vim:984 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:977 +#: ../../runtime/optwin.vim:986 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:980 +#: ../../runtime/optwin.vim:989 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:982 +#: ../../runtime/optwin.vim:991 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:985 +#: ../../runtime/optwin.vim:994 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:988 +#: ../../runtime/optwin.vim:997 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:1000 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:994 +#: ../../runtime/optwin.vim:1003 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1001 +#: ../../runtime/optwin.vim:1010 msgid "diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1002 +#: ../../runtime/optwin.vim:1011 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1005 +#: ../../runtime/optwin.vim:1014 msgid "options for using diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1007 +#: ../../runtime/optwin.vim:1016 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1009 +#: ../../runtime/optwin.vim:1018 msgid "expression used to patch a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1014 +#: ../../runtime/optwin.vim:1023 msgid "mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1015 +#: ../../runtime/optwin.vim:1024 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1017 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1019 +#: ../../runtime/optwin.vim:1028 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1021 +#: ../../runtime/optwin.vim:1030 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1023 +#: ../../runtime/optwin.vim:1032 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1025 +#: ../../runtime/optwin.vim:1034 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1029 +#: ../../runtime/optwin.vim:1038 msgid "reading and writing files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1039 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1033 +#: ../../runtime/optwin.vim:1042 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1035 +#: ../../runtime/optwin.vim:1044 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1037 +#: ../../runtime/optwin.vim:1046 msgid "binary file editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1040 +#: ../../runtime/optwin.vim:1049 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1043 +#: ../../runtime/optwin.vim:1055 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1058 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1049 +#: ../../runtime/optwin.vim:1061 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1052 +#: ../../runtime/optwin.vim:1064 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1054 +#: ../../runtime/optwin.vim:1066 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1057 +#: ../../runtime/optwin.vim:1069 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1059 +#: ../../runtime/optwin.vim:1071 msgid "writing files is allowed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 +#: ../../runtime/optwin.vim:1073 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 +#: ../../runtime/optwin.vim:1075 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1065 +#: ../../runtime/optwin.vim:1077 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1067 +#: ../../runtime/optwin.vim:1079 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1070 +#: ../../runtime/optwin.vim:1082 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1072 +#: ../../runtime/optwin.vim:1084 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1074 +#: ../../runtime/optwin.vim:1086 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1076 +#: ../../runtime/optwin.vim:1088 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1078 +#: ../../runtime/optwin.vim:1090 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1080 +#: ../../runtime/optwin.vim:1092 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1083 +#: ../../runtime/optwin.vim:1095 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1085 +#: ../../runtime/optwin.vim:1097 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1087 +#: ../../runtime/optwin.vim:1099 msgid "use 8.3 file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1102 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1095 +#: ../../runtime/optwin.vim:1107 msgid "the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1096 +#: ../../runtime/optwin.vim:1108 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1098 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 +#: ../../runtime/optwin.vim:1113 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1103 +#: ../../runtime/optwin.vim:1115 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1105 +#: ../../runtime/optwin.vim:1117 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 +#: ../../runtime/optwin.vim:1119 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1109 +#: ../../runtime/optwin.vim:1121 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1113 +#: ../../runtime/optwin.vim:1125 msgid "command line editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1114 +#: ../../runtime/optwin.vim:1126 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1116 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1118 +#: ../../runtime/optwin.vim:1130 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1120 +#: ../../runtime/optwin.vim:1132 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 +#: ../../runtime/optwin.vim:1135 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1126 +#: ../../runtime/optwin.vim:1138 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1129 +#: ../../runtime/optwin.vim:1141 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1134 +#: ../../runtime/optwin.vim:1146 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1137 +#: ../../runtime/optwin.vim:1149 msgid "ignore case when using file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1139 +#: ../../runtime/optwin.vim:1151 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1142 +#: ../../runtime/optwin.vim:1154 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1145 +#: ../../runtime/optwin.vim:1157 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1147 +#: ../../runtime/optwin.vim:1159 msgid "height of the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1163 msgid "executing external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1152 +#: ../../runtime/optwin.vim:1164 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1155 +#: ../../runtime/optwin.vim:1167 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1158 +#: ../../runtime/optwin.vim:1170 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1160 +#: ../../runtime/optwin.vim:1172 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1162 +#: ../../runtime/optwin.vim:1174 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1164 +#: ../../runtime/optwin.vim:1176 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 +#: ../../runtime/optwin.vim:1178 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1168 +#: ../../runtime/optwin.vim:1180 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1170 +#: ../../runtime/optwin.vim:1182 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1173 +#: ../../runtime/optwin.vim:1185 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1175 +#: ../../runtime/optwin.vim:1187 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1177 +#: ../../runtime/optwin.vim:1189 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1194 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1183 +#: ../../runtime/optwin.vim:1195 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1185 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "list of formats for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1188 +#: ../../runtime/optwin.vim:1200 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1191 +#: ../../runtime/optwin.vim:1203 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1193 +#: ../../runtime/optwin.vim:1205 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 +#: ../../runtime/optwin.vim:1207 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1198 +#: ../../runtime/optwin.vim:1210 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 +#: ../../runtime/optwin.vim:1212 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 +#: ../../runtime/optwin.vim:1215 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1209 +#: ../../runtime/optwin.vim:1221 msgid "system specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1210 +#: ../../runtime/optwin.vim:1222 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 +#: ../../runtime/optwin.vim:1229 msgid "language specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1218 +#: ../../runtime/optwin.vim:1230 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1220 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1222 +#: ../../runtime/optwin.vim:1234 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1225 +#: ../../runtime/optwin.vim:1237 msgid "specifies printable characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1228 +#: ../../runtime/optwin.vim:1240 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1233 +#: ../../runtime/optwin.vim:1245 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1236 +#: ../../runtime/optwin.vim:1248 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1239 +#: ../../runtime/optwin.vim:1251 msgid "insert characters backwards" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1241 +#: ../../runtime/optwin.vim:1253 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1243 +#: ../../runtime/optwin.vim:1255 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1245 +#: ../../runtime/optwin.vim:1257 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1247 +#: ../../runtime/optwin.vim:1259 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 +#: ../../runtime/optwin.vim:1263 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1254 +#: ../../runtime/optwin.vim:1266 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1256 +#: ../../runtime/optwin.vim:1268 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1260 +#: ../../runtime/optwin.vim:1272 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1264 +#: ../../runtime/optwin.vim:1276 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1266 +#: ../../runtime/optwin.vim:1278 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 +#: ../../runtime/optwin.vim:1282 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1273 +#: ../../runtime/optwin.vim:1285 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1276 +#: ../../runtime/optwin.vim:1288 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1290 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1282 +#: ../../runtime/optwin.vim:1294 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1284 +#: ../../runtime/optwin.vim:1296 msgid "function to obtain IME status" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1286 +#: ../../runtime/optwin.vim:1298 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1291 +#: ../../runtime/optwin.vim:1303 msgid "multi-byte characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1292 +#: ../../runtime/optwin.vim:1304 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1294 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "character encoding for the current file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1297 +#: ../../runtime/optwin.vim:1309 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1299 +#: ../../runtime/optwin.vim:1311 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1301 +#: ../../runtime/optwin.vim:1313 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1303 +#: ../../runtime/optwin.vim:1315 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1305 +#: ../../runtime/optwin.vim:1317 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 +#: ../../runtime/optwin.vim:1320 msgid "key that activates the X input method" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1323 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1325 msgid "emoji characters are full width" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1329 msgid "various" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1318 +#: ../../runtime/optwin.vim:1330 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1320 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1322 +#: ../../runtime/optwin.vim:1334 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1324 +#: ../../runtime/optwin.vim:1336 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1326 +#: ../../runtime/optwin.vim:1338 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1328 +#: ../../runtime/optwin.vim:1340 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1330 +#: ../../runtime/optwin.vim:1342 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1333 +#: ../../runtime/optwin.vim:1345 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1337 +#: ../../runtime/optwin.vim:1349 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1341 +#: ../../runtime/optwin.vim:1353 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1343 +#: ../../runtime/optwin.vim:1355 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1345 +#: ../../runtime/optwin.vim:1357 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1349 +#: ../../runtime/optwin.vim:1361 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 +#: ../../runtime/optwin.vim:1363 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1367 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1358 +#: ../../runtime/optwin.vim:1370 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1362 +#: ../../runtime/optwin.vim:1374 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1365 +#: ../../runtime/optwin.vim:1377 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1368 +#: ../../runtime/optwin.vim:1380 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1373 +#: ../../runtime/optwin.vim:1385 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1377 +#: ../../runtime/optwin.vim:1389 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1381 +#: ../../runtime/optwin.vim:1393 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1385 +#: ../../runtime/optwin.vim:1397 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1389 +#: ../../runtime/optwin.vim:1401 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 +#: ../../runtime/optwin.vim:1405 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1397 +#: ../../runtime/optwin.vim:1409 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1401 +#: ../../runtime/optwin.vim:1413 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1405 +#: ../../runtime/optwin.vim:1417 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1409 +#: ../../runtime/optwin.vim:1421 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1413 +#: ../../runtime/optwin.vim:1425 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1415 +#: ../../runtime/optwin.vim:1427 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/vino.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" # gconf summary diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-07-21 17:26:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-02-10 10:15:21.000000000 +0000 @@ -16,48 +16,48 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" -#: src/vte.cc:7714 +#: src/vte.cc:7612 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: src/vte.cc:7716 +#: src/vte.cc:7614 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "" "Šifrovanie GnuTLS nie je povolené. Údaje budú zapísané na disk nešifrované!" -#: src/spawn.cc:110 +#: src/spawn.cc:124 #, c-format msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" msgstr "Zlyhalo nastavenie neblokovaného zreťazenia: %s" -#: src/spawn.cc:155 +#: src/spawn.cc:169 #, c-format msgid "poll error: %s" msgstr "chyba dopytovania. %s" -#: src/spawn.cc:162 +#: src/spawn.cc:176 msgid "Operation timed out" msgstr "Čas operácie vypršal" -#: src/spawn.cc:172 +#: src/spawn.cc:186 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: src/spawn.cc:190 +#: src/spawn.cc:204 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Chyba pri čítaní z dcérskeho zreťazenia (%s)" -#: src/spawn.cc:620 +#: src/spawn.cc:639 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“: %s" -#: src/spawn.cc:689 +#: src/spawn.cc:708 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s”: " msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“: " diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2022-07-21 17:26:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-02-10 10:15:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Select an Image" msgstr "Výber obrázku" -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -58,22 +58,23 @@ msgid "Share Details" msgstr "Podrobnosti o sprístupnení" -#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452 -#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 -#: src/screenshotdialog.ui:14 +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 -#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 msgid "_Share" msgstr "_Sprístupniť" -#: src/accountdialog.ui:72 +#: src/accountdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "" -#: src/accountdialog.ui:84 +#: src/accountdialog.ui:95 msgid "Username" msgstr "" @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Otvoriť pomocou…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -154,15 +155,15 @@ msgid "Find out more" msgstr "Zistiť viac" -#: src/filechooser.c:447 +#: src/filechooser.c:529 msgid "_Select" msgstr "Vy_brať" -#: src/filechooser.c:449 +#: src/filechooser.c:531 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/filechooser.c:618 +#: src/filechooser.c:713 msgid "Open files read-only" msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie" @@ -170,9 +171,9 @@ msgid "Remote desktop" msgstr "Vzdialená plocha" -#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 msgid "Allow remote interaction" -msgstr "" +msgstr "Umožniť vzdialenú interakciu" #: src/screencastdialog.ui:5 msgid "Screen Share" @@ -180,23 +181,23 @@ #: src/screencastwidget.c:159 msgid "Virtual monitor" -msgstr "" +msgstr "Virtuálny monitor" -#: src/screencastwidget.c:542 +#: src/screencastwidget.c:541 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s" -#: src/screencastwidget.c:544 +#: src/screencastwidget.c:543 #, c-format msgid "Select window to share with %s" msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s" -#: src/screencastwidget.c:549 +#: src/screencastwidget.c:548 msgid "Select monitor to share with the requesting application" msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii" -#: src/screencastwidget.c:550 +#: src/screencastwidget.c:549 msgid "Select window to share with the requesting application" msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii" @@ -206,18 +207,18 @@ #: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 msgid "Remember this selection" -msgstr "" +msgstr "Zapamätať tento výber" #: src/screencastwidget.ui:64 msgid "Entire Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#: src/screenshotdialog.c:420 +#: src/screenshotdialog.c:435 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky aplikácii %s?" -#: src/screenshotdialog.c:424 +#: src/screenshotdialog.c:439 msgid "Share this screenshot with the requesting application?" msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky požadovanej aplikácii?" @@ -225,51 +226,51 @@ msgid "Screenshot" msgstr "Snímka obrazovky" -#: src/screenshotdialog.ui:30 +#: src/screenshotdialog.ui:42 msgid "_Options…" msgstr "_Voľby…" -#: src/screenshotdialog.ui:55 +#: src/screenshotdialog.ui:67 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" -#: src/screenshotdialog.ui:108 +#: src/screenshotdialog.ui:120 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zachytenie snímky obrazovky" -#: src/screenshotdialog.ui:118 +#: src/screenshotdialog.ui:130 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Zachytiť celú ob_razovku" -#: src/screenshotdialog.ui:128 +#: src/screenshotdialog.ui:140 msgid "Grab the current _window" msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno" -#: src/screenshotdialog.ui:138 +#: src/screenshotdialog.ui:150 msgid "Select _area to grab" msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie" -#: src/screenshotdialog.ui:150 +#: src/screenshotdialog.ui:162 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Zachytiť s _oneskorením" -#: src/screenshotdialog.ui:161 +#: src/screenshotdialog.ui:173 msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: src/screenshotdialog.ui:170 +#: src/screenshotdialog.ui:182 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: src/screenshotdialog.ui:180 +#: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" msgstr "Zahrnúť k_urzor" -#: src/screenshotdialog.ui:188 +#: src/screenshotdialog.ui:200 msgid "Include the window _border" msgstr "Zahrnúť ok_raj okna" -#: src/settings.c:247 +#: src/settings.c:246 msgid "Requested setting not found" msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo" @@ -277,14 +278,14 @@ msgid "Set Background" msgstr "Nastavenie pozadia" -#: src/wallpaperdialog.ui:20 +#: src/wallpaperdialog.ui:32 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -#: src/wallpaperdialog.ui:51 +#: src/wallpaperdialog.ui:63 msgid "Failed to load image file" msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom" -#: src/wallpaperpreview.ui:43 +#: src/wallpaperpreview.ui:48 msgid "Activities" msgstr "Aktivity" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Share Details" msgstr "Podrobnosti o sprístupnení" -#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:447 +#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 #: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 #: src/screenshotdialog.ui:14 msgid "_Cancel" @@ -81,20 +81,20 @@ msgid "Make changes before sharing the information" msgstr "Vykoná zmeny pred sprístupnením informácií" -#: src/appchooserdialog.c:227 +#: src/appchooserdialog.c:229 msgid "Failed to start Software" msgstr "Zlyhalo spustenie aplikácie Softvér" -#: src/appchooserdialog.c:379 +#: src/appchooserdialog.c:385 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorou otvoriť súbor „%s“." -#: src/appchooserdialog.c:384 +#: src/appchooserdialog.c:390 msgid "Choose an application." msgstr "Zvoľte aplikáciu." -#: src/appchooserdialog.c:401 +#: src/appchooserdialog.c:407 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " @@ -103,7 +103,7 @@ "Nie sú nainštalované žiadne aplikácie, ktoré dokážu otvoriť „%s“. Viac " "aplikácií môžete nájsť v aplikácii Softvér." -#: src/appchooserdialog.c:406 +#: src/appchooserdialog.c:412 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Otvoriť pomocou…" -#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:442 +#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:462 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "_Find More in Software" msgstr "_Nájsť viac v aplikácii Softvér" -#: src/background.c:215 +#: src/background.c:215 src/background.c:308 #, c-format msgid "“%s” is running in the background" msgstr "Aplikácia „%s“ je spustená na pozadí" @@ -162,11 +162,11 @@ msgid "_Select" msgstr "Vy_brať" -#: src/filechooser.c:444 +#: src/filechooser.c:464 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/filechooser.c:620 +#: src/filechooser.c:641 msgid "Open files read-only" msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie" @@ -199,21 +199,21 @@ msgid "Screen Share" msgstr "Sprístupnenie obrazovky" -#: src/screencastwidget.c:483 +#: src/screencastwidget.c:487 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s" -#: src/screencastwidget.c:485 +#: src/screencastwidget.c:489 #, c-format msgid "Select window to share with %s" msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s" -#: src/screencastwidget.c:490 +#: src/screencastwidget.c:494 msgid "Select monitor to share with the requesting application" msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii" -#: src/screencastwidget.c:491 +#: src/screencastwidget.c:495 msgid "Select window to share with the requesting application" msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii" @@ -282,11 +282,11 @@ msgid "Include the window _border" msgstr "Zahrnúť ok_raj okna" -#: src/settings.c:184 +#: src/settings.c:217 msgid "Requested setting not found" msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo" -#: src/wallpaperdialog.c:122 src/wallpaperdialog.ui:13 +#: src/wallpaperdialog.ui:13 msgid "Set Background" msgstr "Nastavenie pozadia" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Set" msgstr "Nastaviť" -#: src/wallpaperdialog.ui:62 +#: src/wallpaperdialog.ui:57 msgid "Failed to load image file" msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-07-21 17:26:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-02-10 10:15:26.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../update.c:159 +#: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Aktualizovať štandardné priečinky pre súčasný jazyk?" -#: ../update.c:161 +#: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " @@ -33,31 +33,31 @@ "niektorých štandardných priečinkov vo vašom domovskom priečinku, aby sa " "zhodovali s týmto jazykom. Aktualizácia zmení nasledovné priečinky:" -#: ../update.c:164 +#: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Ponechať _staré názvy" -#: ../update.c:165 +#: ../update.c:192 msgid "_Update Names" msgstr "_Aktualizovať názvy" -#: ../update.c:191 +#: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Súčasný názov priečinka" -#: ../update.c:196 +#: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Nový názov priečinka" -#: ../update.c:206 +#: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Poznámka: Existujúci obsah nebude premiestnený." -#: ../update.c:213 +#: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Túto otázku viac _nezobrazovať" -#: ../update.c:230 +#: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Pri aktualizácii priečinkov nastala chyba" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2022-07-21 17:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-02-10 10:15:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-07-21 17:26:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-02-10 10:15:25.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2022-07-21 17:26:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-02-10 10:15:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-07-21 17:26:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-02-10 10:15:23.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: sk\n" #: src/about.c:56 diff -Nru language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/debian/changelog language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/debian/changelog --- language-pack-gnome-sk-base-22.04+20220721/debian/changelog 2022-07-21 17:26:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-base-22.04+20230209/debian/changelog 2023-02-10 10:15:19.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-sk-base (1:22.04+20220721) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-sk-base (1:22.04+20230209) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 21 Jul 2022 17:26:21 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Feb 2023 10:15:19 +0000